1
00:00:00,007 --> 00:00:02,603
<font color=#FF8000>((سابقًا في مسلسل ((الواعظ
...((على قناة ((أي إم سي</font>

2
00:00:02,605 --> 00:00:05,105
<font color=#AE00AE>تخشى السلطات أن الانفجار
لم يترك أي ناجين</font>

3
00:00:05,107 --> 00:00:07,040
نريدك أن تقتل الواعظ

4
00:00:08,210 --> 00:00:09,977
علمنا أننا نتبع أثر القدير

5
00:00:09,979 --> 00:00:12,713
إذا رأيته مجددًا فسأتعامل معه

6
00:00:12,715 --> 00:00:13,847
ولكن للوقت الحالي
نستمر في المضي قدمًا

7
00:00:16,201 --> 00:00:18,084
<font color=#AE00AE>لعرض تذكره طوال حياتك</font>

8
00:00:18,086 --> 00:00:20,586
<font color=#AE00AE>!عرض لن تنساه أبدًا</font>

9
00:00:20,588 --> 00:00:21,471
ماذا؟

10
00:00:21,474 --> 00:00:22,722
<font color=#FF6C6C>!توقف</font>

11
00:00:24,626 --> 00:00:26,892
<font color=#FF6C6C>!"توقف"</font> قلت

12
00:00:36,036 --> 00:00:38,036
<font color=#FF6C6C>!توقف</font>

13
00:00:46,279 --> 00:00:48,146
<font color=#FF6C6C>!"توقف"</font> قلت

14
00:01:31,388 --> 00:01:33,021
!من هنا -
إنه هناك -

15
00:01:33,057 --> 00:01:35,323
!هناك

16
00:01:39,908 --> 00:01:41,924
"!أهلًا بكم"
"لدينا شراكة مع خبراء الأسلحة"

17
00:02:04,619 --> 00:02:06,285
<font color=#FF6C6C>!أوقفوه</font>

18
00:02:21,501 --> 00:02:23,668
!أجل

19
00:02:23,704 --> 00:02:25,771
!أجل -
!قضينا عليه -

20
00:02:27,875 --> 00:02:29,474
الأسلحة حل كل شيء

21
00:02:29,509 --> 00:02:31,809
!أجل

22
00:02:31,845 --> 00:02:34,078
مشكلة أخرى حلتها الأسلحة

23
00:02:34,114 --> 00:02:35,782
!أجل يا رجل -
!حسنًا -

24
00:02:35,813 --> 00:02:37,448
!انظروا -
هذا ما أتحدث عنه -

25
00:02:56,802 --> 00:02:58,969
<font color=#FF6C6C>!اهربوا</font>

26
00:03:07,511 --> 00:03:08,710
!كلّا

27
00:03:08,746 --> 00:03:09,678
<font color=#FF6C6C>!اهربوا</font>

28
00:03:14,652 --> 00:03:16,080
جيس)، علينا الذهاب)

29
00:03:16,083 --> 00:03:17,378
ذلك الداعر، إنه يقتلهم جميعًا

30
00:03:17,380 --> 00:03:20,188
لا، لا! سيقتلنا أيضًا
ما لم نرحل الآن

31
00:03:20,191 --> 00:03:22,490
أين (توليب)؟

32
00:03:26,696 --> 00:03:28,729
!أتسمعين ذلك؟ علينا الذهاب

33
00:03:28,765 --> 00:03:31,032
انظر

34
00:03:31,067 --> 00:03:34,435
<font color=#AE00AE>عدد الضحايا في ارتفاع متواصل
"في مدينة صغيرة غرب "تكساس</font>

35
00:03:34,438 --> 00:03:38,039
<font color=#AE00AE>حيث أسفر تسرب كبير لغاز الميثان
عن انفجار هائل</font>

36
00:03:38,074 --> 00:03:40,640
<font color=#AE00AE>يا (جريم)، تصلنا تقارير جديدة
حيث تقول السلطات</font>

37
00:03:40,676 --> 00:03:43,886
<font color=#AE00AE>أن احتمالية وجود ناجون غير مرجحة</font>

38
00:03:43,889 --> 00:03:46,413
<font color=#AE00AE>...تجمع السلطات لائحة بأسماء</font> -
حسنًا، علينا الذهاب -

39
00:03:46,415 --> 00:03:48,849
علينا الذهاب، ما هذا؟

40
00:03:48,884 --> 00:03:50,250
انظر

41
00:03:54,023 --> 00:03:55,988
!لنذهب

42
00:04:00,594 --> 00:04:02,228
هيّا، انبطحا

43
00:04:14,074 --> 00:04:16,674
...لا! لا تُطلـ

44
00:04:16,710 --> 00:04:20,111
جيس)، الآن سيكون وقتًا مناسبًا)
(لاستخدام (أصل الخليقة

45
00:04:20,147 --> 00:04:22,380
حاولت، لا تعمل عليه

46
00:04:22,415 --> 00:04:24,850
النافذة مغلقة بسبب الدهان

47
00:04:24,885 --> 00:04:27,853
اصعدي على كتفيّ
ولتري إن كان بإمكانك فتحها

48
00:04:34,582 --> 00:04:35,792
!رجاءً لا تطلق

49
00:04:51,142 --> 00:04:53,977
مهلًا لحظة، ضغطت
على زر جعة عصارة النباتات

50
00:04:54,012 --> 00:04:55,044
!صه

51
00:04:56,414 --> 00:04:58,281
هل تحمل أي عملات معدنية؟

52
00:04:58,316 --> 00:05:00,483
اخرس أيها القاتل

53
00:05:00,518 --> 00:05:03,886
،ضغطت زر جعة عصارة النباتات
!وليس الزنجبيل، هذا ليس عدلًا

54
00:05:03,921 --> 00:05:05,553
ما خطب جعة الزنجبيل؟

55
00:05:05,589 --> 00:05:07,189
إنها جيدة لفقدان الدم، أتعلم هذا؟

56
00:05:08,759 --> 00:05:10,558
!أريد جعة عصارة النباتات -
!أنت -

57
00:05:10,594 --> 00:05:11,626
!صه

58
00:05:14,164 --> 00:05:15,397
<font color=#FF6C6C>الزم الصمت</font>

59
00:05:19,169 --> 00:05:20,435
أريد جعة الجذور

60
00:05:38,020 --> 00:05:40,086
أتحمل أي عملات معدنية؟

61
00:06:05,111 --> 00:06:09,182
<font color=#FFFFC4>{\fnArabic Typesetting\fs45\t(0,1000,\frx360)\pos(190,90)}مسلسل ((الواعظ)) - الموسم الثاني
<font color=#FFF800>("بعنوان: برج "سكاي مومباي) - <font color=#00FF40>(الحلقة الثانية )</font></font></font>

62
00:06:05,111 --> 00:06:09,182
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

