1
00:00:03,556 --> 00:00:04,422
!لقد ثبتونا في أماكننا

2
00:00:04,447 --> 00:00:05,546
!لا يمكننا العبور

3
00:00:05,548 --> 00:00:07,147
!شيلدون)، تعال إلى هنا وساعدنا)

4
00:00:07,150 --> 00:00:08,750
حسنًا، لحظة واحدة

5
00:00:11,054 --> 00:00:13,288
شيلدون)، لمَ تقفز إلى أعلى وأسفل؟)

6
00:00:13,290 --> 00:00:14,789
أحاول إطلاق النار

7
00:00:14,791 --> 00:00:18,526
استخدم زر الإطلاق إذًا
!"لا زر "الشيء الرائع لدى النمور

8
00:00:20,897 --> 00:00:22,797
إنها النهاية، لقد مُتنا

9
00:00:22,799 --> 00:00:24,165
حسنًا، تحداهم مجددًا

10
00:00:24,167 --> 00:00:26,134
أفعل هذا بالفعل

11
00:00:26,136 --> 00:00:27,368
لا يمكنهم

12
00:00:27,370 --> 00:00:31,106
أمامهم مبارزات في اتحاد صغير غدًا

13
00:00:31,108 --> 00:00:34,909
لا عجب أنهم هزمونا
إنهم محترفون

14
00:00:34,911 --> 00:00:36,711
ماذا جرى لي؟

15
00:00:36,713 --> 00:00:38,613
كنت بارعًا بهذه الأشياء

16
00:00:38,615 --> 00:00:40,548
لطالما كانت الأطفال أفضل في ألعاب الفيديو

17
00:00:40,550 --> 00:00:42,484
حسنًا، أنا لا أحبها

18
00:00:42,486 --> 00:00:44,926
إن كان هذا يشعرك بالتحسن
فإنك ما زلت ترتدي ملابس كالأطفال

19
00:00:46,289 --> 00:00:47,622
لا، ولكنها ليست مجرد لعبة فيديو

20
00:00:47,624 --> 00:00:50,458
قمت بتنزيل نظام التشغيل الجديد
على هاتفي، واستغرقني أسبوع

21
00:00:50,460 --> 00:00:54,095
لأتوقف عن إرسال رمز القبلة التعبيري
إلى الجميع عن غير عمد

22
00:00:54,097 --> 00:00:56,798
إذًا حبنا غير حقيقي؟

23
00:00:57,045 --> 00:00:59,712
أعرف شعورك

24
00:00:59,714 --> 00:01:02,315
جربت إحدى المراحيض الإليكترونية اليابانية تلك

25
00:01:02,317 --> 00:01:05,618
وبطريقة عملية ألقيت بنفسي
إلى الناحية الأخرى من الغرفة

26
00:01:06,588 --> 00:01:07,954
أعتقد أن عليَّ مواجهة الأمر فحسب

27
00:01:07,956 --> 00:01:09,555
لم أعد عبقريًا

28
00:01:09,557 --> 00:01:12,725
الآن صرت أتساءل ماذا على العشاء فحسب

29
00:01:12,727 --> 00:01:13,559
نقانق

30
00:01:13,561 --> 00:01:16,229
مرحى

31
00:01:16,231 --> 00:01:19,866
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} الكون كله كان بحالة شديدة السخونة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

32
00:01:19,868 --> 00:01:23,202
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم قبل ما يقارب 14 مليون سنة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !بدأ التوسع... انتظر {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

33
00:01:23,204 --> 00:01:24,837
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} بدأت الأرض تعتدل برودتها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

34
00:01:24,839 --> 00:01:27,373
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأت الكائنات بشق طريقها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}

35
00:01:27,375 --> 00:01:30,042
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم بنينا السور العظيم {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبنينا الأهرامات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

36
00:01:30,044 --> 00:01:32,712
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} رياضيات، علوم، تاريخ، تكشف السر الغامض {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

37
00:01:32,714 --> 00:01:34,614
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أن كل شيء بدأ بانفجار كبير {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

38
00:01:34,616 --> 00:01:35,010
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !انفجار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

39
00:01:35,011 --> 00:01:38,511
<font color=#00FF40>{\fnArabic Typesetting\fs36}"نــظــريــة الانــفــجــار الــكــبــيــر"</font>
<font color=#0080FF>{\fnArabic Typesetting\fs36}"الــمــوســم الــعــاشــر: الــحــلــقــة الــثــانــيــة والــعــشـرون"</font>
<font color=#FF8000>{\fnArabic Typesetting\fs36}"بــعــنــوان: "تـــجــديـد الإدراك</font>

40
00:01:38,512 --> 00:01:40,512
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

41
00:01:42,579 --> 00:01:44,880
لم أكن أعلم أنه يمكنك شرب الخمر
وأنت ترضعين طفلتلك طبيعيًا

42
00:01:44,882 --> 00:01:47,683
يقال أن الخميرة الموجودة في الجعة
تساعد على إنتاج الحليب

43
00:01:47,684 --> 00:01:50,017
متأكدة أن هذه خرافة
دعيني أتأكد

44
00:01:50,019 --> 00:01:53,087
أفسدي الأمر عليّ
وسأكسر هذا الكأس فوق رأسك

45
00:01:53,089 --> 00:01:55,556
نخب الإنكار

46
00:01:57,093 --> 00:01:58,192
سآتي بكأس آخر

47
00:01:58,195 --> 00:01:59,628
أتريدين الطعام؟

48
00:01:59,630 --> 00:02:03,065
أجل، تحرق الرضاعة الطبيعية
ما يقارب 5 آلاف سعرة حرارية في اليوم الواحد

