1
00:00:00,260 --> 00:00:02,681
<font color=#FF0000>."سابقاً بـ"الواعظ</font>

2
00:00:02,716 --> 00:00:06,985
.أنت من إستأجر هذا القديس
.أستطيع إرغامك على إلغاء تعاقدك معه

3
00:00:06,987 --> 00:00:08,985
.قُم بهذا. راقب ما سيحدث

4
00:00:09,273 --> 00:00:11,423
.هكذا يجدُنا

5
00:00:11,843 --> 00:00:13,274
.أنهُ يتعقب الكلمات

6
00:00:13,589 --> 00:00:14,893
لماذا توجب أن تكون "نيو أورلينز"؟

7
00:00:15,132 --> 00:00:17,028
.علمت أن هناك من سيراني

8
00:00:17,248 --> 00:00:18,163
.وجدناها

9
00:00:18,468 --> 00:00:20,031
،أخبرتنى أنها تستطيع التعامل مع الأمر

10
00:00:20,185 --> 00:00:22,946
وتحت أى ظروف لا
....يجب أن أخبرك، لذا

11
00:00:23,250 --> 00:00:23,835
أين هى؟

12
00:00:25,655 --> 00:00:26,215
.لا بأس

13
00:00:26,527 --> 00:00:27,885
.لا يمكنك قتله

14
00:00:28,212 --> 00:00:29,287
.أنهُ زوجى

15
00:00:41,457 --> 00:00:44,556
.لم أكن أحبه قط

16
00:00:47,294 --> 00:00:50,313
.جئت هنا سعياً للطلاق

17
00:00:50,513 --> 00:00:53,698
.هذا ما كنا نتحدث بشأنه
.الطلاق

18
00:00:54,925 --> 00:00:55,700
.هذا صحيح

19
00:00:55,735 --> 00:00:59,837
.أنها زوجتى، يا أحمق

20
00:01:00,340 --> 00:01:01,539
!أنت

21
00:01:01,575 --> 00:01:03,608
!جيسى"! أنت! أنت"

22
00:01:03,643 --> 00:01:07,178
،جيسى" حسبك، أنهُ ليس خطأه"
حسناً؟

23
00:01:07,214 --> 00:01:09,781
إذا أردت صب غضبك
!على شخص، فصبه علي

24
00:01:09,816 --> 00:01:12,383
.أخترت العبث مع الشخص الخطئ، يا أحمق

25
00:01:12,419 --> 00:01:14,953
!بات"، يا رفاق" -
وقد أنتهى أمرنا، أتتذكر؟ -

26
00:01:14,988 --> 00:01:16,688
بعد "دالاس"؟

27
00:01:16,723 --> 00:01:18,122
.أنت هجرتنى

28
00:01:20,160 --> 00:01:21,693
!يا رفاق

29
00:01:21,728 --> 00:01:22,927
ما هذا؟

30
00:01:24,935 --> 00:01:26,068
."تباً، يا "جيسى

31
00:01:28,335 --> 00:01:30,768
ماذا فعلت؟

32
00:01:30,804 --> 00:01:32,270
مهلاً، الى أين تذهب؟

33
00:01:33,940 --> 00:01:36,307
."جيسى"، "جيسى"

34
00:01:36,808 --> 00:01:39,143
.جيسى كاستر"، لا يمكنك القيام بهذا"

35
00:01:44,078 --> 00:01:45,583
."جيسى"

36
00:01:46,196 --> 00:01:47,218
!"فيكتور"

37
00:01:51,539 --> 00:01:53,925
.حسناً، فهمت الأمر
.أنت غاضب

38
00:01:54,676 --> 00:01:57,059
.كان يتوجب أن أخبرك بزواجى

39
00:01:57,259 --> 00:01:58,573
.كان يجب أن أصارحك

40
00:01:58,643 --> 00:02:02,217
،لكن لم يكن ليحدث هذا
."لو لم نأتِ الى "نيو أورلينز

41
00:02:02,417 --> 00:02:03,735
."جيسى"

42
00:02:09,142 --> 00:02:11,676
جيسى"، أنا آسفة، حسناً؟"

43
00:02:12,114 --> 00:02:13,077
.آسفة

44
00:02:14,170 --> 00:02:16,396
.أذيته لن تصلح الأمر

45
00:02:16,596 --> 00:02:17,649
.لذا توقف

46
00:02:19,386 --> 00:02:20,785
أتنصت لى؟

47
00:02:21,014 --> 00:02:22,520
.لا يمكنك القيام بهذا

48
00:02:22,770 --> 00:02:25,214
."أنه أنا يا "جيسى
.أنهُ خطئى أنا

49
00:02:25,256 --> 00:02:27,354
.لم يخطئ بشىء

50
00:02:27,620 --> 00:02:29,494
!أعنى هذا

51
00:02:29,529 --> 00:02:30,962
!لا يمكنك القيام بهذا

52
00:02:32,532 --> 00:02:36,091
....توقف يا إبن العاهرة -
.اخرجى -

53
00:02:40,540 --> 00:02:42,106
."تذكر "دالاس"، يا "جيسى

54
00:02:43,410 --> 00:02:45,376
.لا أريد تكرار هذا مجدداً

55
00:02:45,576 --> 00:03:21,350
<font color=#FF0000>.الواعظ
ترجمة : محمود سعد
"الحلقة (5) من الموسم (2) بعنوان "دالاس</font>

56
00:03:29,192 --> 00:03:30,675
!لا

57
00:03:36,484 --> 00:03:38,206
ماذا؟ ما الأمر؟

58
00:03:40,086 --> 00:03:42,053
.الجنين

59
00:03:42,088 --> 00:03:43,921
.الجنين

60
00:03:48,213 --> 00:03:49,885
<font color=#FF0000>."دالاس"</font>

61
00:03:50,445 --> 00:03:51,869
<font color=#FF0000>.بعد ثلاثة أشهر</font>

62
00:03:53,066 --> 00:03:54,565
أتحب "جون واين"؟

63
00:03:56,902 --> 00:03:57,735
ألا تحبه؟

64
00:03:57,770 --> 00:04:00,736
.أنه مثل الأب الروحى بالنسبة لى

65
00:04:01,877 --> 00:04:02,808
ماذا يعنى هذا؟

66
00:04:03,008 --> 00:04:04,709
،قمنا بعمل قسم له

67
00:04:04,744 --> 00:04:07,712
....فى الفصل الدراسى الخاص بى

68
00:04:13,820 --> 00:04:18,756
....ومثل المرأة الوحيدة بأفلامه

69
00:04:19,363 --> 00:04:20,758
،التى تحتاج الى إنقاذ

70
00:04:20,822 --> 00:04:25,153
لأنها على وشك أن تُغتصب
،بواسطة الهنود الحمر

71
00:04:25,353 --> 00:04:27,431
.أو مثل إعداد البسكويت

72
00:04:35,904 --> 00:04:39,026
أعتقد أن "جون واين" هو
.شخص يحترم النساء

73
00:04:39,278 --> 00:04:42,643
.مثل الشخصية البطولية

74
00:04:43,850 --> 00:04:45,339
!"توليب"