63
00:06:09,843 --> 00:06:11,656
حسنًا

64
00:06:11,688 --> 00:06:14,436
يوجد ثلاث تفسيرات ممكنة
لكل ما يحدث

65
00:06:14,472 --> 00:06:17,037
"الأول... "المدمر

66
00:06:17,073 --> 00:06:20,107
آلة أرسلت من المستقبل لتقتل أحدنا

67
00:06:20,142 --> 00:06:23,043
"رقم اثنين... "المدمر الجزء الثاني

68
00:06:23,079 --> 00:06:25,212
آلة أرسلت من المستقبل لتقتل ثلاثتنا

69
00:06:25,247 --> 00:06:28,449
أو رقم ثلاثة... إنه (نازغول)، خادم الظلام

70
00:06:28,485 --> 00:06:30,084
مملكة الخواتم"... فيلم رائع"

71
00:06:30,119 --> 00:06:31,819
(بحقك يا (كاس -
حسنًا، ما رأيك؟ -

72
00:06:31,821 --> 00:06:34,220
من هو بحق السماء؟
وكيف يستمر في إيجادنا هكذا؟

73
00:06:34,255 --> 00:06:37,123
لا أعلم -
حسنًا، ماذا عن (مايك)؟ -

74
00:06:37,158 --> 00:06:39,292
ما زال لا يرد على الهاتف

75
00:06:50,204 --> 00:06:52,471
آسف بشأن مدينتك أيها القس

76
00:06:54,174 --> 00:06:56,675
أتظن لذلك الشخص علاقة بالأمر؟

77
00:06:56,711 --> 00:06:58,410
(لا أعلم يا (كاس

78
00:06:58,445 --> 00:07:00,646
هذا شيء آخر على القدير تفسيره

79
00:07:00,681 --> 00:07:03,816
ولكننا لن نجده أبدًا
وراعي البقر ذلك يتبع خُطانا

80
00:07:03,851 --> 00:07:05,651
ولا أعلم طريقة لردعه

81
00:07:08,522 --> 00:07:10,955
<font color=#7EBEBE>"غانيش) المذهل)"</font>

82
00:07:10,991 --> 00:07:12,991
<font color=#7EBEBE>"عرض ستذكره طوال حياتك"</font>

83
00:07:13,026 --> 00:07:15,192
<font color=#7EBEBE>"من مؤدٍ لن تنساه أبدًا"</font>

84
00:07:15,228 --> 00:07:18,095
مهلًا، كدت أنسى إخبارك

85
00:07:18,131 --> 00:07:19,831
كنت أشاهد التلفاز ليلة أمس

86
00:07:19,866 --> 00:07:22,033
ولن تحزر أبدًا من رأيت في ذلك الإعلان

87
00:07:22,036 --> 00:07:24,015
شخص قد يمكنه حقًا مساعدتنا

88
00:07:24,017 --> 00:07:26,236
شخص قد يعرف حقًا
ماذا نفعل مع راعي البقر ذلك

89
00:07:26,238 --> 00:07:28,371
إذا قلت "جاندالف" سأضربك

90
00:07:28,407 --> 00:07:33,209
لا، أعني يمكنه مساعدتنا بجدية هنا

91
00:07:37,935 --> 00:07:41,122
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\3c&H000000&\bord4}"منذ عدة أيام"

92
00:10:11,861 --> 00:10:15,361
<font color=#FFE1C4># كنت دميةً، فقيرًا، قرصانًا #</font>

93
00:10:15,397 --> 00:10:19,232
<font color=#FFE1C4># شاعرًا، بيدقًا، وملكًا #</font>

94
00:10:19,267 --> 00:10:22,535
<font color=#FFE1C4># نلت من المشقة الكثير، وأطاحت بي الحياة #</font>

95
00:10:22,571 --> 00:10:27,207
<font color=#FFE1C4># وموقن من شيء واحد #</font>

96
00:12:32,643 --> 00:12:34,877
هناك من كان مشغولًا جدًا، صحيح؟

97
00:12:34,912 --> 00:12:36,979
إنه يبلي بلاءً حسنًا

98
00:12:37,014 --> 00:12:39,553
فيوري) وصديقه هما الملاكان)
"الذان أتيا إلى مدينة "أنيفيل

99
00:12:39,556 --> 00:12:41,350
(هما أول من أخبراني بشأن (أصل الخليقة

100
00:12:41,352 --> 00:12:43,117
...لا، أنا ظننت

101
00:12:43,153 --> 00:12:44,518
(ظننت هذا هو (دوبياك

102
00:12:44,554 --> 00:12:46,787
(لا، إنه (فيوري -
ربما أنت محق -

103
00:12:46,823 --> 00:12:48,622
ليس لديّ أي فكرة -
إلى أين أنت ذاهبة؟ -

104
00:12:48,658 --> 00:12:51,359
احتساء الشراب، أنتما متوليان هذا الأمر

105
00:12:53,897 --> 00:12:54,963
هل هي بخير؟

106
00:12:56,399 --> 00:12:59,266
لنذهب -
...أنصت، هؤلاء الملائكة -

107
00:12:59,301 --> 00:13:01,801
كيف تركنا الأمور معهما؟

108
00:13:01,837 --> 00:13:05,939
كما تعلم، على نحو جيد

109
00:13:08,878 --> 00:13:11,478
ما زلت غاضبًا

110
00:13:11,513 --> 00:13:13,847
حاول إعادتها، حاولت فعلًا، هل تذكر؟

111
00:13:13,883 --> 00:13:15,982
لا تريد القوة تركي

112
00:13:16,017 --> 00:13:17,316
...تريد البقاء معي، لذا

113
00:13:17,352 --> 00:13:19,451
عذرًا، أنا آسف

114
00:13:20,922 --> 00:13:24,690
بحقك، مجددًا؟

115
00:13:24,725 --> 00:13:26,125
أدخله -
حسنًا -

116
00:13:26,160 --> 00:13:28,127
لننتهي من الأمر فحسب -
أجل، آسف -

117
00:13:28,154 --> 00:13:31,389
بحق المسيح، هذا الأمر لا ينتهي

118
00:13:32,900 --> 00:13:35,333
...على أي حال، أنت و

119
00:13:35,369 --> 00:13:37,702
وصديقك، أين هو بالمناسبة؟

120
00:13:37,737 --> 00:13:40,238
ميت -
ظننت الملائكة لا تموت -

121
00:13:40,274 --> 00:13:43,508
إنه ميت -
حسنًا -

122
00:13:43,543 --> 00:13:45,010
على أي حال، كنتما محقين

123
00:13:45,045 --> 00:13:48,546
قلتما إن خبر (أصل الخليقة) سينتشر
وأن الأشرار سيأتون طمعًا فيها

