1
00:00:03,705 --> 00:00:05,855
أسمعت قبلًا عن مهرجان الشخصيات الهزلية
بمدينة "فان نايس"؟

2
00:00:05,879 --> 00:00:06,707
أجل

3
00:00:06,708 --> 00:00:09,242
إنه مؤتمر صغير تافه
يبيعون به المقتنيات

4
00:00:09,244 --> 00:00:12,329
ويحضر به مجموعة من المشاهير
التعيسين، لِماذا؟

5
00:00:12,331 --> 00:00:14,331
لقد طُلِب مني الحضور لتوقيع بعض
التوقيعات الشخصية هناك

6
00:00:14,333 --> 00:00:16,750
!هذا رائع

7
00:00:17,886 --> 00:00:19,302
{\pos(190,200)}أهذا بشأن فيلم "القرد القاتل المتسلسل"؟

8
00:00:19,304 --> 00:00:20,921
{\pos(190,200)}قد يكون بسببه

9
00:00:20,923 --> 00:00:22,589
{\pos(190,220)}أو بسبب إعلان البواسير

10
00:00:22,591 --> 00:00:23,890
هذه هي الأسباب فحسب

11
00:00:24,672 --> 00:00:26,142
متى يُقام؟ -
لا يهم -

12
00:00:26,144 --> 00:00:26,754
لن أذهب

13
00:00:26,778 --> 00:00:28,145
ماذا؟ لِم لا؟

14
00:00:28,146 --> 00:00:29,646
قلت بنفسك أنه تعيس

15
00:00:29,648 --> 00:00:30,981
{\pos(190,220)}أجل، ولكنه ليس مثير للشفقة

16
00:00:30,983 --> 00:00:32,849
{\pos(190,220)}هذا حيث يكون الخط الفاصل

17
00:00:34,102 --> 00:00:35,485
بحقكِ!، سنمرح

18
00:00:35,487 --> 00:00:36,653
لا أدري

19
00:00:36,655 --> 00:00:38,738
{\pos(190,220)}إن المهووسين بالعلم حولكِ
بكل مكان

20
00:00:38,740 --> 00:00:41,441
إن لم تحبي هذا، فإن علاقتنا الزوجية بخطر

21
00:00:41,443 --> 00:00:45,195
{\pos(190,220)}أعتقد أنه لن يضر مقابلة بعض المعجبين
وكسب بعض المال الإضافي

22
00:00:45,197 --> 00:00:46,663
{\pos(190,220)}أجل

23
00:00:46,665 --> 00:00:49,749
{\pos(190,220)}يا للعجب!، حضور خاص
...(لـ (جورج لوكاس
<font color=#FF0000>{fn arabictypestting\fs20}مخرج أفلام حرب النجوم</font>

24
00:00:49,751 --> 00:00:51,918
{\pos(190,220)}إنه طبيب أمراض جلدية ...

25
00:00:53,255 --> 00:00:55,789
{\pos(190,220)}أريد توقيعه -
بالطبع -

26
00:00:55,791 --> 00:00:59,426
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} الكون كله كان بحالة شديدة السخونة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

27
00:00:59,428 --> 00:01:02,762
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم قبل ما يقارب 14 مليون سنة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}

28
00:01:02,764 --> 00:01:04,381
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} بدأت الأرض تعتدل برودتها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

29
00:01:04,383 --> 00:01:06,983
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأت الكائنات بشق طريقها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}

30
00:01:06,985 --> 00:01:09,653
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم بنينا السور العظيم {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}

31
00:01:09,655 --> 00:01:12,355
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} رياضيات، علوم، تاريخ، تكشف السر الغامض {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

32
00:01:12,357 --> 00:01:14,190
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أن كل شيء بدأ بإنفجار كبير {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

33
00:01:14,192 --> 00:01:14,692
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !إنفجار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

34
00:01:14,693 --> 00:01:18,693
<font color=#00FF40>{\fnArabic Typesetting\fs36}"نــظــريــة الانــفــجــار الــكــبــيــر"</font>
<font color=#0080FF>{\fnArabic Typesetting\fs36}"الــمــوســم الــعــاشــر: الــحــلــقــة الــسادســة"</font>
<font color=#FF8000>{\fnArabic Typesetting\fs36}"بــعــنــوان: "ركـلـة الـجـنـيـن المُحَفِزة</font>

35
00:01:18,718 --> 00:01:22,133
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

36
00:01:22,135 --> 00:01:26,254
أتعلم؟، بما أننا نعيش معًا الآن
يمكننا أن ندعو بعض الناس لهنا

37
00:01:26,279 --> 00:01:28,663
يأتينا الناس هنا طوال الوقت

38
00:01:28,665 --> 00:01:31,332
...يأتي رجال الصيانة، ورجل توصيل البيتزا

39
00:01:32,752 --> 00:01:37,121
...وسائق شاحنة توصيل المشتريات عبر الإنترنت
الذي يشعر بحرية ليسألنا كم قرط يتدلى منه

