1
00:00:36,510 --> 00:00:46,510
Translsted by : Eng Mustafa

2
00:00:02,540 --> 00:00:05,340
لا عليك يا ولدي, كل ما عليك هو القفز

3
00:00:07,290 --> 00:00:08,620
انا خائف قليلا

4
00:00:09,300 --> 00:00:12,550
لا بأس , سوف امسكك , اعدك

5
00:00:20,860 --> 00:00:21,560
(لوكاس)

6
00:00:22,570 --> 00:00:24,340
كابتن انت على متن السفينه

7
00:00:25,210 --> 00:00:26,050
لقد انتهى الان

8
00:00:30,980 --> 00:00:31,730
البذور

9
00:00:31,950 --> 00:00:32,610
لفد حصلنا عليها

10
00:00:34,200 --> 00:00:34,900
انها بأمان

11
00:00:37,280 --> 00:00:38,020
انها بأمان

12
00:00:40,130 --> 00:00:41,130
الشكر للرب

13
00:00:42,810 --> 00:00:45,420
لا سيدي , الشكر لك

14
00:00:52,290 --> 00:00:53,590
كابتن (تشاندلر)

15
00:00:53,870 --> 00:00:56,000
صاحب الحدث الرئيسي لحلبة القتال في (سرديينا)

16
00:00:56,000 --> 00:00:56,990
ما هي الاحتمالات ؟

17
00:00:57,930 --> 00:00:59,320
من الجيد عودته لنا

18
00:00:59,990 --> 00:01:02,210
كم من الوقت ليتركنا مرة اخرى

19
00:01:05,510 --> 00:01:07,510
اسمع , انا احب الرجل , اتفقنا ؟

20
00:01:07,810 --> 00:01:09,930
انا اقصد , الرب يعلم انه قد انقذنا مرات عديدة

21
00:01:09,930 --> 00:01:11,670
بأستطاعته ان يفعل كل ما يحلو له

22
00:01:12,300 --> 00:01:13,470
لكننا في حرب اخرى

23
00:01:14,310 --> 00:01:15,620
العالم يموت مرة خرى

24
00:01:16,550 --> 00:01:17,200
و ؟

25
00:01:17,960 --> 00:01:19,780
وهو لم يأتي من اجلنا مرة اخرى

26
00:01:21,520 --> 00:01:22,980
لا لم يفعل

27
00:01:23,170 --> 00:01:25,570
مما يعني بأنه سوف يتركنا باي وقت

28
00:01:26,570 --> 00:01:27,670
تقبل الامر (وولف)

29
00:01:27,890 --> 00:01:30,350
انه فقط حظ جيّد كونه قد رجع للسفينه

30
00:01:30,350 --> 00:01:32,040
ذلك يكن مجرد حظ

31
00:01:33,530 --> 00:01:34,680
انه مقدر

32
00:01:35,130 --> 00:01:36,280
ماذا الان ؟

33
00:01:39,090 --> 00:01:40,790
لقد كنت احارب طوال حياتي

34
00:01:41,590 --> 00:01:44,780
في موطني كنا نتقاتل من اجل الطعام والماء

35
00:01:45,540 --> 00:01:48,810
كنا نتقاتل لأي سبب ,وحتى بدون اي سبب

36
00:01:50,670 --> 00:01:53,340
عندما ظهر الفيروس اصبح لنا عدو مشترك

37
00:01:54,440 --> 00:01:56,620
لكن لم تكن هناك طريقة لهزيمته

38
00:01:57,610 --> 00:01:59,740
لذا عدنا الى مقاتلة بعضنا البعض

39
00:02:01,210 --> 00:02:03,420
ومن ثم سمعنا عن العلاج

40
00:02:04,560 --> 00:02:05,780
سفينة الـ(ناثان جيمس)

41
00:02:07,090 --> 00:02:08,320
والكابتن (توم)

