1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
ترجمة brimo و خالد
تويتر  @iiBrimo

2
00:00:55,022 --> 00:00:56,078
نعم، تم فتحها منذ 35 عاما.

3
00:00:56,079 --> 00:00:59,042
أغلقت فقط لمدة خمسة أشهر عندما اجريت عملية جراحية بظهري.

4
00:00:59,042 --> 00:01:01,066
انت على معرفة جيدة مع الكل هنا

5
00:01:01,066 --> 00:01:03,019
الجميع ولكن معداك.

6
00:01:03,019 --> 00:01:04,036
أعمل في شركة الهاتف.

7
00:01:04,036 --> 00:01:07,039
نحن نفكر في تركيب برج جديد لتحصلو على تغطية أفضل.

8
00:01:07,040 --> 00:01:09,013
لجعل الهواتف تعمل على نحو أفضل، تحتاجون الى إشارة اقرب.

9
00:01:09,013 --> 00:01:11,053
أوه، حسنا، عندما افوز في اليانصيب سوف احصل عل هاتف محمول،

10
00:01:11,053 --> 00:01:12,063
سأرسل لك شكري.

11
00:01:12,064 --> 00:01:15,037
لذلك، لدينا طاقم عمل.

12
00:01:15,037 --> 00:01:18,057
يأتون غدا لتفقد بعض المواقع المحتملة،

13
00:01:18,057 --> 00:01:19,094
وأود لهم البقاء هنا

14
00:01:19,094 --> 00:01:22,048
إذا لم يكن يشكلو الكثير من المتاعب،
وإذا كان لا المكان متاح.

15
00:01:22,048 --> 00:01:23,041
أوه، عزيزي. في غير الموسم،

16
00:01:23,041 --> 00:01:25,025
لدي المزيد من الغرف اكثر مماتفكر ماذا ستفعل بها.

17
00:01:25,025 --> 00:01:28,012
أنا لا اكذب. وأنا أقدر العمل.

18
00:01:28,012 --> 00:01:29,032
عظيم. ساندي، وشكرا لك.

19
00:01:29,032 --> 00:01:33,019
الآن، ستكون في المقصورة 6 وصولا هناك إلى يسارك.

20
00:01:33,019 --> 00:01:36,072
-حسنا. رائعة. شكرا.

21
00:01:59,062 --> 00:02:00,095
لدينا فريقين في المكان،

22
00:02:00,095 --> 00:02:03,058
وسوف يكون هناك ثلاثة آخرين على الأرض خلال الأسبوع.

23
00:02:03,059 --> 00:02:05,045
الاتعتقد ان السكان المحليين لاحظو الوجوه الجديدة؟

24
00:02:05,045 --> 00:02:08,042
كل ما يتطلبه الأمر هو تعليق واحد من السكان المحلين

25
00:02:08,042 --> 00:02:10,032
لتيد كاتشينسكي، وانه سيختفي من غير رجعة.

26
00:02:10,033 --> 00:02:15,033
أو أسوأ -  يقوم بلأشراك في الغابة، ويحصن مقصورته.

27
00:02:15,033 --> 00:02:17,076
حسنا، نحن لدينا فريق المراقبة الافضل

28
00:02:17,077 --> 00:02:18,063
في البلاد.

29
00:02:18,063 --> 00:02:20,067
رجالنا حذرون للغاية.

30
00:02:20,067 --> 00:02:24,000
انها عملية بطيئة البناء، تحتاج لتغطية عميقة.

31
00:02:24,001 --> 00:02:25,014
وبالاضافة بقدر مالدينا،يمكننا ان نقول،

32
00:02:25,014 --> 00:02:27,061
كازينسكي لم تطأ أقدامه خارج حجرته

33
00:02:27,061 --> 00:02:28,091
منذ بدأنا في مشاهدته.

34
00:02:28,091 --> 00:02:30,098
انه لايخرج أو يتحدث كثيرا من أي شيء.

35
00:02:30,098 --> 00:02:33,051
نحن لايمكننا التحرك حتى نحصل على أمر قضائي.

36
00:02:33,052 --> 00:02:34,045
لذلك حتى يفشل

37
00:02:34,045 --> 00:02:37,012
ويعطينا سبب محتمل للبحث،

38
00:02:37,012 --> 00:02:39,072
المراقبة والانتظار هي الخطوة الوحيدة لدينا.

39
00:02:39,072 --> 00:02:40,029
حتى متى؟

40
00:02:40,029 --> 00:02:42,072
انا اتوقع ثلاثة أشهر، ربما ستة.

41
00:02:42,073 --> 00:02:44,083
يعتمد على ما يمكن أن نبني.

42
00:02:44,083 --> 00:02:48,000
او يخرج من الباب حاملاً قنبله الاسبوع القادم

43
00:02:48,000 --> 00:02:51,030
أو يخرج من الباب حامل للقنبلة الاسبوع المقبل.

44
00:02:51,030 --> 00:02:53,020
لا نستطيع أن نتحرك حتى يجدوا شيئا

45
00:02:53,020 --> 00:02:55,067
الذي يربط نهائيا كازنينسكي إلى يونبم،

46
00:02:55,067 --> 00:02:57,037
وشيئا أكثر من لغة.

47
00:02:57,037 --> 00:02:59,037
وأنا أعلم فيتز يقارن وثائق كازنينسكي

48
00:02:59,038 --> 00:03:02,028
مع وثائق يونبوم، ولكن ليس هناك سابقة لذلك.

49
00:03:02,028 --> 00:03:03,054
نحن بحاجة إلى شيء ملموس.

50
00:03:03,055 --> 00:03:05,038
حسنا. دعونا نحافظ على قوة الدفع.

51
00:03:05,038 --> 00:03:08,032
وتذكر، مهما كان عملائك يحتاجون إليها، سوف تحصل عليها

52
00:03:08,032 --> 00:03:11,012
اجلبهم من اينما استطعت.

53
00:03:11,012 --> 00:03:13,052
هذا هو.

54
00:03:22,010 --> 00:03:24,016
قال انه منتج مع برنامج "60 دقيقة"

55
00:03:24,017 --> 00:03:25,047
و"سي بي اس الأخبارية،"

56
00:03:25,047 --> 00:03:27,047
أنا أعرف من ويل بيرجمان!

