1
00:00:01,602 --> 00:00:03,387
<font color=#FF8000>...((سابقًا في ((نظرية الانفجار الكبير</font>

2
00:00:03,480 --> 00:00:05,246
ما هذ؟ -
إنه لا شيء -

3
00:00:05,248 --> 00:00:06,214
مجرد حسابات لا نحتاجها

4
00:00:06,216 --> 00:00:07,716
هذا نهج مختلف

5
00:00:07,718 --> 00:00:11,246
هل تحاولوا تصغير نظام التوجيه أكثر؟

6
00:00:11,271 --> 00:00:13,527
إنها مجرد نظرية

7
00:00:13,552 --> 00:00:16,643
لم يتم دراستها بعد حتى

8
00:00:16,885 --> 00:00:18,440
أريدها

9
00:00:20,342 --> 00:00:23,276
ولكننا وصلنا للمواصفات المتفق عليها بالفعل

10
00:00:23,278 --> 00:00:27,214
التصغير أكثر قد يتطلب أسابيع أخرى
من الحسابات الجديدة

11
00:00:27,216 --> 00:00:30,517
إذًا إجعلوا الفتى صاحب القميصين يقوم بها

12
00:00:31,920 --> 00:00:37,991
،سيدي، إذا سمحت لي
لقد وضعنا الكثير من الأفكار والجهد في هذا النموذج

13
00:00:37,993 --> 00:00:41,361
إنه حل رائع جدًا بالفعل
والأهم أنه يعمل

14
00:00:41,363 --> 00:00:44,931
تشيران لوجهات نظر رائعة
وشكرًا لعرضها بهذا الوضوح

15
00:00:44,933 --> 00:00:47,133
اصنعا هذا

16
00:00:48,989 --> 00:00:49,930
...والآن

17
00:00:50,005 --> 00:00:51,471
شمبانيا

18
00:00:51,473 --> 00:00:52,906
شمبانيا -
شكرًا لك -

19
00:00:52,908 --> 00:00:55,709
وعصير التفاح
لأطول تلميذ في الصف الثاني

20
00:00:57,112 --> 00:01:00,347
،بدون أنبوب شفط منحني
يا لها من حفلة

21
00:01:01,416 --> 00:01:02,582
نخب

22
00:01:02,584 --> 00:01:06,052
شكرًا لكم جميعًا على دعمكم
خلال عملنا على مشروع القوات الجوية

23
00:01:06,054 --> 00:01:08,288
واعلموا أنه ما كان يمكننا فعل الأمر بدونكم

24
00:01:08,290 --> 00:01:09,189
لذا، نخبكم

25
00:01:09,191 --> 00:01:10,557
نخبكم

26
00:01:10,559 --> 00:01:12,158
أتعلمون، من اللطيف شكرنا

27
00:01:12,160 --> 00:01:13,927
ولكن هذا إنجازكم

28
00:01:13,929 --> 00:01:16,129
أجل، فعلتم هذا بأنفسكم

29
00:01:16,131 --> 00:01:17,831
بدوني

30
00:01:19,501 --> 00:01:20,901
(نخب النجاح بدون (راج

31
00:01:22,971 --> 00:01:24,104
إذًا ماذا سيحدث تاليًا؟

32
00:01:24,106 --> 00:01:25,138
المرحلة الثانية

33
00:01:25,140 --> 00:01:26,273
نختبره، ونوصله للعمل بإحترافية

34
00:01:26,275 --> 00:01:28,108
ونأمل أن نعيش كفاية لنرى الفيلم

35
00:01:28,110 --> 00:01:30,076
المبني على حياتنا، الذي سيمثله
سخصيات أكثر جاذبية منا

36
00:01:31,346 --> 00:01:33,313
...أجل، سأعيش كفاية بكل تأكيد

37
00:01:33,315 --> 00:01:34,648
فيتامين ج

38
00:01:35,684 --> 00:01:37,584
سنعاود العمل إليه في الصباح الباكر

39
00:01:37,586 --> 00:01:39,686
بدوني

40
00:01:39,688 --> 00:01:43,957
آمل ألا يدرجوا هذه الشخصية في الفيلم
إنه مضجر للإثارة نوعًا ما

41
00:01:46,261 --> 00:01:48,361
"(ليونارد هوفستادر)"

42
00:01:48,363 --> 00:01:49,996
"دخول مصرح به"

43
00:01:49,998 --> 00:01:53,967
لا أكترث إذا حرق هذا الشيء شبكية عيني
فهو يجعلني أشعر بالتميز

44
00:01:55,404 --> 00:01:57,404
الآن، قبل أن نجري إختبارًا ميدانيًا
...أعتقد أنه علينا

45
00:02:00,275 --> 00:02:02,175
ماذا بحق السماء؟

46
00:02:02,177 --> 00:02:03,143
أين كل شيء؟

47
00:02:03,145 --> 00:02:05,145
من غيرنا لديه صلاحية دخول الغرفة؟

48
00:02:05,147 --> 00:02:09,349
إنه معمل مؤمَن داخل منشأة سرية
نحن والحكومة الأمريكية فقط