42
00:02:09,990 --> 00:02:12,270
لقد منحنا الامل

43
00:02:13,460 --> 00:02:14,520
كنت دائما اعلم

44
00:02:15,360 --> 00:02:17,490
بأنه عندما يحتاجه العالم مرة اخرى

45
00:02:17,920 --> 00:02:20,270
سوف يجد طريقة الى السفينة

46
00:02:21,730 --> 00:02:23,240
ولهذا السبب انضممت الى الطاقم

47
00:02:24,530 --> 00:02:26,060
كنت تعلمين بأنه سوف يعود ؟

48
00:02:26,190 --> 00:02:29,510
اردت ان اشكره , لأتعلم منه

49
00:02:29,910 --> 00:02:31,260
لأقاتل بجانبه

50
00:02:32,200 --> 00:02:33,570
هذا هو قدري

51
00:03:07,420 --> 00:03:09,750
الاثم يا (بروتوس)

52
00:03:09,750 --> 00:03:12,080
ليس بالنجوم , انما بانفسنا

53
00:03:12,260 --> 00:03:15,080
المناخ , الامراض والمجاعة ترهبنا

54
00:03:15,080 --> 00:03:18,860
ورعبنا يولد الفوضى والعداء والعنف

55
00:03:18,860 --> 00:03:20,410
وها هي نهاية ايام الانسان

56
00:03:20,890 --> 00:03:23,000
المخاطر العالمية تزداد بسرعة الضوء

57
00:03:23,160 --> 00:03:24,530
ونحن لسنا مستعدين

58
00:03:24,530 --> 00:03:26,700
ولسنا سريعين بما فيه الكفاية للتكيف

59
00:03:26,700 --> 00:03:30,290
لذلك نحن نذعر ونصاب بالهستيريا

60
00:03:30,290 --> 00:03:31,420
ونقتل بعضنا البعض

61
00:03:31,610 --> 00:03:34,450
وهذا النقص هو بالضبط ما دمر


62
00:03:34,450 --> 00:03:37,030
اي حضارة كانت موجودة قبلنا

63
00:03:37,030 --> 00:03:39,570
وهو تحديدا ما يهدد بأنهائنا الان

64
00:03:39,800 --> 00:03:43,410
واذا لم نحل هذه المشاكل بسرعة بأنفسنا

65
00:03:43,410 --> 00:03:48,000
الخلاص يكمن في البيلوجيا التطورية

66
00:03:52,100 --> 00:03:53,350
هنا حي يأتي دوري

67
00:03:54,660 --> 00:03:55,340
تقبلوا الامر

68
00:03:55,570 --> 00:03:57,490
التطور الطبيعي هو فشل ايها الحضور

69
00:03:57,660 --> 00:03:59,020
التطور الطبيعي كان يمتاز بالذكاء

70
00:03:59,020 --> 00:04:00,600
ولكنه الان غير كامل , وغير فعاّل

71
00:04:00,600 --> 00:04:01,670
هل تذكرون (الزائدة الدودية) ؟

72
00:04:01,800 --> 00:04:03,390
من يحتاج الى (زائدة دودية) بحق الجحيم

73
00:04:04,420 --> 00:04:06,430
(الزائدة الدودية) تقبع بداخلنا كالحمل الثقيل

74
00:04:06,430 --> 00:04:07,500
منذ الف عام

75
00:04:07,500 --> 00:04:09,740
التطور الطبيعي قد انتهى

76
00:04:10,070 --> 00:04:12,140
لكن مع الجينات المعدلة وراثيا

77
00:04:13,180 --> 00:04:15,600
سوف نغتنم مستقبلا

78
00:04:15,600 --> 00:04:19,430
حيث يمكن لجميع الناس من جميع الثقافات التأقلم

79
00:04:19,430 --> 00:04:22,850
والتوافق مع اي تحدي يواجه الكوكب

80
00:04:23,180 --> 00:04:25,570
خلال اقل من جيل واحد

81
00:04:26,330 --> 00:04:29,440
ليست اجسادنا فقط من ستتجاوز الـ(غاز)

