1
00:00:01,789 --> 00:00:03,655
<font color=#FF8000>...((سابقًا في ((نظرية الانفجار الكبير</font>

2
00:00:04,123 --> 00:00:07,708
عُرض عليّ زمالة البحث الصيفي
"في جامعة "برينستون

3
00:00:09,378 --> 00:00:11,378
جامعة "برينستون"؟

4
00:00:11,380 --> 00:00:13,862
مؤسسة رفيعة

5
00:00:14,794 --> 00:00:16,995
المكان الذي درَس فيه (ألبرت أينشتاين)

6
00:00:16,997 --> 00:00:19,080
وحيث نال (ليونارد) الدكتوراه

7
00:00:19,082 --> 00:00:21,733
لذا ربما قد انحدر مستواها

8
00:00:23,464 --> 00:00:27,633
وتذكري أنّي فخور بكِ
وأدعمكِ في كل ما تفعلينه

9
00:00:27,635 --> 00:00:30,136
شكرًا لك، يعني هذا الكثير لي

10
00:00:30,138 --> 00:00:31,387
وشيء أخير

11
00:00:31,389 --> 00:00:34,190
إذا وجدتِ نفسكِ تعملين مع عالِم رجل

12
00:00:34,192 --> 00:00:38,477
ذكي وطويل مثلي
(وله شعر مثل (ثور

13
00:00:38,479 --> 00:00:43,032
وقتها أريدكِ أن تبتعدي عنه
وتتصلي بي في الحال

14
00:00:44,506 --> 00:00:45,693
...والآن

15
00:00:45,719 --> 00:00:47,119
كيف تستقرين عندكِ؟

16
00:00:47,121 --> 00:00:50,739
على نحو جيد جدًا
جامعة "برينستون" بها حرم جامعي جميل

17
00:00:50,741 --> 00:00:53,959
"الآن، علمت حقائق طريفة عن "نيو جيرسي
لتساعدك في المحادثات القصيرة

18
00:00:53,961 --> 00:00:58,464
أتودين معرفة طائر الولاية المشهور
أم معدل جرائم القتل؟

19
00:00:59,250 --> 00:01:01,217
كلاهما صادمان

20
00:01:02,553 --> 00:01:04,553
في الواقع، أريد سماع أخبارك

21
00:01:04,555 --> 00:01:06,088
كيف الأحوال في المنزل؟

22
00:01:06,090 --> 00:01:11,110
أنا أقل عرضة لرؤية طائر الحسون الشرقي
أو التعرض للقتل، سأقر لكِ بهذا

23
00:01:12,396 --> 00:01:13,846
أفتقدك

24
00:01:13,848 --> 00:01:15,231
أفتقدكِ أيضًا

25
00:01:15,233 --> 00:01:18,818
إنه أمر غريب جدًا، في وقت سابق اليوم
أنهيت جملتي بحرف جر

26
00:01:18,820 --> 00:01:21,770
ولم تكن موجودًا لتصحح لي قواعد اللغة

27
00:01:21,772 --> 00:01:24,840
آسف لتكبدكِ عناء هذا

28
00:01:24,842 --> 00:01:29,962
في الواقع، هنا بدأت أفتقدك بحق

29
00:01:31,265 --> 00:01:34,300
تعلمين أنكِ جزئتِ مصدرًا للتو

30
00:01:34,302 --> 00:01:37,169
هل فعلت؟

31
00:01:37,171 --> 00:01:39,872
هل ستعلمني درسًا؟

32
00:01:41,592 --> 00:01:43,292
أجل

33
00:01:44,612 --> 00:01:49,765
من السلوك السيئ أن تضعي حالًا
بين كلمة "إلى" وجذر الفعل

34
00:01:49,767 --> 00:01:52,168
ماذا ستفعل حيال الأمر؟

35
00:01:52,170 --> 00:01:55,354
سأقوم بمعاتبتكِ

36
00:01:55,356 --> 00:01:57,973
بعنف؟

37
00:01:57,975 --> 00:02:01,677
هذا هو نوع العتاب الوحيد الذي أقوم به

38
00:02:02,947 --> 00:02:06,181
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} الكون كله كان بحالة شديدة السخونة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

39
00:02:06,183 --> 00:02:09,718
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم قبل ما يقارب 14 مليون سنة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !بدأ التوسع... انتظر {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

40
00:02:09,720 --> 00:02:11,487
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} بدأت الأرض تعتدل برودتها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

41
00:02:11,489 --> 00:02:14,273
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأت الكائنات بشق طريقها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأ الإنسان البدائي في صناعة الأدوات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}

42
00:02:14,275 --> 00:02:16,175
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم بنينا السور العظيم {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبنينا الأهرامات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