49
00:02:03,066 --> 00:02:04,832
لا تلمسي هذا الهاتف

50
00:02:08,471 --> 00:02:09,670
بيني)؟)

51
00:02:09,672 --> 00:02:11,872
زاك)، مرحبًا)

52
00:02:11,874 --> 00:02:13,474
ما إحتمالات مصادفتك هكذا؟

53
00:02:13,476 --> 00:02:16,377
إنها حانة، لذا الإحتمالات كثيرة

54
00:02:16,379 --> 00:02:18,212
ما الجديد؟

55
00:02:18,214 --> 00:02:19,413
الكثير من الأشياء

56
00:02:19,415 --> 00:02:21,982
وضعت عشب صناعي
في باحتي الخلفية وخُطِبت

57
00:02:21,984 --> 00:02:26,320
كان لديّ شامة مخيفة
اتضح أنها مرسومة فقط

58
00:02:26,322 --> 00:02:27,655
تهانيّ

59
00:02:27,657 --> 00:02:29,990
هذا ما قاله طبيب الأمراض الجلدية

60
00:02:29,992 --> 00:02:32,693
لا، تهانيّ على خطبتك

61
00:02:32,695 --> 00:02:34,195
شكرًا، ماذا عن جديدك؟

62
00:02:34,197 --> 00:02:35,296
كيف حال (ليونارد)؟

63
00:02:35,298 --> 00:02:36,697
أما زال ذكيًا؟

64
00:02:37,699 --> 00:02:39,866
أجل، إنه يعمل لصالح الحكومة

65
00:02:39,868 --> 00:02:42,035
على جهاز جيروسكوب الكم اللا نهائي

66
00:02:42,037 --> 00:02:45,306
بالطبع، أول مرة ألفظها بطريقة صحيحة
لا يكون موجودًا حينها

67
00:02:45,308 --> 00:02:46,775
أحب هذا الرجل الصغير

68
00:02:46,777 --> 00:02:49,110
يجدر بنا تناول العشاء معًا كمجموعة

69
00:02:49,112 --> 00:02:51,012
أجل، بالتأكيد، سأشاور (ليونارد) في الأمر

70
00:02:51,014 --> 00:02:53,181
(رائع، سأشاور (سارة

71
00:02:53,183 --> 00:02:56,284
سارة)، اعرضي جدول أعمالي)

72
00:02:58,088 --> 00:03:00,155
لا يفلح الأمر معي أبدًا

73
00:03:03,460 --> 00:03:07,428
كنت أفكر في إهانتنا الأخيرة

74
00:03:07,430 --> 00:03:09,964
عليك أن تكون أكثر تحديدًا

75
00:03:09,966 --> 00:03:12,300
على يدك أولئك المراهقين

76
00:03:12,302 --> 00:03:15,270
أكثر تحديدًا

77
00:03:16,139 --> 00:03:17,872
فتيان مراهقين

78
00:03:17,874 --> 00:03:20,074
،أجل، لعبة الفيديو
أجل كان هذا سيئ

79
00:03:20,076 --> 00:03:23,812
بدأت في القراءة عن النشاط الإدراكي

80
00:03:23,814 --> 00:03:28,049
"وصادفت مجال بحثي يسمى "التَشَيُّخ المُفرِط

81
00:03:28,051 --> 00:03:29,918
أتعلمون من يشيخ بإفراط؟
(جينيفير لوبيز)

82
00:03:29,920 --> 00:03:32,187
أعني، ما هو سرها؟

83
00:03:33,023 --> 00:03:34,956
الآن، هذا أمر نادر حدوثه

84
00:03:34,958 --> 00:03:39,127
أجهل أي واحد منكما عليّ إسكاته أولًا

85
00:03:39,129 --> 00:03:42,697
النظرية هي إن أرهقت عقلك لدرجة كبيرة

86
00:03:42,699 --> 00:03:44,632
ستزداد سماكة الألياف العصبية

87
00:03:44,634 --> 00:03:46,901
وستصبح الخلايا الدبقية أكثر لمعانًا

88
00:03:46,903 --> 00:03:49,204
(مثل شعر (جيلو

89
00:03:49,206 --> 00:03:53,208
رباه، أصبح كلاكما سِيان الآن

90
00:03:53,210 --> 00:03:56,711
كيف يختلف التَشَيُّخ المُفرِط
عن حل الكلمات المتقاطعة؟

91
00:03:56,713 --> 00:03:58,680
الأمر ليس مجرد القيام بالأنشطة الإدراكية البسيطة

92
00:03:58,682 --> 00:04:02,884
عليك إخراج عقلك من منطقته المألوفة
والوصول إلى مرحلة الإرهاق العقلي

93
00:04:02,886 --> 00:04:06,588
أُقِلك إلى العمل كل يوم
لا بد أن عقلي عملاق

94
00:04:08,058 --> 00:04:10,024
إذا أردت تحدي نفسك حقًا

95
00:04:10,026 --> 00:04:11,593
يمكنك تعلم التحدث باللغة الهندية

96
00:04:12,295 --> 00:04:15,063
{\fnArabic Typesetting\fs29\pos(190,230)}"فعلت هذا وأنا بالثامنة"