124
00:13:48,548 --> 00:13:50,647
وهذا ما حدث، هناك من يطاردنا

125
00:13:50,682 --> 00:13:52,749
راعي بقر -
لا نعلم سبيلًا للتخلص منه -

126
00:13:52,785 --> 00:13:54,718
(ظننا أنه يمكنك مساعدتنا يا (دوبلانك

127
00:13:55,888 --> 00:13:57,922
أخبرنا ما تعرفه

128
00:13:59,725 --> 00:14:03,860
راعي البقر ليس بشرًا على الإطلاق

129
00:14:03,896 --> 00:14:05,162
ليس بعد الآن

130
00:14:05,197 --> 00:14:08,097
"اسمه "قديس القتلة

131
00:14:10,302 --> 00:14:12,501
ظننت هذه مجرد قصة أشباح

132
00:14:12,537 --> 00:14:14,003
إنه حقيقي

133
00:14:14,039 --> 00:14:17,173
إنه وحش صاعد من الجحيم

134
00:14:17,208 --> 00:14:18,874
ولكنه لا يريد قوة (أصل الخليقة) لنفسه

135
00:14:18,910 --> 00:14:21,911
يريد قتلها... وقتلك

136
00:14:21,947 --> 00:14:24,413
ولا قدرة لمخلوق على ردعه

137
00:14:24,448 --> 00:14:28,116
عدايّ... لأنني من استأجرته

138
00:14:29,219 --> 00:14:31,786
هذا كل ما أعرفه

139
00:14:31,822 --> 00:14:35,290
أهلًا -
!أهلًا! ها هو ذا -

140
00:14:35,326 --> 00:14:36,524
(مرحبًا يا (غانيش

141
00:14:37,995 --> 00:14:39,428
هذه لأجلك

142
00:14:41,264 --> 00:14:42,763
التقط صورةً

143
00:14:44,467 --> 00:14:46,700
كيف تفعلها يا (غانيش)؟

144
00:14:46,735 --> 00:14:48,402
كيف تموت وتعود إلى الحياة مجددًا؟

145
00:14:48,438 --> 00:14:50,704
أتريدني أن أفضح سري؟

146
00:14:50,739 --> 00:14:52,573
محاولة جيدة يا فتى

147
00:14:52,608 --> 00:14:55,343
حسنًا

148
00:14:58,680 --> 00:15:00,380
دقيقتان حتى بداية العرض

149
00:15:00,415 --> 00:15:03,716
على أي حال، استأجرت هذا القديس؟

150
00:15:03,751 --> 00:15:05,551
إن (أصل الخليقة) غاية في الخطورة

151
00:15:05,587 --> 00:15:06,953
بمجرد رؤيتنا لها رفضت العودة معنا

152
00:15:06,955 --> 00:15:08,355
أخبرناه أنه لا بد تدميرها

153
00:15:08,357 --> 00:15:10,490
وما المقابل؟

154
00:15:10,525 --> 00:15:12,325
ماذا عرضت عليه كمقابل؟

155
00:15:14,963 --> 00:15:17,429
يمكنني إرغامك على إلغاء استئجارك له في الحال

156
00:15:18,799 --> 00:15:21,433
افعلها إذًا، ارغمني، استخدمها

157
00:15:21,469 --> 00:15:23,268
وشاهد ما سيحدث

158
00:15:24,972 --> 00:15:26,972
هكذا يجدنا دائمًا، صحيح؟

159
00:15:27,008 --> 00:15:29,441
يتبع كلمات القوة

160
00:15:29,477 --> 00:15:32,010
هذا صحيح

161
00:15:33,872 --> 00:15:35,346
اتصلنا بالنعيم، أتعرف هذا؟

162
00:15:35,382 --> 00:15:37,781
صحيح، بهاتفنا، الذي سرقته

163
00:15:37,817 --> 00:15:40,351
إنه لشيء جيد ما فعلته
أتعرف ما اكتشفناه؟

164
00:15:40,387 --> 00:15:43,454
القدير مفقود

165
00:15:43,490 --> 00:15:45,089
لقد رحل

166
00:15:45,125 --> 00:15:48,426
رحل؟ إلى أين؟

167
00:15:48,461 --> 00:15:50,994
ألا تعرف؟

168
00:15:51,030 --> 00:15:53,463
لا

169
00:15:53,499 --> 00:15:56,866
صحيح

170
00:15:56,902 --> 00:15:59,602
حسنًا، لا يبدو أن أحدًا يعرف

171
00:16:02,641 --> 00:16:06,208
أتفهم دافعك لما فعلته

172
00:16:06,244 --> 00:16:08,877
ولكن تغيرت الأمور

173
00:16:08,913 --> 00:16:10,779
نحن على نفس الجانب الآن

174
00:16:10,814 --> 00:16:13,982
إن لم يتوقف ذلك القديس

175
00:16:14,018 --> 00:16:19,488
(إذا تدمرت قوة (أصل الخليقة
ستنعدم فرص إيجاد القدير

176
00:16:22,060 --> 00:16:24,125
أتفهم ذلك

177
00:16:24,161 --> 00:16:26,528
هذا أمر جاد

178
00:16:30,200 --> 00:16:33,234
لا أعلم ماذا حل بي

179
00:16:33,270 --> 00:16:35,537
كنت سعيدًا فيما مضى

180
00:16:37,006 --> 00:16:40,807
إلى أن نزلت إلى هذا المكان، هذه الأرض

181
00:16:40,842 --> 00:16:43,077
ما عرفت سوى السلام

182
00:16:43,112 --> 00:16:44,545
ولكن الآن

183
00:16:47,183 --> 00:16:49,716
وهذا هو ترددي الوحيد لمساعدتك أيها الواعظ

184
00:16:49,751 --> 00:16:52,052
...ترددي الوحيد الذي أُكِنه

185
00:16:52,088 --> 00:17:00,059
وهو أنني حقًا لا أبالي

186
00:17:01,362 --> 00:17:04,597
(إذا عذرتماني، يا (فرانك
أحضر القبعة

187
00:17:04,632 --> 00:17:07,433
أجل يا سيدي، قادم في الحال

188
00:17:08,970 --> 00:17:10,436
اتركها

189
00:17:20,780 --> 00:17:23,948
(بالمناسبة، أنا (فيوري

190
00:17:23,984 --> 00:17:26,384
كان (دوبلانك) هو الآخر

191
00:17:29,423 --> 00:17:31,555
ماذا الآن؟ -
...أيها السيدات والسادة -

192
00:17:31,591 --> 00:17:33,257
سأخرج إلى هناك وأبرحه ضربًا

193
00:17:33,259 --> 00:17:34,925
مهلًا، لا، حسنًا

194
00:17:34,960 --> 00:17:37,461
!غانيش) المذهل) -
اهدأ، أعني ماذا سيحدث بعد ذلك؟ -

195
00:17:37,497 --> 00:17:41,265
أستخدم القوة ويأتي القديس إلى هنا
ثم أجعل الملاك يلغي مهمته

196
00:17:41,300 --> 00:17:43,267
هذا إن استطاع، إن استطاع حتى الاقتراب
بما يكفي منه