82
00:04:30,760 --> 00:04:32,250
ولكن عقولنا ايضا

83
00:04:34,200 --> 00:04:35,540
تمعنوا بذلك للحظة

84
00:04:37,610 --> 00:04:39,120
هل هذا هو الرجل الذي قابلته في الحلبة ؟

85
00:04:39,710 --> 00:04:42,460
قد ترك نفسه يذهب
 (باول فيليك)

86
00:04:42,460 --> 00:04:44,530
احد مؤسسي المعلوماتية الحيوية الحديثة

87
00:04:44,530 --> 00:04:46,360
والاحياء الحسابية

88
00:04:46,520 --> 00:04:49,390
وايضا والد (جورجيو ) و (لوسيا فاليك)

89
00:04:50,070 --> 00:04:52,030
اللذان كانا لطيفان بما يكفي لنقلك الى (سردينيا)

90
00:04:52,030 --> 00:04:55,670
هناك ابن اخر (كريستوس) مجهول المكان

91
00:04:55,740 --> 00:04:57,390
وفقا لوكالة الامن القومي

92
00:04:57,390 --> 00:04:59,130
دكتور (فاليك) ليس فقط عبقريا

93
00:04:59,190 --> 00:05:01,560
ايضا يعتبر خطيرا من الناحية الاخلاقية

94
00:05:01,560 --> 00:05:03,910
ويبدو أنه لم يكن راضيا عن زيادة غلة المحاصيل


95
00:05:03,910 --> 00:05:06,850
أراد أن يعيد هندسة ما يعنيه أن يكون إلانسان

96
00:05:06,850 --> 00:05:09,340
وقد هرب من الولايات المتحدة قبل ستة أعوام


97
00:05:09,340 --> 00:05:12,240
وقد جرح في (البحر المتوسط) على متن سفينة حربية يونانية

98
00:05:12,240 --> 00:05:14,390
على الاغلب قد اشترى (اليونانيين) مقابل وعود

99
00:05:14,390 --> 00:05:15,380
بأنهم سيكونون اول المستفيدين

100
00:05:15,380 --> 00:05:16,720
حالما يعالج (الصدأ الاحمر)

101
00:05:17,010 --> 00:05:18,620
لذا توجه ببساطة الى صديقه (عمر)

102
00:05:18,620 --> 00:05:19,950
لكي يسرق البذور الاصلية

103
00:05:20,110 --> 00:05:23,100
تخيّل , مستقبل العالم بيد يدي رجل واحد

104
00:05:23,900 --> 00:05:26,440
كم من الوقت قد حددت مختبرات (سانت لويس) لهندسة

105
00:05:26,440 --> 00:05:28,010
محاصيل مقاومة للأمراض ؟

106
00:05:28,380 --> 00:05:29,680
سنة , ربما اكثر

107
00:05:29,680 --> 00:05:30,980
ربما (فاليك) قد يساعدنا

108
00:05:32,870 --> 00:05:35,390
حسنا ان كان حقا العبقري كما يقول عنه الجميع

109
00:05:35,870 --> 00:05:38,340
ربما لديه حل , او جزءا من الحل

110
00:05:38,340 --> 00:05:39,650
لم يفكر به علمائنا بعد

111
00:05:39,650 --> 00:05:41,470
هل تقترح ان نتعاون مع هذا المجنون ؟

112
00:05:41,470 --> 00:05:43,980
انا اقترح ان نعثر عليه , ونمسك به هو وأبحاثه

113
00:05:43,980 --> 00:05:46,170
وأقناعه بعدالة قضيتنا

114
00:05:46,170 --> 00:05:47,870
هيّا , دعه يعرف بان التعاون

115
00:05:47,870 --> 00:05:50,420
مع علمائنا هو بمصلحة العالم

116
00:05:50,420 --> 00:05:51,390
ومصلحته

117
00:05:51,400 --> 00:05:53,150
ربما يمكنه ان يقلل من وقت العمل بثلاث اشهر

118
00:05:53,150 --> 00:05:55,800
ايجاد العلاج , واطعام الكثير من الافواه

119
00:05:56,030 --> 00:05:57,340
وأنقاذ الكثير من الارواح

120
00:05:58,200 --> 00:05:59,790
هل من فكرة اين يمكن ان نعثر عليه ؟

121
00:06:01,530 --> 00:06:03,290
هناك غرفة في قصر (جورجيو)