75
00:04:46,798 --> 00:04:48,187
."ريجي"

76
00:04:48,387 --> 00:04:50,821
.مرحباً -
.مرحباً -

77
00:04:52,625 --> 00:04:55,259
!انظروا
.رعاة البقر

78
00:04:56,696 --> 00:04:58,162
.بحقكم، يا رجال

79
00:04:58,197 --> 00:05:00,173
،إذا كنا سندخن جميعاً هنا

80
00:05:00,466 --> 00:05:02,400
.على الأقل افتحوا نافذة

81
00:05:02,435 --> 00:05:04,802
.آسف يا "تولى"، أنهُ خطئى

82
00:05:06,439 --> 00:05:10,107
....و يا "ريجي"، لدينا ضيفة قادم للعشاء، لذا

83
00:05:10,339 --> 00:05:12,009
من؟ -
من؟ -

84
00:05:12,045 --> 00:05:13,744
.دانى"، أخبرتك"

85
00:05:13,780 --> 00:05:17,314
،ونحنُ المضيفين

86
00:05:17,350 --> 00:05:19,283
سنحظى باللحم المشوى
.مع زبدة الفول السودانى

87
00:05:19,318 --> 00:05:22,486
.خلال نصف ساعة من الآن

88
00:05:22,522 --> 00:05:23,854
.رائع

89
00:05:24,227 --> 00:05:27,324
....لكن أنا لدى حساسية من الفول، لذا

90
00:05:27,524 --> 00:05:28,826
."أنت لست مدعواً يا "ريجي

91
00:05:30,590 --> 00:05:31,929
.أكيد

92
00:05:31,964 --> 00:05:33,130
.أجل بالطبع

93
00:05:33,488 --> 00:05:34,665
.ليلتى مكدسة بالفعل

94
00:05:35,169 --> 00:05:37,568
،لدى "نتفليكس" باقة ممتدة

95
00:05:37,904 --> 00:05:40,871
.إذاً، أراك لاحقاً يا أخي

96
00:05:41,098 --> 00:05:43,441
."أراكِ لاحقاً يا "تي

97
00:05:45,591 --> 00:05:48,820
.ربما يجدر بك أن تستحم

98
00:05:48,936 --> 00:05:51,949
جميع قاطنى أمريكا
.الشمالية سيقدرون هذا

99
00:05:52,254 --> 00:05:54,652
لماذا ستحضر "دانى" للعشاء؟

100
00:05:55,010 --> 00:05:59,190
.لأنها صديقتنا ونشتاق لها

101
00:06:00,987 --> 00:06:02,159
حقاً؟

102
00:06:12,105 --> 00:06:13,737
سمسارة عقارات؟

103
00:06:14,508 --> 00:06:17,308
.ليس بعد

104
00:06:17,343 --> 00:06:20,478
،أطبع بعض الملصقات، أُحضر المؤن

105
00:06:20,513 --> 00:06:23,347
،وتعلمين، أضع عبارة "للبيع" عليها

106
00:06:23,382 --> 00:06:26,684
إذاً مساعدة لسمسار؟

107
00:06:27,815 --> 00:06:29,753
.ليس لدى توصيف بعد

108
00:06:30,166 --> 00:06:33,357
.سأبدأ بلافتة "للبيع" كبداية

109
00:06:35,177 --> 00:06:35,826
.مكافأة

110
00:06:35,862 --> 00:06:38,596
."مثل العمل ببرنامج "المريخ" لدى وكالة "ناسا

111
00:06:41,032 --> 00:06:43,734
،و"جيسى" حصل على وظيفة ساقى

112
00:06:44,026 --> 00:06:45,388
.وهم يحبوه كذلك

113
00:06:45,844 --> 00:06:48,405
.هو بالفعل يعمل لدوامين بالفعل

114
00:06:48,599 --> 00:06:50,307
.لذا نحنُ على ما يرام

115
00:06:51,043 --> 00:06:53,043
أليس كذلك؟

116
00:06:57,416 --> 00:07:01,669
كيف أحوالك يا "دانى"؟ -
.لقد مات كلبي -

117
00:07:03,723 --> 00:07:06,524
متى ستعودون للعمل لدى
أنتما الأثنان مجدداً؟

118
00:07:06,847 --> 00:07:07,914
.لن نفعل

119
00:07:08,633 --> 00:07:13,029
.لم أكن أعلم أنكِ تملكين كلباً -
.لا أملك، فقد مات -

120
00:07:13,590 --> 00:07:15,111
،بالنسبة للوقت الراهن

121
00:07:15,835 --> 00:07:18,536
.....الآن أليكم بعض الأعمال السيئة

122
00:07:19,445 --> 00:07:22,072
."عملية فضيحة تأمينية فى "سانتا في

123
00:07:22,108 --> 00:07:25,109
.إحضاره وحرقه، إذاً هى عملية سهلة

124
00:07:25,368 --> 00:07:26,710
،"تربط شخص بـ"نيو أورلينز

125
00:07:26,746 --> 00:07:29,246
.يسعى لبعض العقود من الباطن

126
00:07:29,282 --> 00:07:33,450
،وإذا كنتم تسألون عن خيارى الأول

127
00:07:33,637 --> 00:07:35,586
هناك هذا الشخص اليهودى
...."الحقير بـ"هيوستن

128
00:07:35,621 --> 00:07:37,388
.لا -
.مهلاً. دعينى أنتهى

129
00:07:37,423 --> 00:07:41,141
.مستحيل. بالقطع لا -
أتتذكرين ما قلته لى سابقاً؟ -

130
00:07:41,341 --> 00:07:44,667
أتتذكرين ما قلتيه لى؟ -
."لن نقتُل زوجك، يا "داني -

131
00:07:44,867 --> 00:07:48,497
.تعلمين أننا توقفنا عن فعل ذلك -
.لم نعُد نقم بهذه الأشياء -