43
00:02:16,177 --> 00:02:19,011
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} رياضيات، علوم، تاريخ، تكشف السر الغامض {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

44
00:02:19,013 --> 00:02:21,196
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أن كل شيء بدأ بانفجار كبير {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

45
00:02:21,198 --> 00:02:21,657
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !انفجار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

46
00:02:21,658 --> 00:02:25,158
<font color=#00FF40>{\fnArabic Typesetting\fs36}"نــظــريــة الانــفــجــار الــكــبــيــر"</font>
<font color=#0080FF>{\fnArabic Typesetting\fs36}"الــمــوســم الــعــاشــر: الــحــلــقــة الــرابــعــة والــعــشـرون والأخــيرة"</font>
<font color=#FF8000>{\fnArabic Typesetting\fs36}"بــعــنــوان: "التنافر بعيد المدى</font>

47
00:02:25,159 --> 00:02:27,659
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

48
00:02:29,455 --> 00:02:30,921
كيف حال (شيلدون) بعد رحيل (آيمي)؟

49
00:02:30,923 --> 00:02:34,625
الثلاثة ليال الماضية، اضطررت إلى أخذه إلى الحلاق

50
00:02:34,627 --> 00:02:37,261
،وإلى متجر القطارات
"وإلى صيدلية "والجرين" في "أركاديا

51
00:02:37,263 --> 00:02:40,380
"حيث ما زال لديهم "مضادات الإلتهاب الجيدة

52
00:02:40,762 --> 00:02:43,279
(الآن اسألني كيف حالي بعد رحيل (آيمي

53
00:02:43,281 --> 00:02:44,930
...كيف حالك بعد -
اخرس -

54
00:02:45,883 --> 00:02:48,968
إذا أردت، يمكننا مساعدتك

55
00:02:48,970 --> 00:02:50,436
سيكون هذا رائعًا

56
00:02:50,438 --> 00:02:51,937
أعني، ليس أنا، فلديّ زوجة وابنة

57
00:02:51,939 --> 00:02:55,441
ولكن هذا الشخص قد نشر فيديو له
وهو ينظف أسنانه بالخيط على إنستغرام

58
00:02:56,694 --> 00:02:58,978
كان فيديو تعليمي

59
00:03:00,364 --> 00:03:02,498
(وأجل، تسرني مؤانسة وحدة (شيلدون

60
00:03:02,500 --> 00:03:05,284
عظيم، الليلة يريد النظر إلى السلالم
"على موقع "هوم ديبوت

61
00:03:05,286 --> 00:03:06,485
لمَ يحتاج إلى سلم؟

62
00:03:06,487 --> 00:03:08,037
،إنه لا يحتاج واحدًا
يحب النظر إليهم فحسب

63
00:03:08,039 --> 00:03:09,822
أحضر كتابًا

64
00:03:09,824 --> 00:03:11,290
أيها السادة

65
00:03:11,292 --> 00:03:12,958
(قد تذكرون د. (نويتسكي

66
00:03:12,960 --> 00:03:15,383
عادت إلى المعهد لتقوم ببحث ما بعد الدكتوراه

67
00:03:15,408 --> 00:03:16,683
مرحبًا -
مرحبًا         - أهلًا -

68
00:03:16,708 --> 00:03:17,991
دعيني أحضر كرسيًا لكِ

69
00:03:17,993 --> 00:03:19,409
شكرًا

70
00:03:19,411 --> 00:03:20,577
(ستخبرني د. (نويتسكي

71
00:03:20,579 --> 00:03:22,245
عن العمل الذي أجرته
في المنظمة الأوروبية للبحوث النووية

72
00:03:22,247 --> 00:03:25,915
وأحضرت لي لوح شوكلاتة سويسرية
معافاة من الرسوم الجمركية

73
00:03:25,917 --> 00:03:27,717
أحب تلك الشوكلاتة

74
00:03:27,719 --> 00:03:30,003
لنجلس في مكان آخر

75
00:03:34,176 --> 00:03:36,176
ماذا حدث للتو؟

76
00:03:36,178 --> 00:03:40,513
قامت امرأة غريبة
بإغراء (شيلدون) وأخذه بعيدًا بلوح حلوى

77
00:03:42,734 --> 00:03:45,185
تمهلا، أليست تلك الطالبة المتخرجة
التي كانت تلاحق (شيلدون)؟

78
00:03:45,187 --> 00:03:47,020
أجل

79
00:03:47,022 --> 00:03:51,157
فيما مضى قبل أن يصل إلى سن البلوغ
وينمو له أجزاء الرجولة