40
00:01:37,123 --> 00:01:39,290
تعلم ما عنيت

41
00:01:39,292 --> 00:01:40,925
حسنًا

42
00:01:40,927 --> 00:01:43,211
{\pos(190,200)}لنفترض أننا شخصان مسليان

43
00:01:43,213 --> 00:01:45,179
{\pos(190,200)}أي نوع من التجمعات يجول بخاطركِ؟

44
00:01:45,181 --> 00:01:47,382
{\pos(190,200)}وجبة؟ غداء؟
وجبة فطور وغداء؟، عشاء؟

45
00:01:47,384 --> 00:01:48,633
{\pos(190,200)}شاي ما بعد الظهيرة؟
تجمع شاي رسمي؟

46
00:01:48,635 --> 00:01:51,102
هل هي حفلة؟، إن كانت كذلك
فأي نوع من الحفلات؟

47
00:01:51,104 --> 00:01:52,887
أهي حفلة مشروبات مختلفة؟

48
00:01:52,889 --> 00:01:54,439
{\pos(190,200)}حفلة إحضار الطعام من المنزل؟

49
00:01:54,441 --> 00:01:57,608
{\pos(190,200)}أجل... أهي حفلة مفاجِئة؟

50
00:01:57,610 --> 00:01:58,810
آمل أنها ليست كذلك

51
00:01:58,812 --> 00:02:04,115
{\pos(190,200)}حفلة على طراز الساحل الغربي؟، لأنه وفقًا
للرجل بالمذياع فإن حفلات الساحل الغربي لا تنتهي أبدًا

52
00:02:04,117 --> 00:02:06,034
آسفة لذكري للأمر

53
00:02:06,036 --> 00:02:10,288
{\pos(190,200)}لا تتأسفي، ترفعين آمالكِ عاليًا
وأنا أحطمها أرضًا، هذا يدعى بالعمل الجماعي

54
00:02:19,666 --> 00:02:21,165
هذه ركلة

55
00:02:21,167 --> 00:02:22,834
إنها ركلة حقيقية

56
00:02:28,141 --> 00:02:30,508
ماذا تفعل؟

57
00:02:30,510 --> 00:02:32,643
شعرت بركلة

58
00:02:32,645 --> 00:02:35,680
{\pos(190,200)}يوجد طفل بالداخل

59
00:02:35,682 --> 00:02:38,983
{\pos(190,200)}أجل، هنا حيث وضعته آخر مرة

60
00:02:38,985 --> 00:02:42,070
{\pos(190,200)}أعني، أعلم أنكِ حامِل

61
00:02:42,072 --> 00:02:43,321
...أنا فقط

62
00:02:43,323 --> 00:02:49,777
{\pos(190,200)}لم أجمع بين فكرة الحمل
وأننا سنرزق بطفل

63
00:02:49,779 --> 00:02:53,581
{\pos(190,200)}أي معهد تكنولوجيا ذهبت إليه؟

64
00:02:57,003 --> 00:03:00,288
{\pos(190,200)}يا إلهي، لسنا مستعدين لوجود
رضيع بالمنزل

65
00:03:00,290 --> 00:03:02,540
{\pos(250,180)}ليس لدينا سرير أطفال، أو حفاضات

66
00:03:02,542 --> 00:03:04,041
ليس لدينا حماية للمنزل من الأطفال

67
00:03:04,043 --> 00:03:07,879
{\pos(260,170)}أي طفل من الشارع يمكنه أن يأتي
لداخل المنزل ويرفع غطاء المرحاض

68
00:03:07,881 --> 00:03:10,298
{\pos(260,170)}هاوي)، لدينا متسع من الوقت لفعل)
كل هذه الأمور

69
00:03:10,300 --> 00:03:11,716
ألدينا؟

70
00:03:11,718 --> 00:03:12,884
انظرِ لحالكِ

71
00:03:12,886 --> 00:03:15,803
قد يرغب (ويلي وانكا) بدحرجتكِ لغرفة العصر
<font color=#FF0000>{fn arabictypestting\fs20}"استعارة من فيلم "ويلي وانكا ومصنع الشيكولاته
"يقصد أنها سمينة جدًا"</font>

72
00:03:17,557 --> 00:03:20,191
من سيركلك تاليًا سيكون أنا

73
00:03:20,193 --> 00:03:21,142
أحلامًا سعيدة

74
00:03:27,617 --> 00:03:29,617
هل نحن حتى مدربان جيدًا...؟

75
00:03:31,905 --> 00:03:35,406
حذرتك، وفعلتها

76
00:03:39,712 --> 00:03:40,912
ما كل هذا؟

77
00:03:40,914 --> 00:03:43,498
كل ما نحتاجه لجلسة توقيعاتكِ

78
00:03:43,500 --> 00:03:46,834
صور لرأسكِ، وأقلام -
حسنًا، يا (ليونارد)، من الجيد أنك متحمس لهذا -