132
00:07:49,843 --> 00:07:51,352
.صحيح

133
00:07:52,399 --> 00:07:56,613
،لهذا عدت الى هنا مجدداً
.لقد أضعتِ وقتك

134
00:08:06,018 --> 00:08:07,351
ما أخبار طعامك؟

135
00:08:07,386 --> 00:08:09,186
.لا أستطيع تناول هذا

136
00:08:09,222 --> 00:08:12,489
.أو هذا وذاك -
.رباه، أنا آسفة للغاية -

137
00:08:13,494 --> 00:08:14,858
أهذا أمر يخص العقيدة اليهودية؟

138
00:08:14,894 --> 00:08:17,761
.أنهُ أمر إنسانى
.أنه مقزز

139
00:08:18,437 --> 00:08:20,831
،أدرك الأمر جيداً

140
00:08:20,866 --> 00:08:22,633
.الأمور ساءت فى أخر عمل لكم

141
00:08:22,668 --> 00:08:27,149
.هذه ليست الأجابة
.هذا ما نقوم به

142
00:08:27,540 --> 00:08:31,143
.أفضل من أى شخص آخر -
.ليس بعد الآن -

143
00:08:32,412 --> 00:08:33,871
.الناس تتغير

144
00:08:34,680 --> 00:08:37,147
ماذا؟
.لا، لا يفعلون

145
00:08:43,222 --> 00:08:46,390
.حسناً، إذاً

146
00:08:46,425 --> 00:08:48,959
.أعذرونى إن لم أبق للتحلية

147
00:08:49,580 --> 00:08:51,395
.أنا غاضبة بما يكفى

148
00:08:51,597 --> 00:08:54,898
داني"، أهناك أخبار عن "كارلوس"؟"

149
00:08:55,532 --> 00:08:58,369
.إذا سمعت بشئ، فسأعلمكم

150
00:08:58,404 --> 00:09:00,638
فى هذه الأثناء، أنتِ
،تقولين أنكِ تتقدمين للأمام

151
00:09:00,673 --> 00:09:03,417
.لذا تقدمى

152
00:09:04,329 --> 00:09:07,077
.لديكِ منازل تبيعيها

153
00:09:38,319 --> 00:09:41,455
مستعدة؟ -
.أجل -

154
00:09:55,394 --> 00:09:57,161
.حسناً

155
00:10:52,785 --> 00:10:54,390
ماذا تفعلين بهذا الكرسي؟

156
00:10:56,865 --> 00:10:58,322
.أحمله

157
00:10:59,225 --> 00:11:03,417
ماذا تفعل بهذه الجعة؟ -
.أحتسيها -

158
00:11:17,143 --> 00:11:19,605
حتى نهاية العالم"، صحيح؟"

159
00:11:21,580 --> 00:11:23,614
".حتى نهاية العالم"

160
00:11:32,825 --> 00:11:34,992
.أنت
.أيها الأحمق

161
00:11:35,027 --> 00:11:36,827
.يا هذا
.أتحدث إليك

162
00:11:41,818 --> 00:11:43,834
.لنقم بهذا
.لا أملك اليوم كله

163
00:11:47,273 --> 00:11:49,506
.لا، لا تملكه

164
00:12:04,303 --> 00:12:08,205
!"مرحى! انظرى! أنه صديقى "كاسيدى

165
00:12:08,737 --> 00:12:11,408
من هذه؟ -
."هذه أبنة زوجى "آلى -

166
00:12:11,795 --> 00:12:13,043
.تمر بيوم عصيب

167
00:12:13,079 --> 00:12:15,327
لذا ظننت أنه من الرائع
.أن تأتى وتمرح معنا

168
00:12:15,807 --> 00:12:19,216
أجل بالطبع، فنحنُ نحظى
.بمرح لا يمرحه أى شخص آخر

169
00:12:19,251 --> 00:12:20,718
.أجل، بالتأكيد نفعل

170
00:12:20,918 --> 00:12:22,898
،بمقدورك الجلوس هنا تماماً

171
00:12:23,322 --> 00:12:26,768
،وكنت أفكر، لا أعلم
.طعام مريح

172
00:12:26,968 --> 00:12:29,447
.ولدى الشئ الملائم

173
00:12:29,795 --> 00:12:32,229
أتمرين بيوم عصيب؟
.للغاية -

174
00:12:32,419 --> 00:12:37,245
.خليلها قتل والدى -
لا، أنهم يتحدثون وحسب. صحيح يا "كاسيدى"؟ -

175
00:12:37,445 --> 00:12:38,602
.بلى، هذا صحيح

176
00:12:38,637 --> 00:12:39,970
،إذا كان " جيسى كاستر" ما أعرفه

177
00:12:40,005 --> 00:12:41,754
.فسينزع عنه أذانه اللعينة

178
00:12:43,459 --> 00:12:44,547
.فقط لكى يتحدث

179
00:12:44,747 --> 00:12:48,945
من سمع بأن "بو بيرى" هو الأفضل؟

180
00:12:49,145 --> 00:12:51,349
.أنا -
.أنها كيميائية -

181
00:12:52,118 --> 00:12:56,553
.لا ليس كذلك
.بو بيرى" هو الأفضل"

182
00:12:56,589 --> 00:12:58,922
.حسناً، حسناً، لا بأس

183
00:12:58,958 --> 00:13:01,452
.هيا، لنرى ما لدينا هنا أيضاً

184
00:13:01,652 --> 00:13:04,895
،لدينا، رباه، لدينا معلبات اللحم

185
00:13:04,930 --> 00:13:06,396
.وصندوق من الشوكات البلاستيكية

186
00:13:06,432 --> 00:13:09,462
.وبعض العدس الأخضر الموافق للشريعة اليهودية -
أهذا الرجل ميت؟ -

187
00:13:09,662 --> 00:13:13,140
!ماذا؟
.تباً

188
00:13:13,767 --> 00:13:15,405
.لا، هذا "دينيس" وحسب

189
00:13:15,441 --> 00:13:18,579
"ربما بمقدور "آلى
مشاهدة التلفاز مع "دينيس" بينما نتحدث أنا وأنت؟