49
00:02:09,351 --> 00:02:11,351
هذا مقلق جدًا

50
00:02:12,220 --> 00:02:14,955
ولكن أحداث الفيلم قد إزدادت إثارة للتو

51
00:02:16,024 --> 00:02:19,592
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} الكون كله كان بحالة شديدة السخونة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

52
00:02:19,594 --> 00:02:22,929
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم قبل ما يقارب 14 مليون سنة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !بدأ التوسع... انتظر {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

53
00:02:22,931 --> 00:02:24,564
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} بدأت الأرض تعتدل برودتها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

54
00:02:24,566 --> 00:02:27,100
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأت الكائنات بشق طريقها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}

55
00:02:27,102 --> 00:02:29,769
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم بنينا السور العظيم {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبنينا الأهرامات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

56
00:02:29,771 --> 00:02:32,439
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} رياضيات، علوم، تاريخ، تكشف السر الغامض {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

57
00:02:32,441 --> 00:02:34,341
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أن كل شيء بدأ بانفجار كبير {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

58
00:02:34,343 --> 00:02:34,843
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !انفجار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

59
00:02:34,844 --> 00:02:38,844
<font color=#00FF40>{\fnArabic Typesetting\fs36}"نــظــريــة الانــفــجــار الــكــبــيــر"</font>
<font color=#0080FF>{\fnArabic Typesetting\fs36}"الــمــوســم الــعــاشــر: الــحــلــقــة الــثــالــثــة والــعــشـرون"</font>
<font color=#FF8000>{\fnArabic Typesetting\fs36}"بــعــنــوان: "الانهيار الجيروسكوبي</font>

60
00:02:38,845 --> 00:02:41,045
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

61
00:02:42,703 --> 00:02:45,284
سيدي، أنا آسف ولكني لم أفهم الأمر

62
00:02:45,309 --> 00:02:49,178
دخلت إلى معملنا في منتصف الليل
وأخذت نموذجنا المبدئي

63
00:02:49,181 --> 00:02:51,214
وجميع أبحاثنا ولم تخبرنا حتى؟

64
00:02:51,216 --> 00:02:54,184
يبدو أنك فهمت الأمر

65
00:02:54,186 --> 00:02:57,320
لمَ فعلت هذا؟

66
00:02:57,322 --> 00:02:59,823
أكملتما المرحلة الأولى
ونحن سنتولى المشروع من هنا

67
00:02:59,825 --> 00:03:01,891
إلى أين نقلتوه؟

68
00:03:01,893 --> 00:03:03,059
لا يمكنني إخبارك بهذا

69
00:03:03,061 --> 00:03:05,528
هل بدأتم في تنفيذ المرحلة الثانية؟

70
00:03:05,530 --> 00:03:06,696
لا يمكنني إخبارك بهذا

71
00:03:06,698 --> 00:03:08,632
تمهل، إذًا ستأخذ كل الأعمال

72
00:03:08,634 --> 00:03:11,601
التي حققناها خلال العام المنصرم
وتضعنا جانبًا؟

73
00:03:11,603 --> 00:03:15,005
هذا السؤال يمكنني الرد عليه، أجل

74
00:03:16,642 --> 00:03:18,441
هذا مزعج جدًا

75
00:03:18,443 --> 00:03:19,576
يؤسفني سماع هذا

76
00:03:19,578 --> 00:03:21,011
كما تعلمون

77
00:03:21,013 --> 00:03:25,215
فإن الهدف الأساسي للجيش الأمريكي
هو مشاعر الشعب

78
00:03:26,618 --> 00:03:30,053
إن كانت هذه سخرية
فوفرها لأعدائنا من فضلك

79
00:03:32,724 --> 00:03:35,825
قد أنتقل من هنا قريبًا
أعتقد أنّي وجدت مكانًا للمعيشة

80
00:03:35,827 --> 00:03:37,460
يؤسفني سماع هذا

81
00:03:37,462 --> 00:03:38,528
حقًا؟

82
00:03:38,530 --> 00:03:41,064
كنتِ ترسلين عروضًا للشقق المؤجرة باستمرار

83
00:03:43,201 --> 00:03:45,035
...في الواقع، أنا

84
00:03:45,037 --> 00:03:46,903
أجل، لقد ضبطتني

85
00:03:47,973 --> 00:03:49,339
إلى أين ستنتقل؟

86
00:03:49,341 --> 00:03:51,708
ومتى؟ ولكن أيضًا أين؟

87
00:03:51,710 --> 00:03:54,778
بيرت) لديه غرفة للإيجار)

88
00:03:54,780 --> 00:03:56,246
إذًا ستكون رفيق (بيرت) في السكن؟

89
00:03:56,248 --> 00:03:58,214
لا، في الواقع إنها خاصة بعض الشيء

90
00:03:58,216 --> 00:03:59,582
إنها فوق مرآبه

91
00:03:59,584 --> 00:04:02,052
لذا المرة الوحيدة التي سأراه فيها
هي حينما يضع سيارته في المرآب

92
00:04:02,054 --> 00:04:05,355
أو يقوم بغسيل ملابسه
أو ممارسة قرع الطبول في غرفة سفرتي