79
00:03:46,836 --> 00:03:49,971
ولكنها ستكون معجزة
إن أتى شخص وطلب توقيعي

80
00:03:49,973 --> 00:03:51,139
أتمزحين؟

81
00:03:51,141 --> 00:03:53,424
دفعت مرة 20 دولار مقابل
(توقيع (ثيو ساسلار

82
00:03:53,426 --> 00:03:54,675
من هو؟ -
لا أعلم حتى -

83
00:03:54,677 --> 00:03:57,478
أحببت اسمه فحسب
!(ثيو ساسلار)

84
00:03:58,431 --> 00:04:00,314
وانظرِ لهذا

85
00:04:00,316 --> 00:04:02,517
حتى أنني أحضرت حافظة الفكة

86
00:04:06,272 --> 00:04:08,573
كم من فكة تريدين تبديلها يا سيدتي؟

87
00:04:09,859 --> 00:04:13,194
يوجد الكثير أريد تبديله

88
00:04:13,196 --> 00:04:16,914
حسنًا، إن كان دولار فأنتِ محظوظة

89
00:04:21,287 --> 00:04:23,621
ماذا يجري هنا؟

90
00:04:23,623 --> 00:04:26,340
لقد عبرتِ عن رغبتكِ بدعوة
بعض الناس لهنا

91
00:04:26,342 --> 00:04:28,843
وشعرت أنني تغاضيت عن الفكرة بسرعة

92
00:04:28,845 --> 00:04:32,964
لذا فكرت مليًا بالموضوع وقررت
الترتيب لتجمع وجبة فطور وغداء

93
00:04:32,966 --> 00:04:34,799
هذا لطيف جدًا

94
00:04:34,801 --> 00:04:36,300
من سيحضر؟

95
00:04:36,302 --> 00:04:41,772
ستيوارت)، و(بيرت) من معمل الجيولوجيا)
والسيدة (باتريسكو) الساكنة بالأسفل

96
00:04:41,774 --> 00:04:43,474
أتعني السيدة الرومانية
القاطنة بالطابق الثاني؟

97
00:04:43,476 --> 00:04:44,475
أجل

98
00:04:44,477 --> 00:04:48,145
وإليكِ قصة مضحكة: أنها تربت بصحبة
10أخوات وشقيقات

99
00:04:48,147 --> 00:04:50,898
أو ربما بطاريق فلغتها الإنجليزية سيئة جدًا

100
00:04:52,402 --> 00:04:53,951
هذا جمع مختلف من الناس

101
00:04:53,953 --> 00:04:58,456
لأول استضافة لنا فكرت أنه سيكون
من الحكمة إجراء جمع تجريبي

102
00:04:58,458 --> 00:05:04,662
كما تعلمين، كيفما أتدرب على بيت الرعب
بعيد الهالوين بالذهاب للمرحاض بمحطة الحافلات

103
00:05:04,664 --> 00:05:07,048
لم نذهب لبيت الرعب أبدًا

104
00:05:07,050 --> 00:05:09,300
لم ترين ما باغتني فجأة بمحطة الحافلات

105
00:05:09,302 --> 00:05:12,220
(شكرًا لك يا (شيلدون

106
00:05:12,222 --> 00:05:14,255
هذه مفاجأة مذهلة

107
00:05:14,257 --> 00:05:18,809
المفاجأة الحقيقية هي أنكِ متفاجئة
لأنني رائع بتحضير المفاجآت

108
00:05:18,811 --> 00:05:22,980
في الواقع هذه ليست مفاجأة على الإطلاق
أعني، إن كنت أعلم أنك رائع بتحضير المفاجآت

109
00:05:22,982 --> 00:05:25,566
كنت لأتوقع المفاجأة ولهذا لن أتفاجأ

110
00:05:25,568 --> 00:05:29,987
ولكن في الواقع لم أكن أعرف ذلك
ولهذا فإن المفاجأة ليس عليها مفاجأتي

111
00:05:29,989 --> 00:05:32,940
لا تحاولي إثارتي لممارسة الجنس
فالضيوف بطريقهم لهنا

112
00:05:37,113 --> 00:05:38,746
مرحبًا

113
00:05:38,748 --> 00:05:40,281
أهلًا، أين كنتما؟

114
00:05:40,283 --> 00:05:42,617
لقد ذهبنا للتبضع لأجل الطفل

115
00:05:42,619 --> 00:05:44,502
انتظرِ حتى ترين سرير الأطفال
الذي وجدناه

116
00:05:44,504 --> 00:05:46,621
اشتريت سرير بدوني؟

117
00:05:46,623 --> 00:05:48,289
سيعجبكِ -
أجل -

118
00:05:48,291 --> 00:05:49,790
إنه السرير الأعلى سعر هناك

119
00:05:49,792 --> 00:05:54,545
لم أكن لأسميه سرير أطفال
"كنت لأسميه "قلعة العزلة للأطفال

120
00:05:54,547 --> 00:05:57,048
يبدو باهظ الثمن

121
00:05:57,050 --> 00:06:01,886
حسنًا، قد أكون خرجت عن الأسعار المعتادة
ولكن لا يمكنكِ تحديد سعر للأمان

