1
00:00:01,914 --> 00:00:03,355
<font color=#FF8000>...((سابقًا في ((نظرية الانفجار الكبير</font>

2
00:00:03,545 --> 00:00:05,697
التعايش كزوجين مع صديقتي الحميمة؟

3
00:00:05,698 --> 00:00:07,589
هذا أمر كبير لإختباره

4
00:00:08,134 --> 00:00:09,734
إنه لخمسة أسابيع فحسب

5
00:00:09,736 --> 00:00:11,035
دعني أناشد العالِم الذي بداخلك

6
00:00:11,037 --> 00:00:13,070
نظرًا لفترة الخمسة أسابيع

7
00:00:13,072 --> 00:00:16,040
أليست هذه الفرصة الأمثل
لإعتبارها تجربة

8
00:00:16,042 --> 00:00:18,109
ونجمع البيانات عن التوافق بيننا؟

9
00:00:18,111 --> 00:00:21,212
لا تحاولي إغرائي بحديث مثير

10
00:00:21,214 --> 00:00:22,880
حسنًا

11
00:00:22,882 --> 00:00:24,348
"بالمسلسل الأصلي لـ "طريق النجوم

12
00:00:24,350 --> 00:00:27,351
كانت سفينة "الإنتربرايز" بمهمة لمدة
خمسة أعوام لإستكشاف عوالم جديدة

13
00:00:27,353 --> 00:00:30,955
فكر بهذه كأنها مهمتك الخاصة لفعل نفس الشيء

14
00:00:30,957 --> 00:00:35,426
إذا أردتي إغرائي بكلام مثير هكذا تفعلينها

15
00:00:35,428 --> 00:00:38,796
لِمَ لا تذهبا للشقة المقابلة
ونحن سنبقى هنا؟

16
00:00:40,233 --> 00:00:41,932
حسنًا إذًا، أنا موافق

17
00:00:41,934 --> 00:00:43,467
حقًا؟ -
أجل -

18
00:00:43,469 --> 00:00:46,837
أقبل بخوض مهمة الخمسة أسابيع هذه
لمشاركة مكان معيشة بصحبة صديقتي الحميمة

19
00:00:46,839 --> 00:00:48,339
هذا مثير جدًا

20
00:00:48,341 --> 00:00:50,374
"حسنًا، لا تندهشي لحبي لمسلسل "رحلة النجوم

21
00:00:50,376 --> 00:00:53,211
فلقد ألغيّ بعد ثلاثة مواسم

22
00:00:53,377 --> 00:00:54,970
...والآن

23
00:00:55,214 --> 00:00:57,682
حسنًا، أنا متحيرة

24
00:00:57,684 --> 00:00:59,150
{\pos(190,210)}أي واحد هو السيد (روبوت)؟

25
00:00:59,152 --> 00:01:00,584
{\pos(190,210)}سأمنحكِ تلميح

26
00:01:00,586 --> 00:01:03,087
"نحن نشاهد مسلسل "دايرديفيل

27
00:01:03,089 --> 00:01:08,926
{\pos(190,220)}هلا تخبرا (إيمي) بمقدار استمتاعكما
بجدول مواعيد الحمام الصارمة؟

28
00:01:08,928 --> 00:01:09,960
لا يمكنني -
لن أفعل -

29
00:01:09,962 --> 00:01:11,195
أبدًا -
إطلاقًا -

30
00:01:11,197 --> 00:01:15,266
{\pos(190,230)}أخبرتك، لا يمكنك تنظيم كل جوانب حياتنا

31
00:01:15,268 --> 00:01:19,036
{\pos(190,230)}يمكنني ذلك إذا استسلمتي وتقبلتي مصيركِ

32
00:01:19,038 --> 00:01:21,505
آسفة لإحضار هذا النقاش لهنا

33
00:01:21,507 --> 00:01:23,207
{\pos(190,230)}صدقيني فنحن نعلم ما تخوضينه

34
00:01:23,209 --> 00:01:25,810
{\pos(190,230)}وأعتقد أن أكثر شيء بإمكاننا إخباركِ لمساعدتكِ

35
00:01:25,812 --> 00:01:27,031
{\pos(190,230)}لا مجال للتراجع

36
00:01:28,848 --> 00:01:31,615
يا (شيلدون)، أفهم أنك تحب فعل الأمور
بطريقة منظمة

37
00:01:31,617 --> 00:01:33,284
وأنا على استعداد لتقديم بعض التنازلات

38
00:01:33,286 --> 00:01:35,686
ولكن عليك التفتح لقبول حل وسط

39
00:01:35,688 --> 00:01:37,188
إتها محقة، هذا معقول

40
00:01:37,190 --> 00:01:42,393
{\pos(190,230)}انظروا من يصوت لصالح الحل الوسط
(المرأة التي تزوجت (ليونارد هوفستادر

41
00:01:42,395 --> 00:01:44,628
{\pos(190,230)}تمهل، هي لم تستسلم للحل الوسط

42
00:01:44,630 --> 00:01:47,298
لقد استقرت، هذا أمر مختلف

43
00:01:48,034 --> 00:01:50,568
أجل، أخبره يا عزيزي

44
00:01:50,570 --> 00:01:54,205
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} الكون كله كان بحالة شديدة السخونة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