93
00:04:06,625 --> 00:04:07,757
حسنًا، هنيئًا لك

94
00:04:07,759 --> 00:04:09,693
في الواقع لدي بعض الأخبار عن نفسي

95
00:04:09,695 --> 00:04:11,661
حسنًا، هل سنعود إلى موعد إنتقاله فحسب؟

96
00:04:11,663 --> 00:04:12,796
حسنًا، لا بأس

97
00:04:14,433 --> 00:04:17,334
لقد طُلبت لأصبح باحثة زائرة
"في جامعة "برينستون

98
00:04:17,336 --> 00:04:19,336
هذا رائع -
هنيئًا لك           - تهانيّ -

99
00:04:19,338 --> 00:04:22,972
شكرًا لكم، ولكن الأمر هو أنّي سأغيب لعدة أشهر
ولا أعلم كيف سيشعر (شيلدون) حيال هذا

100
00:04:22,974 --> 00:04:25,408
،بحقك، إنه رجل ناضج
يمكنه العناية بنفسه

101
00:04:25,410 --> 00:04:28,378
أتصدقين هذا حقًا؟

102
00:04:29,247 --> 00:04:31,581
مرة أخرى، ضبطتيني

103
00:04:34,386 --> 00:04:38,121
كيف تعمل على مشروع لمدة عام
ويأخذونه بكل سهولة هكذا؟

104
00:04:38,123 --> 00:04:40,590
لا أصدق أن القوات الجوية تعاملنا هكذا

105
00:04:40,592 --> 00:04:47,330
أتعلمان، عقدت العزم على عدم دفع ضرائبي
من المؤسف أنّي أستمتع جدًا بحسابها

106
00:04:51,403 --> 00:04:53,903
فعلتها القوات الجوية مجددًا

107
00:04:53,905 --> 00:04:56,473
!إنهم يمحون حيواتنا

108
00:04:57,909 --> 00:05:00,477
الطابق الثالث، الشقة الخطأ

109
00:05:02,114 --> 00:05:07,117
بالإضافة، إن كان أحد سيقوم بتنظيف وإفراغ شقتك
(ويختفي، فهي (بيني

110
00:05:07,119 --> 00:05:10,120
قد تختفي
ولكنها لن تنظف أي شيء بكل تأكيد

111
00:05:16,428 --> 00:05:17,961
لا بأس، كل شيء موجود

112
00:05:19,297 --> 00:05:20,397
مرحبًا، ما الذي يجري؟

113
00:05:20,399 --> 00:05:23,566
لن تصدقوا الأمر
صادر الجيش مشروعنا

114
00:05:23,568 --> 00:05:25,835
ماذا؟ -
أتمزح؟ لمَ يفعلون هذا؟ -

115
00:05:25,837 --> 00:05:27,804
لم يصرحوا بأي سبب

116
00:05:27,806 --> 00:05:29,239
أشعر بالخيانة

117
00:05:29,241 --> 00:05:32,709
(طوال حياتي ظننت العم (سام
كان عمًا لطيفًا يشتري لك الهدايا

118
00:05:32,711 --> 00:05:35,812
واتضح أنه من النوع الآخر

119
00:05:37,115 --> 00:05:38,314
شيلدون)، أنا آسفة جدًا)

120
00:05:38,316 --> 00:05:40,784
شكرًا لكِ، أيمكننا تغيير موضوع الحديث؟

121
00:05:40,786 --> 00:05:42,152
أجل، ماذا يجري معكم يا رفاق؟

122
00:05:42,154 --> 00:05:43,787
أبشرونا ببعض الأخبار الجيدة

123
00:05:43,789 --> 00:05:45,522
آيمي) لديها أخبارًا)

124
00:05:49,661 --> 00:05:52,529
...أجل، إن

125
00:05:52,531 --> 00:05:54,731
سينتقل (راج) من هنا

126
00:05:55,834 --> 00:05:57,233
كلّا

127
00:05:57,235 --> 00:05:59,369
متى؟

128
00:06:03,108 --> 00:06:04,207
أأنت بخير؟

129
00:06:04,209 --> 00:06:05,708
ليس حقًا

130
00:06:05,710 --> 00:06:08,077
أتريدني أن أشغل لك بعض أغاني
نيل دايموند)؟)

131
00:06:08,079 --> 00:06:10,280
يحسن هذا من حالتك المزاجية دائمًا

132
00:06:10,282 --> 00:06:11,648
لا

133
00:06:11,650 --> 00:06:14,851
ثم ستثارين جنسيًا بعدها وأنا لست في مزاج لهذا

134
00:06:16,421 --> 00:06:18,688
أعني، عامًا بأكمله قد ضاع سدى

135
00:06:18,690 --> 00:06:21,991
ربما لا تتذكر إنجاز العام الماضي

136
00:06:21,993 --> 00:06:25,695
أجل، أنجبنا حياة إلى الدنيا

137
00:06:26,431 --> 00:06:27,831
حقًا؟

138
00:06:27,833 --> 00:06:30,366
أهذه أهمية إنجابنا طفلة بالنسبة لك؟

139
00:06:30,368 --> 00:06:32,635
أنا سعيد للأمر، ولكن أعني
ليس وكأني فعلت الكثير