80
00:03:51,159 --> 00:03:53,243
إذًا ما تظنان السبب خلف هذا؟

81
00:03:53,245 --> 00:03:54,861
،(من خلال معرفتي بـ (شيلدون
لا شيء

82
00:03:54,863 --> 00:03:58,198
إذًا، أخبريني عن تجربتك مع الطاقة العددية المظلمة

83
00:03:58,200 --> 00:04:00,950
ليس حتى تخبرني بآخر بحث لك
عن نظرية الحلقة الكمية

84
00:04:00,952 --> 00:04:04,337
لا بد أنكِ من أولئك الذين
يفضلوا التحلية قبل العشاء

85
00:04:06,508 --> 00:04:10,810
لقد أضحكها للتو
هناك خطب ما

86
00:04:10,812 --> 00:04:13,179
هل ترى طريقة نظهرها إليه؟

87
00:04:13,181 --> 00:04:16,433
(أجل، مثلما إعتادت (بيرناديت
على النظر إليّ

88
00:04:16,435 --> 00:04:19,386
أستمر بإخبارك، أغلق باب الحمام

89
00:04:21,523 --> 00:04:22,939
هل رأيتما هذا؟

90
00:04:22,941 --> 00:04:25,108
لمست يده للتو ولم يسحبها بعيدًا

91
00:04:25,110 --> 00:04:27,277
ماذا يجري؟

92
00:04:27,279 --> 00:04:31,197
حسنًا، إن التفسير الأبسط هو الأصح عادةً

93
00:04:31,199 --> 00:04:32,732
والذي هو؟

94
00:04:32,734 --> 00:04:35,902
(هذا ليس (شيلدون

95
00:04:38,240 --> 00:04:41,574
لم يتناولا الطعام سويةً فحسب
قال (ليونارد) أنه أضحكها

96
00:04:41,576 --> 00:04:45,178
هذا لا يعد شيئًا
قال (هاوي) أنها لمست يده

97
00:04:45,180 --> 00:04:46,413
هل قام بتعقيم يده بعدها؟

98
00:04:46,415 --> 00:04:49,049
لا

99
00:04:49,051 --> 00:04:54,137
لا أصدق أن (ليونارد) قد ذكر
لوح الشكولاتة السويسرية وترك هذا الجزء

100
00:04:54,139 --> 00:04:56,256
أيجب أن نتصل بـ (آيمي)؟

101
00:04:56,258 --> 00:04:58,858
لا أعلم، ليس علينا إقلاقها إن كان لا شيء

102
00:04:58,860 --> 00:05:01,094
أعتقد يمكننا الانتظار حتى نجمع معلومات أكثر

103
00:05:01,096 --> 00:05:02,595
عن تلك الفتاة -
أجل -

104
00:05:02,597 --> 00:05:04,848
(أتظنين أن العيش مع (آيمي

105
00:05:04,850 --> 00:05:09,903
...قد أثار نوعًا ما
شهية (شيلدون) الجنسية؟

106
00:05:14,960 --> 00:05:18,194
كيف تظنين هذا؟

107
00:05:19,748 --> 00:05:22,782
كيف تضعين تلك الكلمات معًا حتى؟

108
00:05:22,784 --> 00:05:25,368
حسنًا، نحن متفقات
أنه لا يقوم بأي خطوات تجاهها

109
00:05:25,370 --> 00:05:27,137
(كله من تلك الفتاة د. (رامونا

110
00:05:27,139 --> 00:05:30,123
(نويتسكي). بحثت عنها في غوغل
إنها جميلة إلى حد ما

111
00:05:30,125 --> 00:05:36,012
(حقًا؟ كل ما حصلت عليه من (ليونارد
كان لوح الشوكلاتة به بندق

112
00:05:37,132 --> 00:05:38,465
اسمعي هذا، رأيت

113
00:05:38,467 --> 00:05:43,470
رأيت توضيح لسلم بساقين مزدوجتين
ومسطحة مما يوفر الثبات

114
00:05:43,472 --> 00:05:46,089
والقدرة على التكيف مع الأسطح الغير متساوية

115
00:05:46,091 --> 00:05:49,642
يبدو أنها كانت ليلة حافلة

116
00:05:49,644 --> 00:05:54,981
أجل، قال (راج) أكثر المزحات طرافة، قال
"أي سلم أفضل لأشنق نفسي به؟"