57
00:03:27,047 --> 00:03:30,017
لديك العديد من الناس الغاضبين عليك دون

58
00:03:30,017 --> 00:03:33,064
وعندما يغضبون المباحث الفدرالية  يتصلون بي.

59
00:03:33,064 --> 00:03:34,054
من اتصل بك؟

60
00:03:34,054 --> 00:03:35,051
من لم يتصل بي؟ هوه.

61
00:03:35,051 --> 00:03:39,015
لقد جلبت نصف رجال المباحث الفيدرالية في البلد الى هنا

62
00:03:39,015 --> 00:03:41,008
ماذا بحق الجحيم تظنه سيحدث، هاه؟

63
00:03:41,008 --> 00:03:44,082
كل مكالمة تأتيني ماتكون الا واحدهم يتمنى موتك

64
00:03:44,082 --> 00:03:48,006
حصلت مصادر مكتب متعددة تقول لي البولندي الاسم الأخير،

65
00:03:48,006 --> 00:03:50,036
لينكلون .. مونتانا ، تيد شيئا ما لينسكي

66
00:03:50,036 --> 00:03:52,056
انظر ، انا لا اريد ان اكون هنا ، انا لا اتابع هذه القضيه

67
00:03:52,056 --> 00:03:55,066
ولكن سأكون ملعون اذ سمحت لاي بي سي بالوصول الى هناك اولاً

68
00:03:55,066 --> 00:03:57,083
هل لديك اي فكره عن كم هي خدمه كبيره ما

69
00:03:57,083 --> 00:03:59,027
ما افعله لك الآن؟

70
00:03:59,027 --> 00:04:03,080
لو كنت الاي بي سي او ان بي سي ، لا احد منهم سوف يخبرك مقدماً

71
00:04:03,081 --> 00:04:06,087
سوف تكون تشاهده عالهواء الآن

72
00:04:06,088 --> 00:04:09,048
اذن عدد نجوم الحظ لان اي بي سي قد تلقت اولاً

73
00:04:09,048 --> 00:04:12,011
وبروح الخدمة العامة،

74
00:04:12,011 --> 00:04:14,031
سوف نوقف القصه من النشر لاربع وعشرين ساعه

75
00:04:14,032 --> 00:04:16,055
اربع وعشرين ساعه؟ لويل ، استمع الي

76
00:04:16,055 --> 00:04:20,019
اذا انتشرت القصه قبل الغد وقرأ

77
00:04:20,019 --> 00:04:21,079
لديه اسلحه ، لديه قنابل

78
00:04:21,079 --> 00:04:25,036
اربع وعشرين ساعه وسوف ننشره عالهواء ، حظاً موفقاً

79
00:04:35,007 --> 00:04:36,004
لقد اخفقنا

80
00:04:36,004 --> 00:04:39,021
كيف سنعمل في تحول جدولنا الزمني من 6 شهور الى يوم؟

81
00:04:39,021 --> 00:04:41,074
نعم، أنا أعرف، كول. ولكن هذا هو ما لدينا.

82
00:04:41,074 --> 00:04:43,011
أريدك على متن طائرة الى هيلانة.

83
00:04:43,011 --> 00:04:44,065
أريد القوات على الارض في اسرع وقت ممكن

84
00:04:44,065 --> 00:04:45,078
يجب عليك ان تستدعي خدمات

85
00:04:45,078 --> 00:04:48,042
سان فرانسيسكو سوات والغابات المحلية -

86
00:04:48,042 --> 00:04:49,068
اتخذ كل ما تحتاجه

87
00:04:49,069 --> 00:04:52,049
لدينا اربع وعشرين ساعه قبل ان ينتشر الخبر

88
00:04:52,049 --> 00:04:53,089
فيتز ، جينلي

89
00:04:53,089 --> 00:04:55,072
اتصلي بالهاتف على الفور

90
00:04:55,072 --> 00:04:58,053
ابحثي عن اي مكان لتاجير السيارات لا يبعد عن 100 ميل

91
00:04:58,053 --> 00:05:01,036
لدي ستيف فيجريو في وزاره العدل وهو في حالة تأهب

92
00:05:01,036 --> 00:05:03,093
احصل على امر قضائي وستيف سوف يوقعه

93
00:05:03,093 --> 00:05:05,060
سوف نعمل على تقديمه الى قاضي

94
00:05:05,060 --> 00:05:08,077
خذ ما تحتاجه، وأيا من تحتاج لتحقيق هذا

95
00:05:08,077 --> 00:05:09,064
اذهب

96
00:05:09,064 --> 00:05:10,090
سأبدأ العمل على الشهادة.

97
00:05:10,091 --> 00:05:12,027
كما تعلمون، في الوقت الراهن الشيء الوحيد

98
00:05:12,027 --> 00:05:13,084
الذي يربط كاتشينسكي الى اليونيبامر هي اللغه

99
00:05:13,084 --> 00:05:15,064
صحيح صحيح ، اذن اكتبه بسرعه بسرعه

100
00:05:15,064 --> 00:05:18,025
ولكن لأمر، يجب علينا ان نعمل على اعطاء سبب محتمل

101
00:05:18,025 --> 00:05:21,052
هل سوف يصبح لغويات الطب الشرعي كافيه؟

102
00:05:21,052 --> 00:05:24,092
لقد كنت تصر طوال الشهر السابق ان لديك دليل

103
00:05:24,092 --> 00:05:27,065
عن ماذا تتحدث!! اكتبه اكتبه

104
00:05:53,022 --> 00:05:55,038
حسناً ، الخياله اتت

105
00:06:12,057 --> 00:06:14,050
العميل الخاص ميكدانيل ؟
- هذا انا

106
00:06:14,050 --> 00:06:16,064
ستان كول 
ياله من حضور

107
00:06:16,064 --> 00:06:18,067
ما هو هذا - عاصفة الصحراء؟

108
00:06:18,067 --> 00:06:20,017
هذه ليست سوى غيض من الرمح.

109
00:06:20,018 --> 00:06:21,054
والباقي في العبور من هيلانة.

110
00:06:21,054 --> 00:06:24,008
سيكون لدينا 100 وكيل على الأرض في غضون ساعة.