140
00:06:32,637 --> 00:06:34,003
أعني، بعد الـ3 دقائق الأولى

141
00:06:34,005 --> 00:06:36,606
توليتِ كل شيء تقريبًا

142
00:06:39,611 --> 00:06:41,945
إذًا، هل أخبرته عن جامعة "برينستون" بعد؟

143
00:06:41,947 --> 00:06:44,013
لا، أنتظره حتى يصبح في مزاج جيد

144
00:06:44,015 --> 00:06:47,517
يا عزيزتي، قد لا تعيشين كل هذا الوقت

145
00:06:48,720 --> 00:06:50,453
لا أعلم، ربما لا يجدر بي الذهاب

146
00:06:50,455 --> 00:06:52,322
توقفي عن هذا، سيكون على ما يرام

147
00:06:52,324 --> 00:06:56,025
(أعتقد ذلك، وستكوني أنتِ و(ليونارد
في الشقة المقابلة طوال الوقت

148
00:06:56,027 --> 00:06:58,828
سحقًا، تمهلي، أتعلمين أمرًا؟
...ربما لا يجدر بكِ الذهاب

149
00:06:58,830 --> 00:07:00,263
عليّ غلق الاتصال

150
00:07:00,899 --> 00:07:02,065
صباح الخير

151
00:07:03,235 --> 00:07:07,470
أعتذر لتجاوزي المدة المحددة للحمام

152
00:07:07,472 --> 00:07:08,638
أأنت بخير؟

153
00:07:08,640 --> 00:07:10,039
ليس حقًا

154
00:07:10,041 --> 00:07:14,477
من الواضح أن الحزن يقلل
من طبيعة الشخص

155
00:07:14,479 --> 00:07:17,080
يؤسفني سماع هذا

156
00:07:17,082 --> 00:07:20,450
لا، أطلت الجلوس
ولكن دون جدوى

157
00:07:21,353 --> 00:07:24,621
كلما سردت تفاصيل أكثر
اعتذرت أكثر

158
00:07:26,258 --> 00:07:27,957
ربما سيبهجك هذا

159
00:07:27,959 --> 00:07:29,893
...أعددت لك دقيق الشوفات المفضل لك

160
00:07:29,895 --> 00:07:32,295
بدون أي إضافات

161
00:07:33,198 --> 00:07:34,797
ما المناسبة؟

162
00:07:34,799 --> 00:07:38,601
،بدون مناسبة
أردت فعل شيء لطيف لك فحسب

163
00:07:38,603 --> 00:07:41,004
أنتِ لطيفة جدًا

164
00:07:41,006 --> 00:07:43,273
أتعلمين، لا أعلم كيف كنت أعيش بدونكِ

165
00:07:46,211 --> 00:07:49,112
هذا لطيف، ولكنك أبليت حسنًا وحدك

166
00:07:49,915 --> 00:07:51,314
ظننت هذا أيضًا

167
00:07:51,316 --> 00:07:54,417
ولكنّي أدركت أنّي أعتمد عليكِ كليًا

168
00:07:56,288 --> 00:07:58,555
شيلدون)، لا تتحدث بسخافة)

169
00:07:58,557 --> 00:08:02,191
لا، أن أستيقظ كل صباح
على علم بوجودكِ

170
00:08:02,193 --> 00:08:04,093
يعد راحة كبيرة لي

171
00:08:05,363 --> 00:08:09,065
بلا أي طعم

172
00:08:12,704 --> 00:08:15,038
كيف تفعلينه؟

173
00:08:16,641 --> 00:08:18,174
أتعلم ما تحتاج إليه

174
00:08:18,176 --> 00:08:21,177
أن تضع مشروع القوات الجوية هذا طي النسيان
وتبدأ التعمق في شيء آخر

175
00:08:21,179 --> 00:08:24,781
حسنًا، توجد تجربة الإدراك الكمي خاصتنا

176
00:08:24,783 --> 00:08:27,317
يمكننا أنا وأنتِ قضاء
المزيد من الوقت عليه

177
00:08:27,319 --> 00:08:29,352
لا أدري

178
00:08:29,354 --> 00:08:33,156
أعني، لنفترض أننا نجحنا
في إثبات أن وعينا يصنع واقعنا

179
00:08:33,158 --> 00:08:34,824
أعني، أهذا ما سنحققة حقًا؟

180
00:08:34,826 --> 00:08:38,094
كما تعلم، سيظل رغيف الخبز
بثلاثة دولارات

181
00:08:38,964 --> 00:08:40,563
أنا مشوش الفكر

182
00:08:40,565 --> 00:08:43,066
لطالما قلت أنكِ تريدين
قضاء المزيد من الوقت معي

183
00:08:43,068 --> 00:08:45,435
هذا صحيح، لقد قلت هذا

184
00:08:45,437 --> 00:08:47,604
حسنًا، قلتها كثيرًا، هذا مزعج جدًا

185
00:08:49,007 --> 00:08:51,140
هل تغير شيء؟

186
00:08:51,142 --> 00:08:53,610
أهناك أمرًا تخفيه عني؟

187
00:08:56,915 --> 00:09:00,850
عُرض عليّ زمالة البحث الصيفي
"في جامعة "برينستون