45
00:01:54,207 --> 00:01:57,541
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم قبل ما يقارب 14 مليون سنة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !بدأ التوسع... انتظر {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

46
00:01:57,543 --> 00:01:59,176
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} بدأت الأرض تعتدل برودتها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

47
00:01:59,178 --> 00:02:01,712
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأت الكائنات بشق طريقها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبدأ الإنسان البدائي بصنع الأدوات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

48
00:02:01,714 --> 00:02:04,381
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم بنينا السور العظيم {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبنينا الأهرامات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

49
00:02:04,383 --> 00:02:07,051
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} رياضيات، علوم، تاريخ، تكشف السر الغامض {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

50
00:02:07,053 --> 00:02:08,953
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أن كل شيء بدأ بإنفجار كبير {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

51
00:02:08,955 --> 00:02:09,620
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !إنفجار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

52
00:02:09,622 --> 00:02:13,622
<font color=#00FF40>{\fnArabic Typesetting\fs36}"نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر"</font>
<font color=#0080FF>{\fnArabic Typesetting\fs36}"الــمــوســم الــعــاشــر: الــحــلــقــة الــخامــســة"</font>
<font color=#FF8000>{\fnArabic Typesetting\fs36}"بــعــنــوان: "تـدنـيـس حـوض الاستحمام</font>

53
00:02:13,623 --> 00:02:16,719
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

54
00:02:16,901 --> 00:02:18,434
إذًا بأي وقت ستغادر أنت و(بيرناديت)؟

55
00:02:18,452 --> 00:02:19,985
بمجرد أن أصل للبيت

56
00:02:19,987 --> 00:02:21,420
نأمل أن نصل قبل الظلام

57
00:02:21,421 --> 00:02:23,187
لم أذهب لمنتجع "بالم سبرينغز" من قبل

58
00:02:23,189 --> 00:02:24,522
يجب أن تذهب

59
00:02:24,524 --> 00:02:30,328
إنه رائع جدًا، أنا أذدهر بأي مكان تكون
درجة الحرارة والنساء أعلى من 90 درجة

60
00:02:31,231 --> 00:02:32,597
لا أعلم

61
00:02:32,599 --> 00:02:34,198
إذا أردت مشاهدة عجائز وهم يعرقون

62
00:02:34,200 --> 00:02:37,401
يمكنني فقط محادثة عائلتي بالهند
"عبر تطبيق "فيس تايم

63
00:02:38,371 --> 00:02:41,305
من اللطيف أنك و(بيرناديت) ستذهبون بعطلة

64
00:02:41,307 --> 00:02:45,309
{\pos(190,210)}إنها تريدنا أن نقضي بعض
الوقت معًا قبل وصول الطفل

65
00:02:45,311 --> 00:02:47,712
إذًا ماذا تفعل هنا بشرائك للكتب الهزلية؟

66
00:02:47,714 --> 00:02:52,250
{\pos(190,210)}إنه يريدنا أن نقضي بعض
الوقت معًا قبل وصول الطفل

67
00:02:54,420 --> 00:02:56,721
{\pos(190,210)}عندما تعيش مع أحد سيتواجد الصراع دائمًا

68
00:02:56,723 --> 00:02:59,557
عليكما الاستمرار بالتواصل معًا فحسب

69
00:02:59,559 --> 00:03:01,158
أنا منفتح لهذا

70
00:03:01,160 --> 00:03:07,898
{\pos(190,210)}حسنًا، كبداية، لا يوجد أي مشكلة بإبقاء
فرش الأسنان خاصتنا بنفس الحامل

71
00:03:08,735 --> 00:03:11,302
شيلدون)، ما قولك على هذا؟)

72
00:03:11,304 --> 00:03:13,271
أعتقد أنه يجب علينا مواعدة أناس آخرين

73
00:03:16,142 --> 00:03:17,073
!ماذا؟

74
00:03:17,074 --> 00:03:21,979
حسنًا، بصفتي ذكر، فلديّ رغبة تطورية
بتخليد حمضي النووي

75
00:03:21,981 --> 00:03:25,716
تقييد نفسي بأنثى واحدة هو أمر ضد الطبيعة

76
00:03:27,387 --> 00:03:29,086
{\pos(190,210)}!نمارس الجنس مرة بالعام

77
00:03:29,088 --> 00:03:31,622
وتريد مواعدة آخرين؟

78
00:03:31,624 --> 00:03:34,558
{\pos(190,210)}لا تلوميني، ألقي اللوم على صديقكِ
عِلم الأحياء

79
00:03:34,560 --> 00:03:37,094
إنه المنحرف الذي يصدر القرارات هنا

80
00:03:38,097 --> 00:03:40,642
{\pos(190,210)}تريد مواعدة أخرين؟
فلتذهب وتواعد آخرين