111
00:06:24,008 --> 00:06:26,085
يمكنك تجهيز 100 عملاء في خمس ساعات ؟

112
00:06:26,085 --> 00:06:29,035
ماذا، هل تفريغه كان يجب عليك تفريغ مكتب سان فرانو؟

113
00:06:29,035 --> 00:06:33,089
الساحل الغربي كله. الآن كل ما تحتاجه هو أمر لعين

114
00:06:34,072 --> 00:06:36,016
الا تملك امر قضائي؟

115
00:06:36,016 --> 00:06:38,099
حسنا هذا ما سوف نفعله ، سيكون لديك 150 حرف

116
00:06:38,099 --> 00:06:41,033
من المعروف أن من تيد كاتشينسكي على الطاولة.

117
00:06:41,033 --> 00:06:43,090
لديكم نسخة من البيان

118
00:06:43,090 --> 00:06:45,067
وأنا أعلم أنكم قد قرأتوه

119
00:06:45,067 --> 00:06:49,050
ونحن نبحث عن أفكار موازية، مفاهيم موازية،

120
00:06:49,051 --> 00:06:52,034
صيغه متوازيه بين حروف تيد

121
00:06:52,034 --> 00:06:54,031
بالمقارنه بالبيان

122
00:06:54,031 --> 00:06:55,068
نحن بحاجة إلى تجميع أكبر عدد ممكن من ادلة اللغه  في

123
00:06:55,068 --> 00:06:58,058
ما في وسعنا لإثبات أن الرجل الذي كتب تلك الرسائل

124
00:06:58,058 --> 00:06:59,061
هو الرجل الذي كتب البيان،

125
00:06:59,062 --> 00:07:05,009
ونحن بحاجة للعثور بما فيه الكفاية بحيث لا احد يقول انها مجرد مصادفة.

126
00:07:05,009 --> 00:07:06,052
لذا...

127
00:07:07,069 --> 00:07:08,069
إبرة في كومة قش.

128
00:07:08,069 --> 00:07:12,063
من قال هذا؟ من قال هذا؟

129
00:07:13,023 --> 00:07:17,023
انها هناك! ستجد ذلك! لذا قم بعلمك وابدا في البحث

130
00:07:17,023 --> 00:07:19,020
حسنا ، ماذا لديك

131
00:07:19,020 --> 00:07:20,027
اسطوانة الغاز المسيل للدموع يحصل له بالخروج.

132
00:07:20,027 --> 00:07:23,080
شركات الاستيلاء عليه قبل أن يتمكن من السعال العشاء.

133
00:07:23,081 --> 00:07:26,057
وان يحترق الأدلة بينما إشعال مهما الشراك الخداعية

134
00:07:26,058 --> 00:07:30,054
انه يقع على ممتلكاته ال 20 عاما الماضية، وأنه يقتل نفسه.

135
00:07:30,055 --> 00:07:31,055
اذن ، ماهي الخطه؟

136
00:07:31,055 --> 00:07:35,015
سوف نعلمها باقل تاثير ، لا شيء تاكتيكي

137
00:07:35,015 --> 00:07:36,035
فقط يوم عادي في ما

138
00:07:36,035 --> 00:07:38,095
بعد ظهر يوم الثلاثاء في مونتانا الريفية.

139
00:07:38,095 --> 00:07:40,029
ابدوا واقعيين يا ساده

140
00:07:40,029 --> 00:07:43,026
لدينا 19 ساعه وسوف يتم التغيير

141
00:07:43,026 --> 00:07:45,079
محام مساعد الولايات المتحدة ستيف فيتجيرو

142
00:07:45,079 --> 00:07:46,059
أنا بك وزارة العدل الاتصال.

143
00:07:46,060 --> 00:07:48,063
هل لديك شيء لي قراءته؟

144
00:07:48,063 --> 00:07:51,036
فيتز ! 
حاضر

145
00:07:51,037 --> 00:07:53,017
لقد وجدنا المئات من المقارنات اللغويه

146
00:07:53,017 --> 00:07:55,064
بين حروف تيد والبيان

147
00:07:55,064 --> 00:07:57,044
تريد مني أن أرسل في أمر اعتقال

148
00:07:57,044 --> 00:07:59,061
إلى قاض اتحادي بناء على - على تدقيق إملائي؟

149
00:07:59,061 --> 00:08:00,091
نعم 
- انها ليست مجرد هذا

150
00:08:00,091 --> 00:08:02,024
لا ، لا انت لست حتى قريبا كفايه

151
00:08:02,024 --> 00:08:03,098
لتلبية عبء اثبات هذا

152
00:08:03,098 --> 00:08:06,018
ان كنت سوف اضع اسمي على هذه يجب ...

153
00:08:06,018 --> 00:08:07,005
عليك أن تعطيني أكثر.

154
00:08:07,005 --> 00:08:08,075
هذا ما لدينا عندما نذهب في خلال 18 ساعة.

155
00:08:08,075 --> 00:08:12,049
لا دليل. سبب محتمل. هذا ما اريد.

156
00:08:12,049 --> 00:08:15,022
وأنا على الجانب الخاص بك. سأنتظر هنا كل طوال اليوم ان كان يجب علي

157
00:08:15,022 --> 00:08:17,062
ولكن اذا لم ارى سبب محتمل ، لن اوقع

158
00:08:17,063 --> 00:08:19,093
سوف تحتاج إلى ما هو أفضل من هذا.

159
00:08:19,093 --> 00:08:22,040
حسنا. بالتأكيد. هيا.

160
00:08:22,040 --> 00:08:25,067
العميل كول ، هذا هو جيري بيرنز مع خدمة الغابات

161
00:08:25,067 --> 00:08:27,007
انت تعرف كاتشينسكي شخصيا؟

162
00:08:27,007 --> 00:08:30,010
أراه في بعض الأحيان، يركب دراجته

163
00:08:30,011 --> 00:08:32,087
لقد تحدثت اليه. مرتين.

164
00:08:32,088 --> 00:08:35,091
مما يجعلك عملياً اخوه

165
00:08:35,091 --> 00:08:37,061
لا أحد يتحدث إلى كاتشينسكي بكثير،

166
00:08:37,061 --> 00:08:39,025
باستثناء أمينة المكتبه وطفلها

167
00:08:39,025 --> 00:08:41,045
لكنه يعرفك ، هو يعرف من انت

168
00:08:41,045 --> 00:08:46,069
أوه، نعم، نعم. - لو قابلته سوف يتعرف علي

169
00:08:46,069 --> 00:08:47,045
لماذا ا؟

170
00:08:47,046 --> 00:08:51,079
حسنا، نحن بحاجة إلى مذكرة توقيف بحق مقصورة تيد

171
00:08:51,079 --> 00:08:56,060
يالهي 
- ماذا فعل تيد

172
00:08:56,090 --> 00:09:01,087
لدينا سبب للاعتقاد بأن تيد كاتشينسكي هو اليونيبامر

173
00:09:11,081 --> 00:09:15,055
ان كان حقاً اليونيبامر ، فهذه ليست مقصوره بل هي

174
00:09:15,055 --> 00:09:17,095
انها...