188
00:09:02,921 --> 00:09:04,454
جامعة "برينستون"؟

189
00:09:04,456 --> 00:09:06,723
معهد رفيع

190
00:09:07,512 --> 00:09:09,993
المكان الذي درَس فيه (ألبرت أينشتاين)

191
00:09:09,995 --> 00:09:12,161
وحيث نال (ليونارد) الدكتوراه

192
00:09:12,163 --> 00:09:14,931
لذا ربما قد انحدر مستواه

193
00:09:16,801 --> 00:09:18,835
أجل، هذا هو

194
00:09:18,837 --> 00:09:21,604
هذا رائع

195
00:09:21,606 --> 00:09:22,972
تهانيّ

196
00:09:22,974 --> 00:09:24,440
لم أقبلها بعد

197
00:09:24,442 --> 00:09:26,275
أردت محادثتك في الأمر أولًا

198
00:09:26,277 --> 00:09:29,078
ماذا هناك لنتحدث عنه؟
عليكِ قبولها، إنها مهمة لكِ

199
00:09:29,080 --> 00:09:30,880
وأنت كذلك مُهم لي

200
00:09:30,882 --> 00:09:32,081
شكرًا لكِ، ولكني سأكون على ما يرام

201
00:09:32,083 --> 00:09:33,549
أأنت متأكد؟

202
00:09:33,551 --> 00:09:37,987
أجل، قد أكون فقد نظامي التوجيهي
وصديقتي الحميمة

203
00:09:37,989 --> 00:09:40,156
ولكن ما زال لديّ قولونًا
مليء بوجبات الأمس

204
00:09:40,158 --> 00:09:42,258
ليؤنس وحدتي

205
00:09:45,296 --> 00:09:46,663
وكذلك بفضل فطورك
عالي الألياف

206
00:09:46,665 --> 00:09:48,065
أوقن أن هذا سيتركني كذلك

207
00:09:54,636 --> 00:09:55,816
حقًا؟

208
00:09:55,817 --> 00:10:00,153
لا يضع الزبيب أو شرائح الموز
أو أي شيء فيها؟

209
00:10:00,670 --> 00:10:04,138
لا أعتقد أن دقيق الشوفان
هو المغزي وراء القصة

210
00:10:04,140 --> 00:10:05,639
...أعني، أحب القليل من السكر البني

211
00:10:05,641 --> 00:10:09,076
يا جماعة

212
00:10:09,078 --> 00:10:10,644
لا زلتِ على قراركِ وستذهبين، صحيح؟

213
00:10:10,646 --> 00:10:11,612
لا أعلم

214
00:10:11,614 --> 00:10:13,814
إن (شيلدون) ضعيف وسهل التأثر حاليًا

215
00:10:13,816 --> 00:10:15,416
بحقكِ، أنصتي، لو انعكست الأدوار

216
00:10:15,418 --> 00:10:17,217
لكان على متن أول قطار متجه
"إلى "نيو جيرسي

217
00:10:17,219 --> 00:10:20,554
أو الثاني لو كان الأول على متنه مراهقون

218
00:10:20,556 --> 00:10:23,524
في الواقع، بعض الفراق قد يكون جيدًا

219
00:10:23,526 --> 00:10:25,426
آخر مرة إنتهى مشروع
كبير مع (هاوي) بالفشل

220
00:10:25,428 --> 00:10:27,294
لم يتوقف عن ملاحقتي

221
00:10:27,296 --> 00:10:29,296
حتى أنه ذهب معي
لتصوير الثدي بالأشعة السينية

222
00:10:29,298 --> 00:10:30,965
ما الخطب بهذا الأمر؟

223
00:10:30,967 --> 00:10:32,700
لا، أراد أن يحصل على تصوير معي

224
00:10:32,702 --> 00:10:35,836
كتدليك لزوجين غريبي الأطوار

225
00:10:35,838 --> 00:10:38,706
ومع ذلك أنجبتِ طفلته، أبدعتِ

226
00:10:40,710 --> 00:10:43,444
أنتِ متحمسة حيال هذه الفرصة، صحيح؟

227
00:10:43,446 --> 00:10:45,646
بالطبع، سيتسنى لي أن أصبح جزءًا
من الفريق الأول

228
00:10:45,648 --> 00:10:48,182
لاستخدام علامات غاز الرادون
...لتحديد البناء الذي

229
00:10:48,184 --> 00:10:50,951
حسنًا، أجل بسيطة ستفي بالغرض

230
00:10:50,953 --> 00:10:52,286
عليك الذهاب

231
00:10:52,288 --> 00:10:54,655
...(أعلم، ولكن ماذا لو (شيلدون

232
00:10:54,657 --> 00:10:56,490
حسنًا، أنصتي إليّ
يمكن لعلاقتكما أن تتأقلم

233
00:10:56,492 --> 00:10:57,558
بالبعد عن بعضكما البعض لفترة

234
00:10:57,560 --> 00:10:59,360
ليس كأنكما تتعاملان بطريقة جسدية كثيرًا

235
00:10:59,362 --> 00:11:01,795
تمهلي، لا تعلمين ما يحدث خلف الأبواب المغلقة

236
00:11:01,797 --> 00:11:02,997
الكثير من المحاضرات؟

237
00:11:02,999 --> 00:11:04,064
حسنًا، إذًا تعلمين

238
00:11:05,267 --> 00:11:08,435
أؤكد لك، إذا لم تذهبي
فسينتهي بكِ الأمر نادمة على الفرصة