190
00:13:18,779 --> 00:13:19,810
.هذه فكرة عظيمة

191
00:13:19,845 --> 00:13:22,079
.دينيس" سيرحب بهذا" -
....لكن أنا لا أريد أن -

192
00:13:22,114 --> 00:13:24,114
.بلى، أنا متأكد أنكِ لا تريدين
.فقط خذى العدس

193
00:13:24,454 --> 00:13:26,316
.جيد

194
00:13:26,635 --> 00:13:27,684
.بطريقك

195
00:13:30,923 --> 00:13:32,300
الآن ماذا حدث؟

196
00:13:33,692 --> 00:13:35,425
!تباً

197
00:13:35,461 --> 00:13:36,897
!لقد أخبرته

198
00:13:37,540 --> 00:13:40,911
لكن ماذا توجب علي أن أفعل؟ -
.توجب عليك ألا تخبره -

199
00:13:41,111 --> 00:13:42,680
.تمهلى للحظة

200
00:13:44,018 --> 00:13:47,538
،أخبرتنى أنكِ أغضبتِ زوجك المجرم

201
00:13:47,573 --> 00:13:49,706
،وأختفيتِ بمنتصف الليل

202
00:13:49,742 --> 00:13:52,172
.وتوقفتِ عن مراسلتى
.كنت بغاية القلق عليكِ

203
00:13:52,378 --> 00:13:54,986
.قلق"؟ نعم صحيح" -
ماذا؟ -

204
00:13:55,469 --> 00:13:57,114
".توليب)، أشعر بالسوء)"

205
00:13:57,149 --> 00:14:00,274
يا (توليب) لا أحبذ"
".إخفاء الأسرار عن خليلك

206
00:14:00,328 --> 00:14:04,629
....مهلاً لحظة، هذا حقيقى -
.كأنك مثالى. كأنك شخصاً صالح -

207
00:14:05,710 --> 00:14:06,857
عمَ تتكلمين؟

208
00:14:06,892 --> 00:14:10,427
."لست عمياء، يا "كاسيدى
.أعلم ما تريده

209
00:14:11,937 --> 00:14:15,566
ماذا؟
ما الذى من المفترض أن يعنيه هذا الهراء؟

210
00:14:16,602 --> 00:14:17,835
.....لا، هيا
ما الأمر؟

211
00:14:17,870 --> 00:14:19,403
.أنس الأمر

212
00:14:21,463 --> 00:14:23,445
."أنتِ صديقتى، يا "توليب

213
00:14:23,943 --> 00:14:26,484
.تعرفين هذا، كلاكما صديقاى -
.أعلم -

214
00:14:27,166 --> 00:14:29,923
ويبدو أننى أفسدت الأمور
هذه المرة، أليس كذلك؟

215
00:14:31,723 --> 00:14:35,506
أكنتِ حقاً فى خطر؟ -
.مع "فيكتور"؟ لا -

216
00:14:35,763 --> 00:14:37,660
.أعنى أنه كان حانقاً

217
00:14:37,890 --> 00:14:41,697
كان هناك فرصة 3% على الأقل
.أنه قد يؤذينى أو أمر من هذا القبيل

218
00:14:41,747 --> 00:14:43,920
.أجل. ليس عجيباً أن تتزوجى منه

219
00:14:47,700 --> 00:14:49,066
لماذا تزوجتيه؟

220
00:14:50,603 --> 00:14:53,130
.لديه مسبحين
من قد لا تتزوجه؟

221
00:14:53,763 --> 00:14:56,240
لا. لماذا تزوجتيه؟

222
00:14:56,346 --> 00:15:00,205
،كاسيدى"، فى الوقت الراهن"
،خليلى لديه زوجى

223
00:15:00,405 --> 00:15:02,346
.معلق بخطاف فى غرفة تعذيب

224
00:15:02,381 --> 00:15:05,115
.لماذا تزوجتيه؟" ليس السؤال حالياً"

225
00:15:05,393 --> 00:15:09,052
،وأقسم، إذا قام "جيسى" بقتله
.فأن علاقتنا ستنتهى

226
00:15:17,530 --> 00:15:18,595
.حسناً

227
00:15:22,167 --> 00:15:26,105
ماذا ستفعل؟ -
.سأتحدث مع هذا الوغد الملعون -

228
00:15:26,338 --> 00:15:28,805
.أنظف فوضاى -
ماذا ستقول له؟ -

229
00:15:29,087 --> 00:15:31,141
.ثقى بى

230
00:15:31,806 --> 00:15:33,515
.أجل

231
00:15:35,084 --> 00:15:36,108
.صحيح

232
00:15:51,479 --> 00:15:52,749
.مرحباً يا أحمق

233
00:15:54,039 --> 00:15:55,285
.كنت أفكر

234
00:15:55,711 --> 00:15:56,854
....خلال وقت فراغى

235
00:15:56,889 --> 00:15:58,522
.أكتشفت أمراً ما

236
00:15:59,421 --> 00:16:01,758
....عندما جاءت "توليب" لى منذ عامين

237
00:16:02,700 --> 00:16:05,180
.كان بوسعى أن أرى أنها تمر بأمر ما

238
00:16:05,414 --> 00:16:08,966
.أمكننى رؤية هذا بعينها

239
00:16:09,334 --> 00:16:11,335
.لكنها لم تتحدث عن الأمر

240
00:16:11,720 --> 00:16:14,171
لم تنطق بكلمة عن الأمر
.بأى حال من الأحوال

241
00:16:14,511 --> 00:16:16,440
.كانت دائماً قوية

242
00:16:16,687 --> 00:16:18,475
.أقوى من أياً من رجالى، يمكننى الجزم بهذا

243
00:16:18,758 --> 00:16:20,177
.هذا بالتأكيد

244
00:16:20,461 --> 00:16:23,013
.لكن طالما تساءلت عن الأمر

245
00:16:23,925 --> 00:16:25,716
أمرأة قوية مثلها؟

246
00:16:26,200 --> 00:16:29,186
أمرأة عصية بهذا الشكل؟

247
00:16:29,660 --> 00:16:32,624
من أى جحيم خرجت منه؟

248
00:16:34,122 --> 00:16:36,160
.أدركت هذا الآن، يا أحمق

249
00:16:38,340 --> 00:16:40,279
.لقد كان أنت

250
00:17:18,029 --> 00:17:18,936
.حسناً

251
00:18:23,859 --> 00:18:26,003
.حسناً

252
00:18:28,040 --> 00:18:29,673
.مهلاً

253
00:18:34,013 --> 00:18:40,350
إلهى، نحنُ لسنا بموقف
.يسمح لنا بطلب معروفاً منك