122
00:06:01,888 --> 00:06:05,306
وإذا فعلتِ، فسيكون به أصفار أكثر مما تتوقعين

123
00:06:06,309 --> 00:06:07,892
ولكنه أأمن سرير يمكنكِ شرائه

124
00:06:07,894 --> 00:06:09,894
وإن لم يعجبكِ يمكننا إعادته

125
00:06:09,896 --> 00:06:11,812
حسنًا -
بشاحنتنا الصغيرة الجديدة -

126
00:06:11,814 --> 00:06:13,981
ماذا على الغداء؟

127
00:06:13,983 --> 00:06:15,700
!إشتريت شاحنة صغيرة؟

128
00:06:15,702 --> 00:06:17,735
إنها لأجل الطفل، ولم أشتريها

129
00:06:17,737 --> 00:06:21,289
أقرضني البائع إياها لمدة
24ساعة كاختبار

130
00:06:21,291 --> 00:06:23,374
مع أننا قد جرحنا السيارة
من الخلف بصورة واضحة بالسرير

131
00:06:23,376 --> 00:06:25,076
لذا ربما قد اشتريت شاحنة صغيرة

132
00:06:26,746 --> 00:06:29,380
لا أريد قيادة هذه السيارة
إنها تبدو كسيارة للأمهات

133
00:06:29,382 --> 00:06:33,050
قال البائع أنها لم تعد للأمهات فحسب

134
00:06:33,052 --> 00:06:36,587
ثم مجددًا قد ظنوا أنك زوجي

135
00:06:38,975 --> 00:06:40,758
ظنوا هذا عند غرفة الأشعة الفوق صوتية

136
00:06:40,760 --> 00:06:42,643
لِم لا يظنوا هذا بقسم بيع السيارات؟

137
00:06:48,518 --> 00:06:51,102
لم أقف بهذا الجانب للطاولة من قبل

138
00:06:51,104 --> 00:06:53,321
أشعر بالقوة

139
00:06:53,323 --> 00:06:54,772
حقًا؟

140
00:06:54,774 --> 00:06:58,826
أشعر وكأنني أبيع الحلوى ليتمكن
فريق من شراء قمصان جديدة

141
00:06:58,828 --> 00:07:01,862
حسنًا، إنها 4.75 دولار مقابل
التوقيع على الصور الأبيض والأسود

142
00:07:01,864 --> 00:07:03,114
و 9.95 للملونة

143
00:07:03,116 --> 00:07:05,282
صحيح، لِم ليست 5 و 10 دولارات؟

144
00:07:05,284 --> 00:07:08,119
لقد أحضرت حافظة الفكة، دعيني أستخدمها

145
00:07:09,622 --> 00:07:11,205
تنهلي، هذا الشخص ينظر لهنا

146
00:07:11,207 --> 00:07:12,790
أتحسبينه أول مُوَقِعْ لكِ؟

147
00:07:12,792 --> 00:07:14,959
لا أعلم، تصرفي بلطافة
إنه قادم

148
00:07:14,961 --> 00:07:17,461
!مرحبًا -
مرحبًا -

149
00:07:17,463 --> 00:07:18,713
أحب فيلمكِ

150
00:07:18,715 --> 00:07:20,047
شكرًا لك

151
00:07:20,049 --> 00:07:23,300
لابد أنه من أسوأ
الأشياء التي شاهدتها بحياتي

152
00:07:23,302 --> 00:07:26,220
إن حبك يحيرني

153
00:07:28,191 --> 00:07:29,438
أتود توقيع شخصي؟

154
00:07:29,439 --> 00:07:30,308
بالتأكيد

155
00:07:30,309 --> 00:07:31,146
حسنًا، ما الاسم الذي سأهديها له؟

156
00:07:31,170 --> 00:07:32,144
(دانييل)

157
00:07:32,145 --> 00:07:33,444
حسنًا -
عليّ سؤالكِ -

158
00:07:33,446 --> 00:07:35,196
أكنتِ تحاولي الظهور بهذا القدر من السوء؟

159
00:07:35,198 --> 00:07:37,148
أم أنكِ ممثلة سيئة فحسب؟

160
00:07:37,150 --> 00:07:40,618
هذا لم يفسر الغموض

161
00:07:44,040 --> 00:07:45,656
سيكلفك هذا 4.75 دولار

162
00:07:45,658 --> 00:07:47,324
احتفظ بالباقي

163
00:07:47,326 --> 00:07:49,493
...ولكني

164
00:07:56,135 --> 00:07:57,802
لم يكن أي شيء من هذا جيد

165
00:08:00,840 --> 00:08:03,174
(لا شيء لتخاف منه يا (شيلدون

166
00:08:05,845 --> 00:08:08,729
إن معدل سرعة خروج الفلينة
هو 25 ميل بالساعة

167
00:08:08,731 --> 00:08:12,817
إن كان هذا سريع جدًا بالقرب من المدرسة
فبالتأكيد هذا سريع جدًا بالقرب من المطبخ