117
00:05:58,403 --> 00:06:01,204
إذًا يبقونك مشغولًا؟
لا تشعر بالوحدة؟

118
00:06:01,206 --> 00:06:02,539
ليس على الإطلاق

119
00:06:02,541 --> 00:06:04,824
(تنزهت مع (ليونارد) و(راج
في المساء

120
00:06:04,826 --> 00:06:07,844
(تناولت الغداء مع د. (نويتسكي

121
00:06:07,846 --> 00:06:08,928
من هو؟

122
00:06:08,930 --> 00:06:10,580
إن د. (نويتسكي) امرأة

123
00:06:10,582 --> 00:06:11,748
حقًا؟

124
00:06:11,750 --> 00:06:13,082
متى قابلتها؟

125
00:06:13,084 --> 00:06:14,083
منذ عدة سنوات

126
00:06:14,085 --> 00:06:15,835
حينما كانت طالبة متخرجة

127
00:06:15,837 --> 00:06:17,670
لطالما كانت معجبة كبيرة بأعمالي

128
00:06:17,672 --> 00:06:20,056
والآن تقوم ببحث في معهد التكنولوجيا

129
00:06:21,042 --> 00:06:24,027
تقول معجبة كبيرة؟

130
00:06:24,029 --> 00:06:28,982
أجل، أعتقد أنكِ ستحبيها
إنها ذكية جدًا، مثلكِ

131
00:06:28,984 --> 00:06:34,354
وعلى عكسكِ، فهي طويلة وشقراء
وكانت سباحة أوليمبية

132
00:06:36,291 --> 00:06:38,691
هذا عظيم، سأعاود الاتصال بك

133
00:06:41,246 --> 00:06:42,662
(مرحبًا يا (آيمي

134
00:06:42,664 --> 00:06:45,748
!أوكلتكما بمهمة واحدة

135
00:06:46,768 --> 00:06:49,869
أن تراقبانه
ما مقدار صعوبة هذا؟

136
00:06:49,871 --> 00:06:54,290
ظنناكِ قصدتِ ألا نتركه
يركض وسط الزحام المروري

137
00:06:55,677 --> 00:06:57,710
والذي فعله مرة واحدة فقط

138
00:06:57,712 --> 00:06:59,045
أجل

139
00:06:59,047 --> 00:07:01,464
لمَ لمْ تخبراني؟

140
00:07:01,466 --> 00:07:03,149
لم نريدكِ أن تقلقي

141
00:07:03,151 --> 00:07:04,767
أيجب أن أقلق؟

142
00:07:04,769 --> 00:07:07,887
(لا، بحقك، إنه (شيلدون
لن يحدث شيئًا

143
00:07:07,889 --> 00:07:09,472
هذا ما قلته إليّ حينما بدأت مواعدته

144
00:07:09,474 --> 00:07:10,940
وبعدها بـ 5 أعوام

145
00:07:10,942 --> 00:07:13,726
حدث شيء

146
00:07:13,728 --> 00:07:16,362
أجل، ولكنك ستعودي خلال 3 أشهر

147
00:07:16,364 --> 00:07:17,730
لا تفهمان الأمر

148
00:07:17,732 --> 00:07:20,200
كنت أضرب على زجاجة الكاتشب تلك لمدة طويلة

149
00:07:20,202 --> 00:07:24,787
وكل ما عليها فعله هو قلبها
وتوجيهها ناحية بطاطسها المقلية

150
00:07:24,789 --> 00:07:26,906
ماذا تريدين منا أن نفعل؟

151
00:07:26,908 --> 00:07:28,241
لا أعلم

152
00:07:28,243 --> 00:07:33,580
"قد يكون هذا تأثير "نيو جيرسي
ولكن على تلك المرأة المدعوة (نويتسكي) الاختفاء

153
00:07:33,582 --> 00:07:35,665
هذا سخيف

154
00:07:35,667 --> 00:07:39,969
على حد علمنا كل ما حدث
هو عالمين قد تناولا الغداء معًا

155
00:07:39,971 --> 00:07:43,923
أجل، ولكن واحد من أولئك العالمين
هو طويل وأشقر وسباح أوليمبي

156
00:07:43,925 --> 00:07:46,609
(بحقك، المظاهر لا تفرق مع (شيلدون

157
00:07:47,395 --> 00:07:51,014
لأن عيناه لا ترى غيركِ

158
00:07:51,900 --> 00:07:53,266
محاولة جيدة

159
00:07:53,268 --> 00:07:55,652
شكرًا، كنت مشوشة الفكر

160
00:07:58,406 --> 00:07:59,822
إنه أمر لا يصدق

161
00:07:59,824 --> 00:08:04,277
تناول (شيلدون) الغداء مع امرأة أخرى
ولسبب ما تصيح زوجتي في

162
00:08:04,279 --> 00:08:06,112
صاحت (بيني) في وجهي كذلك

163
00:08:06,114 --> 00:08:10,783
على ما يبدو أنّي أركز نظري
مع ألواح الشوكلاتة السويسرية الفاخرة بإفراط