254
00:18:40,662 --> 00:18:44,521
.ومع ذلك، نتضرع لك

255
00:18:46,859 --> 00:18:48,747
.رجاءً

256
00:18:49,561 --> 00:18:54,871
،بإسم "المسيح"، نصلي لك

257
00:18:56,344 --> 00:18:57,668
.آمين

258
00:19:01,640 --> 00:19:03,373
.آمين

259
00:19:41,005 --> 00:19:42,877
.الغفران

260
00:19:43,185 --> 00:19:45,215
.الغفران فضيلة

261
00:19:45,808 --> 00:19:47,920
.الآن، نحنُ لا نتحلى بالصدق أحياناً

262
00:19:47,959 --> 00:19:49,197
،نحنُ جميعاً خطاة

263
00:19:49,397 --> 00:19:51,037
،وجميعنا بحاجة لغفران الرب

264
00:19:51,397 --> 00:19:55,709
أو نخاطر بغضبه أمام
.بوابات الجنة المقدسة

265
00:19:56,150 --> 00:20:00,550
،لكن لحسن الحظ
.هو الرب المحب والغفور

266
00:20:00,572 --> 00:20:02,438
.صفحه يمكن أن يُنال

267
00:20:02,479 --> 00:20:06,653
:وسوف تسألونى
"لكن أيها الواعظ كيف يمكن أن ننال غفران الرب؟"

268
00:20:06,853 --> 00:20:07,922
"ماذا يمكن أن أفعل؟"

269
00:20:08,122 --> 00:20:10,207
.والإجابة بسيطة للغاية، فى الواقع

270
00:20:10,787 --> 00:20:14,444
إذا وضعت إيمانك بأن
،المسيح هو إبن الرب

271
00:20:14,480 --> 00:20:16,413
،كربك ومنقذك

272
00:20:16,448 --> 00:20:20,517
.فى هذه الحالة ستنال الغفران

273
00:20:40,383 --> 00:20:42,072
.آسف، يا أخى

274
00:20:55,384 --> 00:20:58,221
!"توليب"

275
00:20:59,225 --> 00:21:00,791
.مرحباً، يا عزيزتى

276
00:21:01,876 --> 00:21:03,226
كيف حال العمل؟

277
00:21:03,603 --> 00:21:06,430
.تعلم، نفس الروتين الممل

278
00:21:06,746 --> 00:21:08,946
أحضرى لى جعة أخرى؟ -
.بالتأكيد -

279
00:21:09,146 --> 00:21:11,601
أتريد جعة؟ -
.أنا بخير -

280
00:21:19,251 --> 00:21:20,343
.شكراً لكِ

281
00:21:27,244 --> 00:21:28,518
أبعتِ أى منزل اليوم؟

282
00:21:29,857 --> 00:21:31,345
.منزلين

283
00:21:31,386 --> 00:21:35,726
.أعنى لا، لكن ساعدت أحد الأشخاص كما تعلم

284
00:21:36,207 --> 00:21:37,961
،استمرى بهذا

285
00:21:38,278 --> 00:21:41,465
.وسوف تبيعين تلك المنازل لحسابك

286
00:21:46,126 --> 00:21:49,639
.أجل، وجدت قذارتك

287
00:21:53,944 --> 00:21:55,045
."اللعنة، يا "تى

288
00:21:55,080 --> 00:21:57,113
ماذا كنتِ تفعلين؟ -
."اصمت، يا "ريجي -

289
00:21:57,421 --> 00:21:59,549
متى عدتِ للعمل مع "دانى"؟

290
00:22:01,531 --> 00:22:03,353
.دعينى أعيد الصياغة

291
00:22:03,728 --> 00:22:05,778
موضوع العقارات؟

292
00:22:06,418 --> 00:22:07,757
كم أستغرقتِ؟

293
00:22:10,042 --> 00:22:11,394
.ثلاثة أسابيع

294
00:22:11,853 --> 00:22:13,819
ثلاثة أسابيع؟
.هذا لا شئ

295
00:22:13,861 --> 00:22:16,328
....قمت بأحد المرات بـ -
."اصمت يا "ريجي -

296
00:22:18,069 --> 00:22:20,704
أنا، كسمسارة للعقارات؟

297
00:22:20,948 --> 00:22:23,022
،أعد القهوة والنسخ

298
00:22:23,053 --> 00:22:26,279
وأحصل على 15 دولار بالساعة؟

299
00:22:26,479 --> 00:22:30,163
.كان يمكنك إيجاد عمل آخر -
.وجدته وأعمل به بالفعل -

300
00:22:31,983 --> 00:22:33,702
.الأمر الوحيد الذى نبرع به

301
00:22:33,738 --> 00:22:36,524
.....هذا يبدو مثل محادثات الأحباء

302
00:22:36,574 --> 00:22:38,941
."إذا ارحل يا "ريجي -
.ابق -

303
00:22:39,409 --> 00:22:42,558
."كنا نحظى بالمرح يا "جيسي
أتذكر؟

304
00:22:42,597 --> 00:22:45,247
.حتى "كارلوس"، كنا نحظى بالمرح -
.أنتِ محقة -

305
00:22:45,779 --> 00:22:48,984
،قبل هذا الشئ الصغير
.كنا نحظى بالمتعة

306
00:22:51,704 --> 00:22:53,870
.آلمنى هذا كما آلمك تماماً

307
00:22:53,898 --> 00:22:56,231
حقاً، آلمك هذا يا "توليب"؟

308
00:22:56,244 --> 00:22:58,343
أين آلمك تحديداً؟

309
00:22:59,354 --> 00:23:01,554
،تعلم تماماً
.يا إبن العاهرة

310
00:23:01,850 --> 00:23:03,222
إذاً، ما هذا؟

311
00:23:05,694 --> 00:23:07,326
.كانوا مخبئين جيداً

312
00:23:09,438 --> 00:23:13,667
.يا أخى، الأمر غير مريح بالمَرة -
.أنت محق. أننا نتحدث وحسب -

313
00:23:14,803 --> 00:23:18,502
متى ستتوقفين عن الكذب؟ -
.أنا آسفة -

314
00:23:18,986 --> 00:23:21,340
.أعتقدت أننا بهذا الأمر معاً

315
00:23:23,826 --> 00:23:27,113
.أردت هذا. حاولت بقدر المستطاع

316
00:23:27,268 --> 00:23:30,516
....لكن هذه الحياة التى تريدها

317
00:23:30,686 --> 00:23:35,275
ألا يبدو الأمر خاطئ بالنسبة لك؟ -
.لا، ولا أعلم لمَ يبدو كأمر خاطىء بالنسبة لكِ -