168
00:08:15,655 --> 00:08:17,521
لقد مرت 15 دقيقة، أذكرك فحسب

169
00:08:17,523 --> 00:08:19,407
حسنًا، يمكنني فعلها

170
00:08:19,409 --> 00:08:20,858
...امنحوني دقيقة فحسب

171
00:08:23,663 --> 00:08:25,863
كحول مخمر قادم إليكم

172
00:08:25,865 --> 00:08:30,951
لقد تركت بعض عصير البرتقال مرة بثلاجتي
لفترة كبيرة لدرجة أن مذاقه أصبح مثل الخمر المخمر

173
00:08:30,953 --> 00:08:33,037
ما فترة وجوده بالثلاجة؟

174
00:08:33,039 --> 00:08:34,538
يصعب تحديد هذا

175
00:08:34,540 --> 00:08:36,957
لا أتذكر الكثير بعد شرابي له

176
00:08:38,795 --> 00:08:40,678
أترغبين بكأس يا سيدة (باتريسكو)؟

177
00:08:40,680 --> 00:08:44,515
أجل، الشراب شيء مرح
"والأصدقاء الجيدين يتجمعون بمطعم "أبلبيز

178
00:08:46,969 --> 00:08:49,770
إنها تتعلم الإنجليزية من التلفاز

179
00:08:50,556 --> 00:08:52,890
التلفاز جيد، والآن سنعود إليكم بعد الفاصل

180
00:08:54,777 --> 00:08:56,310
مرحبًا يا رفاق

181
00:08:56,312 --> 00:08:57,361
(مرحبًا يا (ستيوارت

182
00:08:57,363 --> 00:08:58,562
هذه لأجلكِ

183
00:08:58,564 --> 00:09:00,698
إنها جميلة، شكرًا لك

184
00:09:00,700 --> 00:09:03,067
(ستيوارت)، هذا هو (بيرت)
من معمل الجيولوجيا بجامعة كاليفورنيا

185
00:09:03,069 --> 00:09:05,536
وهذه السيدة (باتريسكو) من الطابق السفلي

186
00:09:05,538 --> 00:09:06,237
تشرفت بلقائكما

187
00:09:06,239 --> 00:09:07,571
مرحبًا -
أهلًا -

188
00:09:07,573 --> 00:09:08,906
إذًا، ماذا فوتت؟

189
00:09:08,908 --> 00:09:13,244
شاهدنا (شيلدون) وهو يحاول
فتح الزجاجة لمدة 15 دقيقة

190
00:09:14,330 --> 00:09:18,716
يمكن لـ 15 دقيقة أن توفر عليك
نسبة 15% من تأمين سيارتك

191
00:09:22,555 --> 00:09:24,805
...هل سيعلق أحد على هذا؟

192
00:09:31,070 --> 00:09:32,703
ما اسمك؟ -
(جيف) -

193
00:09:32,727 --> 00:09:33,623
حسنًا

194
00:09:33,624 --> 00:09:35,791
إن الجزء المفضل لي
هو مشهد استحمامكِ

195
00:09:35,793 --> 00:09:38,661
سمعت هذا كثيرًا اليوم

196
00:09:38,663 --> 00:09:40,629
حتى أنني لدي لقطة على هاتفي

197
00:09:40,631 --> 00:09:43,549
أجل، ها هما ذا

198
00:09:43,551 --> 00:09:46,001
حسنًا، لنستمر بالتحرك

199
00:09:46,003 --> 00:09:48,671
ها نحن ذا

200
00:09:48,673 --> 00:09:50,172
كان يجب علي تسديد لكمة لهذا الشخص

201
00:09:50,174 --> 00:09:52,091
حسنًا، تفضل، ها هو هناك

202
00:09:52,093 --> 00:09:55,060
لِمَ تفعلي هذا؟ ألا يمكنكِ
تركي التمتع بلحظتي؟

203
00:09:56,480 --> 00:09:58,147
مرحبًا -
أهلًا -

204
00:09:58,149 --> 00:10:00,084
أنا أحب أفلامكِ -
!شكرًا لك -

205
00:10:00,108 --> 00:10:01,351
لقد شاهدت كلاهما

206
00:10:01,352 --> 00:10:05,688
أفترض أننا ما زلنا نتحدث عن الفيلمان
ولكن بعد اليوم من يدري

207
00:10:05,690 --> 00:10:08,107
هل يمكنني التقاط صورة لنا معًا؟

208
00:10:08,109 --> 00:10:08,908
بالتأكيد

209
00:10:08,910 --> 00:10:11,026
وهل يمكنكِ تقبيلي بالصورة؟

210
00:10:11,028 --> 00:10:12,077
...لا، لا يمكنها تقبيلك

211
00:10:12,079 --> 00:10:13,612
!ما خطبكم

212
00:10:13,614 --> 00:10:15,581
...(ليونارد) -
لا، لا أوافق على هذا -

213
00:10:15,583 --> 00:10:16,162
من أنت؟

214
00:10:16,186 --> 00:10:17,422
أنا زوجها

215
00:10:18,953 --> 00:10:21,337
لا لست كذلك

216
00:10:22,590 --> 00:10:23,539
أنا كذلك

217
00:10:23,541 --> 00:10:25,374
أجل، إنه كذلك فعلًا

218
00:10:28,045 --> 00:10:29,461
لا

219
00:10:32,016 --> 00:10:35,301
إن بها كاميرات للرؤية الخلفية
...ومشغل أسطوانات رقمية