239
00:11:08,437 --> 00:11:09,436
!تمهلن

240
00:11:09,438 --> 00:11:11,872
!تمهلن -
عظيم -

241
00:11:13,776 --> 00:11:15,909
تركتِ شيئًا في المنزل

242
00:11:15,911 --> 00:11:16,944
!عناق كبير

243
00:11:19,215 --> 00:11:21,448
وجدته بجانب هذه القبلات

244
00:11:23,085 --> 00:11:26,053
فات الأوان بالنسبة لي
أنقذا أنفسكما

245
00:11:28,391 --> 00:11:31,158
إذًا، هل أنت متحمس
لتحظى بمكان خاص بك مجددًا؟

246
00:11:31,160 --> 00:11:33,627
أنا كذلك، ولكني سأفتقدكم يا رفاق

247
00:11:33,629 --> 00:11:34,995
سنفتقدك كذلك

248
00:11:34,997 --> 00:11:38,632
كان يمكنك محاولة قول هذا بدون الإبتسام

249
00:11:38,634 --> 00:11:42,102
أحاول، هذا أفضل ما عندي

250
00:11:51,614 --> 00:11:52,813
ماذا تفعل؟

251
00:11:52,815 --> 00:11:55,115
ماذا يبدو لك؟

252
00:11:55,117 --> 00:11:57,818
...أعزف لحن حزين على الهارمونيكا

253
00:11:57,820 --> 00:12:00,521
داخل شقة خالية مثل قلبي

254
00:12:00,523 --> 00:12:02,723
لمَ؟

255
00:12:02,725 --> 00:12:05,325
تتملكني الكآبة

256
00:12:05,327 --> 00:12:07,461
تركتني محبوبتي

257
00:12:07,463 --> 00:12:10,597
(بحقك يا (شيلدون

258
00:12:10,599 --> 00:12:12,699
ستغيب (آيمي) لعدة أشهر فحسب

259
00:12:12,701 --> 00:12:15,235
والآن بما أنّي سأنتقل
فغرفتك القديمة فارغة

260
00:12:15,237 --> 00:12:16,703
لذا يمكنك البقاء هناك
وقتما تشاء

261
00:12:16,705 --> 00:12:19,506
أيمكنني محادثتك في الردهة لوهلة؟

262
00:12:19,508 --> 00:12:20,841
أجل، بالتأكيد

263
00:12:27,083 --> 00:12:28,382
شيلدون)، تتصرف بسخافة)

264
00:12:28,384 --> 00:12:30,050
حقًا؟

265
00:12:30,052 --> 00:12:32,119
بالأمس، كنت أعمل
على مشروع للقوات الجوية

266
00:12:32,121 --> 00:12:33,420
صديقة حميمة تعيش معي

267
00:12:33,422 --> 00:12:36,657
(وصديقي الوفي (راج
القاطن في الشقة المقابلة

268
00:12:36,659 --> 00:12:38,992
أتكترث حقًا لمن ذكرته آخرًا؟

269
00:12:38,994 --> 00:12:42,329
لا، ولكن اللائحة كانت قصيرة نوعًا ما

270
00:12:42,331 --> 00:12:45,799
،بدلًا من التركيز على الجانب السلبي
فكر في هذا

271
00:12:45,801 --> 00:12:48,836
مُنِحَت صديقتك الحميمة فرصة مذهلة

272
00:12:48,838 --> 00:12:50,704
مما يمنحك الفرصة

273
00:12:50,706 --> 00:12:54,007
لتظهر لها انك صديق حميم
مُحب وداعم

274
00:12:54,844 --> 00:12:57,978
إذًا أخدعها

275
00:12:58,814 --> 00:13:01,682
حسنًا، دعني أبدأ من جديد

276
00:13:01,684 --> 00:13:04,151
...(أنت و(آيمي

277
00:13:04,153 --> 00:13:08,755
أيمكنني أن آخذ أشيائي؟
يبدو أنكما ستطيلان الحديث

278
00:13:14,830 --> 00:13:17,297
افتقدتكِ

279
00:13:17,299 --> 00:13:19,433
تعال إلى هنا، لنتحدث

280
00:13:19,435 --> 00:13:21,702
يبدو الأمر جادًا

281
00:13:21,704 --> 00:13:24,171
هل كنت فتى مشاكس؟
هل سأُصفَع على المؤخرة؟

282
00:13:24,173 --> 00:13:27,141
...لأنه كما تعلمين، فأنا -
أنصت فحسب -

283
00:13:27,143 --> 00:13:29,143
لا أعلم إن كنت تدرك هذا

284
00:13:29,145 --> 00:13:32,212
ولكن حينما تكون في فترة
ما بين تولي المشروعات

285
00:13:32,214 --> 00:13:34,681
تميل لأن تصبح مُزعزع الثقة

286
00:13:34,683 --> 00:13:36,250
لزج بعض الشيء

287
00:13:36,252 --> 00:13:38,785
أعلم، وأنا آسف

288
00:13:38,787 --> 00:13:40,787
حسنًا، توقف

289
00:13:40,789 --> 00:13:43,357
توقف

290
00:13:43,359 --> 00:13:47,728
أحب حينما تكون حنونًا
ولكن هذا ليس منبعه الحب

291
00:13:47,730 --> 00:13:49,630
عذرًا

292
00:13:49,632 --> 00:13:51,999
ولكن ماذا فعلتِ حينما عملتِ
على دواء الحساسية ذاك