122
00:06:03,840 --> 00:06:05,580
فقط هو وأخته من يملكون المفتاح

123
00:06:06,230 --> 00:06:07,750
هناك توجد ملفات وسجلات كتب

124
00:06:07,750 --> 00:06:11,030
على الاغلب مشفرة , ولكن في احد هذه الكتب

125
00:06:11,050 --> 00:06:14,510
هناك جملة مكتوبة مرارا وتكرارا

126
00:06:15,150 --> 00:06:16,300
"يرسل الى المختبر"

127
00:06:16,530 --> 00:06:17,460
مختبر(فاليك)

128
00:06:17,780 --> 00:06:19,400
نعثر على المختبر , ونعثر عليه

129
00:06:19,410 --> 00:06:20,180
كفى

130
00:06:21,390 --> 00:06:23,990
جيش هذا المعتوه

131
00:06:24,350 --> 00:06:26,170
قتل الكثير من الابرياء في (روتا)

132
00:06:26,390 --> 00:06:28,270
سفينته الحربية اليونانية قد حاولت اغراقنا

133
00:06:28,270 --> 00:06:30,260
وهم الان يطاردوننا في البحر ونحن

134
00:06:30,270 --> 00:06:32,360
بدون مؤن وبدون دعم

135
00:06:32,360 --> 00:06:35,180
كابتن 
نحن لدينا البذور

136
00:06:36,580 --> 00:06:38,360
ولدينا اوامر من هيئة القيادة العليا

137
00:06:38,360 --> 00:06:40,570
بأعادتها الى الولايات المتحدة بأسرع وقت

138
00:06:40,570 --> 00:06:42,510
سوف نبحر الى (نابولي) خلال ثمان ساعات

139
00:06:42,510 --> 00:06:44,440
الـ(سي 130) طارت من (رامشتاين) وستحط هناك

140
00:06:44,440 --> 00:06:45,640
لكي تطير بالبذور الى الوطن

141
00:06:46,050 --> 00:06:48,740
حيث يمكن لعلمائنا ان يعملوا عليها

142
00:06:48,950 --> 00:06:50,110
هذه هي مهمتنا

143
00:06:51,800 --> 00:06:52,750
مفهوم

144
00:06:53,450 --> 00:06:54,170
هذا كل شيء

145
00:07:01,530 --> 00:07:02,500
كابتن هل من كلمة ؟

146
00:07:03,670 --> 00:07:05,970
بما انك تبدو حريصا جدا للأنضمام الى معركتنا

147
00:07:08,090 --> 00:07:10,960
كل سفينة من الاسطول لديها نسخة من هذه الاوامر

148
00:07:11,440 --> 00:07:13,740
وهذا هو العفو الرئاسي

149
00:07:14,360 --> 00:07:16,610
لأي جريمة قد قمت بأرتكابها

150
00:07:16,610 --> 00:07:18,820
خلال الأزمة الدستورية الأخيرة

151
00:07:21,070 --> 00:07:24,030
وهذا امر اعادتك الى الخدمة

152
00:07:24,740 --> 00:07:27,630
اعادتك الى الخدمة تحت رتبة كابتن

153
00:07:31,160 --> 00:07:33,540
كل ما يتطلبه الان هو توقيعك

154
00:07:35,310 --> 00:07:36,760
وتقوم بالقسم مرة اخرى

155
00:07:39,740 --> 00:07:41,520
لقد تركت السفينة لسبب

156
00:07:42,360 --> 00:07:43,680
لكن بطريقة او بأخرى ها انت هنا

157
00:07:46,270 --> 00:07:48,470
هذه السفينة سوف تكون دائما منزلك ما دمت انا هنا

158
00:07:49,060 --> 00:07:50,000
لكنني ان اكذب عليك

159
00:07:50,510 --> 00:07:54,090
قائد السفينة قد ابلغ عن بعض المشاعرالمختلفة عند الطاقم