197
00:17:43,302 --> 00:17:45,536
بعدما يقتل القديس نصف الموجودين في النادي

198
00:17:45,571 --> 00:17:48,038
إنها خطة جيد، جراحية، أحبها

199
00:17:48,073 --> 00:17:50,573
ماذا تقترح؟ -
يجمعنا أنا و(فيوري) ماضٍ -

200
00:17:50,575 --> 00:17:54,544
لذا... دعني أحاول معه

201
00:17:54,579 --> 00:17:55,911
(لا أعلم يا (كاس -
لا، أنصت -

202
00:17:55,947 --> 00:17:58,781
أعلم أنني أخفقت الأمور، حسنًا؟

203
00:17:58,816 --> 00:18:00,650
ولكن عليك تركي أعوض عن الأمر

204
00:18:00,685 --> 00:18:03,052
لديّ مهاراتي كذلك، اتفقنا؟
دعني أساعد

205
00:18:03,087 --> 00:18:04,320
وإن لم تنجح أساليبي

206
00:18:04,356 --> 00:18:05,754
إذًا نستخدم خطة حمام الدماء خاصتك

207
00:18:05,756 --> 00:18:07,289
كيف يبدو هذا؟

208
00:18:07,324 --> 00:18:09,724
كم من وقت ستستغرق محاولتك؟

209
00:18:09,760 --> 00:18:11,793
ساعتان و45 دقيقة

210
00:18:17,468 --> 00:18:18,767
ماذا ستفعل؟

211
00:18:20,437 --> 00:18:23,837
مثلما قلت، لديّ مهارتي

212
00:18:34,116 --> 00:18:36,150
أأنت بخير؟

213
00:18:38,854 --> 00:18:43,756
...أعلم أن (والتر) لم يكن محببًا لي، ولكن

214
00:18:43,792 --> 00:18:47,661
كان عائلتي الوحيدة المتبقية

215
00:18:47,696 --> 00:18:49,128
أعلم ذلك

216
00:18:52,901 --> 00:18:55,635
أتذكر حينما أتى حدث
أحضر والدك معك في أول يوم دراسي"؟"

217
00:18:55,671 --> 00:18:57,536
أتى سكيرًا

218
00:18:57,572 --> 00:19:00,806
استمر بالسقوط
من على مقعد الأطفال الصغار

219
00:19:00,841 --> 00:19:03,775
ثم تقيأ بجانب الأرجوحة

220
00:19:03,811 --> 00:19:06,044
،ولكني لم أكن غاضبة لتلك الدرجة
أتفهم ما أعنيه؟

221
00:19:06,080 --> 00:19:10,482
كان يتقيأ ويسقط من على الأشياء دائمًا

222
00:19:12,587 --> 00:19:15,953
...لم أكن غاضبة لأن

223
00:19:15,988 --> 00:19:19,624
لأنه ارتدى بدلة وربطة عنق

224
00:19:19,659 --> 00:19:22,493
لا أعلم من أين أحضرها

225
00:19:22,529 --> 00:19:24,829
يعلم القدير، لم أرها بعدها مجددًا

226
00:19:24,864 --> 00:19:28,566
...ولكن

227
00:19:28,602 --> 00:19:31,935
...ذلك اليوم

228
00:19:31,970 --> 00:19:35,572
...ارتدى بدلة وربطة عنق

229
00:19:35,608 --> 00:19:36,873
لأجلي

230
00:19:39,411 --> 00:19:42,879
إذًا، هل سيساعدنا ملاكك؟

231
00:19:42,914 --> 00:19:44,881
يعمل (كاسيدي) على الأمر

232
00:19:44,916 --> 00:19:47,516
سنرى

233
00:19:47,552 --> 00:19:49,051
أنا أثق به

234
00:19:51,122 --> 00:19:52,955
أمامنا عدة ساعات، أتريدين المقامرة؟

235
00:19:52,990 --> 00:19:56,091
(انفجرت مدينتنا للتو بأكملها يا (جيسي

236
00:19:56,127 --> 00:19:58,060
حسنًا

237
00:19:58,095 --> 00:19:59,729
ماذا إذًا؟

238
00:20:02,467 --> 00:20:04,099
لنحصل على غرفة

239
00:20:10,807 --> 00:20:12,574
ما التالي؟

240
00:20:15,011 --> 00:20:18,045
يبدو حوض الاستحمام بحجم جيد

241
00:20:18,081 --> 00:20:19,314
لمِ لا نجربه؟

242
00:20:19,349 --> 00:20:21,082
عنيت بأمر القدير

243
00:20:21,117 --> 00:20:24,752
أما زلنا سنفعل ذلك؟

244
00:20:24,787 --> 00:20:29,823
(بافتراض إمكانية (كاسيدي
بإزاحة ذلك القديس من طريقنا

245
00:20:29,858 --> 00:20:32,459
نستمر في المضي قدمًا

246
00:20:32,495 --> 00:20:34,561
نستمر في البحث عنه

247
00:20:34,597 --> 00:20:38,165
هذه هي الخطة، صحيح؟
هذا ما اتفقنا عليه

248
00:20:38,200 --> 00:20:39,632
أعلم

249
00:20:41,603 --> 00:20:43,503
(أعني، ما عاد لديك كنيسة يا (جيسي

250
00:20:43,538 --> 00:20:48,007
،وتدمرت البلدة بأكملها
أعني، فيمَ يهم هذا؟

251
00:20:48,042 --> 00:20:51,344
صار يهم أكثر

252
00:20:51,379 --> 00:20:55,681
هل تدمرت مدينتنا بسبب
كومة من روث البقر؟

253
00:20:55,716 --> 00:21:00,686
الأسئلة التي عليه الإجابة عنها
تزداد في كل دقيقة

254
00:21:00,721 --> 00:21:02,587
حسنًا

255
00:21:02,623 --> 00:21:04,289
أين سنبحث؟

256
00:21:06,727 --> 00:21:10,128
لا أعلم

257
00:21:10,163 --> 00:21:12,630
لا أعلم فحسب

258
00:21:12,665 --> 00:21:14,097
لا تقلق

259
00:21:15,868 --> 00:21:19,370
ستكتشف حلًا للأمر
أنت بارع في هذا الأمر

260
00:21:19,405 --> 00:21:22,807
أنت أفضل شخص في اكتشاف حل للأمور

261
00:21:22,842 --> 00:21:24,041
(جيسي كاستر)