81
00:03:41,080 --> 00:03:44,402
آمل أن يكون واحد منهم قرد
(لأن هذا (موزي= جنوني

82
00:03:45,681 --> 00:03:48,552
{\pos(190,210)}يمكنكِ المزاح ولكن إذا استمر هذا
بالحدوث فسيعود لهنا مجددًا

83
00:03:48,576 --> 00:03:51,355
حسنًا، لنفرقهم لبعض الوقت
حتى يهدءا

84
00:03:51,379 --> 00:03:52,244
جيد

85
00:03:52,245 --> 00:03:57,515
{\pos(190,210)}إذًا حينما نعيد تقديمهم، سنعطيه واحدة
من ستراتها لكي يعتاد على رائحتها مجددًا

86
00:03:58,510 --> 00:04:01,118
{\pos(190,210)}إذًا لا بأس بأن تمزح أنت؟

87
00:04:01,120 --> 00:04:04,855
{\pos(270,210)}لا، في الواقع هذا ما فعلناه
عندما عاد (هاوارد) من الفضاء

88
00:04:07,060 --> 00:04:09,393
عزيزتي، كيف تشعرين؟

89
00:04:13,466 --> 00:04:17,868
{\pos(190,150)}يقول هذا الكتاب أنه بهذه المرحلة
من الحمل فإن غثيان الصباح يجب أن يختفي

90
00:04:21,841 --> 00:04:24,809
إذًا هذه أخبار جيدة، أليس كذلك؟

91
00:04:24,811 --> 00:04:28,546
الشيء الوحيد الذي أكرهه أكثر
!منك حاليًا هو هذا الكتاب

92
00:04:32,618 --> 00:04:35,853
!ها هي ذا

93
00:04:35,855 --> 00:04:42,193
من مستعد لجولة حارة بالسيارة
لمدة 3 ساعات بالصحراء؟

94
00:04:42,195 --> 00:04:45,696
القيء التالي سيكون بحضنك

95
00:04:45,698 --> 00:04:48,366
أنا آسف

96
00:04:48,368 --> 00:04:50,334
ليس علينا الذهاب

97
00:04:50,336 --> 00:04:54,805
ولكنها آخر فرصة لقضاء عطلة
نحن الإثنين فقط

98
00:04:54,807 --> 00:04:56,974
ماذا عن البقاء هنا؟

99
00:04:56,976 --> 00:04:58,676
ليس علينا إخبار أي أحد حتى

100
00:04:58,678 --> 00:05:01,712
ستكون كعطلة سرية بالمنزل

101
00:05:03,091 --> 00:05:04,216
...ونخفي الأسرار عن أصدقائنا

102
00:05:04,217 --> 00:05:06,317
يبدو هذا مرح نوعًا ما

103
00:05:06,319 --> 00:05:09,620
ألا يبدو... مثيرًا؟

104
00:05:14,427 --> 00:05:17,862
سمعتني أتقئ للتو

105
00:05:17,864 --> 00:05:21,198
أجل فعلت

106
00:05:26,539 --> 00:05:29,840
أنت غريب جدًا

107
00:05:29,842 --> 00:05:31,876
أتعرفين ما الغريب؟

108
00:05:36,182 --> 00:05:38,682
كم أنتِ مثارة جنسيًا الآن

109
00:05:41,487 --> 00:05:44,622
كما تعلمين، يتهمني الناس بسرعة
أنني يصعب العيش معي

110
00:05:44,624 --> 00:05:47,324
ولكن الحقيقة هي
أن (إيمي) بنفس مقدار التحدي

111
00:05:47,326 --> 00:05:49,727
بنفس مقدار التحدي

112
00:05:49,729 --> 00:05:50,895
أجل

113
00:05:50,897 --> 00:05:53,697
بنفس مقدارك

114
00:05:53,699 --> 00:05:55,065
أجل

115
00:05:55,067 --> 00:05:57,868
بنفس مقدار تحديك؟

116
00:05:59,972 --> 00:06:02,673
حينما ننام تتنفس بوجهي

117
00:06:02,675 --> 00:06:07,445
بإحدى الليالي، كان الأمر سيء جدًا
لدرجة أنني أخذت كعكة وتوجهت لقبو العواصف

118
00:06:07,447 --> 00:06:09,447
يتنفس (ليونارد) بوجهي أيضًا

119
00:06:09,449 --> 00:06:11,015
ليس هذا بالأمر الكبير

120
00:06:11,017 --> 00:06:12,850
إنها دائمًا تشتكي بأمر الناس بالعمل

121
00:06:12,852 --> 00:06:14,518
(وكذلك (ليونارد

122
00:06:14,520 --> 00:06:16,353
إنه نوعًا ما أمر مزعج، ولكنه ليس نهاية العالَم

123
00:06:16,355 --> 00:06:21,725
أتعلمين عندما أخرج بعد الاستحمام
تظل تحدق بي من أعلى لأسفل، وكأني قطعة لحم

124
00:06:21,727 --> 00:06:22,960
(أتعلم، كذلك يفعل (ليونارد

125
00:06:22,962 --> 00:06:26,130
ألا يمكنني أن أستعد بالصباح
بدون أن يمنحني أصابعه لأعلى؟