293
00:13:52,001 --> 00:13:54,668
لمدة عامين وقامت إدارة الأغذية والعقاقير
بإغلاق مشروعكِ؟

294
00:13:54,670 --> 00:13:59,106
سجلت أسماءنا في درس رقص

295
00:13:59,942 --> 00:14:05,078
حسنًا، وماذا فعلتِ
حينما أخرجوكِ من فريق مكافحة الفطريات؟

296
00:14:05,080 --> 00:14:09,116
جعلتنا ننجب طفلًا إلى الدنيا

297
00:14:09,118 --> 00:14:12,319
إذًا؟

298
00:14:12,321 --> 00:14:14,154
تعال إلى هنا

299
00:14:16,292 --> 00:14:20,294
والآن، صُنِفَ الفيلم للكبار فقط

300
00:14:23,832 --> 00:14:25,065
مرحبًا

301
00:14:25,067 --> 00:14:26,667
أذاهب إلى مكان ما؟

302
00:14:26,669 --> 00:14:32,005
،لا، ولكنكِ ستذهبين
لذ أحضرت لكِ هذه كهدية

303
00:14:32,007 --> 00:14:34,308
شيلدون)، هذا ليس ضروريًا)

304
00:14:34,310 --> 00:14:35,609
لا، إنه كذلك

305
00:14:35,611 --> 00:14:39,813
أشار إليّ (ليونارد) أنني لست صديقًا حميمًا
عطوفًا وداعمًا دائمًا

306
00:14:39,815 --> 00:14:44,184
لذا إليكِ حقيبة أمتعة
من الفئة الجيدة

307
00:14:44,186 --> 00:14:46,286
شكرًا لك

308
00:14:46,288 --> 00:14:49,089
قال البائع أنها ستنجو
...من تحطم طائرة، لذا

309
00:14:51,460 --> 00:14:54,361
ربما يجدر بكِ السفر داخلها

310
00:14:58,634 --> 00:15:01,001
أهذا يعني أنك موافق على سفري؟

311
00:15:01,003 --> 00:15:03,036
حسنًا، لا أتطلع إليه

312
00:15:03,038 --> 00:15:07,407
ولكنها فرصة رائعة
وأنتِ بحاجة إلى استغلالها

313
00:15:07,409 --> 00:15:09,610
"بجانب أن "برينستون" في "نيو جيرسي

314
00:15:09,612 --> 00:15:13,046
لذا، ليس كأنكِ ستريدين البقاء هناك

315
00:15:18,587 --> 00:15:21,555
أعلم أنه ليس عيد ميلادكِ

316
00:15:21,557 --> 00:15:22,522
...ولكن إن كنتِ راغبة في

317
00:15:22,524 --> 00:15:24,157
أنا كذلك -
حسنًا -

318
00:15:26,128 --> 00:15:28,195
وللتوضيح فقط

319
00:15:28,197 --> 00:15:31,865
أنا لا أشاركك لحظةً حميمةً لأغير رأيكِ في الذهاب

320
00:15:31,867 --> 00:15:33,834
لم يجول هذا في خاطري

321
00:15:33,836 --> 00:15:36,336
لا، أنا أحذركِ فقط، كما تعلمين

322
00:15:36,338 --> 00:15:38,739
إذا وجدت نفسك
على بُعد 3 آلاف ميل

323
00:15:38,741 --> 00:15:41,508
...وفي توق شديد لهذا، كما تعلمين

324
00:15:42,745 --> 00:15:45,779
لا يمكنني إرساله لكِ عبر برنامج سكايب

325
00:15:45,781 --> 00:15:50,183
هذه مخاطرة على استعداد لخوضها

326
00:15:50,185 --> 00:15:51,718
حسنًا إذًا

327
00:15:51,720 --> 00:15:55,722
لندخل إلى غرفة النوم
ونخلع ملابسنا

328
00:15:55,724 --> 00:15:57,057
...ونقوم بطيها بعناية

329
00:15:58,694 --> 00:16:02,529
وننخرط في ممارسة الحب

330
00:16:05,234 --> 00:16:07,701
ماذا لو لم نطوِ ملابسنا على الإطلاق؟

331
00:16:07,703 --> 00:16:10,237
...أو

332
00:16:10,239 --> 00:16:12,873
ماذا لو طويناهم؟

333
00:16:15,077 --> 00:16:16,376
إذًا، إليك مفتاحكما

334
00:16:16,378 --> 00:16:17,844
شكرًا لك

335
00:16:17,846 --> 00:16:19,713
بمجرد أن أضبط المكان
سأقوم بدعوتكم هناك

336
00:16:19,715 --> 00:16:21,581
نود هذا بكل سرور

337
00:16:21,583 --> 00:16:22,949
حقًا لا يمكنني شكركما كفايةً
لإحتوائكم لي

338
00:16:22,951 --> 00:16:26,286
كما تعلمان، كنت أمر بظروف سيئة
...في حياتي، و

339
00:16:26,288 --> 00:16:30,223
"يا (آيمي) أيتها اللعوب"