97
00:04:16,700 --> 00:04:18,233
أيمكنك قول هذا بالإنجليزية؟

98
00:04:18,235 --> 00:04:20,168
في الواقع لم أتعلم الهندية قط

99
00:04:23,173 --> 00:04:25,106
أمستعد للذهاب؟

100
00:04:25,108 --> 00:04:26,674
أجل، أعتقد ذلك

101
00:04:26,676 --> 00:04:28,443
ما الخطب؟

102
00:04:28,445 --> 00:04:31,913
بصراحة؟ إنه لأمر غريب
أن أتناول العشاء بصحبة خليلكِ السابق

103
00:04:31,915 --> 00:04:34,082
ولا يوجد الكثير لنتحدث عنه

104
00:04:34,084 --> 00:04:35,884
ماذا؟ إنه يحبك، اتفقنا؟

105
00:04:35,886 --> 00:04:37,252
وهو مهتم بأمور عملك

106
00:04:37,254 --> 00:04:40,688
...يمكنك التحدث عن المنظور اللا نهائي

107
00:04:40,690 --> 00:04:43,191
أقسم أنّي كنت أعرفها

108
00:04:43,193 --> 00:04:45,226
سيكون الأمر على ما يرام
لنذهب فحسب

109
00:04:45,228 --> 00:04:47,028
وستكون خطيبته حاضرة، لذا كما تعلم

110
00:04:47,030 --> 00:04:49,597
إن لم نجد ما نتحدث عنه
يمكننا التحدث عن الزفاف

111
00:04:50,901 --> 00:04:54,836
بحقك، قضيت رحلة بأكملها في الطائرة
"وأنت تتحدث عن إعلان فيلم "ديدبول 2

112
00:04:54,838 --> 00:04:57,205
علمت أنّكِ لم تكوني نائمة

113
00:04:58,875 --> 00:05:00,008
مرحبًا يا رفاق

114
00:05:00,010 --> 00:05:01,843
مرحبًا -
مرحبًا، أين خطيبتك؟ -

115
00:05:01,845 --> 00:05:04,212
لم تستطع القدوم
واجهتها حالة طارئة

116
00:05:04,214 --> 00:05:05,546
رباه، ماذا حدث؟

117
00:05:05,548 --> 00:05:08,216
لم أسأل

118
00:05:10,854 --> 00:05:12,220
مرحبًا

119
00:05:12,222 --> 00:05:13,588
مرحبًا -
مرحبًا -

120
00:05:13,590 --> 00:05:15,356
ما هذه الرائحة الطيبة؟

121
00:05:15,358 --> 00:05:17,558
يعلمني (راج) طريقة إعداد
الخبز الفرنسي المحشو

122
00:05:17,560 --> 00:05:19,994
أهذا جزء من تشيخك المفرط؟

123
00:05:19,996 --> 00:05:22,397
أجل، بدا ذلك شاقًا في البداية

124
00:05:22,399 --> 00:05:23,531
ثم أدركت

125
00:05:23,533 --> 00:05:26,200
أنها مثل مجموعة أغراض الكيمياء
التي كانت لديّ وأنا طفل

126
00:05:26,202 --> 00:05:27,201
إلا أنه حينما يأكل شقيقك هذا

127
00:05:27,203 --> 00:05:29,237
لن يضطر أحد إلى الاتصال
بمركز مكافحة السموم

128
00:05:29,239 --> 00:05:30,805
حسنًا

129
00:05:30,807 --> 00:05:32,740
هلّا شرعنا؟

130
00:05:36,146 --> 00:05:38,012
يا إلهي

131
00:05:38,014 --> 00:05:42,383
إنها خفيفة ومقرمشة
ومليئة بالزبدة

132
00:05:42,385 --> 00:05:45,620
،لستِ بحاجة لممارسة الجنس معه
فلتأكلي واحدة من هذه فحسب

133
00:05:46,823 --> 00:05:48,723
أجل، إنها لذيذة

134
00:05:48,725 --> 00:05:51,225
ماذا... فيزيائي وخباز وحبيب

135
00:05:51,227 --> 00:05:52,427
ماذا أعجز عن فعله؟

136
00:05:52,429 --> 00:05:55,697
حسنًا، من الواضح أن المهام العقلية
ليس كافية

137
00:05:55,699 --> 00:05:57,799
ربما أنت بحاجة إلى تحدي مهاراتك الحركية

138
00:05:57,801 --> 00:06:00,835
لآخر مرة، لن أخوض معركة دغدغة معكِ

139
00:06:02,272 --> 00:06:03,471
أتريد تحدي حقيقي

140
00:06:03,473 --> 00:06:06,541
حاول منعي عن أكل المزيد من هذه

141
00:06:06,543 --> 00:06:08,977
أنت فقط تستخدم الطعام

142
00:06:08,979 --> 00:06:10,845
لإخفاء خوفك الواقعي
بأنك لن تجد الحب أبدًا

143
00:06:10,847 --> 00:06:14,015
وبالتالي ستعيش وحيدًا للأبد

144
00:06:14,017 --> 00:06:16,951
سحقًا، إنه بارع في هذا أيضًا

145
00:06:20,223 --> 00:06:21,756
شكرًا لك

146
00:06:21,758 --> 00:06:24,158
عجبًا، العمل على مشروع
فائق السرية لصالح الحكومة

147
00:06:24,160 --> 00:06:26,461
هذا رائع جدًا

148
00:06:26,463 --> 00:06:29,263
ألديك حارس شخصي ليبعد الجواسيس؟

149
00:06:29,265 --> 00:06:32,600
لديّ (شيلدون) فهو يبعد معظم الناس

150
00:06:33,903 --> 00:06:35,036
أفتقد ذلك الشخص

151
00:06:35,038 --> 00:06:37,038
إنه يشبه شخصية الطاهي السويدي
"في برنامج "العرائس