126
00:06:26,132 --> 00:06:27,531
"أنتِ"

127
00:06:28,401 --> 00:06:30,234
أعلم

128
00:06:30,236 --> 00:06:32,336
ببعض الأوقات أتمنى لو يتم تقديري لأجل عقلي

129
00:06:32,338 --> 00:06:35,739
!أتفق معك!، شكرًا لك

130
00:06:38,177 --> 00:06:40,644
هذا شعور رائع

131
00:06:40,646 --> 00:06:46,484
حسنًا، سحب ربع دولار من خلف أذنكِ
ليس السحر الوحيد الذي بإمكان هذه الأيدي فعله

132
00:06:46,486 --> 00:06:50,020
في الواقع، ما هذا

133
00:06:50,022 --> 00:06:53,257
!بين أصابع قدمكِ؟

134
00:06:53,259 --> 00:06:57,127
ألا يمكنك التوقف عن إخراج المال مني
لدقيقتين، رجاءً؟

135
00:07:03,236 --> 00:07:04,535
هل كان هذا الباب الرئيسي؟

136
00:07:04,537 --> 00:07:06,537
يبدو هذا

137
00:07:06,539 --> 00:07:09,240
يا إلهي، شخص ما بالمنزل

138
00:07:09,242 --> 00:07:11,442
!اغلق الباب، اغلقه

139
00:07:12,912 --> 00:07:15,145
يجب أن نتصل بالشرطة

140
00:07:15,147 --> 00:07:16,914
تركت هاتفي بالأسفل

141
00:07:16,916 --> 00:07:18,449
سحقًا، وأنا كذلك

142
00:07:18,451 --> 00:07:20,317
تمهل، لدي جهازي اللوحي -
ماذا ستفعلين؟ -

143
00:07:20,319 --> 00:07:22,586
ترسلين بريد إليكتروني لخدمة الطوارئ؟

144
00:07:22,588 --> 00:07:24,255
!هذا ليس مُساعِد

145
00:07:24,257 --> 00:07:27,124
تعلمين أنني أعتمد على الفكاهة
بلحظات التوتر

146
00:07:27,126 --> 00:07:29,693
أخبرني عندما تبدأ بذلك
لأن هذا ليس مضحك

147
00:07:33,733 --> 00:07:35,633
أهذا حوض الاستحمام؟

148
00:07:36,469 --> 00:07:38,969
من قد يستخدم حوض الاستحمام خاصتنا؟

149
00:07:40,239 --> 00:07:45,142
حسنًا، فإن الإجابة تحمل ازعاج أكثر وأقل
مما تعتقدينه

150
00:07:45,144 --> 00:07:46,243
من هناك؟

151
00:07:46,245 --> 00:07:47,411
(ستيوارت)

152
00:07:50,483 --> 00:07:53,217
لقد سمعني وأنا أتحدث عن ذهابنا

153
00:07:53,219 --> 00:07:56,754
أعتقد أنه قرر دعوة نفسه لهنا

154
00:07:56,756 --> 00:07:58,622
أيجب أن نقول له شيء؟

155
00:07:58,624 --> 00:08:05,262
ربما، ماذا عن "تبدو كصدر دجاجة مسلوق"؟

156
00:08:06,532 --> 00:08:08,933
"قصدت شيء كـ "ماذا تفعل هنا

157
00:08:08,935 --> 00:08:12,303
لا، هذا لن يجرح مشاعره

158
00:08:13,472 --> 00:08:15,806
لِمَ لا يوجد أي شيء سهل معه؟

159
00:08:15,808 --> 00:08:20,077
(انظري، إليك الشيء الذي عليكِ فهمه عن (شيلدون

160
00:08:20,079 --> 00:08:22,546
إنه الأسوأ

161
00:08:22,548 --> 00:08:25,783
أفضل التفكير بها بأنها عملية
تحتاج لجهد كبير

162
00:08:25,785 --> 00:08:27,718
أفضل أن أفكر بنفسي
وكأن طولي من 5 ل 10 أقدام

163
00:08:27,720 --> 00:08:29,987
ولكني ما زلت بحاجة لتقصير سراويلي

164
00:08:29,989 --> 00:08:33,691
أعتقد أنه كان عليّ معرفة
ما سأقحم نفسي به

165
00:08:33,693 --> 00:08:35,159
لا تلومي نفسكِ

166
00:08:35,161 --> 00:08:37,161
لم تعيشي مع أي أحد من قبل

167
00:08:37,163 --> 00:08:41,165
هذا صحيح -
(وتبدأين بـ (شيلدون كوبر -

168
00:08:41,167 --> 00:08:43,834
...هذا كإقتناء حيوان أليف وتركه

169
00:08:43,836 --> 00:08:45,836
...لا أعلم

170
00:08:45,838 --> 00:08:49,106
أي نوع من الحيوانت الأليفة يدمر حياتكِ؟

171
00:08:49,108 --> 00:08:51,642
أنت لا تجعلني أشعر بتحسن

172
00:08:51,644 --> 00:08:54,411
انظري، حتى عندما بدأنا أنا و(بيني) بالعيش معًا

173
00:08:54,413 --> 00:08:56,146
كان هذا منحدر تعليمي

174
00:08:56,148 --> 00:08:58,782
ولكن أعدكِ، سيصبح الأمر أسهل

175
00:08:58,784 --> 00:09:04,688
إنه يضع لافتة على الحمام عليها
"عدد الأيام بدون وجود شعر (إيمي) على الصابون"