262
00:21:25,378 --> 00:21:27,378
شكرًا لك يا عزيزتي

263
00:21:27,413 --> 00:21:31,280
ماذا الآن؟ حوض الاستحمام أم الخزانة؟

264
00:21:37,522 --> 00:21:38,731
لنتزوج

265
00:21:40,525 --> 00:21:42,659
عذرًا؟

266
00:21:42,694 --> 00:21:44,728
كنت أفكر فيما قلته

267
00:21:44,763 --> 00:21:49,498
أن (والتر) هو آخر أفراد عائلتك

268
00:21:49,533 --> 00:21:54,470
تدمرت "أنيفيل" ولكننا ما زلنا موجودين

269
00:21:54,505 --> 00:21:58,006
لاحظت كنيسة زواج صغيرة في الرواق

270
00:21:58,041 --> 00:22:00,809
لنتزوج

271
00:22:05,948 --> 00:22:08,048
ها أنت ذا

272
00:22:09,619 --> 00:22:11,018
لنتحدث

273
00:22:20,435 --> 00:22:22,702
أنت تكره الزواج -
!متى قلت هذا؟ -

274
00:22:22,737 --> 00:22:24,770
كنت تقول دائمًا إنه غباء وبلا فائدة

275
00:22:24,805 --> 00:22:26,639
أنا متأكد أنك من قلت هذا

276
00:22:26,674 --> 00:22:29,741
ظننت فقط أن بعد كل ما حدث
من أمور خاطئة

277
00:22:29,776 --> 00:22:32,210
قد يكون لطيفًا أن نحظى بشيء جيد

278
00:22:32,246 --> 00:22:34,412
ربما هذا غباء

279
00:22:34,448 --> 00:22:37,048
لي وكأننا منحدرين من عائلات
شهدت زيجات عظيمة

280
00:22:37,083 --> 00:22:39,417
أيًا يكن، لا أعلم

281
00:22:39,444 --> 00:22:40,871
كانت مجرد فكرة

282
00:22:43,490 --> 00:22:49,092
جيسي كارتر)، كان هذا أسوأ)
تقدم لزواج سمعته في حياتي

283
00:22:54,367 --> 00:22:56,233
...المكونات الأساسية هنا

284
00:22:56,269 --> 00:23:01,305
،الهيروين، الكوكايين الصخري
عصير الليمون، مياه معدنية

285
00:23:01,340 --> 00:23:03,673
مياه الصنبور هذه الأيام من يعلم ما بها؟

286
00:23:03,708 --> 00:23:05,742
أتعلم ما أقصد؟ -
أعلم ما تفعله -

287
00:23:05,777 --> 00:23:07,910
ماذا؟ هل فعلت هذا من قبل؟ -
لا -

288
00:23:07,945 --> 00:23:10,112
تريد تغيير رأيي بشأن مساعدتكم

289
00:23:10,148 --> 00:23:12,649
ولن أغيره أبدًا -
حسنًا، ولكن تمهل لحظة هنا -

290
00:23:12,684 --> 00:23:15,351
لست هنا لأغير رأي أحد بشأن أي شيء

291
00:23:15,387 --> 00:23:17,754
اتفقنا؟ الآن أنصت، نحن صديقان

292
00:23:17,789 --> 00:23:19,355
ولاحظت أن الحياة تثقلك

293
00:23:19,391 --> 00:23:20,922
فكرت في قرارة نفسي

294
00:23:20,957 --> 00:23:23,325
صديقي (فيوري) تثقله الحياة"

295
00:23:23,360 --> 00:23:25,594
،يجب أن أذهب وأبهجه قليلًا
"هذا ما يجدر بي فعله

296
00:23:25,629 --> 00:23:27,462
ولا شيء يضاهي المزيج
بين الكوكايين والهروين

297
00:23:27,498 --> 00:23:29,130
ليقلب عالمك بأكمله رأسًا على عقب

298
00:23:31,968 --> 00:23:33,034
هيّا

299
00:23:33,069 --> 00:23:35,036
لديّ عرض في السادسة

300
00:23:35,071 --> 00:23:37,905
وستكون هناك قبل فتح الستارة، اتفقنا؟

301
00:23:40,876 --> 00:23:42,176
لا، لا، يا صديقي

302
00:23:42,211 --> 00:23:44,211
أول مرة تعني الوصول
إلى الخط الرئيسي، حسنًا؟

303
00:23:44,246 --> 00:23:46,013
ثبت رأسك هكذا فحسب

304
00:23:46,048 --> 00:23:47,682
هذا ما في الأمر

305
00:23:47,717 --> 00:23:50,083
حسنًا، لا تتحرك

306
00:23:54,223 --> 00:23:56,088
ها أنت ذا يا رجل

307
00:23:58,727 --> 00:24:00,660
شعور جميل، صحيح؟

308
00:24:05,701 --> 00:24:08,401
حسنًا، لنقلل الهيروين

309
00:24:31,391 --> 00:24:33,924
أنا و(دوبلانك) كانت تجمعنا صداقة أسطورية

310
00:24:33,960 --> 00:24:35,226
أسطورية

311
00:24:35,261 --> 00:24:37,862
كان يصيح فيّ أحيانًا، هذا أكيد
ولكن كنت أصيح فيه ردًا عليه

312
00:24:37,897 --> 00:24:40,164
،كان هذا النوع من الأشياء
أتعلم ما أقصده؟

313
00:24:40,199 --> 00:24:43,534
كان يفعل شيئًا
وكنت أفعل شيئًا للرد عليه

314
00:24:43,570 --> 00:24:46,403
صداقة كهذه، لا أعلم كيف أصفها

315
00:24:46,438 --> 00:24:49,205
هل كانت أسطورية؟ -
أجل، بالضبط، أسطورية -

316
00:24:49,241 --> 00:24:51,575
كيف كان أمر الجنس بينكما؟ -
ماذا تعني؟ -

317
00:24:51,610 --> 00:24:52,676
كنتما تتشاركان غرفة واحدة

318
00:24:52,711 --> 00:24:53,677
كنا نتشارك كل شيء

319
00:24:53,712 --> 00:24:55,011
وكنتما تتشاركان الفراش؟

320
00:24:55,046 --> 00:24:56,646
بالطبع، كنا صديقين مقربين

321
00:24:58,250 --> 00:24:59,449
مزيد من مزيج الهروين والكوكايين؟

322
00:25:15,299 --> 00:25:18,934
إذًا، يمكن للقديس قتل الملائكة؟

323
00:25:18,969 --> 00:25:21,202
(يمكنه قتل أي أحد، لقد قتل (دوبلانك

324
00:25:21,237 --> 00:25:23,471
حسنًا، لكن... لكن إن كانت الملائكة

325
00:25:23,507 --> 00:25:25,573
،تعيش في النعيم
فإلى أين سيذهب الملاك الميت؟

326
00:25:28,578 --> 00:25:31,078
هذا هو السؤال، صحيح؟

327
00:25:31,114 --> 00:25:33,648
أجل، إنه كذلك

328
00:25:55,269 --> 00:25:58,137
يا إلهي، إن (بيتي) هذه داهية، صحيح؟

329
00:25:58,172 --> 00:26:01,641
بوجود (فيرونيكا) حولها دائمًا
عليها أن تكون هكذا

330
00:26:21,294 --> 00:26:23,127
أعني، هذه كمية كبيرة من أجزاء الختان

331
00:26:26,366 --> 00:26:28,974
ماذا تظنهم يفعلون بها؟ -
لا أعلم -

332
00:26:29,005 --> 00:26:31,101
يكسبون المال

333
00:26:31,136 --> 00:26:33,337
يضعونهم في أي شيء يودونه

334
00:26:35,842 --> 00:26:37,942
مثل ماذا؟ -
لا أعلم -

335
00:26:37,977 --> 00:26:40,845
مثل... أغطية الأسرّة

336
00:26:40,880 --> 00:26:43,547
والأثاث الموضوع في الحدائق، الطعام

337
00:26:43,583 --> 00:26:46,950
قد يوجد كمية كبيرة من أجزاء الختان
في هذه المثلجات، ما أدرانا؟