175
00:09:17,095 --> 00:09:20,089
بل مصنع قنابل

176
00:09:20,089 --> 00:09:23,022
هو متحصن بالداخل لاكثر من شهر

177
00:09:23,023 --> 00:09:25,076
هو بالكاد يخرج من المقصوره

178
00:09:25,076 --> 00:09:27,086
وعلينا ان نخرجه

179
00:09:27,086 --> 00:09:30,036
ولكن بخفه

180
00:09:30,037 --> 00:09:32,083
لهذا السبب دعوتك يا جيري

181
00:09:32,083 --> 00:09:35,027
انت افضل صديق لليونبامر

182
00:09:35,027 --> 00:09:38,071
انت سوف تعمل باستدراجه لنا

183
00:09:48,038 --> 00:09:51,048
....لا لا. ليس بعد.

184
00:09:56,022 --> 00:09:59,049
هذا كول. مرة أخرى.

185
00:10:14,031 --> 00:10:17,071
حسنا سوف نسير الى الامام ، القاده تدخلوا

186
00:10:17,071 --> 00:10:20,095
-انتظر. ما هذا؟ كل شيء نملكه

187
00:10:20,095 --> 00:10:22,035
أنا لم أطلب المزيد من نفس الشيء انا

188
00:10:22,035 --> 00:10:26,019
سألت عن أفضل. أحتاج إلى دليل دامغ،

189
00:10:26,019 --> 00:10:27,015
يمكن ان يكون عن طريق اللغه

190
00:10:27,016 --> 00:10:28,086
ولكن إذا كنت سوف اقدم هذا الى قاضي

191
00:10:28,086 --> 00:10:32,019
أنا بحاجة إلى ان اكون قادرا لإثبات لرؤسائي في العمل أنني إجري اشياء صلبه

192
00:10:32,019 --> 00:10:35,056
هذا عن حماية حياتك المهنية، ستيف؟

193
00:10:35,056 --> 00:10:37,093
هذا هو عن حماية الدستور للولايات المتحدة.

194
00:10:37,093 --> 00:10:40,063
نحن وصولا الى سلك هنا، وأنا لا gonna خسرت هذا الرجل

195
00:10:40,064 --> 00:10:41,064
'السبب كنت تتطلع تعزيز الخاص بك.

196
00:10:41,064 --> 00:10:44,090
حسنا اذهب وجد دليل دامغ لاني لا استطيع ان اوقع اي شي

197
00:10:44,091 --> 00:10:46,084
فيتجيرو لم يوقع ، وهبنا له كل شيء

198
00:10:46,084 --> 00:10:48,084
ويقول انه يحتاج الى دليل دامغ.

199
00:10:48,084 --> 00:10:50,028
هل تمزح معي؟

200
00:10:50,028 --> 00:10:53,071
استمع فيتز ، هذا المرجع هو نجاح

201
00:10:53,072 --> 00:10:56,082
سوف نقبض عليه عند الفجر ، لديك ست ساعات

202
00:10:56,082 --> 00:10:58,082
سوف تحصل على ذلك الامر القضائي

203
00:11:39,036 --> 00:11:41,023
كم لدينا؟

204
00:11:41,023 --> 00:11:45,010
اللعنه ، من له هذه ؟

205
00:11:45,010 --> 00:11:47,047
هذا دليل ، اليس كذلك؟ صحيح؟

206
00:11:47,047 --> 00:11:48,080
لا يمكنني العمل بهذه الطريقه

207
00:11:48,080 --> 00:11:50,037
اذهبوا للحصول على قسط من الراحه

208
00:11:50,037 --> 00:11:53,064
اشربوا قهوه ، مددوا ساقيكم اخرجوا الى الشارع ، واحصلوا على بعض الهواء

209
00:11:53,064 --> 00:11:57,038
هذا أمر. هيا. لنذهب.

210
00:12:13,089 --> 00:12:15,090
أنا أبذل قصارى جهدي.

211
00:12:15,090 --> 00:12:16,076
أعرف أنك تفعل

212
00:12:16,077 --> 00:12:20,013
أنا فقط أقول لكم، نحن على وشك الاستعداد للذهاب

213
00:12:20,014 --> 00:12:21,094
سوف يكون لديك عندما اعثر على الدليل

214
00:12:52,037 --> 00:12:54,087
كنت هنا.

215
00:12:54,087 --> 00:12:57,044
سوف اعثر عليك

216
00:12:59,047 --> 00:13:02,008
أنا سوف أجدك.

217
00:13:51,019 --> 00:13:53,059
"كل كعكك"

218
00:14:16,065 --> 00:14:17,062
الفقرة 1-8-5.

219
00:14:17,062 --> 00:14:21,062
الفقرة 1-8-5. الفقرة 1-8-5!

220
00:14:21,062 --> 00:14:24,022
الفقرة 1-8-5 !!