176
00:09:05,524 --> 00:09:07,057
أجل

177
00:09:07,059 --> 00:09:10,094
رقمي القياسي كان ستة

178
00:09:12,264 --> 00:09:16,500
هل أتوهم أم أنه يوجد شيء مرح
بمشاهدته يطفو هناك؟

179
00:09:19,338 --> 00:09:21,972
ربما لهذا السبب يحصل
الناس على حوض سمك

180
00:09:24,076 --> 00:09:25,876
من أضاء أنوار الشرفة للتو؟

181
00:09:25,878 --> 00:09:28,045
هل هناك أحد آخر؟

182
00:09:30,850 --> 00:09:33,417
لابد أنهم تركوا الحوض يعمل

183
00:09:33,419 --> 00:09:35,252
أمر جيد أنني مررت بهم

184
00:10:04,339 --> 00:10:06,640
!ما الذي تفعله هنا؟

185
00:10:07,350 --> 00:10:09,483
!ما الذي تفعله أنت هنا؟

186
00:10:10,105 --> 00:10:12,620
ربما (هاوارد) و(بيرناديت) قالا
أنه بإمكاني المجئ لهنا

187
00:10:12,628 --> 00:10:14,562
هل فعلا؟

188
00:10:14,564 --> 00:10:17,264
!أجب على السؤال
!ما الذي تفعله هنا؟

189
00:10:18,368 --> 00:10:21,069
لم يكن لديّ شيء آخر لأفعله الليلة

190
00:10:21,071 --> 00:10:24,940
بآخر عدة أشهر آتي لهنا عندما أعلم
أنهم ليسوا هنا

191
00:10:24,942 --> 00:10:25,974
!ماذا؟

192
00:10:25,976 --> 00:10:27,509
لقد سمعوني بالشجيرات مرة

193
00:10:27,511 --> 00:10:29,745
ولكنهم ظنوا أنه حيوان الراكون

194
00:10:31,048 --> 00:10:33,548
أخبرتك أن الراكون لا يصدر هذا الصوت

195
00:10:36,320 --> 00:10:39,154
(أتعلم أمرًا، بليلة ما أصدر أنف (ليوتارد
صفارة عالية جدًا

196
00:10:39,156 --> 00:10:42,324
أقسم أن الأمر كان وكأنني
أنام على السكة الحديدية

197
00:10:42,326 --> 00:10:44,115
هل لاحظتِ أنها بنفس لحن فرقة "أ-فلات"؟

198
00:10:44,139 --> 00:10:45,628
حقًا؟

199
00:10:47,264 --> 00:10:49,664
وكأن جيوبه الأنفية معنا بالسيارة

200
00:10:49,666 --> 00:10:52,834
إن كنا سنقود بالأرجاء بدون وجهة محددة

201
00:10:52,836 --> 00:10:55,070
أقل ما يمكنكِ فعله هو أخذي لتناول المثلجات

202
00:10:55,072 --> 00:10:56,738
أجل، سآخذك لتناول المثلجات

203
00:10:56,740 --> 00:10:59,374
أترين؟، لِمَ لا يمكن لـ (إيمي) أن تكون بهذه العبودية؟

204
00:10:59,376 --> 00:11:03,211
تمارس الجِماع معي مرة ثم
(تتحول فجأة لـ (غلوريا ستاينم

205
00:11:04,615 --> 00:11:08,283
على كلٍ، أعتقد أن محل المثلجات سيكون
مكان جيد لمقابلة نساء آخرين

206
00:11:08,285 --> 00:11:11,720
بربك، أنت بالكاد مهتم بعلاقة جسدية
مع امرأة واحدة

207
00:11:11,722 --> 00:11:15,590
لم تود إرباك وتخييب آمال الآخرين؟

208
00:11:15,592 --> 00:11:19,427
حياتي مع (إيمي) قد أيقظت
الحيوان الجنسي الذي بداخلي

209
00:11:19,429 --> 00:11:25,767
عندما أرى فتاة جميلة تمشي بالشارع
أفكر بالمضاجعة كأي رجل آخر