164
00:08:10,785 --> 00:08:13,636
أيمكنك تناولها حتى؟

165
00:08:13,638 --> 00:08:17,590
عليّ شرب الحليب قبلها بنصف ساعة
ودواء الهضم بعدها مباشرةً

166
00:08:17,592 --> 00:08:19,175
يبدو هذا مرهقًا

167
00:08:19,177 --> 00:08:21,461
أنا أستحقها

168
00:08:22,631 --> 00:08:24,097
يا رفاق، ركزوا

169
00:08:24,099 --> 00:08:25,798
هل يجب أن نفعل شيئًا حيال (نويتسكي)؟

170
00:08:25,800 --> 00:08:28,101
مثل ماذا؟

171
00:08:28,103 --> 00:08:29,636
إنها عزبة

172
00:08:29,638 --> 00:08:32,272
لذا لو طلب أحدهم الخروج معها ووافقت

173
00:08:32,274 --> 00:08:34,474
(عندها سنعلم أنها ليست معجبة بـ (شيلدون

174
00:08:34,476 --> 00:08:36,192
سأفعلها

175
00:08:39,948 --> 00:08:42,482
(بدون إساءة يا (ستيوارت

176
00:08:42,484 --> 00:08:44,617
ولكن المرأة دكتورة

177
00:08:44,619 --> 00:08:47,003
إذًا؟ يحبني الأطباء

178
00:08:47,005 --> 00:08:52,158
حينما يراني طبيبي
ينادي على الأطباء الآخرين ليلقوا نظرة عليّ

179
00:08:54,045 --> 00:08:56,212
ليست ذلك النوع من الأطباء

180
00:08:57,582 --> 00:08:58,998
حسنًا، إنها الخاسرة

181
00:08:59,000 --> 00:09:03,169
"أُطلِقَ عليّ اسم "حالة طبية شاذة

182
00:09:08,493 --> 00:09:10,259
في الواقع كنت سأقترح نفسي

183
00:09:10,261 --> 00:09:13,229
...عظيم، أي شخص أفضل من

184
00:09:14,566 --> 00:09:15,898
عذرًا

185
00:09:15,900 --> 00:09:20,103
لقد أخرجوا طحالي ومرراتي
وليس مشاعري

186
00:09:27,445 --> 00:09:28,778
(د. (نويتسكي

187
00:09:28,780 --> 00:09:31,164
من اللطيف رؤيتكِ -
من اللطيف رؤيتك أيضًا -

188
00:09:31,166 --> 00:09:32,498
أيمكنني الانضمام إليك؟

189
00:09:32,500 --> 00:09:34,000
لا

190
00:09:36,271 --> 00:09:38,705
من اللطيف رؤيتكِ

191
00:09:41,643 --> 00:09:44,260
يجب أن نتصل بموسوعة جينيس
قد يُعد هذا رقمًا قياسيًا

192
00:09:45,630 --> 00:09:49,966
من الواضح أنها تعمل أثناء الغداء
وتفضل أن تأكل وحدها

193
00:09:49,968 --> 00:09:52,435
د. (كوبر)، هنا

194
00:09:54,022 --> 00:09:57,557
كان بإمكاني إسعادها كثيرًا

195
00:09:57,559 --> 00:10:00,276
استمريت بالمشي، أعتقد أنك أسعدتها

196
00:10:03,114 --> 00:10:05,231
أتظن حقًا أن هناك ما يستدعي القلق؟

197
00:10:05,233 --> 00:10:07,483
أجل، إنها تلاحق (شيلدون) بكل تأكيد

198
00:10:07,485 --> 00:10:09,569
عرضت عليها الرفقة ورفضتني

199
00:10:09,571 --> 00:10:11,671
حسنًا، هذا لا يثبت أي شيء

200
00:10:11,673 --> 00:10:15,408
أجل، يوجد مليون سبب
قد ترفض النساء (راج) لأجله

201
00:10:16,911 --> 00:10:18,911
حقًا؟ مليون؟

202
00:10:18,913 --> 00:10:20,079
حسنًا، المئات

203
00:10:20,081 --> 00:10:21,381
شكرًا لكِ

204
00:10:21,383 --> 00:10:23,383
الفكرة هي أن هذا قد لا يكون شيئًا

205
00:10:23,385 --> 00:10:25,968
ونحن من نبالغ بالأمر فحسب

206
00:10:25,970 --> 00:10:27,553
مرحبًا جميعًا

207
00:10:27,555 --> 00:10:30,390
(هذه صديقتي، د. (نويتسكي -
مرحبًا -

208
00:10:30,392 --> 00:10:33,509
مرحبًا

209
00:10:33,786 --> 00:10:37,038
أتينا من السباحة للتو

210
00:10:42,891 --> 00:10:44,841
ونزلت في حمام سباحة بجدية؟

211
00:10:44,843 --> 00:10:50,346
كنت خائفًا، ولكني أخبرت نفسي
أنه مجرد حوض استحمام كبير