338
00:26:49,521 --> 00:26:51,521
حسنًا، قد يفسر هذا وجود القشدة

339
00:27:00,064 --> 00:27:02,063
القشدة

340
00:27:02,099 --> 00:27:05,400
يا للقرف

341
00:27:12,910 --> 00:27:14,409
شكرًا لك

342
00:27:15,779 --> 00:27:17,513
سننتظر دورنا

343
00:27:17,548 --> 00:27:20,848
الهواء مليء بالحب من حولنا

344
00:27:20,884 --> 00:27:24,552
لنحتسي الشراب حتى فقدان العقل
لا يوجد مرح في فعل هذا برزانة

345
00:27:26,756 --> 00:27:28,589
شكرًا، هذا جنوني

346
00:27:28,625 --> 00:27:29,724
أعلم، أليس كذلك؟

347
00:27:29,759 --> 00:27:31,492
سنتزوج

348
00:27:31,528 --> 00:27:33,628
أجل، جميعنا سنفعل

349
00:27:34,463 --> 00:27:36,062
جنوني على نحو جيد رغم ذلك، صحيح؟

350
00:27:36,097 --> 00:27:37,697
جنوني رائع

351
00:27:54,815 --> 00:27:57,049
سأذهب لتغيير قميصي

352
00:27:57,084 --> 00:27:58,283
ما خطب قميصك؟

353
00:27:58,318 --> 00:28:00,318
يحتاج إلى التغيير

354
00:28:28,146 --> 00:28:31,748
،سأكون على ما يرام
سيكون الأمر على ما يرام

355
00:28:34,453 --> 00:28:35,919
(مرحبًا يا (توليب

356
00:28:35,955 --> 00:28:39,370
(مرحبًا يا (جاري

357
00:28:39,393 --> 00:28:40,924
قميص لطيف

358
00:28:44,834 --> 00:28:47,636
أذكر أول مرة سمعت فيها ذلك الصوت

359
00:28:50,240 --> 00:28:52,574
"كان في أغنية "رياح المصيف

360
00:28:52,609 --> 00:28:55,943
مُذاعة على الراديو
"وأنا على طريق "بانجالور بيسترو

361
00:28:58,247 --> 00:29:01,148
إنها مثل العسل المخملي

362
00:29:01,183 --> 00:29:02,550
...أجل، (فرانك سيناترا) كان

363
00:29:02,585 --> 00:29:04,217
!كالعسل

364
00:29:07,857 --> 00:29:10,858
الآن ماذا؟ هذا الهراء؟

365
00:29:12,427 --> 00:29:15,728
مدافع ومناشير تهب
إلى عقلك لتفجره إلى أشلاء؟

366
00:29:18,967 --> 00:29:21,133
متوحشون

367
00:29:21,169 --> 00:29:23,837
حيوانات

368
00:29:23,872 --> 00:29:26,339
الناس تحب العنف

369
00:29:26,374 --> 00:29:29,190
أجل، أفهم ذلك، أفهمه

370
00:29:29,221 --> 00:29:33,378
وكأني أطعن نفسي مرارًا وتكرارًا

371
00:29:35,683 --> 00:29:37,616
ولكن لا تنس الموسيقى الجيدة

372
00:29:37,651 --> 00:29:41,954
أيًا كانت، لا يهم السؤال

373
00:29:41,989 --> 00:29:44,155
الموسيقى هي إجابتك

374
00:29:44,191 --> 00:29:47,859
اجرح واقتل إلى أن تموت مشاعرك

375
00:29:47,894 --> 00:29:52,429
ولكن في النهاية... ستذكر الموسيقى

376
00:29:54,133 --> 00:29:56,834
"أتى لأجل موسيقى "الجاز

377
00:29:56,870 --> 00:29:58,435
<font color=#B0B000>!(سحقًا! إنه (غانيش</font>

378
00:29:58,571 --> 00:30:01,906
أأنت بخير؟ ابتهج

379
00:30:02,541 --> 00:30:06,175
أنت، اكتشفت أين يذهب

380
00:30:06,211 --> 00:30:08,545
أين نبحث تاليًا -
عظيم -

381
00:30:08,580 --> 00:30:10,213
هل تحدثت إليه؟

382
00:30:10,248 --> 00:30:11,815
أجل، اهتممت بالأمر

383
00:30:11,850 --> 00:30:14,317
حقًا؟ سيلغي مهمة القديس؟

384
00:30:14,352 --> 00:30:16,786
أجل، أعتقد أنه كان بحاجة
إلى من يتحدث إليه

385
00:30:19,090 --> 00:30:20,890
عظيم

386
00:30:21,057 --> 00:30:23,758
أنا و(توليب) سنتزوج ثم ننطلق

387
00:30:23,793 --> 00:30:25,793
...أنت

388
00:30:25,828 --> 00:30:27,294
أنتما... ستتزوجان؟

389
00:30:27,329 --> 00:30:29,096
قرار فوري... مثل هذه الأشياء

390
00:30:29,132 --> 00:30:32,133
قرار جنوني، صحيح؟ -
لا، لا -

391
00:30:32,168 --> 00:30:34,468
لي إطلاقًا

392
00:30:34,503 --> 00:30:36,703
فهو أمر مقدر في الواقع

393
00:30:38,540 --> 00:30:39,973
إذًا، أين هي الآن؟

394
00:30:40,008 --> 00:30:42,508
ظننت أنه كان أنت عند المشرب

395
00:30:42,544 --> 00:30:44,811
كنت محقة

396
00:30:47,015 --> 00:30:48,347
كيف حالك يا (جاري)؟

397
00:30:48,383 --> 00:30:49,615
في حال رائع جدًا

398
00:30:49,651 --> 00:30:51,250
كل شيء بخير -
جيد -

399
00:30:53,151 --> 00:30:54,319
أتود الدخول؟

400
00:30:54,354 --> 00:30:56,354
ألست مشغولة؟

401
00:30:56,390 --> 00:30:58,991
إطلاقًا، تفضل

402
00:31:03,430 --> 00:31:05,330
"رحلة طويلة من "لويزيانا

403
00:31:05,365 --> 00:31:07,800
أجل

404
00:31:07,835 --> 00:31:10,402
يرسلني الرئيس إلى الطرقات
من وقت إلى آخر لأتفقد الأمور

405
00:31:10,437 --> 00:31:13,404
أتحقق من الآت والشحم

406
00:31:13,439 --> 00:31:16,874
كما تعلمين... أزعج الناس

407
00:31:18,377 --> 00:31:22,162
(هذا صحيح، أصبح لـ (فيكتور
أعمال في "تكساس" الآن