221
00:14:25,019 --> 00:14:28,076
هذه هي رسائل الى المحرر ، كتب تيد مبكراً في السبعينيات

222
00:14:28,076 --> 00:14:31,076
والدته حفظت نسخه

223
00:14:31,077 --> 00:14:33,057
هنا

224
00:14:33,057 --> 00:14:36,014
"لا يمكنك أن تأكل الكعك وتملكه ايضاً"

225
00:14:36,014 --> 00:14:38,004
ومن المفترض أن يكون على العكس من ذلك، أليس كذلك؟

226
00:14:38,004 --> 00:14:40,067
"تملك الكعك وتاكله ايضاً"

227
00:14:40,068 --> 00:14:44,074
بيان اليونيبامر 
- الفقره 1-8-5

228
00:14:44,075 --> 00:14:49,088
"لا يمكنك أن تأكل الكعكة وتملكه ايضاً"

229
00:14:49,089 --> 00:14:50,082
كتبها خطا مرتين

230
00:14:50,082 --> 00:14:55,092
لا بل كتبها صحيح مرتين 
هذه هي العباره الحقيقيه

231
00:14:55,092 --> 00:14:58,046
توقفنا الكلام بهذه الطريقه عما يقارب 400 سنه

232
00:14:58,046 --> 00:15:00,039
لكن كاتشينسكي يستخدمها بشكل صحيح

233
00:15:00,040 --> 00:15:04,066
كل ما تبقى هنا هو خطأ

234
00:15:04,067 --> 00:15:06,030
اللعنه

235
00:15:06,030 --> 00:15:09,037
قلت أردت دليل دامغ

236
00:15:09,037 --> 00:15:12,011
ماذا عن عن برهان دامغ؟

237
00:15:14,084 --> 00:15:17,068
الآن وقع الامر القضائي

238
00:15:21,078 --> 00:15:23,098
سأتصل بالقاضي

239
00:15:29,066 --> 00:15:30,072
هذا هو العمل الجيد ، فيتز

240
00:15:30,073 --> 00:15:34,036
الان اوصله الى القاضي وبسرعه

241
00:15:34,036 --> 00:15:36,050
نحن نسير يا ساده لنذهب

242
00:15:37,093 --> 00:15:40,050
اريد جميع اجهزة الراديو مقفله

243
00:15:40,050 --> 00:15:41,023
افحصوهم الآن

244
00:15:41,024 --> 00:15:44,064
انا لا اريد اي نعيق او ازعاج يخبره باننا آتون

245
00:15:52,028 --> 00:15:55,062
حسنا. دعونا نرى ما لدينا الآن

246
00:17:40,065 --> 00:17:42,046
حافظ على ابعادهم
حسنا سيدي

247
00:17:42,046 --> 00:17:45,053
انتهى الوقت. ماذا سوف نفعل؟

248
00:17:45,053 --> 00:17:49,006
دون امر قضائي موقع ، نحن كالاموات على الماء

249
00:17:50,060 --> 00:17:55,070
كما تعلمون، هناك، اه، حقا لا شيء هنا إلا لغة.

250
00:17:55,070 --> 00:17:57,014
لم أجد سابقة واحدة

251
00:17:57,014 --> 00:18:01,004
لهذا النوع من الجدل في التاريخ القانوني الغربي.

252
00:18:01,004 --> 00:18:03,031
ولكن بعد ذلك تذكرت شيئا.

253
00:18:03,031 --> 00:18:06,078
نكت اخدم في المحيط الهادىء ، اوكيناوا

254
00:18:06,078 --> 00:18:09,065
اليابانيين ، كانوا يسرقون كلمات السر خاصتنا

255
00:18:09,065 --> 00:18:11,068
ثم يتسللون عبر خطوطنا في الليل

256
00:18:11,069 --> 00:18:14,022
لذلك بدأت الحراس لدينا باستخدام كلمات السر

257
00:18:14,022 --> 00:18:17,072
مثل "السنجاب" و "الزوبعة"، "عكساً

258
00:18:17,073 --> 00:18:20,086
حسنا، كان عمري 18 عاما على واجب الحراسة

259
00:18:20,086 --> 00:18:23,043
في هذه الليله حالكة السواد

260
00:18:23,043 --> 00:18:25,033
وكانت كلمة "الحرية".

261
00:18:25,033 --> 00:18:28,063
فجاه ، جاءت هذه الاشكال السوداء تتحرك نحوي

262
00:18:28,064 --> 00:18:31,040
لا توجد طريقة لمعرفة - نظم المعلومات الجغرافية أو اليابانيين

263
00:18:31,041 --> 00:18:34,084
حتى سمعت كلمة المرور تعود.

264
00:18:34,084 --> 00:18:37,098
"Riberty". "Riberty".

265
00:18:37,098 --> 00:18:40,021
واطلقنا النار

266
00:18:40,022 --> 00:18:44,068
الطريقة التي تحدث الجندي، والطريقة التي استخدم فيها اللغه

267
00:18:44,069 --> 00:18:45,079
قال لنا من كان.

268
00:18:45,079 --> 00:18:48,059
لا تختلف كثيرا عن ما قمت به هنا.

269
00:18:52,033 --> 00:18:54,029
لقد حصلت على مذكرة البحث خاصتك

270
00:18:54,030 --> 00:18:58,083
الان اذهب واحصل على ابن العاهره ذاك

271
00:18:58,083 --> 00:19:00,063
سيدي

272
00:19:11,061 --> 00:19:14,028
لقد حصلنا عليه. لنذهب.

273
00:19:14,028 --> 00:19:17,055
ابقي الصحافه اللعينه بعيداً

274
00:19:17,055 --> 00:19:21,019
الفريق الازرق ، الفريق الابيض ، انتشر على نطاق واسع

275
00:19:21,019 --> 00:19:23,059
ببطىء ونعومه

276
00:19:28,020 --> 00:19:31,013
انتبه لخطواتك. ابقوا الضوضاء الى اخفض حد

277
00:19:33,023 --> 00:19:38,064
الفريق الازرق اركع على ركبتك ، الفريق الابيض تحرك

278
00:19:40,041 --> 00:19:43,021
فريق الأخضر، قف

279
00:19:46,068 --> 00:19:48,088
الفريق الأزرق، الموقع المستهدف امامك

280
00:19:48,088 --> 00:19:51,032
ابحثوا عن بقعه جيده للاختفاء

281
00:20:06,057 --> 00:20:10,070
الرجل رقم 1: الفريق الأزرق، ابق منخفضاً ، كن ظل

282
00:20:13,007 --> 00:20:14,037
الفرق مستعده

283
00:20:14,038 --> 00:20:17,064
فريق الأخضر، تم التحقق

284
00:20:17,065 --> 00:20:19,068
الفريق الأزرق، تم التحقق

285
00:20:19,068 --> 00:20:22,011
الفريق الأبيض، تم التحقق

286
00:20:29,096 --> 00:20:33,083
حسناً

287
00:20:33,083 --> 00:20:37,046
ادلني فيه ميكداف

288
00:20:37,047 --> 00:20:41,000
في الواقع هي ادلني عليه ميكداف ليست فيه

289
00:20:41,000 --> 00:20:42,017
" عليه فيه"