212
00:10:51,433 --> 00:10:54,517
ثم خفت مجددًا لأن كان هناك أولئك الناس
الكثر داخل حوض استحمامي

213
00:10:55,453 --> 00:10:59,022
كنت فخورة به، لا يضع الكثيرين رأسهم
أسفل الماء في أول يوم

214
00:10:59,024 --> 00:11:02,625
حسنًا، كنت مختبئًا من نحلة
ولكن ما زالت تُحسب

215
00:11:04,412 --> 00:11:07,530
أيمكنني أن أتزاحم هنا؟

216
00:11:10,085 --> 00:11:12,619
،(إذًا يا (شيلدون
هل تحدثت إلى (آيمي)؟

217
00:11:12,621 --> 00:11:14,253
أجل، تحدثنا عبر سكايب هذا الصباح

218
00:11:14,255 --> 00:11:15,872
وبالتأكيد سأطمئن عليها قبل النوم

219
00:11:15,874 --> 00:11:18,958
،يتحدث (شيلدون) عنها طوال الوقت
لا يسعني انتظار مقابلتها

220
00:11:18,960 --> 00:11:20,293
هذا حقيقي

221
00:11:20,295 --> 00:11:23,746
(تستمر بسؤالي عن مدة غياب (آيمي

222
00:11:25,350 --> 00:11:27,517
إذًا يا (رامونا)، حدثينا عن نفسكِ

223
00:11:27,519 --> 00:11:29,168
هل لديكِ صديق حميم؟

224
00:11:29,170 --> 00:11:33,640
ليونارد)، زوجتك جالسة هنا)
ماذا الذي تفعله؟

225
00:11:36,061 --> 00:11:38,645
لا، يشغلني عملي كثيرًا عن إقامة علاقات عاطفية

226
00:11:38,647 --> 00:11:40,897
أظنكِ أوضحتِ هذا جدًا

227
00:11:40,899 --> 00:11:44,484
كانت عضوةً في الفريق الأمريكي
في المنظمة الأوربية للبحوث النووية

228
00:11:44,486 --> 00:11:47,570
كنت أجلس في الصف الأمامي
حينما حددوا جسيم (هيغز) الأولي

229
00:11:47,572 --> 00:11:50,990
أتعلمين، أنا و(بيتر هيغز) نتراسل

230
00:11:50,992 --> 00:11:52,575
أتودين رؤية بعض رسائله؟

231
00:11:52,577 --> 00:11:54,410
بكل تأكيد -
سأحضرها -

232
00:11:54,412 --> 00:11:56,663
تمهل، سآتي معك

233
00:11:56,665 --> 00:11:57,997
يا للمرح

234
00:11:57,999 --> 00:12:00,166
كموعد للعب

235
00:12:02,671 --> 00:12:06,956
حسنًا، صححوني إن كنت مخطئة
ولكن أليس هذا تمامًا ما كان يفترض بنا منع حدوثه؟

236
00:12:06,958 --> 00:12:09,092
رميت جسدي باتجاههما

237
00:12:09,094 --> 00:12:11,728
ماذا أردتني أن أفعل أيضًا؟

238
00:12:12,530 --> 00:12:14,947
أتظنين أنه عليك الاتصال بـ (آيمي)؟

239
00:12:14,949 --> 00:12:17,233
،لديك أصابع وفم
اتصل بها أنت

240
00:12:20,238 --> 00:12:21,854
ها نحن أولاء

241
00:12:21,856 --> 00:12:23,773
كل هذه من (بيتر هيغز)؟

242
00:12:23,775 --> 00:12:25,108
لا، لا

243
00:12:25,110 --> 00:12:26,492
إنهم من مشاهير عدة

244
00:12:26,494 --> 00:12:27,860
أترين؟ مثل هذه

245
00:12:27,862 --> 00:12:29,362
(هذه من (باتريك ستيوارت

246
00:12:29,364 --> 00:12:34,200
ينص على إذا إقتربت من منزله مجددًا
فسيتسنى لي مقابلة كلابه