210
00:11:25,769 --> 00:11:28,870
أتقبل والدتك بهذا الفم؟

211
00:11:28,872 --> 00:11:30,138
لأنه لا بأس بذلك

212
00:11:32,643 --> 00:11:34,843
تفضل

213
00:11:34,845 --> 00:11:37,045
شكرًا لك

214
00:11:38,382 --> 00:11:40,015
هل نقدم نخب؟

215
00:11:40,017 --> 00:11:42,484
(نخب (هاوارد) و(بيرناديت

216
00:11:42,486 --> 00:11:45,687
ومفتاح المنزل الذي لم يطلبوا استعادته أبدًا

217
00:11:47,191 --> 00:11:49,224
قلت أنك استعدته

218
00:11:49,226 --> 00:11:52,661
حسنًا، من الواضح أني كذبت

219
00:11:54,231 --> 00:11:55,597
إذًا كيف شقتك؟

220
00:11:55,599 --> 00:11:57,599
ليست رائعة، إنقطعت الكهرباء

221
00:11:57,601 --> 00:11:59,267
إذًا لِمَ لا تصلجها؟

222
00:11:59,269 --> 00:12:04,039
"!اتصلت بهم وقالوا "سدد فاتورتك

223
00:12:04,041 --> 00:12:07,175
إذا احتجت مكان للمبيت بأي وقت
فشقتي موجودة دائمًا

224
00:12:07,177 --> 00:12:09,344
لا أريد أن أصبح مصدر إزعاج

225
00:12:09,346 --> 00:12:12,280
...لديك صديقاتك من النساء

226
00:12:12,282 --> 00:12:14,249
في الواقع أنا أعزب الآن

227
00:12:14,251 --> 00:12:15,417
!ماذا؟

228
00:12:15,419 --> 00:12:16,685
متى حدث هذا؟

229
00:12:16,687 --> 00:12:18,587
لا بأس، إن هذا بالإختيار

230
00:12:18,589 --> 00:12:21,857
حسنًا، إنه إختارهن، وليس الأمر لا بأس به

231
00:12:21,859 --> 00:12:24,459
آسف لذلك، لم أكن أعلم

232
00:12:24,461 --> 00:12:28,196
لا يعلم أحد، كنت أشعر بالإحراج
فلم أخبر أحد

233
00:12:28,198 --> 00:12:30,098
لِمَ لم يخبرنا؟

234
00:12:30,100 --> 00:12:32,100
أنحن أصدقاء سيئين؟

235
00:12:32,102 --> 00:12:34,502
إنه بحوض استحمامنا ويشرب نبيذنا

236
00:12:34,504 --> 00:12:37,172
أجل، يستحق أن يظل وحيد

237
00:12:38,542 --> 00:12:41,409
إذًا خرجت من صورة المواعدة الآن

238
00:12:41,411 --> 00:12:43,378
أجل، أجل، قليلًا

239
00:12:43,380 --> 00:12:45,247
وكيف يسير هذا

240
00:12:45,249 --> 00:12:47,916
أنا بحوض استحمام معك
لذا فهو أمر سيء

241
00:12:50,921 --> 00:12:53,622
ربما عليّ الموافقة على
مواعيده الغبية للحمام

242
00:12:53,624 --> 00:12:55,257
لا، لا تفعلي هذا

243
00:12:55,259 --> 00:12:57,225
!ولكنك فقعلت -
!بالضبط -

244
00:12:57,227 --> 00:12:59,861
!تعلمي من أخطائي

245
00:12:59,863 --> 00:13:02,831
أينما أكون، بتمام السابعة
و18 دقيقة صباحًا

246
00:13:02,833 --> 00:13:05,467
يجدر بأن يكون هناك حمام قريب

247
00:13:08,071 --> 00:13:10,872
إن الأمر أسهل بكثير عندما نمنحه ما يريد فحسب

248
00:13:10,874 --> 00:13:14,509
أجل صحيح، ولكن انظري لِما حققته إلى الآن

249
00:13:14,511 --> 00:13:17,078
من جعله يتوقف عن تعقيم العملات المعدنية؟

250
00:13:17,080 --> 00:13:19,080
أنا

251
00:13:19,082 --> 00:13:22,918
ومن جعله يضع أشياء غير القفازات
بدرج القفازات؟

252
00:13:22,920 --> 00:13:24,853
أنا

253
00:13:24,855 --> 00:13:26,521
(كان هذا (قفازي= رائع

254
00:13:27,824 --> 00:13:29,958
ومن جعله يجرب برغر الديك الروميّ؟

255
00:13:29,960 --> 00:13:31,159
(في الواقع كان هذا (كوثربالي

256
00:13:31,161 --> 00:13:33,795
ولكني جعلته يبصقه بيدي

257
00:13:33,797 --> 00:13:37,032
انظري، كيف لكِ التوقف الآن؟

258
00:13:37,034 --> 00:13:41,136
"يشبه هذا التخلي عن دمية "بينوكيو
قبل أن يصبح فتى حقيقي