408
00:31:24,184 --> 00:31:26,150
لقد نسيت ذلك -
ماذا عنك؟ -

409
00:31:26,186 --> 00:31:27,585
كيف سارت أيامك؟

410
00:31:27,587 --> 00:31:30,087
جيدة

411
00:31:30,122 --> 00:31:33,023
ما حكاية ذلك القس؟ عند المشرب؟

412
00:31:33,058 --> 00:31:35,092
إنه مجرد شخص أعمل معه

413
00:31:38,097 --> 00:31:39,462
يبدو عملًا شاقًا

414
00:31:41,540 --> 00:31:43,266
...(جاري) -
كان (فيكتور) يبحث عنك -

415
00:31:43,301 --> 00:31:45,267
أعلم -
يجب أن تتواصلي معه -

416
00:31:45,302 --> 00:31:48,070
إنه يبحث منذ وقت طويل جدًا

417
00:31:48,106 --> 00:31:50,039
أنا حمقاء

418
00:31:50,074 --> 00:31:52,374
كنت أنوي فعل ذلك، وسأفعل

419
00:31:56,480 --> 00:31:59,115
ماذا عن الآن؟ -
الآن؟ -

420
00:31:59,150 --> 00:32:02,318
...لا يمكنني الآن... لديّ

421
00:32:03,920 --> 00:32:05,519
شيء -
ما هذ الشيء؟ -

422
00:32:05,555 --> 00:32:07,789
!لديّ شيء -
!توليب)، ما هذا الشيء؟) -

423
00:32:07,824 --> 00:32:12,961
أنا فقط... لديّ شيء

424
00:32:15,465 --> 00:32:17,966
(ارحمني من هذا الأمر يا (جار

425
00:32:18,001 --> 00:32:19,767
اتفقنا؟

426
00:32:19,802 --> 00:32:21,334
قل إنك لم ترني

427
00:32:23,806 --> 00:32:28,441
توليب)، لو كنت أنا... ربما فعلتها)

428
00:32:29,611 --> 00:32:30,978
لخاطر الأيام الخوالي

429
00:32:31,013 --> 00:32:33,080
ولكن (فيكتور) أمر مختلف

430
00:32:33,115 --> 00:32:34,614
لن يتفهم

431
00:32:36,117 --> 00:32:37,183
أجري الاتصال

432
00:32:39,154 --> 00:32:41,320
لا

433
00:32:41,355 --> 00:32:43,055
إذًا سأفعل أنا

434
00:32:45,526 --> 00:32:47,226
لا تفعلي هذا مجددًا

435
00:32:54,601 --> 00:32:56,601
لا يوجد استقبال، سحقًا

436
00:32:59,006 --> 00:33:00,338
هيّا

437
00:33:00,373 --> 00:33:02,841
سحقًا، هيّا

438
00:33:02,876 --> 00:33:06,411
هيّا، أرني بعضًا من إشارة الاستقبال

439
00:33:06,446 --> 00:33:08,613
أين تلك الإشارة؟

440
00:33:25,965 --> 00:33:27,530
هيّا

441
00:33:31,636 --> 00:33:35,872
(لا يمكنني فعل هذا الآن يا (جاري

442
00:33:35,907 --> 00:33:38,541
رجاءً، ليس اليوم

443
00:33:40,078 --> 00:33:42,178
أيتها العاهرة، سأقتلك

444
00:34:03,699 --> 00:34:06,133
سحقًا

445
00:34:06,169 --> 00:34:07,634
قميصي

446
00:34:07,670 --> 00:34:09,370
رباه

447
00:34:09,405 --> 00:34:12,006
ماذا حدث؟

448
00:34:12,041 --> 00:34:15,943
(لا تخبر (جيسي

449
00:34:31,452 --> 00:34:33,152
فلتذكر الرب في قلبك دائمًا

450
00:34:33,188 --> 00:34:36,756
واجعل هذا الشعور التقي يغمر كل أفعالك

451
00:34:36,791 --> 00:34:39,926
علك تكون من الصالحين أعمالهم

452
00:34:39,961 --> 00:34:42,828
آمين

453
00:34:50,404 --> 00:34:52,871
يا لمقدرة النساء

454
00:34:52,907 --> 00:34:55,673
القديس؟ لم تلغ الصفقة؟

455
00:34:55,709 --> 00:34:58,877
نحن من استأجرناه، عقده معنا

456
00:34:58,913 --> 00:35:00,279
سيفعل مثلما آمره

457
00:35:00,314 --> 00:35:02,046
ثم يمكنني استخدام القوة مجددًا؟

458
00:35:02,081 --> 00:35:04,015
لآخر مرة، لا

459
00:35:04,050 --> 00:35:05,549
أصل الخليقة) ليست بلعبة)

460
00:35:05,584 --> 00:35:09,520
أنت من بين الجميع رأيت مدى خطورتها

461
00:35:09,555 --> 00:35:12,156
وكذلك الفتى الذي أرسلته إلى الجحيم

462
00:35:14,493 --> 00:35:15,759
(يوجين)

463
00:35:15,795 --> 00:35:17,395
أيمكنني؟

464
00:35:19,932 --> 00:35:21,564
قلت من قبل أنك ستخرجه لأجلي

465
00:35:21,599 --> 00:35:23,433
أجل، لن يفلح هذا، ليس بعد الآن

466
00:35:23,435 --> 00:35:25,035
بجانب، لن أعود إلى الأسفل مجددًا

467
00:35:25,070 --> 00:35:26,270
لا يمكننا تركه هناك فحسب

468
00:35:26,305 --> 00:35:28,438
لن أعود إلى الأسفل مجددًا

469
00:35:28,473 --> 00:35:32,275
أهو بهذا السوء؟ الجحيم؟

470
00:35:37,315 --> 00:35:38,380
أين هي؟

471
00:35:38,416 --> 00:35:40,482
استرخ، ستأتي

472
00:35:44,488 --> 00:35:47,889
كنت محقًا، (أصل الخليقة) ليست بلعبة

473
00:35:47,925 --> 00:35:49,891
كنت مخطئًا في هذا الأمر -
كنت في غاية الخطأ -

474
00:35:49,927 --> 00:35:52,294
،مخطئ إلى درجة لا تصدق
...إلى درجة هائلة

475
00:35:52,329 --> 00:35:54,528
ولكن إذا استدعت الأمور

476
00:35:54,546 --> 00:35:59,098
إن أتى وقت رأيت فيه أن استخدام القوة
سيقربني خطوة من إيجاد القدير