152
00:06:37,040 --> 00:06:39,774
لا أفهم ما يقوله ولكنه طريف

153
00:06:39,776 --> 00:06:43,745
أفهم ما يقوله وهو لي طريفًا

154
00:06:43,747 --> 00:06:45,847
إذًا يا (بيني)، كيف تجري الأمور معكِ؟

155
00:06:45,849 --> 00:06:47,682
كيف يسير العمل؟

156
00:06:47,684 --> 00:06:49,717
لا بأس به، ما زلت في مجال تسويق الأدوية

157
00:06:49,719 --> 00:06:51,052
إنها رائعة فيه

158
00:06:51,054 --> 00:06:54,989
يمكنها أن تجعل الأعراض الجانبية
%لفشل كبدي بنسبة 10

159
00:06:54,991 --> 00:06:59,027
تبدو كأنها 90% من نشاط الكبد

160
00:06:59,029 --> 00:07:01,596
أجل، ليس الكذب هو الجزء المفضل لي
في هذا المجال

161
00:07:01,598 --> 00:07:04,198
في الواقع أكره الكثير من الأشياء فيه

162
00:07:04,200 --> 00:07:06,834
إن كنتي تعيسة هناك، فكنت أبحث
عن مديرة مبيعات في شركتي

163
00:07:06,836 --> 00:07:09,237
ونحن لا نبيع أي أدوية
قوائم المطاعم فحسب

164
00:07:09,239 --> 00:07:10,471
لذا الكذبة الوحيدة التي ستقوليها

165
00:07:10,473 --> 00:07:12,640
أننا نطبعها على
ورق مُعاد تصنيعه

166
00:07:14,577 --> 00:07:16,811
لا نفعل ذلك

167
00:07:17,747 --> 00:07:20,014
هذا عرض لطيف منك

168
00:07:20,016 --> 00:07:21,282
تعلمين أننا سنشكل فريقًا رائعًا

169
00:07:21,284 --> 00:07:23,451
أو كما نقول في مجال صناعة قوائم المطاعم

170
00:07:23,453 --> 00:07:26,621
"لا يمكنني فعل هذا بدون "قائمة" أي "أنا وأنت

171
00:07:27,524 --> 00:07:30,491
"صحيح، لأن هجائها "أنا وأنت

172
00:07:30,493 --> 00:07:32,660
صحيح؟ إنها مضحكة
لديّ الكثير من مزحات عن القوائم

173
00:07:32,662 --> 00:07:34,562
ولكن هذه هي المفضلة لي

174
00:07:37,400 --> 00:07:41,002
حسنًا، هذا هو كل شيء

175
00:07:41,004 --> 00:07:42,537
ماذا تريد أن تتعلم؟

176
00:07:42,539 --> 00:07:45,106
في الواقع هذا لا يهم
طالما أنه أمر متحدي للعقل

177
00:07:45,108 --> 00:07:49,110
حسنًا، ماذا لو... علمتك

178
00:07:49,112 --> 00:07:52,547
بعض السحر عن قرب

179
00:07:52,549 --> 00:07:57,185
هاوارد)، أحاول جعل نفسي غير مرتاح عقليًا)
وليس كل من حولي

180
00:07:58,588 --> 00:08:02,924
إذًا أردت أن تتعلم شيئًا بدنيًا
وأتيت إلى (هاوارد والويتز)؟

181
00:08:03,927 --> 00:08:08,696
تمهلي، إن الألعاب البهلوانية
تتطلب استخدام جسدي وعقلي

182
00:08:08,698 --> 00:08:10,498
هل حاولتِ قذف الكرات
في الهواء وامساكها بسرعة من قبل؟

183
00:08:10,500 --> 00:08:12,066
أجل، فأنا أقذف بحبي إليك

184
00:08:12,068 --> 00:08:14,702
وشعوري بالخزي منك في هذه اللحظة

185
00:08:14,704 --> 00:08:18,573
وهو أمر صعب، صحيح؟

186
00:08:20,076 --> 00:08:24,679
إذًا، السر هو، حينما تصل
الكرة إلى الإنحناء العلوي

187
00:08:24,681 --> 00:08:26,514
تقذف بالأخرى

188
00:08:26,516 --> 00:08:28,549
حسنًا، أعتقد أنّي فهمتها

189
00:08:28,551 --> 00:08:30,151
تمهل

190
00:08:30,153 --> 00:08:33,287
هناك حكمة قديمة
في لعبة قذف الكرات

191
00:08:33,289 --> 00:08:35,256
أهي "سأموت وحيدًا"؟

192
00:08:37,809 --> 00:08:41,996
لا، إنها "إذا أردت المرح
"فإبدأ بواحدة فقط

193
00:08:42,366 --> 00:08:44,100
حكمتكِ نفكر فيها ولا نقولها

194
00:08:44,959 --> 00:08:48,427
حسنًا، فلترمها في الهواء عدة مرات وتمسكها
وتصبح مرتاحًا معها

195
00:08:48,429 --> 00:08:49,795
حسنًا

196
00:08:55,069 --> 00:08:59,705
لأطمئن فحسب، هل أنا معرض لأي خطر
بأن أحظى بكوع منحني كالبهلوانيين؟