259
00:13:41,138 --> 00:13:42,637
أتعلم؟، أنت محق

260
00:13:42,639 --> 00:13:44,239
أنا طرف بهذه العلاقة أيضًا

261
00:13:44,241 --> 00:13:45,240
وعليّ المدافعة عن نفسي

262
00:13:45,241 --> 00:13:46,247
بالطبع أنتِ كذلك

263
00:13:46,248 --> 00:13:49,077
وإن لم يحب الأمر فيمكنه
العودة لهنا

264
00:13:49,079 --> 00:13:53,081
يمكنه المحاولة، سيحتاج لفاتح أقفال بارع فحسب

265
00:13:55,852 --> 00:13:58,653
حسنًا، من ستغازل؟

266
00:13:58,655 --> 00:14:00,622
الفتاة التي أمامنا حصلت على مثلجات الفراولة

267
00:14:00,624 --> 00:14:02,657
هذه النكهة المفضلة لك

268
00:14:02,659 --> 00:14:10,198
لا، لا، إن كنا نحبها نحن الإثنان فسأمضي بقية حياتي
"أفتح الثلاجة وأقول، "لا، لا يوجد فراولة

269
00:14:10,200 --> 00:14:13,001
ماذا عن الفتاة التي خلف المنضدة

270
00:14:13,003 --> 00:14:19,274
إنها تقضي نهارها بغَرف المثلجات
ربما لديها ذراع أكبر من الآخر

271
00:14:19,276 --> 00:14:22,711
هل من المحتمل أنك لا ترغب بمواعدة أحد آخر؟

272
00:14:24,314 --> 00:14:26,848
أنتِ حكيمة حقًا

273
00:14:26,850 --> 00:14:27,629
شكرًا لك

274
00:14:27,653 --> 00:14:28,951
كنت سأقول

275
00:14:28,952 --> 00:14:29,974
حكيمة بالنسبة لعمركِ
ولكنكِ تفهمين ذلك

276
00:14:29,998 --> 00:14:31,224
حسنًا

277
00:14:32,422 --> 00:14:35,857
هيّا، ما الذي يجري معك حقًا؟

278
00:14:37,728 --> 00:14:40,528
بيني)، سأخبركِ بقصة)

279
00:14:40,530 --> 00:14:41,796
لم أخبرها لأي أحد من قبل

280
00:14:41,798 --> 00:14:43,365
حسنًا

281
00:14:43,367 --> 00:14:45,700
كنت بعمر 13 عام

282
00:14:45,702 --> 00:14:48,703
وبعطلة الربيع من الكلية

283
00:14:52,676 --> 00:14:54,642
هذا غير متعلق بالأمر، أكمل

284
00:14:54,644 --> 00:14:59,047
عدت للمنزل باكرًا لأنهم لم
يعد لديهم رياضيات ليعلمونني إياها

285
00:14:59,049 --> 00:15:01,082
الآن أنا معك، هيّا

286
00:15:01,084 --> 00:15:02,984
كانت أمي تحضر اجتماع ديني

287
00:15:02,986 --> 00:15:05,620
ودخلت المنزل متوقعًا ألا أجد أحد به

288
00:15:05,622 --> 00:15:09,457
وسمعت صوت قادم من غرفة والديّ

289
00:15:09,459 --> 00:15:11,292
عندما فتحت الباب

290
00:15:11,294 --> 00:15:14,863
وجدت والدي يقيم علاقة مع امرأة أخرى

291
00:15:14,865 --> 00:15:17,966
!هذا فظيع -
أعلم -

292
00:15:17,968 --> 00:15:21,603
وهذا أيضًا هو السبب خلف
عدم فتحي لأي باب دون الطرق ثلاث مرات

293
00:15:21,605 --> 00:15:26,875
أعني، الأولى تقليدية ولكن الثانية
والثالثة ليتسنى للآخرين إرتداء ملابسهم

294
00:15:26,877 --> 00:15:30,211
ماذا حدث مع والدك؟

295
00:15:30,213 --> 00:15:33,314
أغلقت عيناي وركضت خارج الغرفة

296
00:15:33,316 --> 00:15:36,017
ولم نتحدث بالأمر أبدًا

297
00:15:36,019 --> 00:15:37,919
أيها المسكين

298
00:15:37,921 --> 00:15:40,422
(ومنذ أن إنتقلت للعيش مع (إيمي

299
00:15:40,424 --> 00:15:42,957
كنا نتشاحن كما كان يفعل والديّ

300
00:15:42,959 --> 00:15:46,327
وتخشى أنك ستفعل شيء مثلما فعل والدك؟

301
00:15:46,329 --> 00:15:48,963
أجل، أنا بحاجة لتهيئتها من الآن

302
00:15:48,965 --> 00:15:50,891
لأنقذها من الألم المستقبلي

303
00:15:50,915 --> 00:15:52,134
المستقبلي؟

304
00:15:52,135 --> 00:15:54,903
شيلدون)، لقد أرادت أن تشاركك)
حامل فرشاة أسنان

305
00:15:54,905 --> 00:15:58,573
وأنت الآن بمحل مثلجات
!تحاول مواعدة أحدهن

306
00:16:00,343 --> 00:16:03,311
أي شيء سيبدو سخيفًا إذا قلتيه بهذه النبرة

307
00:16:03,313 --> 00:16:07,049
عزيزي، بدلًا من القلق بأمر الألم
الذي قد تسببة مستقبلًا