290
00:20:42,017 --> 00:20:44,024
الناس غالبا ما تنقل تصريحات غلط

291
00:20:44,024 --> 00:20:47,041
لا تبدا معي بتلاعب اللغات هذا

292
00:20:47,041 --> 00:20:51,004
تذكر دعه يرانا

293
00:20:51,005 --> 00:20:52,098
ثم نقدم له قصة الغلاف

294
00:20:52,098 --> 00:20:55,055
واخرجه من المقصوره

295
00:20:55,055 --> 00:20:59,015
اذا تحرك اي تحركات مفاجئه ، حاول الاستيلاء عليه

296
00:20:59,015 --> 00:21:01,065
حسنا

297
00:21:02,022 --> 00:21:05,036
حاول بالا تتفجر

298
00:21:05,036 --> 00:21:07,086
ليساعدنا الرب

299
00:21:20,048 --> 00:21:23,064
فريق اقتراب المقصوره ، تبعد 70 يارده

300
00:21:23,065 --> 00:21:26,035
لا اتصال مرئي

301
00:21:41,020 --> 00:21:44,070
لمشاهدة الفخاخ. أخبرنا ما ترى

302
00:21:56,058 --> 00:22:00,018
هذا هو خط الممتلكات

303
00:22:00,018 --> 00:22:03,045
A الشرق ميل هو المكان scalton!

304
00:22:10,009 --> 00:22:12,022
تيد!

305
00:22:12,023 --> 00:22:14,013
تيد، هل أنت بالمنزل؟

306
00:22:14,013 --> 00:22:17,033
ماذا لو لم يخرج؟

307
00:22:17,033 --> 00:22:19,093
نبدا بالحصول على منشار ونقطع الاشجار

308
00:22:19,093 --> 00:22:25,084
اذا بدات بقص الاشجار في منطقة ممتلكات شخص فيأتيك راكضاً

309
00:22:27,084 --> 00:22:30,098
أقول، تيد؟ حصلت على بعض رفاق الدراسة هنا.

310
00:22:30,098 --> 00:22:33,071
انهم بحاجة الى ان ينظرون في ممتلكاتك

311
00:22:52,090 --> 00:22:55,074
هاي ، تيد

312
00:22:55,074 --> 00:22:57,047
حصلت على اثنين من الرجال من مكان قاريج

313
00:22:57,047 --> 00:22:59,067
وهم يتطلعون لاستئجار حقوق التعدين

314
00:22:59,067 --> 00:23:01,074
وكنت اريد ان ابين لهم حصص الحدود الخاصه بك

315
00:23:01,074 --> 00:23:05,018
لكي لا يتعدون حدود الممتلكات الخاصه بك

316
00:23:09,085 --> 00:23:12,069
المنطقه الخاص بي مخططه بشكل واضح مع الزوايا

317
00:23:12,069 --> 00:23:15,009
نعم، حسنا، هناك فروع أسفل كل مكان،

318
00:23:15,009 --> 00:23:17,032
وأنا لا يمكنني ان احدد المكان من الشمال الخاص بك

319
00:23:17,033 --> 00:23:19,053
ولا المكان الشرق بك

320
00:23:19,053 --> 00:23:21,083
هل يمكن ان تشيرهم لنا؟

321
00:23:36,034 --> 00:23:38,048
اسمحوا لي بالحصول على معطفي

322
00:23:46,025 --> 00:23:48,025
كنت تتصرف كالرجل المحترم ، وفعلنا تشبيهاً بك

323
00:23:48,026 --> 00:23:51,009
نحن مع المكتب التحقيقات الفدرالي ولدينا امر قضائي

324
00:23:51,009 --> 00:23:52,002
للبحث بالمقصوره الخاصه بك

325
00:23:52,003 --> 00:23:53,076
انت محتجزا الان لسلامتك الشخصيه

326
00:23:53,076 --> 00:23:56,066
لحين يجري البحث في هذه المنشأة.

327
00:24:28,016 --> 00:24:31,056
قد تم اعتقال المستهدف والان هو محتجز

328
00:25:33,059 --> 00:25:35,073
هل انا معتقل؟

329
00:25:35,073 --> 00:25:36,056
لا.

330
00:25:36,056 --> 00:25:39,043
اذا ، سوف تزيل هذه الاصفاد؟

331
00:25:39,043 --> 00:25:40,073
لا.

332
00:25:40,074 --> 00:25:44,054
ان لم معتقلاً، هل يمكنني الرحيل؟

333
00:25:44,054 --> 00:25:45,017
لا.

334
00:25:45,017 --> 00:25:46,051
لدينا مذكرة البحث التي تسمح لنا في

335
00:25:46,051 --> 00:25:50,038
الحق في احتجازك لحين نحقق في المنشاه

336
00:25:50,038 --> 00:25:53,011
هل يمكنني ان ارى مذكرة البحث من فضلك؟

337
00:25:53,011 --> 00:25:56,045
عندما نصل الى مركز القيادة.

338
00:26:05,069 --> 00:26:07,013
هاي ، هذه نتالي روجيرز

339
00:26:07,013 --> 00:26:10,070
اترك رساله ، وسوف اعود اليك في اقرب وقت

340
00:26:22,004 --> 00:26:23,094
مرحباً
انه ابي

341
00:26:23,095 --> 00:26:24,098
ابي

342
00:26:24,098 --> 00:26:27,085
هل سوف تعود الى المنزل؟ لان لدي لقاء يوم الجمعه

343
00:26:27,085 --> 00:26:29,032
انا لا اعرف

344
00:26:29,032 --> 00:26:33,002
انا لا اعرف. سأحاول. هل امك حولك؟

345
00:26:33,002 --> 00:26:36,086
اريد ان اقول لها شيئاً

346
00:26:36,086 --> 00:26:38,052
أمي تقول انها نائمة.

347
00:26:38,053 --> 00:26:42,023
اخبريها ان لدي خبراً عظيم

348
00:26:44,023 --> 00:26:46,050
تقول أمي يجب أن أذهب الآن.

349
00:26:46,050 --> 00:26:51,057
حسنا ، حسناً
انا احبك

350
00:26:51,057 --> 00:26:54,017
أنا أحبك أيضا يا أبي.

351
00:26:54,018 --> 00:26:55,024
مهلا، دان، دان.

352
00:26:55,024 --> 00:26:57,038
اخبري اخوانك اني ...