247
00:12:37,839 --> 00:12:39,872
اعذريني

248
00:12:41,426 --> 00:12:44,544
(مرحبًا يا (شيلدون -
(مرحبًا يا (آيمي -

249
00:12:45,680 --> 00:12:46,879
كنت أفتقدك مجددًا

250
00:12:46,881 --> 00:12:48,564
أفتقدكِ أيضًا

251
00:12:48,566 --> 00:12:50,049
مهلًا، هذا توقيت جيد

252
00:12:50,051 --> 00:12:52,885
(أتذكرين د. (نويتسكي
التي كنت أخبركِ عنها؟

253
00:12:52,887 --> 00:12:54,287
إنها هنا

254
00:12:54,289 --> 00:12:57,457
إنها ماذا؟

255
00:12:58,393 --> 00:13:00,276
مرحبًا

256
00:13:00,278 --> 00:13:02,812
مرحبًا

257
00:13:02,814 --> 00:13:04,313
يسرني لقاؤكِ

258
00:13:08,369 --> 00:13:10,737
مهلًا

259
00:13:10,739 --> 00:13:12,872
مرحبًا

260
00:13:12,874 --> 00:13:15,742
(تأخرت قليلًا يا (ليونارد

261
00:13:15,744 --> 00:13:17,744
آسفة

262
00:13:17,746 --> 00:13:19,996
ماذا يفعل (ليونارد) بمكالمتكِ في هذا الوقت؟

263
00:13:19,998 --> 00:13:22,131
ليس شيئًا مهمًا

264
00:13:22,133 --> 00:13:25,251
عليّ إخبارك، لا يبدو هذا لائقًا

265
00:13:25,253 --> 00:13:26,636
ألا توافقين؟

266
00:13:26,638 --> 00:13:27,837
أجل

267
00:13:27,839 --> 00:13:29,589
أرأيتِ؟

268
00:13:29,591 --> 00:13:31,758
كلانا نظن هذا

269
00:13:34,129 --> 00:13:36,913
حسنًا، هذا يفقدني عقلي
على أحد الذهاب إلى هناك

270
00:13:36,915 --> 00:13:39,682
لديك قدمين وساقين، اذهبي أنتِ

271
00:13:42,403 --> 00:13:43,486
هل ستذهبون معي؟

272
00:13:43,488 --> 00:13:46,656
لفعل ماذا؟ نهز علبة
مليئة بالعملات المعدنية في وجههم؟
<font color=#FF0000>{\fnArabic Typesetting\fs25}"حركة تُستخدم لتهدئة الكلاب وإعادتها إلى رشدها"</font>

273
00:13:47,776 --> 00:13:50,526
نتصرف بسخافة

274
00:13:50,528 --> 00:13:55,615
يستحيل أن تكون امرأة بتلك الإثارة
(تحاول إغراء (شيلدون كوبر

275
00:13:55,617 --> 00:13:58,785
هل إنتهيت من محاولاتك
لتحسين شعورك؟

276
00:13:58,787 --> 00:14:02,171
لا، لم أستخدم مسألة العنصرية بعد

277
00:14:03,708 --> 00:14:06,793
مرحبًا، يؤسفني إفساد الحفلة

278
00:14:06,795 --> 00:14:10,463
ولكن تقول (آيمي) أنني متعب
وعليّ الذهاب إلى الفراش