308
00:16:07,051 --> 00:16:09,617
ماذا عن محاولة مداواة الألم
الذي تسببه حاليًا؟

309
00:16:11,388 --> 00:16:13,988
أنا متأكد من أنكِ محقة

310
00:16:13,990 --> 00:16:16,925
أعتقد أنه يجب عليّ الاعتذار منكِ كذلك

311
00:16:16,927 --> 00:16:18,560
حسنًا

312
00:16:18,562 --> 00:16:21,529
لابد أنه هذا جرحكِ وأنا أبحث عن نساء آخرين

313
00:16:21,531 --> 00:16:24,432
بدون حتى أخذكِ بوجه الإعتبار

314
00:16:28,738 --> 00:16:34,943
رجاءً افهمي أنني لا أفكر بك
أكثر من مربية

315
00:16:34,945 --> 00:16:39,147
انهي مثلجاتك حتى أعيدك للمنزل لتنام

316
00:16:44,221 --> 00:16:48,857
أتسائل إن كان هذا نفس الشعور
(لأكون طفل (بيرناديت

317
00:16:50,494 --> 00:16:53,528
(لا أعلم، فإن طفل (بيرناديت
ليس لديك تيار مائي مندفع

318
00:16:53,530 --> 00:16:55,797
يصل للمكان الصحيح

319
00:16:57,767 --> 00:17:01,970
هذا التيار المائي لأجزائي السرية
ليست أجزائه

320
00:17:01,972 --> 00:17:04,272
!ما الذي تفعله هناك بالأسفل؟

321
00:17:04,274 --> 00:17:08,309
إنه يسمى بالاسترخاء
هذا كل ما عليكِ معرفته

322
00:17:10,747 --> 00:17:13,014
حسنًا، تأخر الوقت

323
00:17:13,016 --> 00:17:15,283
لابما يجب أن نعود للمنزل

324
00:17:15,285 --> 00:17:18,019
أجل، ربما أنت محق

325
00:17:19,489 --> 00:17:21,222
أأنت قادم؟

326
00:17:21,224 --> 00:17:23,024
أجل، امنحني دقيقة فحسب

327
00:17:23,026 --> 00:17:24,259
لماذا؟

328
00:17:24,261 --> 00:17:27,896
أتعلم كيف أنك ترتدي ثوب سباحة؟

329
00:17:27,898 --> 00:17:29,831
أجل؟

330
00:17:29,833 --> 00:17:32,901
اتخذت الطريقة الأخرى نوعًا ما

331
00:17:34,070 --> 00:17:36,638
أيها الأحمقان، فلتشتريا
!لأنفسكما حوض استحمام

332
00:17:47,354 --> 00:17:48,758
ما رأيكِ؟

333
00:17:48,783 --> 00:17:50,322
إنه مكان جيد كفاية

334
00:17:50,324 --> 00:17:53,485
أتعلم، إن كنت سأبدأ بالمدافعة عن نفسي
...هذا تمامًا ما

335
00:17:53,486 --> 00:17:54,257
!لقد عدنا

336
00:17:54,281 --> 00:17:55,903
!مرحبًا!، مرحبًا

337
00:17:58,065 --> 00:17:59,570
مرحبًا

338
00:17:59,571 --> 00:18:00,737
كيف حالكم يا رفاق؟

339
00:18:00,739 --> 00:18:03,707
نحن بخير، أعتقد
(أن (شيلدون) لديه شيء ليقوله لـ (إيمي

340
00:18:08,347 --> 00:18:12,582
...أود الاعتذار عن سلوكي مبكرًا، لقد كان

341
00:18:19,424 --> 00:18:22,926
غير ضروري

342
00:18:22,928 --> 00:18:26,229
هذا دافئ

343
00:18:27,866 --> 00:18:33,103
وأيضًا قررت التخلي عن جدول مواعيد الحمام

344
00:18:33,105 --> 00:18:35,372
حقًا؟

345
00:18:35,374 --> 00:18:37,574
لِمَ تحصل هي على هذا؟
ولم أحصل عليه أبدًا؟

346
00:18:37,576 --> 00:18:39,275
أترغب بعودته؟

347
00:18:39,277 --> 00:18:41,378
أنا سعيد جدًا لأجلكما

348
00:18:42,114 --> 00:18:47,250
أيمي)، يجب عليكِ معرفة أنني لم أكن مهتم)
بمواعدة نساء أخريات

349
00:18:47,252 --> 00:18:50,954
ولأثبت جديتي بشأن علاقتنا

350
00:18:50,956 --> 00:18:54,691
فأنا أنوي أن أنتقل بعلاقنا
للمستوى التالي

351
00:18:55,994 --> 00:18:58,194
(أيمي فرح فاولر)

352
00:18:58,196 --> 00:19:01,331
هلا تشاركيني حامل فرشاة الأسنان هذا؟

353
00:19:04,069 --> 00:19:06,236
أود ذلك

354
00:19:10,442 --> 00:19:15,111
هل كان علينا التواجد هنا حقًا؟

355
00:19:15,113 --> 00:19:18,281
فلتقل أني مجنونة ولكني
وجدت هذا محرك للمشاعر

356
00:19:21,855 --> 00:19:28,655
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