318
00:23:35,437 --> 00:23:40,338
."لأننى من آل "أوهارو" يا "جيسى
.لا أعلم كيفية القيام بالأمر

319
00:23:43,202 --> 00:23:44,946
.ربما أنتِ محقة

320
00:23:46,522 --> 00:23:50,148
.أو ربما لا تستحقيه

321
00:23:57,591 --> 00:23:58,745
.يا أخى

322
00:24:01,195 --> 00:24:02,749
لكن "كاستر" يستحق، صحيح؟

323
00:24:04,919 --> 00:24:07,787
أهذا ما تحاول القيام به هنا؟

324
00:24:07,938 --> 00:24:09,322
تكون "كاستر" مجدداً؟

325
00:24:10,601 --> 00:24:13,426
،بأن تحصل على وظيفة سيئة وحياة سيئة

326
00:24:13,687 --> 00:24:16,237
،يمنحوك الغفران الذى تريده

327
00:24:16,376 --> 00:24:17,930
لما أقترفته؟

328
00:24:17,966 --> 00:24:20,666
يجعلك به هذا من الصالحون؟

329
00:24:21,274 --> 00:24:25,605
مثل ما أراده لك والدك ومثلك الأعلى الغبى
جون واين"؟"

330
00:24:26,245 --> 00:24:29,778
:"لدى أخبار سيئة لك يا "جيسى كاستر

331
00:24:30,945 --> 00:24:34,347
.لن تنال الغفران أبداً

332
00:24:39,557 --> 00:24:42,410
....يا رفاق، جل ما أريد قوله هو

333
00:24:43,138 --> 00:24:45,825
!"جيسى"، "جيسى"

334
00:24:46,359 --> 00:24:49,629
!!جيسى"، توقف"

335
00:25:19,426 --> 00:25:21,861
هل ستخرجين؟ -
.أجل -

336
00:25:27,712 --> 00:25:32,356
.كنيسة والدى مازالت بإسمى -
ماذا؟ -

337
00:25:33,613 --> 00:25:36,699
.مازالت هناك فارغة

338
00:25:37,850 --> 00:25:39,990
.أتصلت بالمحامى من أجل زيادة التأكيد

339
00:25:41,996 --> 00:25:44,510
.على كلاً، أنها ملكى

340
00:25:45,540 --> 00:25:47,019
.أجل

341
00:25:50,902 --> 00:25:55,995
."سأعود الى "أنفيل
.سأصبح واعظاً

342
00:26:01,053 --> 00:26:03,335
.حظاً موفقاً بهذا

343
00:27:01,446 --> 00:27:03,079
كيف حالك هناك؟

344
00:27:03,679 --> 00:27:06,182
أتمانع إن أنضممت لك؟

345
00:27:07,659 --> 00:27:11,054
....سأدخل الى هنا بهدوء وروية

346
00:27:11,089 --> 00:27:14,324
تباً، يا لها من غرفة
نوم سيئة، أليس كذلك؟

347
00:27:17,896 --> 00:27:22,632
أعتقد أننى سأستلقى
.على الفراش بجانب صديقى

348
00:27:26,104 --> 00:27:28,071
يوم حافل، صحيح؟

349
00:27:30,259 --> 00:27:34,297
سرت تواً من خلال غرفة
.التعذيب الصغيرة أسفل الدرج

350
00:27:35,115 --> 00:27:37,514
.قابلت الرجل المعلق بالسقف

351
00:27:37,549 --> 00:27:40,884
.مازال حياً، وهذا أمراً لطيفاً
.هذا عادل

352
00:27:40,919 --> 00:27:44,087
.منتهى ضبط النفس
.مثل المسيح تماماً

353
00:27:44,122 --> 00:27:46,289
الشراشف مصنوعة من الحرير، صحيح؟

354
00:27:46,324 --> 00:27:49,707
أعتقد أن بضع مئات من المحارم
قد تتكفل بهذا، أليس كذلك؟

355
00:27:52,130 --> 00:27:54,568
أتعلم أننى كنت ثرى ذات مرة؟

356
00:27:55,834 --> 00:27:58,101
.أجل، كان منذ عدة سنوات

357
00:28:00,935 --> 00:28:03,506
.تمتعت بهذا كثيراً، فى الواقع

358
00:28:08,346 --> 00:28:11,047
تعلم ما حدث هنا، صحيح؟

359
00:28:11,277 --> 00:28:14,150
،تشتت علاقتكما
.وهى شعرت بالأحباط

360
00:28:14,185 --> 00:28:20,424
،وقعت بغرام أول مسبحين قابلتهم
.وهذا كل ما بالأمر

361
00:28:20,625 --> 00:28:22,759
،لكنها لا تحبه، لم تحبه قط

362
00:28:22,794 --> 00:28:26,101
.لأنها تُحبك، أيها الغبي الأبله

363
00:28:26,698 --> 00:28:31,768
،وإذا كان هناك أمراً وحيداً أدركه
.فهو هذا

364
00:28:33,605 --> 00:28:38,345
أيمكننىى طرح سؤال عليك، يا "كاسيدى"؟ -
.بالطبع، فهذا سبب قدومى -

365
00:28:38,637 --> 00:28:41,102
.لتقديم الحكمة والمشورة

366
00:28:41,302 --> 00:28:44,147
بعد أن كذبت علي؟
كل هذا الوقت؟

367
00:28:44,182 --> 00:28:46,207
،"ربما منذ "تكساس

368
00:28:46,407 --> 00:28:50,297
.ربما منذ أن جاءت لى فى الملهى

369
00:28:51,411 --> 00:28:53,740
،بعد كل هذا الكذب

370
00:28:54,921 --> 00:28:57,327
لماذا قد أثق بك بعد كل هذا؟

371
00:28:58,545 --> 00:29:02,736
.أردت إخبارك حقاً، أردت مصارحتك يا صديقى
كرهت إخفاء الأسرار عن أصدقائى