197
00:08:59,707 --> 00:09:01,573
لا

198
00:09:01,575 --> 00:09:06,245
متأكد؟ لأنّي أشعر بوخزة

199
00:09:07,725 --> 00:09:09,291
أرأيت؟ لم يكن هذا بالسوء الذي ظننته

200
00:09:09,293 --> 00:09:10,459
حتة أنه دفع الحساب

201
00:09:10,461 --> 00:09:11,660
أجل

202
00:09:11,662 --> 00:09:13,262
رغم ذلك، حينما كان يحاول حساب
كم سيتبقى كإكرامية

203
00:09:13,264 --> 00:09:15,297
متأكد بأنّي رأيت دخانًا يخرج من أذنيه

204
00:09:17,902 --> 00:09:20,369
لا تفكرين بالعمل لديه، صحيح؟

205
00:09:20,371 --> 00:09:23,105
،في الواقع، ربما
أعني أن هذا العمل يبدو مثاليًا نوعًا ما

206
00:09:23,107 --> 00:09:24,774
لديّ خبرة في مجال المبيعات

207
00:09:24,776 --> 00:09:26,776
وكنت نادلة لذا لديّ خبرة في المطاعم

208
00:09:26,778 --> 00:09:31,013
وإذا قام بحساب مكافئتي لعيد الميلاد
يمكننا شراء قارب

209
00:09:31,015 --> 00:09:35,918
ألا تظنين أنه سيكون غريبًا بعض الشيء
أن تعملي مع شخص كنتي تواعدينه؟

210
00:09:35,920 --> 00:09:39,789
(أنت تعمل مع (شيلدون
أخبرني أنت

211
00:09:39,791 --> 00:09:43,325
أجل، هذا غريب

212
00:09:46,731 --> 00:09:49,865
حسنًا، هل تشعر بالغيرة
لعملي مع (زاك) حقًا؟

213
00:09:49,867 --> 00:09:53,836
لا، لست غيران، أظن فقط
أنكِ وصلت إلى منصب جيد في عملكِ الحالي

214
00:09:53,838 --> 00:09:55,104
وتكسبين مالًا رائعًا

215
00:09:55,106 --> 00:09:56,906
ولم تمارسي الجنس مع أي من زملائكِ في العمل

216
00:09:56,908 --> 00:10:01,410
عظيم، إذًا أتريدني أن أبقى في عمل
لست سعيدة فيه؟

217
00:10:03,014 --> 00:10:04,346
أأنت بخير؟

218
00:10:04,348 --> 00:10:07,750
تشبه (زاك) وهو يحاول حساب تلك الإكرامية

219
00:10:08,719 --> 00:10:11,887
بالطبع لا أريدكِ أن تكوني تعيسة

220
00:10:11,889 --> 00:10:13,522
ولكنّي أريدكِ أن تكوني حكيمة

221
00:10:13,524 --> 00:10:16,292
والعمل لصالح خليل سابق
لا يعد تصرفًا حكيمًا

222
00:10:18,496 --> 00:10:20,616
ليس عليكِ التوقف
أبطئي فحسب وأنا سأقفز من السيارة

223
00:10:27,643 --> 00:10:29,810
انظري يا (آيمي)، أقود دراجة أحادية العجلة

224
00:10:31,313 --> 00:10:35,449
كيف وصل بك الحال
من خبز الخبز الفرنسي إلى دراجة أحادية؟

225
00:10:35,451 --> 00:10:37,651
آذيت نفسي وأنا أقذف الكرات في الهواء

226
00:10:38,420 --> 00:10:40,187
من أين أتيت بها؟

227
00:10:40,189 --> 00:10:41,455
قال (هاوارد) أنه يمكنني استعارتها

228
00:10:41,457 --> 00:10:44,258
ةقالت (بيرناديت) للأبد

229
00:10:44,260 --> 00:10:46,660
هل حاولت ترك الحبل؟

230
00:10:46,662 --> 00:10:49,796
ماذا؟ هل جننتِ؟
أنا على دراجة أحادية العجلة

231
00:10:50,024 --> 00:10:52,325
حسنًا إذًا، فلتحظى بالمرح

232
00:10:52,327 --> 00:10:54,127
تمهلي، أحتاج إلى المساعدة لكي أنزل

233
00:10:54,129 --> 00:10:56,329
حسنًا، ماذا تريدني أن أفعل؟

234
00:10:56,331 --> 00:10:57,630
فلتأتي بمرتبة الفراش
وضعيها هنا

235
00:10:57,632 --> 00:11:00,460
ثم اذهبي إلى الشقة المقابلة
وأحضري مرتبتهم وضعيها هنا