477
00:35:59,106 --> 00:36:00,268
فسأستخدمها

478
00:36:00,303 --> 00:36:02,170
ستكون هذه غلطة فادحة

479
00:36:02,205 --> 00:36:05,906
أجل، قلتما هذا كثيرًا
أن (أصل الخليقة) غلطة

480
00:36:05,942 --> 00:36:07,508
ولكن أعتقد أنها خلقت لهدف

481
00:36:07,543 --> 00:36:09,610
مثل ماذا؟ -
قلتها من قبل -

482
00:36:09,645 --> 00:36:11,945
"أخبرتك في بلدة "أنيفيل

483
00:36:11,986 --> 00:36:13,499
مُقدرة لي

484
00:36:13,535 --> 00:36:16,086
ها هي ذي

485
00:36:17,173 --> 00:36:18,539
أأنت بخير؟ -
أنا بخير -

486
00:36:18,575 --> 00:36:20,774
أين (كاسيدي)؟ -
تحتم عليه فعل شيء -

487
00:36:20,810 --> 00:36:22,943
حسنًا، لا أود بدء الزواج بهذه الشيء

488
00:36:22,979 --> 00:36:25,279
ظننتك ستغيرين قميصك

489
00:36:25,315 --> 00:36:27,647
جيسي)، غيرت رأيي)

490
00:36:27,682 --> 00:36:30,883
أحب هذا القميص -
عنيت بشأن الزواج -

491
00:36:30,919 --> 00:36:32,552
لا، شكرًا لك

492
00:36:34,189 --> 00:36:37,324
يا رفاق

493
00:36:37,359 --> 00:36:39,279
!يا رفاق

494
00:36:39,318 --> 00:36:40,893
!نحن على ما يرام بدون الموسيقى

495
00:36:40,929 --> 00:36:42,929
إلغاء، أكرر، إلغاء

496
00:36:42,964 --> 00:36:46,632
(أريد حفلة (أوريبي) و(هيرنانديز
بدلًا منهما في الحال

497
00:36:46,667 --> 00:36:48,800
أتعلم أمرًا؟ كنت محقًا بشأن الزواج

498
00:36:48,836 --> 00:36:50,102
إنه غباء

499
00:36:50,138 --> 00:36:52,037
ولكن أنت من قلت هذا

500
00:36:53,641 --> 00:36:55,741
حسنًا، إذًا أنا محقة

501
00:36:55,776 --> 00:36:57,809
أنصت، أنا أحبك وأنت تحبني

502
00:36:57,845 --> 00:37:00,279
وفي النهاية هذا كل ما يهم

503
00:37:00,314 --> 00:37:02,780
صحيح

504
00:37:05,652 --> 00:37:07,152
ماذا نفعل الآن؟

505
00:37:07,187 --> 00:37:09,954
نستمر بمهمة إيجاد القدير مثلما قلت

506
00:37:10,990 --> 00:37:14,359
أنت، أأنت الملاك الذي سيساعدنا؟

507
00:37:15,959 --> 00:37:17,328
حسنًا، رائع

508
00:37:17,364 --> 00:37:19,463
شكرًا لك، حسنًا، أنهينا المهمة هنا

509
00:37:19,498 --> 00:37:22,266
سأحضر (كاسيدي) ثم نغادر

510
00:37:22,301 --> 00:37:25,835
وكما تعلم... نستمر في المضي قدمًا

511
00:37:29,647 --> 00:37:30,947
شكرًا على هذا يا صاح

512
00:37:33,245 --> 00:37:35,411
تعال إلى هنا

513
00:37:37,734 --> 00:37:41,524
حسنًا، حسنًا

514
00:37:41,553 --> 00:37:43,452
هذا كافٍ لك الآن

515
00:37:43,488 --> 00:37:45,854
إلى اللقاء

516
00:37:45,890 --> 00:37:48,857
صحيح، لننطلق

517
00:37:48,893 --> 00:37:50,726
سمعت بشأن الزفاف

518
00:37:50,761 --> 00:37:54,362
لا بأس، لقد اتفقنا أنها فكرة سيئة

519
00:37:54,398 --> 00:37:57,699
<font color=#AAAA00>احذر بشأن هذا الصندوق
(إنه لـ (كاسيدي</font>

520
00:37:57,734 --> 00:37:59,734
هل حدث شيء

521
00:37:59,769 --> 00:38:02,370
أين؟ -
في الأعلى؟ -

522
00:38:02,406 --> 00:38:04,138
مع (توليب)؟

523
00:38:04,174 --> 00:38:05,940
أشعر أن شيئًا حدث

524
00:38:07,200 --> 00:38:09,032
لا

525
00:38:15,052 --> 00:38:17,852
حظًا موفقًا مع بحثك

526
00:38:17,888 --> 00:38:22,891
لم أقابل القدير بنفسي
ولكني أسمع أشياء حسنة... في الغالب

527
00:38:24,462 --> 00:38:27,128
أين ستذهب تاليًا؟

528
00:38:27,163 --> 00:38:29,397
سنتبع الموسيقى

529
00:38:30,766 --> 00:38:32,567
إلى الآن لا نعرف الكثير عن القدير

530
00:38:33,803 --> 00:38:35,803
كيف يبدو، ومن على صلة به

531
00:38:35,838 --> 00:38:37,738
أو سبب رحيله

532
00:38:37,773 --> 00:38:40,608
"كل ما نعرفه أنه يحب موسيقى "الجاز

533
00:38:40,643 --> 00:38:43,743
من الحماقة أني لم أفكر في الأمر قبلًا

534
00:38:43,778 --> 00:38:48,121
"إذا كان القدير يحب موسيقى "الجاز
...فأي مكان للبحث عنه أفضل من

535
00:38:48,150 --> 00:38:50,495
"نيو أورلينز" -
"نيو أورلينز" -

536
00:38:53,755 --> 00:38:56,256
تبًا

537
00:39:02,696 --> 00:39:03,929
مستعد؟

538
00:39:07,268 --> 00:39:09,001
ماذا عساي أن أقول؟

539
00:39:12,640 --> 00:39:13,772
جد السَكينة

540
00:39:18,178 --> 00:39:21,412
جد السَكينة

541
00:39:46,338 --> 00:39:48,472
جد السَكينة

542
00:40:04,922 --> 00:40:06,855
خمس دقائق على فتح ستار العرض

543
00:40:06,891 --> 00:40:09,624
خمس دقائق على العرض

544
00:40:14,731 --> 00:40:20,302
صفقتنا... أما زالت قائمة؟

545
00:40:20,337 --> 00:40:24,372
اقتل (أصل الخليقة) وسترى عائلتك مجددًا

546
00:40:30,879 --> 00:40:32,979
أخبرني

547
00:40:38,887 --> 00:40:42,022
لا يمكن الوثوق به

548
00:40:42,057 --> 00:40:47,026
أخبرته ولكنه سيستمر في استخدامها

549
00:40:52,601 --> 00:40:56,336
"نيو أورلينز"

550
00:40:56,371 --> 00:40:58,238
متجهون إلى هناك

551
00:41:01,408 --> 00:41:05,277
...قبل أن تذهب

552
00:41:05,312 --> 00:41:07,412
لديّ مهمة أخرى لك

553
00:41:13,420 --> 00:41:16,687
عليّ الخروج من هنا

554
00:42:29,265 --> 00:42:34,614
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