160
00:07:54,090 --> 00:07:55,340
بسبب عودتك

161
00:07:55,750 --> 00:07:58,430
لذا من اجل الوضوح والواقعية

162
00:07:58,840 --> 00:08:00,520
عليك ان تقرر بطريقة او بأخرى

163
00:08:01,580 --> 00:08:02,270
وبأقرب وقت

164
00:08:09,450 --> 00:08:11,560
(فاليك) قد مرّ بالكثير من الصعاب من اجل هذه البذور

165
00:08:11,570 --> 00:08:12,840
من المستحيل ان يستسلم الان

166
00:08:13,210 --> 00:08:15,290
مدّمرته هناك بالخارج تبحث عنا

167
00:08:15,290 --> 00:08:18,130
الان علينا فقط الوصول الى (نابولي) قبل ان يعثروا علينا

168
00:08:19,440 --> 00:08:22,200
(ساشا) ما هو رأيك بتلك الفكرة

169
00:08:22,200 --> 00:08:24,740
الذهاب خلف (فاليك) واجباره على التعاون معنا

170
00:08:25,030 --> 00:08:25,990
هل انت جاد ؟

171
00:08:26,330 --> 00:08:28,590
اخي يحتاج الى اخراج عائلته من لندن

172
00:08:28,710 --> 00:08:30,590
الناس يقتلون بعضهم البعض من اجل حفنه من الطعام

173
00:08:30,600 --> 00:08:32,630
بهذا الوضع من يهتم حول الجهة التي تقدم المساعدة

174
00:08:32,770 --> 00:08:33,490
انا اصغي لك

175
00:08:36,440 --> 00:08:37,150
انا افعل

176
00:08:37,900 --> 00:08:39,920
لكن (فاليك) ليس الحل

177
00:08:40,510 --> 00:08:42,710
لقد كان يهرب من الحكومة لسبب ما

178
00:08:43,000 --> 00:08:45,880
لا يوجد دليل يثبت ان بأمكانه القيام بما اعلن عنه

179
00:08:45,890 --> 00:08:48,280
ما اثبته هو بأنه سوف يقتل اي شخص

180
00:08:48,280 --> 00:08:50,290
وكل شخص لكي يصل الى مبتغاه

181
00:08:50,530 --> 00:08:51,920
انها فكرة مجنونة

182
00:08:52,110 --> 00:08:53,840
(توم تشاندلر) لا يظنها كذلك

183
00:09:00,160 --> 00:09:02,310
لا استطيع التخيل بما تشعرينه الان

184
00:09:03,580 --> 00:09:05,260
بأن تريه بعد كل هذا الوقت

185
00:09:07,780 --> 00:09:10,480
ما اشعر به هو اننا نملك البذور

186
00:09:10,480 --> 00:09:12,170
علينا فقط ايصالها الى (نابولي)

187
00:09:12,480 --> 00:09:14,280
ومن ثم اذا تطلّب الامر

188
00:09:14,280 --> 00:09:16,150
سوف نتعامل مع دكتور (فالك) المجنون

189
00:09:17,360 --> 00:09:18,480
حسب شروطنا

190
00:09:22,830 --> 00:09:24,210
احيانا تراوده احلام

191
00:09:24,510 --> 00:09:28,590
احيانا يفتح عيناه ويبدا عقله بالذهاب لمكان ما

192
00:09:29,120 --> 00:09:30,780
هل تعتقد بانه قد تم اعطاءه ادوية هلوسة

193
00:09:30,780 --> 00:09:33,270
لقد رأيت الناس تتعاطاه في اليونان ؟
(نوستوس)

194
00:09:33,530 --> 00:09:35,940
اعشاب تم تغييرها بواسطة الفيروس

195
00:09:36,740 --> 00:09:38,900
(فليتا) هذا ما اطلقته عليه (لوسيا)