236
00:11:00,485 --> 00:11:03,820
قبل أن تذهبي لتفعلي هذا
حُكي لي أنفي

237
00:11:07,721 --> 00:11:10,188
إذًا أخبرتها أنها تتصرف بغباء

238
00:11:10,190 --> 00:11:14,059
لا، أخبرتها أنها ليست حكيمة

239
00:11:14,828 --> 00:11:17,696
مما كان تصرف غبي

240
00:11:17,698 --> 00:11:20,365
لمَ ذهبت للعشاء مع هذا الشخص أصلًا؟

241
00:11:20,367 --> 00:11:22,534
،لقد غطينا هذه النقطة بالفعل
أنا غبي

242
00:11:24,605 --> 00:11:26,528
،إذًا هو خليلي السابق
من يكترث؟

243
00:11:26,553 --> 00:11:28,666
لا أصدق أن (ليونارد) سيشعر بعدم الثقة

244
00:11:28,752 --> 00:11:29,608
حقًا؟

245
00:11:29,610 --> 00:11:32,477
ليس لديّ أي مشكلة في تصديق هذا

246
00:11:32,672 --> 00:11:34,372
و(زاك) مخطوب

247
00:11:34,374 --> 00:11:36,374
(ليس هناك أي سبب ليشعر (لونارد
بالتهديد

248
00:11:36,376 --> 00:11:39,277
نتحدث عن (ليونارد) واحد، صحيح؟

249
00:11:40,847 --> 00:11:43,381
إذًا، أتظن أنه لا بأس بعملها لصالح (زاك)؟

250
00:11:43,383 --> 00:11:44,983
لا أعلم، ربما

251
00:11:44,985 --> 00:11:47,852
(حسنًا، إنه أكثر جاذبية عن (ليونارد

252
00:11:48,722 --> 00:11:50,121
أجل

253
00:11:50,123 --> 00:11:53,758
ولكن هذا ينطبق على أشخاص كُثر عملت لديهم

254
00:11:55,162 --> 00:11:57,695
أجل، ولكنها كانت تمارس الجنس مع (زاك) أيضًا

255
00:11:58,498 --> 00:12:00,031
...مجددًا

256
00:12:02,602 --> 00:12:04,669
لم أكن لأسمح لـ (هاوارد) أن يعمل
مع خليلة سابقة له أبدًا

257
00:12:04,671 --> 00:12:05,737
ماذا، ألا تثقين به؟

258
00:12:05,739 --> 00:12:07,372
لا أثق بها

259
00:12:07,374 --> 00:12:11,209
إنه نحيل ومثير
مثل كلب صيد يهودي

260
00:12:13,013 --> 00:12:16,347
أجل، هذا هو الكلب الأكثر إثارة

261
00:12:17,551 --> 00:12:20,285
وأعتقد أن (هاوي) لن يقبل بعمل
لست مرتاحة له

262
00:12:20,287 --> 00:12:21,686
لأنه يخاف منك؟ -
يرتعب -

263
00:12:21,688 --> 00:12:22,887
أجل

264
00:12:24,057 --> 00:12:26,024
(أتعلمان أمرًا؟ أتفق مع (ليونارد
هذا أمر غير مقبول

265
00:12:26,026 --> 00:12:27,425
شكرًا لك

266
00:12:27,427 --> 00:12:28,560
أختلف معكما

267
00:12:28,562 --> 00:12:30,762
إن (بيني) امرأة قوية ومستقلة بذاتها

268
00:12:30,764 --> 00:12:33,131
كلما حاولت التحكم بها
زادت مقاومتها للأمر

269
00:12:33,133 --> 00:12:34,566
إذًا تظنه أمرًا مقبولًا؟

270
00:12:34,568 --> 00:12:38,403
لا، إنها ستتركك لأجل أحد ما
ربما يجدر بك تخطي الأمر فحسب

271
00:12:43,577 --> 00:12:44,876
ماذا تفعل؟

272
00:12:44,878 --> 00:12:47,111
(سأعيد هذه الأشياء إلى (هاوارد

273
00:12:48,481 --> 00:12:53,084
جعلتني (بيرناديت) أعدها إن لم ترغب بها
سنمنحها لمهرج متشرد

274
00:12:55,188 --> 00:12:57,121
ماذا حدث لأمر تعلم ركوب الدراجة الأحادية؟

275
00:12:57,123 --> 00:12:58,857
توقفت عن هذا، كان أمرًا أحمقًا

276
00:12:58,859 --> 00:13:04,462
،أحادية، ثنائية، ثلاثية، حيضية
كل الدورات حمقاء

277
00:13:04,464 --> 00:13:06,431
قلت أن قذف الكرات كان أحمقًا كذلك

278
00:13:06,433 --> 00:13:08,032
حسنًا، إنه كذلك

279
00:13:08,034 --> 00:13:11,236
إذا أردت حمل ثلاثة أشياء في نفس الوقت
كنت لأرتدي بنطال العمال

280
00:13:11,238 --> 00:13:12,971
شيلدون)، هل هو أمرًا ممكنًا)

281
00:13:12,973 --> 00:13:16,975
أنه حينما تصعب الأمور عليك
تستسلم فحسب؟

282
00:13:16,977 --> 00:13:19,344
أتنعتينني بالشخص الانهزامي؟

283
00:13:19,346 --> 00:13:21,212
...حسنًا، إن صارحت

284
00:13:21,214 --> 00:13:22,480
انتهت هذه المحادثة

285
00:13:27,287 --> 00:13:28,753
حذرتني والدته

286
00:13:29,589 --> 00:13:31,189
حذرني الجميع|

287
00:13:33,026 --> 00:13:34,525
في الواقع، هو حذرني

288
00:13:39,332 --> 00:13:41,900
مرحبًا -
أهلًا -

289
00:13:41,902 --> 00:13:43,001
أتريد التحدث في الأمر؟

290
00:13:43,003 --> 00:13:46,471
لن يكون هذا الجزء الذي أُبدع فيه

291
00:13:47,774 --> 00:13:49,908
ماذا لو منحتكِ واحدة من هؤلاء فحسب؟

292
00:13:51,111 --> 00:13:54,679
انظر، يمكننا خوض محادثة لائقة
ولن أغضب

293
00:13:56,983 --> 00:14:00,785
لا أحبها بعد ممارسة الجنس
ولا أحبها الآن

294
00:14:05,325 --> 00:14:07,558
آسف -
أجل -

295
00:14:07,560 --> 00:14:08,960
حسنًا، تعال إلى هنا فحسب

296
00:14:09,996 --> 00:14:11,963
انظر، أفهم أن عملي مع (زاك) غريب

297
00:14:11,965 --> 00:14:13,598
ولا أريد أن أجعلك غير مرتاح

298
00:14:13,600 --> 00:14:15,166
حسنًا، شكرًا لك

299
00:14:15,168 --> 00:14:17,669
ولا أريدكِ أن تعلقي في عمل لا تحبيه

300
00:14:17,671 --> 00:14:19,070
إذًا ما العمل؟

301
00:14:19,072 --> 00:14:20,605
،حسنًا، لا أحب الأمر
ولكن إذا أردتِ هذه الوظيفة