220
00:10:35,303 --> 00:10:37,186
وتفقدي هذا

221
00:10:39,557 --> 00:10:42,024
!وكأننا نعيش بالمستقبل

222
00:10:42,026 --> 00:10:44,393
!أرها الصندوق الخلفي

223
00:10:44,395 --> 00:10:51,700
تخيلي أنكِ تحملين الطفل بيدكِ
وتحملين البقالة باليد الأخرى، وتفكرين

224
00:10:51,702 --> 00:10:54,453
"كيف سأفتح الصندوق الخلفي؟"

225
00:10:54,455 --> 00:10:59,458
ربما سأفكر بـ "أين هو زوجي
"ولِم لا يساعدني؟

226
00:10:59,460 --> 00:11:04,630
لا تحتاجين مساعدتي عندما يمكنكِ
فتح الصندوق بركلة قدم بسيطة

227
00:11:11,422 --> 00:11:13,339
لا، إنها ركلة رقيقة
أنت لا تفعلها بشكل صائب

228
00:11:13,341 --> 00:11:15,057
أعطني هذا

229
00:11:22,149 --> 00:11:24,483
ربما إنها أقرب لشكل الدائرة

230
00:11:27,154 --> 00:11:30,322
من الغريب أن البائع ظنكما زوجين

231
00:11:31,108 --> 00:11:32,274
!أجل -
!أجل -

232
00:11:32,276 --> 00:11:33,359
أترين؟

233
00:11:33,361 --> 00:11:36,328
بسهولة، وانظري لكل
هذه المساحة المخصصة للبضائع

234
00:11:36,330 --> 00:11:39,281
أتعلمين، ستخرج السرير
ويمكنكِ أخذها لجولة تجريبية

235
00:11:39,283 --> 00:11:43,118
...أخبركِ أن هذه الشاحنة ستكون

236
00:11:44,372 --> 00:11:46,455
أهو ظهرك؟

237
00:11:46,457 --> 00:11:48,207
أجل

238
00:11:49,460 --> 00:11:54,963
على أي حال، لنركب وترى إن كان بإمكان
نظام الملاحة توجيهنا لأقرب مستشفى طوارئ

239
00:11:57,468 --> 00:12:02,688
لذا إلى أن يتم إصلاح شقة (إيمي
فأنا وهي نعيش هنا معًا

240
00:12:02,690 --> 00:12:06,308
كنت أعيش مع صديقتي القديمة
كانت عالمة جيولوجيا أيضًا

241
00:12:06,310 --> 00:12:07,693
لم تنجح العلاقة؟

242
00:12:07,695 --> 00:12:10,979
عدت من العمل بيوم من الأيام
ووجدتها رحلت وأخذت كل أغراضي

243
00:12:10,981 --> 00:12:12,481
أحذرك

244
00:12:12,483 --> 00:12:14,983
قم بإخفاء أغراضك القيّمة

245
00:12:16,287 --> 00:12:19,071
إن زوج شقيقتي أخذ كل أغراضها أيضًا

246
00:12:19,073 --> 00:12:20,456
ستأتيكم القصة بتمام الحادية عشر

247
00:12:23,878 --> 00:12:25,744
ألن يأتي أحد آخر حقًا؟

248
00:12:25,746 --> 00:12:28,297
لا، هذا هو الأمر

249
00:12:28,299 --> 00:12:30,215
أنتم الجولة التجريبية

250
00:12:30,217 --> 00:12:32,000
جولة تجريبية؟، لأي غرض؟

251
00:12:32,002 --> 00:12:36,171
لا، كان يقصد أنكم أول أناس فكرنا بهم

252
00:12:36,173 --> 00:12:37,222
بالضبط

253
00:12:37,224 --> 00:12:40,642
لم نقيم تجمع غداء وإفطار من قبل
وأردت أن أكون ملم بكل المتاعب

254
00:12:42,146 --> 00:12:46,148
إذًا، أنا كفأر تجارب
قبل أن يأتي أصدقائكم الحقيقيون؟

255
00:12:50,187 --> 00:12:53,906
كما ترى، فإن كلماتك تبدو معقولة
ولكن يبدو وجهك غاضب

256
00:12:55,409 --> 00:12:58,077
ساعديني هنا، هذا الجزء لا أبرع به

257
00:12:58,079 --> 00:12:59,244
(ستيوارت)