196
00:09:38,900 --> 00:09:41,150
(فليتا) ذلك سيساعد

197
00:09:44,790 --> 00:09:45,850
سوف يكون بخير
سيدي

198
00:09:46,800 --> 00:09:47,970
وسوف يكون سعيدا لرؤيتك

199
00:09:52,370 --> 00:09:53,980
عيناه كانتا جامدتان طوال الوقت

200
00:09:54,340 --> 00:09:56,810
كان الأمر وكأنه لم ير الرصاص الذي كان يطلق علينا

201
00:09:57,390 --> 00:09:59,430
ويتحدث عن شخص ما يدعى (كرستين)

202
00:09:59,900 --> 00:10:00,880
هل هي ابنته ؟

203
00:10:01,420 --> 00:10:03,070
اعتقد بانها زوجته

204
00:10:03,890 --> 00:10:06,780
كل ما اعرفه هو ان القائد بصدد شيئا ما

205
00:10:07,800 --> 00:10:09,630
اتمنى لو احدهم يخبرنا بالذي يجري

206
00:10:37,910 --> 00:10:38,630
نحن بخير

207
00:10:38,740 --> 00:10:40,590
(كالي) يجد شيئا لنأكله كل يوم

208
00:10:40,590 --> 00:10:42,620
وانا اعمل في الرصيف الان

209
00:10:43,040 --> 00:10:45,350
لا بأس ابي , نحن بخير يمكننا تدبر ذلك

210
00:10:45,650 --> 00:10:47,160
لقد بدأت بالتصرف مثلي

211
00:10:47,160 --> 00:10:49,800
نعم , اعتقد ان التفاحه لم تسقط بعيدا

212
00:10:50,750 --> 00:10:51,470
كيف حالك ؟

213
00:10:52,800 --> 00:10:53,930
انا بخير (أش)

214
00:10:55,410 --> 00:10:56,140
انا بخير

215
00:10:57,660 --> 00:10:59,360
لقد عدت الى الــناثان جميس مع ذلك

216
00:11:01,230 --> 00:11:01,900
نعم

217
00:11:03,510 --> 00:11:05,830
لقد عدت , الى الان

218
00:11:07,250 --> 00:11:08,620
البحار ينتمي الى البحر

219
00:11:10,470 --> 00:11:13,010
اصغ (اش) لا يمكنني الحديث مطولا وهناك الكثير لا يمكنني البوح به

220
00:11:13,010 --> 00:11:14,210
لكنني اريدك ان تعلمي

221
00:11:15,300 --> 00:11:16,640
سانهي هذا الامر واعود الى المنزل

222
00:11:16,640 --> 00:11:19,030
اليك والى اخيك بأسرع وقت ممكن

223
00:11:19,130 --> 00:11:20,520
اعلم ذلك ابي ...نحن تحتــ

224
00:11:21,750 --> 00:11:22,400
(اشلي) ؟

225
00:11:25,720 --> 00:11:27,580
سأحاول الاتصال بهما مجددا , سيدي

226
00:11:30,960 --> 00:11:32,370
لقد تكلمنا بما نحتاجه

227
00:11:34,490 --> 00:11:36,850
شكرا لك ايها الملازم 
بأي وقت سيدي

228
00:11:38,340 --> 00:11:40,990
لم تكن تشبه اي هلوسة قد سمعت بها

229
00:11:42,620 --> 00:11:44,950
لا , الامر اشبه بالسفر عبر الزمن

230
00:11:47,320 --> 00:11:48,910
كل شيء حوله حقيقي

231
00:11:51,320 --> 00:11:52,680
رائحه عطرها

232
00:11:54,440 --> 00:11:56,190
نعومة شعر اولادي

233
00:12:00,100 --> 00:12:03,410
رؤيتهم جميعا , مجتمعين سوية

234
00:12:06,140 --> 00:12:07,540
لقد كان رائعا

235
00:12:12,670 --> 00:12:14,180
وقد اختفوا ببساطة

236
00:12:16,560 --> 00:12:17,740
لقد خسرتهم مجددا

237
00:12:19,870 --> 00:12:21,130
وقد فتح الجرح مرة اخرى

238
00:12:23,620 --> 00:12:26,690
لكنه كان اسوء هذه المرة...لانهم كانوا لديّ

239
00:12:27,250 --> 00:12:28,360
لقد كانوا معي (روس)