302
00:14:20,607 --> 00:14:22,740
سأجد وسيلة لأتأقلم مع الأمر

303
00:14:22,742 --> 00:14:25,243
لا، أعلم أنك ستحاول
ولكن سيجعلك هذا تعيسًا

304
00:14:25,245 --> 00:14:27,111
...مما سيجعلني هذا تعيسة

305
00:14:27,113 --> 00:14:29,113
سأبقى في وظيفتي الحالية فحسب

306
00:14:29,115 --> 00:14:30,548
لا، لستِ سعيدة هناك

307
00:14:30,550 --> 00:14:34,852
ثم ستلقين باللوم عليّ لإرغامك على البقاء
ولا بأس، سأتقبل الأمر الواقع فحسب

308
00:14:34,854 --> 00:14:36,654
ليس عليك فعل هذا، لا بأس

309
00:14:36,656 --> 00:14:41,526
أجل، أترىن، الآن أشعر بالسوء
وكأني أناني وأردعك عن التقدم

310
00:14:45,565 --> 00:14:47,365
ماذا؟ قولي شيئًا

311
00:14:51,638 --> 00:14:53,137
أجل، هذا مزعج جدًا

312
00:14:57,444 --> 00:14:58,443
أعددت لك شايًا

313
00:14:58,445 --> 00:15:00,044
شكرًا لكِ

314
00:15:00,046 --> 00:15:01,879
آسفة لنعتك الانهزامي

315
00:15:01,881 --> 00:15:05,216
لا بأس، توقفت عن الغضب حيال هذا الأمر

316
00:15:05,218 --> 00:15:08,086
ولا، لم تغب عني السخرية

317
00:15:09,055 --> 00:15:10,455
ماذا تقرأ؟

318
00:15:10,457 --> 00:15:14,759
تنص هذه المقالة أن زمرة العمر
للفوز بجائزة نوبل هو ال40

319
00:15:14,761 --> 00:15:15,760
إذًا؟

320
00:15:15,762 --> 00:15:18,129
إذًا الوقت يداهمني

321
00:15:18,131 --> 00:15:21,065
هذا سخيف، أنت رجل ذا عقل عبقري

322
00:15:21,067 --> 00:15:23,601
أفضل سنوات حياتك
ما زالت أمامك

323
00:15:23,603 --> 00:15:27,071
،أنت مضطرة إلى قول هذا
فأنتِ لطيفة معي

324
00:15:27,073 --> 00:15:28,740
إذا كنت قلق حقًا بشأن حياتك المهنية

325
00:15:28,742 --> 00:15:33,111
ربما يجد بك التفكير في بتضييع وقت أقل
بألعاب الفيديو والقصص المصورة

326
00:15:33,113 --> 00:15:34,512
!أنتِ

327
00:15:34,514 --> 00:15:36,981
ظننتكِ لطيفة معي

328
00:15:36,983 --> 00:15:40,318
حسنًا، لا بأس، لنفترض أنك لم تفز بجائزة نوبل

329
00:15:40,320 --> 00:15:43,221
لنفترض أنك قضيت حياتك
في عمل الأبحاث العلمية السليمة

330
00:15:43,223 --> 00:15:46,457
محاط بأصدقائك وأحبائك
الذين يقدّرونك

331
00:15:46,459 --> 00:15:50,261
ليس لِما حققته، ولكن لشخصك

332
00:15:50,263 --> 00:15:52,630
ألن تكون هذه حياة جيدة؟

333
00:15:53,533 --> 00:15:54,999
أنتِ لطيفة جدًا

334
00:15:56,202 --> 00:15:58,369
سأذهب لأتعلم
كيف أمشي بأرجل خشبية

335
00:16:01,941 --> 00:16:03,141
الكثير من التحذيرات

336
00:16:07,047 --> 00:16:08,379
حسنًا، أمتأكد بشأن هذا الأمر؟

337
00:16:08,381 --> 00:16:10,415
بكل تأكيد، أريد سعادتك فحسب

338
00:16:10,417 --> 00:16:13,651
وربما تدركين كم أنا غير أناني

339
00:16:16,289 --> 00:16:17,922
بيني)، كيف الحال؟)