258
00:12:59,246 --> 00:13:01,497
تعلم أنك واحد من أناسنا المفضلين

259
00:13:01,499 --> 00:13:05,167
أترين، تبدين صادقة
ولكن كلماتكِ زائفة تمامًا

260
00:13:06,120 --> 00:13:07,669
أنا سعيد لأننا أجرينا هذه التجربة

261
00:13:07,671 --> 00:13:09,421
!تجمعات الفطور والغداء هذه جامحة جدًا

262
00:13:11,876 --> 00:13:14,793
كيف جعلتها تواعدك؟

263
00:13:14,795 --> 00:13:16,545
لقد انتقلت للشقة المقابلة

264
00:13:16,547 --> 00:13:18,430
وقد بدأ بإرهاقي ببطء

265
00:13:20,184 --> 00:13:22,801
كالنهر وهو يحفر مجراه

266
00:13:22,803 --> 00:13:26,605
أجل، إلا أن النهر استمر
بإظهار كروت البوكيمون خاصته

267
00:13:27,608 --> 00:13:29,108
مستعد للذهاب؟

268
00:13:29,110 --> 00:13:32,561
تمهل، هذا الشخص يستمر بإخباري
بجعل فتاة "القرد القاتل المتسلسل" تقبل الزواج منه

269
00:13:32,563 --> 00:13:34,146
هذا الشخص؟

270
00:13:34,949 --> 00:13:38,066
ولكنه يرتدي محفظة فكة

271
00:13:38,903 --> 00:13:41,286
أعتقد أن هذا مثير

272
00:13:42,289 --> 00:13:43,572
هذا صحيح

273
00:13:43,574 --> 00:13:45,624
أنا والد الفكة خاصتها

274
00:13:51,749 --> 00:13:53,415
بمَ كنت أفكر؟

275
00:13:53,417 --> 00:13:55,918
!آل (وولويتز) ليسوا من رافعي الأغراض الثقيلة

276
00:13:55,920 --> 00:13:57,719
!فنحن نعطي البقشيش للحاملين

277
00:13:58,923 --> 00:14:02,841
هل حقًا علينا الجلوس بغرفة الطوارئ
لساعات طويلة؟

278
00:14:02,843 --> 00:14:04,560
سيضعون لك بعض الثلج
وصفوا لك بعض المسكنات فحسب

279
00:14:04,562 --> 00:14:06,178
كالمرة الماضية

280
00:14:06,180 --> 00:14:08,430
ستشعرين بالسوء عندما أُوضع بكرسي متحرك

281
00:14:10,100 --> 00:14:12,434
والذي بالمناسبة سيتسع
بالخلف بسهولة

282
00:14:12,436 --> 00:14:14,937
بالشاحنة الصغيرة الحائزة على جائزة

283
00:14:14,939 --> 00:14:18,407
حسنًا، سنذهب لغرفة الطوارئ
توقف عن المدح بالسيارة فحسب

284
00:14:18,409 --> 00:14:20,659
أنتِ محقة إنها تمدح نفسها

285
00:14:21,695 --> 00:14:24,446
عليكِ الاعتراف أنها سيارة رائعة جدًا

286
00:14:24,448 --> 00:14:26,415
كنت آمل أنك ستكون أكثر صمتًا

287
00:14:27,334 --> 00:14:31,620
إن كانت الولادة بنصف هذا الألم
!فلقد قضيّ أمركِ

288
00:14:32,790 --> 00:14:34,423
!هل وصلنا بعد؟ -
اقتربنا -

289
00:14:34,425 --> 00:14:36,208
!لِم تستغرقون كل هذا الوقت؟

290
00:14:36,210 --> 00:14:38,010
هاوارد)، انظر لشاشة مشغل الأسطوانات)

291
00:14:38,012 --> 00:14:41,129
لقد قمت بتشغيل مسلسل
باتمان: سلسلة الرسوم المتحركة، المفضل لك

292
00:14:41,131 --> 00:14:43,515
...أعاني من ألم كبير لأشاهد الرسوم

293
00:14:43,517 --> 00:14:46,018
هذه حلقة جيدة

294
00:14:46,637 --> 00:14:49,638
كنت أجالسه قبلكِ بزمن

295
00:14:51,192 --> 00:14:54,977
حسنًا، سأشتري السيارة الغبية

296
00:14:57,147 --> 00:14:59,314
هذه أفضل كعكة جبن تناولتها بحياتي

297
00:14:59,316 --> 00:15:00,866
شكرًا لك

298
00:15:00,868 --> 00:15:05,487
تكاد تعوض عن المسار المحرج
الذي اتخذته الأمور بوقت سابق

299
00:15:06,957 --> 00:15:08,991
أتعلمون أمرًا، سأرحل فحسب

300
00:15:08,993 --> 00:15:10,876
لا يا (ستيوارت) لا تذهب

301
00:15:10,878 --> 00:15:16,081
لا، فأنا أعتبركِ أنتِ و(شيلدون) كعائلتي
ولست متأكد حتى إن كنتما تعتبراني صديقكما