372
00:29:02,854 --> 00:29:06,009
لكنك أخفيتهم عنى، صحيح؟ -
.لا، لم أفعل -

373
00:29:06,209 --> 00:29:08,370
كذبت علي فى وجهى؟

374
00:29:09,737 --> 00:29:11,876
تسللت من خلفى؟

375
00:29:12,242 --> 00:29:15,950
والآن تريد أن تصبح بطلاً؟

376
00:29:16,150 --> 00:29:19,649
تصبح صديقى، ونتحدث عن بعض الأمور؟

377
00:29:19,684 --> 00:29:24,320
لم أت لتقديم الأعذار هنا، لكن أتعلم؟

378
00:29:24,603 --> 00:29:28,753
،هذا الأمر برمته
جعلنا بمأزق، صحيح؟

379
00:29:28,953 --> 00:29:30,960
.لم تجب عن سؤالى

380
00:29:31,411 --> 00:29:34,330
ربما يجب أن تذكرنى، أليس كذلك؟

381
00:29:34,796 --> 00:29:37,467
سألتك، لمَ يجب أن اثق بك؟

382
00:29:40,105 --> 00:29:44,374
لمَ يجب أن أثق بمصاص
،دماء مدمن وكاذب

383
00:29:44,409 --> 00:29:47,176
والذى يظن أن كل شئ دعابة؟

384
00:29:47,212 --> 00:29:50,513
لماذا يجب أن أثق بك؟

385
00:29:55,453 --> 00:29:56,677
.بلى، أنت محق

386
00:29:57,505 --> 00:30:00,089
.أنا وغد حقيقى

387
00:30:00,500 --> 00:30:02,058
،حاولت أخبار الناس طوال الوقت

388
00:30:02,093 --> 00:30:05,495
.ولكن أحياناً ظننت أنهم لم يصدقونى

389
00:30:06,977 --> 00:30:07,730
.لكن أنت محق

390
00:30:07,766 --> 00:30:11,701
.أنا جشع، أنانى، ومدمر

391
00:30:11,736 --> 00:30:15,538
.يمكنك تسميتها بالغيرة. أجل

392
00:30:15,750 --> 00:30:19,246
.ربما هذا الفرق هو ما بينى وبينك

393
00:30:20,263 --> 00:30:23,225
لأنك ترى، لو أننى من كنت بمكانك؟

394
00:30:23,782 --> 00:30:28,005
إذا قام مجرم بوضع يده على فتاتى؟

395
00:30:29,621 --> 00:30:32,188
.وأنا لا أشعر بالخجل وأنا أعترف بهذا

396
00:30:32,527 --> 00:30:35,403
.لا أعتقد أننى سأكون منضبط النفس مطلقاً

397
00:30:35,827 --> 00:30:37,353
.لا

398
00:30:38,329 --> 00:30:41,864
.أعتقد أننى سأقوم بإذيتهم بشدة

399
00:30:42,982 --> 00:30:45,068
.أجل

400
00:30:46,081 --> 00:30:49,536
لم أتِ لهنا من أجل
إثناءك عن هذا، حسناً؟

401
00:30:49,908 --> 00:30:52,475
جئت لهنا كى أخبرك

402
00:30:53,037 --> 00:30:56,079
،اياً كان قرارك
."فأنا بجانبك، يا "بادرى

403
00:31:03,632 --> 00:31:06,233
."سينتهى ما بيننا، يا "كاس

404
00:31:07,625 --> 00:31:09,058
.إذا قمت بهذا

405
00:31:11,029 --> 00:31:15,763
.لا، لا أدرى بشأن هذا -
.لا، سوف تتركنى -

406
00:31:17,361 --> 00:31:19,072
لا مزيد من "جيسى كاستر" و "توليب"؟

407
00:31:19,610 --> 00:31:21,072
.بحقك

408
00:31:21,391 --> 00:31:23,973
.بعض الأمور لا تتغير

409
00:31:35,971 --> 00:31:37,820
.أمر أخير أدركته

410
00:31:42,560 --> 00:31:45,328
أتريد أن تعرف لمَ تزوجتنى "توليب"؟

411
00:31:45,708 --> 00:31:47,296
.أعلم السبب

412
00:31:47,629 --> 00:31:50,032
.أخبرنى

413
00:31:50,416 --> 00:31:52,101
.لأن هذا ما أرادته

414
00:31:54,205 --> 00:31:56,270
.أن تُصبح مجرمة

415
00:31:57,575 --> 00:31:59,475
.تملك المال

416
00:32:02,013 --> 00:32:04,013
.أسلوب الحياة هذا

417
00:32:07,352 --> 00:32:09,514
.ليس هذا السبب

418
00:32:15,026 --> 00:32:16,614
لمَ إذن؟

419
00:32:17,318 --> 00:32:22,016
.لأنك أحمق، أحمق

420
00:32:23,816 --> 00:32:25,501
.وأنا كنت لطيفاً معها

421
00:32:28,573 --> 00:32:31,168
.أعتقدت أنك يجب أن تعلم

422
00:32:33,923 --> 00:32:36,078
،هيا بنا لنبدأ
.تأخر الوقت لكى تُغير رأيك

423
00:32:36,114 --> 00:32:37,680
.لنقم بهذا

424
00:32:37,807 --> 00:32:39,994
.هيا بنا، لنرحل

425
00:32:40,289 --> 00:32:41,322
.لنرحل

426
00:32:46,841 --> 00:32:51,390
هل هو حي؟ -
.كان كذلك عندما غادرت -

427
00:32:53,614 --> 00:33:00,844
أخبرنى مجدداً بما قلته له؟ -
. أخبرته أن الأخطاء تُشعر الجميع باليأس -

428
00:33:01,422 --> 00:33:03,490
.فقط من أجل فعل الصواب

429
00:33:03,690 --> 00:33:05,791
وهل أنصت لك؟ -
.أجل -

430
00:33:06,174 --> 00:33:13,110
.جيد. هذا جيد -
....أتعلم، يخاجلنى شعور بأن -

431
00:33:35,360 --> 00:33:37,189
ماذا حدث، يا "جيسى"؟

432
00:33:38,991 --> 00:33:40,192
ماذا فعلت معه؟

433
00:33:42,860 --> 00:33:44,830
.نلت منه

434
00:33:48,928 --> 00:33:50,269
نلت منه؟

435
00:34:03,175 --> 00:34:04,616
من هذه؟

436
00:34:07,226 --> 00:34:09,655
."أبنة "فيكتور

437
00:34:13,535 --> 00:34:16,074
.آلى"، اذهبى وشاهدى المزيد من التلفاز"