353
00:27:57,061 --> 00:28:01,041
هذا هو تقرير خاص من اخبار اي بي سي

354
00:28:03,088 --> 00:28:07,071
قد اعتقل مكتب التحقيقات الفيدرالي رجل في لينكولن، مونتانا،

355
00:28:07,072 --> 00:28:10,052
الذين كانوا تحت المراقبة لالأسبوعين الماضيين

356
00:28:10,069 --> 00:28:13,095
على انه المشتبه الرئيسي في قضية اليونيبامر

357
00:28:20,093 --> 00:28:22,049
ديفيد!

358
00:28:27,050 --> 00:28:30,084
ديفد تعال الى هنا الآن
ماذا ماذا؟

359
00:28:30,084 --> 00:28:31,074
لا تجيبين على الباب

360
00:28:31,074 --> 00:28:34,037
اللعنه ، انا لن اجيب على الباب

361
00:28:39,038 --> 00:28:40,061
بسرعة. ساعدني. ساعدني.

362
00:28:52,033 --> 00:28:55,056
في البحث عن القاتل
المعروف باسم اليونيبامر

363
00:28:55,056 --> 00:28:58,083
وقد اعتقل مكتب التحقيقات الفيدرالي
أحد المشتبه بهم في مونتانا

364
00:28:58,083 --> 00:29:00,070
بعدما تم اتهامه من قبل الاقارب

365
00:29:00,070 --> 00:29:02,094
حتى تثبت برائة المتهم ...

366
00:29:02,094 --> 00:29:05,020
لقد قالوا انهم سوف يخرجوننا من الموضوع

367
00:29:05,021 --> 00:29:06,017
لقد كذبوا علينا

368
00:29:27,096 --> 00:29:31,046
أطول وأكثر مطارده كثافة في تاريخ الولايات المتحدة

369
00:29:31,047 --> 00:29:33,083
وقد ركزت
على المشتبه به الرئيسي

370
00:29:33,083 --> 00:29:35,010
ويمكن أن تقترب من نهايتها.

371
00:29:35,010 --> 00:29:38,017
مصادر سي بي اس تقول
 ان عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي اليوم

372
00:29:38,017 --> 00:29:40,001
فتشو منزل البالغ من العمر 53 عاما

373
00:29:40,001 --> 00:29:43,058
مدرس الرياضيات السابق
يدعى تيودور كاتشينسكي.

374
00:30:18,098 --> 00:30:20,041
سمعت ذلك.

375
00:30:20,041 --> 00:30:23,028
العميل الفيدرالي أخبرني لتو

376
00:30:23,028 --> 00:30:27,069
وجدوا مواد لصنع القنابل في مقصورتك، تيد.

377
00:30:27,069 --> 00:30:30,026
الآن أنت رهن الاعتقال.

378
00:30:30,026 --> 00:30:33,003
لديك الحق في التزام الصمت.

379
00:30:33,003 --> 00:30:34,043
أي شيء تقوله سوف

380
00:30:34,043 --> 00:30:36,070
يستخدم ضدك في المحكمة قانونية.

381
00:30:36,070 --> 00:30:38,003
لديك الحق في التحدث إلى محام

382
00:30:38,003 --> 00:30:41,033
ووجود محام حاضرا أثناء أي استجواب.

383
00:30:41,034 --> 00:30:42,023
إذا كنت لا تستطيع تحمل.كلفة محامي،

384
00:30:42,024 --> 00:30:45,067
سيتم توفير واحد لك على نفقة الحكومة.

385
00:30:45,067 --> 00:30:47,047
تعرف وتفهم حقوقك

386
00:30:47,047 --> 00:30:48,097
كما اوضحتها لك

387
00:30:48,098 --> 00:30:50,074
هل أنت على استعداد للإجابة على أسئلتي

388
00:30:50,074 --> 00:30:52,044
دون حضور محامي؟

389
00:30:52,045 --> 00:30:55,091
هل يمكنني ان أرى مذكرة تفتيش الآن، من فضلك؟

390
00:30:57,095 --> 00:31:00,085
هل هناك أي شيء في أو حول مقصورتك

391
00:31:00,086 --> 00:31:05,052
التي يمكن أن تشكل خطرا على حياة العملاء القائمين بالتفتيش؟

392
00:31:05,053 --> 00:31:07,043
حسنا، يبدو هذا خطيرا جدا.

393
00:31:07,043 --> 00:31:09,086
ويقولون إذا كنت من أي وقت مضى في ورطة خطيرة،

394
00:31:09,086 --> 00:31:12,033
يجب أن لاتتحدث بدون محامي.

395
00:31:12,033 --> 00:31:14,047
وبالتالي...

396
00:31:14,047 --> 00:31:17,060
أعتقد أنني سوف انتظر حضور محاميي.

397
00:32:04,045 --> 00:32:08,089
هل العبوة التي تحت سريرك تحتوي على قنبلة، سيد كازينسكي؟

398
00:32:20,007 --> 00:32:22,013
عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي
دخلو منزل كازينسكي

399
00:32:22,014 --> 00:32:24,014
ميلين خارج
لينكولن، مونتانا، اليوم

400
00:32:24,014 --> 00:32:25,054
مسلحين مع
مذكرة تفتيش،

401
00:32:25,054 --> 00:32:27,071
يبحثون على وجه التحديد
لأدوات تصنيع مفجرات

402
00:32:27,071 --> 00:32:29,081
وآلة كاتبة
تم التعرف عليها عن كثب

403
00:32:29,081 --> 00:32:31,061
مع عمل يونبامر

404
00:32:31,061 --> 00:32:32,034
على مدى السنوات ال 17 الماضية،

405
00:32:32,035 --> 00:32:35,021
ويعتقد أن يونبامر
أنه يرسل بالبريد 

406
00:32:35,022 --> 00:32:37,068
في مجموعة
من 16 عبواة ناسفة،

407
00:32:37,069 --> 00:32:41,022
قتل 3 أشخاص
وإصاب 23 آخرين.

408
00:32:49,086 --> 00:32:51,093
لقد عاش كازينسكي
خارج لينكولن

409
00:32:51,093 --> 00:32:54,033
دون مياه جارية
أو كهرباء

410
00:32:54,034 --> 00:32:56,034
منذ أوائل 1970s.