279
00:14:11,649 --> 00:14:13,466
كانت من اللطيف مقابلة الجميع

280
00:14:13,468 --> 00:14:14,650
شكرًا على العشاء

281
00:14:14,652 --> 00:14:15,985
على الرحب -
من دواعي سرورنا -

282
00:14:15,987 --> 00:14:18,354
أيًا يكن

283
00:14:18,356 --> 00:14:19,972
هل ستوصلني إلى السيارة؟

284
00:14:19,974 --> 00:14:21,224
بالتأكيد

285
00:14:21,226 --> 00:14:24,143
سنوصلكِ جميعًا

286
00:14:39,410 --> 00:14:41,060
عذرًا

287
00:14:52,390 --> 00:14:54,557
عذرًا، أحتاج فقط إلى... أجل

288
00:15:04,853 --> 00:15:06,185
كان هذا مرحًا

289
00:15:06,187 --> 00:15:08,404
"كان هذا مثل لعبة "سباقات ماريو

290
00:15:11,409 --> 00:15:13,910
وداعًا

291
00:15:13,912 --> 00:15:15,494
علينا التحدث

292
00:15:15,496 --> 00:15:17,330
هل هذا عن (ليونارد) (وآيمي)؟

293
00:15:17,332 --> 00:15:19,081
لا أحب الأمر كذلك

294
00:15:22,670 --> 00:15:25,071
حسنًا، أعرف أن ليس لديك
خبرة كبيرة مع النساء

295
00:15:25,073 --> 00:15:28,591
(ولكن يبدو أن (رامونا
لديها إهتمام رومانسي بك

296
00:15:28,593 --> 00:15:30,359
لا يبدو هذا منطقيًا

297
00:15:30,361 --> 00:15:32,144
إنها تعلم أن لديّ صديقة حميمة

298
00:15:32,146 --> 00:15:34,130
حسنًا، أحيانًا لا تكترث النساء

299
00:15:34,132 --> 00:15:36,215
أحيانًا يزيد هذا من رغبتهم في الرجل

300
00:15:36,392 --> 00:15:38,893
قد يكون هذا حقيقيًا

301
00:15:38,895 --> 00:15:41,312
ولكن د. (نويتسكي) مجرد صديقة

302
00:15:41,314 --> 00:15:43,731
في الواقع، ما كنت لألاحظ كونها امرأة

303
00:15:43,733 --> 00:15:47,234
إن لم ترتدي ملابس السباحة
التي أبرزت نهديها

304
00:15:50,256 --> 00:15:52,289
حسنًا، لنجرب هذا

305
00:15:52,291 --> 00:15:56,877
فكر في نفسك كواحدة من تلك الألعاب
ذات الإصدار المحدود، التي يجمعها الناس

306
00:15:56,879 --> 00:15:59,914
أفكر في نفسي هكذا بالفعل

307
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
حسنًا، إذًا تفهم الأمر

308
00:16:03,002 --> 00:16:05,419
لأنه يوجد إصدار واحد مني

309
00:16:05,421 --> 00:16:06,971
أنا أكثر قيمة

310
00:16:06,973 --> 00:16:08,472
صحيح

311
00:16:08,474 --> 00:16:13,677
(وإضافة إلى هذا، لقد أخرجتني (آيمي
من علبتي ولعبت بي

312
00:16:17,066 --> 00:16:19,083
لننسَ أمر الألعاب ذلك، اتفقنا؟

313
00:16:19,085 --> 00:16:22,069
...ربما -
بيني)، أُقدِّر قلقكِ) -

314
00:16:22,071 --> 00:16:24,438
ولكني لا أظن هذا ما يحدث

315
00:16:24,440 --> 00:16:27,241
حسنًا، ما تظنه يحدث؟

316
00:16:27,243 --> 00:16:30,361
أعتقد أن د. (نويتسكي) زميلة صديقة

317
00:16:30,363 --> 00:16:34,331
(أعتقد أن عليكِ و(ليونارد
رؤية مستشار علاقات زوجية

318
00:16:35,668 --> 00:16:39,787
وعليّ تحديث سيرتي الذاتية
لأُدرج فيها السباحة كمهارة خاصة

319
00:16:47,680 --> 00:16:50,631
لا تنظري إليّ هكذا، لقد حاولت

320
00:16:58,041 --> 00:17:00,158
مرحبًا، هل أكلت بعد؟

321
00:17:00,160 --> 00:17:02,110
تناولت الفطور، ولن أتناول الغذاء

322
00:17:02,112 --> 00:17:07,415
تناولت قرصًا استحلابيًا للسعال
ولكن هذا شيئًا ما بين الامتصاص والأكل

323
00:17:08,251 --> 00:17:10,051
عظيم، لقد أعددت لنا بعض الشطائر

324
00:17:10,053 --> 00:17:11,836
هذا اهتمام كبير منكِ

325
00:17:11,838 --> 00:17:13,004
شكرًا لكِ

326
00:17:13,006 --> 00:17:14,138
ليس بالأمر الجلل

327
00:17:14,140 --> 00:17:15,924
أستمتع بقضاء الوقت معك

328
00:17:15,926 --> 00:17:17,675
وأنا أستمتع بقضاء الوقت معكِ

329
00:17:17,677 --> 00:17:23,681
سؤال: هل تنشدين علاقة رومانسية معي؟

330
00:17:24,568 --> 00:17:26,234
ماذا لو كنت كذلك؟

331
00:17:26,236 --> 00:17:29,654
حسنًا، سيثير هذا عددًا من المشاكل

332
00:17:29,656 --> 00:17:30,855
،نحن زملاء عمل

333
00:17:30,857 --> 00:17:32,407
...أنا حاليًا في علاقة

334
00:17:40,283 --> 00:17:42,917
اعذريني للحظة

335
00:18:41,793 --> 00:18:42,792
(أيمي)

336
00:18:42,794 --> 00:18:43,809
(أيمي)

337
00:18:43,811 --> 00:18:45,678
(أيمي)

338
00:19:03,060 --> 00:19:04,977
هل تقبلين الزواج مني؟

339
00:19:04,979 --> 00:19:11,779
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