340
00:16:34,229 --> 00:16:37,798
،على أي حال
كما كنت أقول

341
00:16:37,800 --> 00:16:40,567
كنت أمر بظروف سيئة
...في حياتي، و

342
00:16:40,569 --> 00:16:42,102
...ولولا الأصدقاء أمثالكما

343
00:16:42,104 --> 00:16:44,771
"يا إلهي، طريقة التحفيز هذه تعمل بكفاءة"

344
00:16:49,311 --> 00:16:51,611
لا يسعني منافسة هذا، وداعًا

345
00:16:54,149 --> 00:16:55,916
ألا يجدر بنا منحهما الخصوصية؟

346
00:16:55,918 --> 00:16:59,619
أريد ذلك، ولكن لا يمكنني

347
00:16:59,621 --> 00:17:01,588
حسنًا، أنا مستعدة الآن

348
00:17:10,043 --> 00:17:13,278
حسنًا، السيارة تنتظرني
أتريد مرافقي إلى أسفل؟

349
00:17:13,280 --> 00:17:14,379
بالطبع

350
00:17:14,381 --> 00:17:16,014
دعيني أحملها

351
00:17:16,016 --> 00:17:18,283
"كنت أقوم ببعض الأبحاث عن "نيو جيرسي

352
00:17:18,285 --> 00:17:22,087
وسررت لعلمي
أن إنتاجهم الذراعي الأساسي

353
00:17:22,089 --> 00:17:23,922
هو العشب

354
00:17:23,924 --> 00:17:26,424
أحقًا؟ -
أجل -

355
00:17:26,426 --> 00:17:31,463
أجل، ربما كنت أقسو عليهم أكثر مما يستحقون

356
00:17:31,465 --> 00:17:36,768
أتظنه ممكن أنّك قد تستمتع
بمعيشتك وحدك لفترة؟

357
00:17:36,770 --> 00:17:40,505
يصعب التيقن من هذا
لم أعش وحدي من قبل

358
00:17:40,507 --> 00:17:43,975
ماذا لو أصبحت منحرف وغريب الأطوار؟

359
00:17:48,615 --> 00:17:50,315
سأحبك مهما يحدث

360
00:17:51,818 --> 00:17:55,720
هاوارد هيوز) حفظ بوله في زجاجات الحليب)

361
00:17:57,624 --> 00:18:01,025
سنتطرق لهذا الأمر
إذا آلت الأمور إليه

362
00:18:01,027 --> 00:18:03,722
ستراسليني حينما تصلين المطار؟

363
00:18:03,746 --> 00:18:04,563
سأفعل

364
00:18:04,564 --> 00:18:06,297
وحين وصولك بوابة الطائرة؟

365
00:18:06,299 --> 00:18:07,999
وإذا رأيت أي ممثلين
"من مسلسل "صراع العروش

366
00:18:08,001 --> 00:18:10,034
في مقاعد الدرجة الأولى؟

367
00:18:10,036 --> 00:18:12,120
،لا أعرف أشكالهم
ولكن بالتأكيد

368
00:18:12,706 --> 00:18:14,701
ولا تنسي مكالمتي عبر برنامج سكايب
حينما تصلين

369
00:18:14,725 --> 00:18:15,341
لن أنسى

370
00:18:15,342 --> 00:18:16,741
وفي كل صباح -
لك هذا -

371
00:18:16,743 --> 00:18:18,977
وبالطبع، حينما تكون الساعة هنا التاسعة صباحًا
ستكون هناك بعد الظهيرة

372
00:18:18,979 --> 00:18:21,646
"لذا دعينا نتجنب مسألة "صباح الخير
ومساء الخير"، لتجنب الإرتباك"

373
00:18:21,648 --> 00:18:23,481
لنقول "مرحبًا" فحسب

374
00:18:23,483 --> 00:18:25,416
تفكير جيد

375
00:18:25,418 --> 00:18:30,588
وتذكري أنّي فخور بكِ
وأدعمكِ في كل ما تفعلينه

376
00:18:30,590 --> 00:18:32,357
شكرًا لك، يعني هذا الكثير لي

377
00:18:32,359 --> 00:18:33,625
وشيء أخير

378
00:18:33,627 --> 00:18:36,094
إذا وجدتِ نفسكِ تعملين مع عالِم رجل

379
00:18:36,096 --> 00:18:40,165
ذكي وطويل مثلي
(وله شعر مثل (ثور

380
00:18:40,167 --> 00:18:43,736
وقتها أريدكِ أن تبتعدي عنه
وتتصلي بي في الحال

381
00:18:45,570 --> 00:18:52,370
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