411
00:33:00,037 --> 00:33:02,044
زياراته إلى المدينة
كانت نادرة،

412
00:33:02,044 --> 00:33:03,054
لكن السكان عرفوه

413
00:33:03,054 --> 00:33:06,045
في عبارات مألوفة
بأنه شخص وحيد و هادئ.

414
00:33:06,045 --> 00:33:09,041
هل هذه السترة ضرورية حقا؟

415
00:33:09,042 --> 00:33:12,018
انها لحمايتك.

416
00:33:12,019 --> 00:33:14,085
لا تعرف أبدا من الذي قد يرغب في اطلاق النار على

417
00:33:14,086 --> 00:33:15,099
الذي فجر قنبلة

418
00:33:15,099 --> 00:33:19,026
طائرة كاملة من النساء والأطفال ...

419
00:33:19,026 --> 00:33:21,006
زاعم.

420
00:33:23,046 --> 00:33:25,080
لنذهب.

421
00:33:32,014 --> 00:33:35,017
اول معلومة من القضية
جاءت من شيكاغو،

422
00:33:35,018 --> 00:33:36,071
من عائلة كازينسكي.

423
00:33:36,071 --> 00:33:40,005
من خلال محامي واشنطن،
اخبر الشقيق مكتب التحقيقات الفدرالي

424
00:33:40,005 --> 00:33:41,011
كان لديه ادلة مكشوفة

425
00:33:41,012 --> 00:33:43,052
مما يشير إلى شقيقه
قد يكون المشتبه فيه.

426
00:33:43,052 --> 00:33:46,059
ثم توجهت السلطات الى منزل العائلة
في ضواحي شيكاغو،

427
00:33:46,059 --> 00:33:49,096
حيث وجدو
المواد المطبوعة.

428
00:33:49,096 --> 00:33:51,082
أنثوني كولينغز سي ان ان
ينضم إلينا مباشرة

429
00:33:51,083 --> 00:33:54,076
من وزارة العدل
مع تقديم أنتوني؟

430
00:33:54,076 --> 00:33:56,043
حسنا، ناتالي، عملاء مكتب التحقيقات الفدرالي

431
00:33:56,043 --> 00:33:57,090
تبحث عن القاتل يونبامر

432
00:33:57,090 --> 00:34:00,027
اعتقلت رجل مونتانا
وتم وصفه بأنه ناسك.

433
00:34:00,027 --> 00:34:03,057
حدد أحد الجيران اسمه
بي ثيودور كازينسكي.

434
00:34:03,057 --> 00:34:06,091
قائد القسم التخلص من المتفجرات قد فجرت داخل الجهاز.

435
00:34:06,091 --> 00:34:09,071
المقصورة ومحيطها واضحه.

436
00:34:09,071 --> 00:34:12,011
علم. عمل جميل، للمختصين

437
00:34:12,011 --> 00:34:15,065
انه رجل ملتح
كان يعيش منذ سنوات

438
00:34:15,065 --> 00:34:18,002
في كوخ في لينكولن، ولاية مونتانا.

439
00:34:18,002 --> 00:34:19,062
وكان قد اعتقل من قبل عملاء المباحث الفدرالية

440
00:34:19,062 --> 00:34:23,002
عندما رفض السماح لهم في
لتفتيش منزله.

441
00:34:29,063 --> 00:34:32,026
رجل عرف
باسم ثيودور كازينسكي

442
00:34:32,027 --> 00:34:35,037
تخرج من جامعة هارفارد
في عام 1962.

443
00:34:35,037 --> 00:34:38,034
وا جامعة
كاليفورنيا، بيركلي،

444
00:34:38,034 --> 00:34:39,050
الرجل معروف بهذا الاسم

445
00:34:39,051 --> 00:34:43,021
قام بتدريس الرياضيات منذ التسعة عشر

446
00:36:09,063 --> 00:36:13,050
لدينا حفلة خاصة هذا البار قريبا من العامة

447
00:36:13,050 --> 00:36:15,073
لا بأس.

448
00:36:32,042 --> 00:36:34,019
فيتز، نقودك ليست جيدا هنا.

449
00:36:34,019 --> 00:36:36,032
كل شيء عليه، رجل الساعة.

450
00:36:36,032 --> 00:36:41,053
 فيتزي! أكل كعكتك!

451
00:36:43,070 --> 00:36:45,076
نحن مدينون
لجميع الأفراد

452
00:36:45,077 --> 00:36:48,033
وجميع
الموظفين المكلفين بتنفيذ القانون

453
00:36:48,034 --> 00:36:51,030
بالشكر
والعرفان

454
00:36:51,031 --> 00:36:53,091
وأود أن بالتحديد شكر

455
00:36:53,091 --> 00:37:00,098
من مكتب التحقيقات الفدرالي العملاء الخاصين
دون أكرمان وأندي جينيلي

456
00:37:00,098 --> 00:37:02,058
على جهودهم المبذولة

457
00:37:02,058 --> 00:37:06,042
في احضار السيد كازينسكي
إلى العدالة.

458
00:37:06,042 --> 00:37:07,049
على الهواء، ونحن الآن نذهب

459
00:37:07,049 --> 00:37:10,036
إلى رئيس
فرقة العمل يونبوم من مكتب التحقيقات الفدرالي.

460
00:37:10,036 --> 00:37:13,053
كنت أعرف ان اللغة
كانت المفتاح.

461
00:37:13,053 --> 00:37:14,049
ومنذ البداية،

462
00:37:14,049 --> 00:37:17,010
قدت نهج الطب الشرعي واللغوي

463
00:37:17,010 --> 00:37:19,063
في القضية
التي تحمل في نهاية المطاف الفاكهة

464
00:37:19,063 --> 00:37:21,020
عندما اكتشفت هذه العبارة

465
00:37:21,020 --> 00:37:23,070
"كل كعكتك واحظى بها أيضا".

466
00:37:23,070 --> 00:37:26,000
كانت معركة صعبة للحصول على هذا النهج

467
00:37:26,001 --> 00:37:30,031
وهذه الأساليب الجديدة
قبولها وتنفيذها على محمل الجد.

468
00:37:30,031 --> 00:37:35,085
ولكن في نهاية المطاف، كما نرى،
كانت طريقتي مبررة ...

469
00:38:46,009 --> 00:38:49,085
يا! بطاقة الهوية! يا سيدي!