340
00:16:17,924 --> 00:16:22,493
مرحبًا، كنت أفكر في الأمر
وأود قبول الوظيفة

341
00:16:22,495 --> 00:16:24,529
أخبار سيئة

342
00:16:24,531 --> 00:16:26,798
حينما إكتشفت خطيبتي
أنّي عرضت وظيفة

343
00:16:26,800 --> 00:16:29,400
،على خليلتي السابقة
قالت أنها فكرة حمقاء

344
00:16:29,402 --> 00:16:31,736
ورمت عليّ فردة حذاء

345
00:16:32,605 --> 00:16:35,139
إذًا، ليس هناك وظيفة؟

346
00:16:35,141 --> 00:16:39,010
لا، مجرد ورم طفيف على جبهتي

347
00:16:39,012 --> 00:16:40,578
حسنًا، شكرًا على أي حال

348
00:16:40,580 --> 00:16:41,946
وداعًا

349
00:16:42,782 --> 00:16:47,085
ظنت خطيبته أن فكرة عملنا معًا حمقاء

350
00:16:47,087 --> 00:16:49,053
كنت محقًا وأنا خاطئة

351
00:16:54,761 --> 00:16:55,793
ألن تقول أي شيء؟

352
00:16:55,795 --> 00:16:57,929
ليس إن أردت فعل هذه لاحقًا

353
00:17:04,003 --> 00:17:05,470
مرحبًا، لم أعلم أنّك عدت

354
00:17:05,472 --> 00:17:06,571
أين كنت؟

355
00:17:06,573 --> 00:17:08,840
ذهبت لزيارة والدتكِ

356
00:17:08,842 --> 00:17:10,308
جديًا، أين كنت؟

357
00:17:10,310 --> 00:17:12,710
أخبرتكِ للتو، في منزل والدتكِ

358
00:17:12,712 --> 00:17:14,212
لمَ؟

359
00:17:14,214 --> 00:17:17,648
حسنًا، بما أنكِ وجدتِ ألعابي السحرية
مُخزية جدًا

360
00:17:17,650 --> 00:17:22,386
،جعلني هذا أتساءل
أي هوايات رائعة كنت تمارسين وأنتِ طفلة

361
00:17:24,290 --> 00:17:26,958
ما الذي قالته لك؟

362
00:17:26,960 --> 00:17:28,860
لم تقل الكثير

363
00:17:28,862 --> 00:17:30,728
ولكن هذه قالت الكثير

364
00:17:33,933 --> 00:17:36,467
مرحبًا يا (بيرناديت)، أتذكرينني؟

365
00:17:38,838 --> 00:17:40,872
قبل أي شيء، لم يكن هذا صوتها

366
00:17:40,874 --> 00:17:43,407
"إنها من جنوب "كارولاينا

367
00:17:43,409 --> 00:17:45,977
لا أصدق أنكِ سخرتِ مني

368
00:17:45,979 --> 00:17:50,314
،طوال تلك السنوات
بينما أنت متكلمة بطنية سرية

369
00:17:50,316 --> 00:17:54,218
حسنًا، ليس وكأني أردت أن أصبح متكلمة بطنية

370
00:17:54,220 --> 00:17:56,654
كنت أشارك في مسابقات الجمال
واحتجت إلى موهبة

371
00:17:56,656 --> 00:18:00,224
بجانب نشر الإشاعات
أن المتسابقات الأخريات كانت حوامل

372
00:18:00,226 --> 00:18:04,462
حسنًا، بما أنكِ استمتعت بالتخلص
من جميع أغراضي

373
00:18:04,464 --> 00:18:06,831
ربما يجدر بنا رمي هذه السيدة الصغيرة
في قاطعة الأخشاب

374
00:18:06,833 --> 00:18:08,132
!لا

375
00:18:08,134 --> 00:18:10,168
والسيدة السغيرة لديها اسم

376
00:18:10,170 --> 00:18:12,036
والذي هو؟

377
00:18:13,873 --> 00:18:16,974
(تامي جو سانت كلاود)

378
00:18:17,844 --> 00:18:20,511
"(تامي جو سانت كلاود)"

379
00:18:20,513 --> 00:18:22,380
وأنا عديم الفائدة أجل اللعب بالكرات

380
00:18:22,382 --> 00:18:24,916
آسفة، لست عديم الفائدة

381
00:18:24,918 --> 00:18:27,685
أنتَ مهرج

382
00:18:28,855 --> 00:18:30,321
تامي جو)، لا تقولي هذا)

383
00:18:30,323 --> 00:18:31,556
ستشعرينه بالسوء

384
00:18:32,292 --> 00:18:33,491
انظري إليه

385
00:18:33,493 --> 00:18:36,360
أي سبب لديه ليشعر بشعور جيد؟

386
00:18:37,197 --> 00:18:39,630
حسنًا، مضحك جدًا

387
00:18:39,632 --> 00:18:40,698
لا تنصت إليها

388
00:18:40,700 --> 00:18:41,966
كانت في صندوق لما يقارب 25 عامًا

389
00:18:42,936 --> 00:18:47,205
أجل، ذلك الزمن حينما
كانت قصة شعره موضة رائجة

390
00:18:48,608 --> 00:18:49,874
كفى، ضعيها جانبًا

391
00:18:49,876 --> 00:18:52,777
أيها الوالِد الكبير، لا أظن هذا

392
00:18:52,779 --> 00:18:55,580
(تتزوج من السيدة (بيرني
يعني أنك تتزوجني معها

393
00:18:56,783 --> 00:19:00,051
إننا جميعًا عائلة الآن

394
00:19:00,887 --> 00:19:02,587
حسنًا، أنتِ تخيفيني

395
00:19:02,589 --> 00:19:04,121
لا تتصرف هكذا

396
00:19:04,123 --> 00:19:05,556
إن لم تمانع وجود الشظايا الخشبية

397
00:19:05,558 --> 00:19:07,725
يمكننا أن نحظى بجنس ثلاثي

398
00:19:16,364 --> 00:19:18,564
أنا أفعلها

399
00:19:18,566 --> 00:19:20,499
أنا أفعلها

400
00:19:20,501 --> 00:19:24,937
!أنا طويل وأفعلها

401
00:19:27,489 --> 00:19:29,189
تبًا

402
00:19:29,258 --> 00:19:37,658
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