302
00:15:16,083 --> 00:15:18,333
ألديكما أي فكرة عن شعوري تجاه هذا؟

303
00:15:18,335 --> 00:15:20,836
إننا آسفان جدًا

304
00:15:20,838 --> 00:15:23,005
أنا دائمًا آخر شخص يفكر به أحد

305
00:15:23,007 --> 00:15:24,640
لا، هذا ليس صحيح

306
00:15:24,642 --> 00:15:27,142
(أعني، ببعض الأحيان يكون هذا (كوثاربالي

307
00:15:28,178 --> 00:15:32,347
ولكن لا يفترض بنا قول هذا
لأنه شخص قاصر

308
00:15:32,349 --> 00:15:33,398
وداعًا

309
00:15:33,400 --> 00:15:35,517
(تمهل يا (ستيوارت

310
00:15:36,987 --> 00:15:39,738
أنا بالفعل أعلم ذلك الشعور
عندما يتم استبعادك

311
00:15:39,740 --> 00:15:41,356
أعلم هذا الشعور أيضًا

312
00:15:41,358 --> 00:15:44,359
حسنًا، هذا بشأني أنا وهو
لست طرفًا بالأمر

313
00:15:46,196 --> 00:15:51,333
ستيوارت)، ربما قمنا باستغلالك)
وهذا أمر غير مقبول

314
00:15:51,335 --> 00:15:55,587
رجاءً كن عليم بأنك عضو ذا تأثير حقيقي
بمجموعتنا الاجتماعية

315
00:15:55,589 --> 00:15:57,372
شكرًا لك

316
00:15:57,374 --> 00:16:00,342
في الواقع أود تقديم نخب

317
00:16:03,847 --> 00:16:04,963
(نخب (ستيوارت

318
00:16:04,965 --> 00:16:07,382
نخب الرجل الجيد

319
00:16:07,384 --> 00:16:11,103
الصديق الجيد والضيف الرائع

320
00:16:11,105 --> 00:16:13,055
نخبكم -
بصحتكم -

321
00:16:13,057 --> 00:16:16,775
نخبكم" مسلسل كوميدي"
تم تصويره أمام جمهور فعلي

322
00:16:20,364 --> 00:16:26,535
وهكذا كيف انتهى المطاف بعالم قصير
مصاب بالربو بصحبة فتاة مثيرة جدًا

323
00:16:26,537 --> 00:16:28,537
يا للعجب

324
00:16:30,291 --> 00:16:34,626
لم أكن أعلم أنه بإمكانك طلب الزواج
من نفس الشخص مرات عديدة

325
00:16:34,628 --> 00:16:37,212
المرة الثالثة كتبتها بالسماء
بدخان طائرة

326
00:16:37,214 --> 00:16:38,830
ولكنها لم تنظر لأعلى لتلاحظها

327
00:16:39,633 --> 00:16:41,383
أتعلمون، لقد طلبت الزواج منه مرة

328
00:16:41,385 --> 00:16:43,335
أجل، وأنا رفضت

329
00:16:43,337 --> 00:16:44,670
لماذا؟

330
00:16:44,672 --> 00:16:46,888
أردتها أن تبذل بعض المجهود بالأمر فحسب

331
00:16:47,675 --> 00:16:50,592
أجل، سيكلفك هذا لاحقًا

332
00:16:50,594 --> 00:16:53,595
تمهل، أهي معك لأنك غني فقط؟

333
00:16:53,597 --> 00:16:55,514
!إنها تكسب مال أكثر مني

334
00:16:55,516 --> 00:16:57,899
!ماذا؟!، من أنت؟

335
00:17:04,326 --> 00:17:06,409
أتعرف ما أحبه بك أيضًا؟

336
00:17:07,462 --> 00:17:11,581
خط يدك رائع

337
00:17:11,583 --> 00:17:12,832
!شكرًا لك لملاحظتك

338
00:17:12,834 --> 00:17:14,501
لا، أعني هذا حقًا

339
00:17:14,503 --> 00:17:17,921
وكأنك لديك روح صانع الأسماء

340
00:17:18,773 --> 00:17:20,425
أتعلم ما أحبه بك؟

341
00:17:21,309 --> 00:17:23,843
!أنك لا تغادر المنزل بدون مشبك ورقي

342
00:17:24,679 --> 00:17:30,400
لا تعلم أبدًا متى ستجد ورقتان
بحاجة لأن تجمعهما معًا

343
00:17:33,572 --> 00:17:36,856
وأيضًا أحب أنك لا تستخدم كلمات السب أبدًا

344
00:17:36,858 --> 00:17:42,412
أتعلم، اتضح أنه بإمكانك أذية الناس
بنفس القدر بدونها

345
00:17:44,449 --> 00:17:47,367
ربما يمكنني الاستفادة من
بعض المساعدة بإبعاد هذه الأطباق

346
00:17:47,369 --> 00:17:49,369
اهدئي

347
00:17:49,371 --> 00:17:51,504
!لقد أبعدت بالفعل 5 من هذه

348
00:17:51,506 --> 00:17:54,040
أتري؟

349
00:17:54,042 --> 00:17:57,210
لا سب ولا إهانة
!ولا كلمة واحدة بذيئة

350
00:18:01,702 --> 00:18:18,602
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