438
00:34:16,478 --> 00:34:18,781
....لقد -
!اذهبى -

439
00:34:21,660 --> 00:34:23,235
.يا أبن العاهرة

440
00:34:25,163 --> 00:34:26,305
ماذا؟

441
00:34:28,342 --> 00:34:30,205
ما الأمر؟

442
00:34:30,544 --> 00:34:32,586
....لمَ الجميع

443
00:34:34,582 --> 00:34:36,582
.لقد نلت منه

444
00:34:38,686 --> 00:34:40,917
كيف نلت منه يا "جيسى"؟

445
00:34:41,117 --> 00:34:44,056
.حللته من السرج
.من السقف

446
00:34:44,091 --> 00:34:46,158
.لم أقتله

447
00:34:46,553 --> 00:34:48,927
لم تفعل حقاً؟ -
!هذا ما أحاول قوله -

448
00:34:51,131 --> 00:34:53,213
.أعنى، أردت هذا

449
00:34:53,868 --> 00:34:57,044
.سويت معه أوراق الطلاق عوضاً عن هذا

450
00:35:06,447 --> 00:35:08,814
.شكراً للرب

451
00:35:09,701 --> 00:35:12,117
.سأذهب لإخبارها أن أباها على قيد الحياة

452
00:35:12,957 --> 00:35:15,087
.ستفرح بهذا

453
00:35:15,797 --> 00:35:17,356
.أنا آسف

454
00:35:18,464 --> 00:35:19,868
.وأنا أيضاً

455
00:35:20,068 --> 00:35:22,427
.أنا سئ لكِ

456
00:35:23,519 --> 00:35:25,130
.نحنُ متوافقين معاً

457
00:35:28,602 --> 00:35:30,969
<font color=#FF0000>.منذ بضعة سنوات مضت</font>
".أجل 2000 دولار"

458
00:35:31,005 --> 00:35:32,704
أجل 2000 دولار؟

459
00:35:32,740 --> 00:35:35,440
"!أبله. ادفع يا أحمق"

460
00:35:36,662 --> 00:35:39,077
.أجل، هذا صحيح
.هنا، الجادة الشرقية

461
00:35:39,113 --> 00:35:41,536
.بات" يريد التحدث معك" -
.حسناً -

462
00:35:41,848 --> 00:35:43,215
.ما تقوليه لا يبدو منطقياً

463
00:35:43,250 --> 00:35:45,584
تدركين هذا، صحيح؟ -
.الأمر يبدو منطقياً تماماً -

464
00:35:45,619 --> 00:35:48,553
."ادفع لى إيجارى أو سلمنى جادة "أتلنتيك

465
00:35:48,852 --> 00:35:50,722
."أعطيتك "فينتنور" وأعطيتك "حدائق مارفين

466
00:35:50,758 --> 00:35:52,758
.هذا أكثر من منصف -
ماذا تكون، طفل؟

467
00:35:53,076 --> 00:35:54,826
".أكثر من منصف"
."هذه "أميركا

468
00:35:54,862 --> 00:35:56,929
.أعطنى حقى أو غادر من هنا -
."حسناً خذى جادة "أتلنتيك -

469
00:35:57,111 --> 00:35:58,751
مسرورة؟ -
.فتى مطيع -

470
00:36:00,247 --> 00:36:04,127
.حسناً يا عاهرات، حصلنا على منازلنا

471
00:36:05,579 --> 00:36:07,639
.تزوجت من أمرأة عصية

472
00:36:12,846 --> 00:36:14,112
.لكنى أحبها على كل حال

473
00:36:22,029 --> 00:36:23,956
.شكراً لك

474
00:36:26,914 --> 00:36:30,894
.هذا قميصى -
.وأنا أرتديه -

475
00:36:37,642 --> 00:36:40,178
.أمرأة عصية بالتأكيد

476
00:36:44,138 --> 00:36:48,026
.حسناً، حاولى ألا تغشى

477
00:37:09,770 --> 00:37:13,405
."مرحباً يا "دانى
.مر وقتاً طويل

478
00:37:13,781 --> 00:37:15,148
.لا

479
00:37:15,348 --> 00:37:18,176
.لم اعد أقبل الوظائف بعد الآن

480
00:37:18,356 --> 00:37:20,645
.فيكتور" يعطينى الكثير من العمل"

481
00:37:22,428 --> 00:37:24,759
.أجل

482
00:37:25,352 --> 00:37:26,918
.أجل، أعجبنى الأمر

483
00:37:29,143 --> 00:37:31,323
....أجل أنا سعيدة، لذا لا أهتم بـ

484
00:37:36,397 --> 00:37:39,031
وجدته؟ وجدتِ "كارلوس"؟

485
00:37:40,567 --> 00:37:42,534
"!لا"

486
00:37:42,754 --> 00:37:46,004
".الجنين. الجنين"

487
00:37:46,040 --> 00:37:47,626
هل يعلم "جيسى"؟

488
00:37:48,457 --> 00:37:52,913
.حسناً، يا سيدتى
.لنقم بهذا

489
00:37:53,414 --> 00:37:55,540
.لا ندع الدور يمر

490
00:37:55,740 --> 00:37:57,949
.لن أدعك تجمعين 200 دولار

491
00:38:05,000 --> 00:38:06,958
توليب"؟"

492
00:38:46,800 --> 00:38:49,601
.أعتقدت أنكِ هذا الواعظ المجنون

493
00:38:49,881 --> 00:38:53,957
ما الأمر، يا طفلتى؟ -
.لم أستطع النوم -

494
00:38:54,608 --> 00:38:56,975
،ما رأيك بتدريب على الأهداف

495
00:38:57,010 --> 00:38:58,930
.بالقبو؟ دائماً ما أحببتِ هذا

496
00:38:58,946 --> 00:39:00,687
.يجعلكِ تشعرين بتحسن

497
00:39:02,049 --> 00:39:05,117
أيمكنك فقط أن تقرأ لى؟

498
00:39:06,244 --> 00:39:08,220
.بالطبع، أجل
.تعالى الى هنا

499
00:39:09,823 --> 00:39:12,077
.حسناً

500
00:39:13,323 --> 00:39:15,819
ما أخبار فتاتى الصغيرة؟

501
00:39:17,606 --> 00:39:22,968
حسناً "مؤشر (داو جونز)
،للصناعات أرتفع بمقدار 46 نقطة اليوم

502
00:39:23,085 --> 00:39:25,504
"....مصحوباً بإرتفاع جماعى للمؤشرات

503
00:39:32,206 --> 00:39:34,502
.اذهبى للخزانة

504
00:40:01,226 --> 00:40:02,407
الواعظ؟

505
00:40:03,161 --> 00:40:05,477
ماذا؟
....أنا، لا

506
00:40:28,226 --> 00:40:30,173
الواعظ؟

507
00:40:30,373 --> 00:40:32,204
.أنا أعرف مكانه

508
00:40:32,404 --> 00:40:35,106
<font color=#FF0000>ترجمة محمود سعد
van2013mbc@gmail.com</font>