240
00:12:30,910 --> 00:12:31,790
لقد كنت بالمنزل

241
00:12:34,000 --> 00:12:36,240
لكن عليك ان تتذكر بأن ذلك ليس حقيقيا

242
00:12:37,160 --> 00:12:37,990
انه تأثير المخدر

243
00:12:42,300 --> 00:12:44,520
ماذا لو اخبرك احدهم بأنك تستطيع الرجوع ؟

244
00:12:46,110 --> 00:12:48,450
اختر الزمان والمكان , والتق بزوجتك واطفالك

245
00:12:49,510 --> 00:12:50,810
الن تكون فضوليا لتجرّب ذلك ؟

246
00:12:58,090 --> 00:13:00,450
ايها الملازم لدي شيئا ما على القناة 1-6

247
00:13:03,460 --> 00:13:06,140
النجدة , النجدة , لقد توقفت محركاتنا

248
00:13:06,140 --> 00:13:07,500
الى القيادة نحن نلتقطــــ

249
00:13:06,750 --> 00:13:08,350
لدينا ركاب يحتاجون الى رعاية طبية.

250
00:13:07,500 --> 00:13:10,060
ارسال على قناة الطوارئ

251
00:13:10,060 --> 00:13:11,620
نداء استغاثة محتمل

252
00:13:12,410 --> 00:13:14,840
لدي ثمانية وعشرون شخصا على القارب

253
00:13:15,120 --> 00:13:17,490
الكثير من المرضى وليس لدينا طعام

254
00:13:17,500 --> 00:13:18,670
هل يمكنك تحديد مكانهم ؟

255
00:13:18,190 --> 00:13:19,350
...لقد بدأ الماء بالتسرب لنا

256
00:13:18,980 --> 00:13:20,130
جاري تحديدهم

257
00:13:20,130 --> 00:13:21,770
اكرر هنا سفينة الصيد

258
00:13:21,870 --> 00:13:24,370
(العلمين) تطلب المساعدة

259
00:13:24,370 --> 00:13:25,590
لقد حددت الارسال

260
00:13:25,590 --> 00:13:29,120
بالاتجاه 1-1-8 التقط اشارة رادار من النوع (اس)

261
00:13:29,620 --> 00:13:30,770
جاري تصنيفها

262
00:13:30,910 --> 00:13:33,220
ما زلنا نتعقبها لكن لم يتم تحديدها بعد

263
00:13:33,230 --> 00:13:34,440
حول نداء استغاثتهم

264
00:13:42,030 --> 00:13:43,870
كابتن ,سيدي

265
00:13:44,360 --> 00:13:45,060
(غايتور)

266
00:13:46,350 --> 00:13:47,250
من الجيد رؤيتك

267
00:13:47,870 --> 00:13:51,060
هنا القيادة , هل يمكنك تحديد هوية السفينة

268
00:13:51,060 --> 00:13:52,930
انهم خارج مدى رؤيتنا لهم

269
00:13:53,480 --> 00:13:54,880
كون ضابط التصحيح تحت العلاج

270
00:13:54,880 --> 00:13:59,030
كابتن(مايلن) سيسر بوجود خبرتك الى جانبه

271
00:13:59,840 --> 00:14:00,700
يسعدني المساعدة

272
00:14:01,360 --> 00:14:03,540
الاشارة من نوع (اس) التجاري 

273
00:14:03,540 --> 00:14:04,990
انها اشارة من النوع التجاري

274
00:14:04,990 --> 00:14:05,960
قارب صيد , محرك بصوت متقطع

275
00:14:05,960 --> 00:14:07,690
اعتمادا على ذلك يبدو بانه قارب صغير

276
00:14:07,690 --> 00:14:09,660
لديه مشاكل بالمحرك
ماهو تقرير السرعة والاتجاه ؟

277
00:14:10,000 --> 00:14:11,840
ذلك يتفق مع ما يلتقطه الرادار

278
00:14:12,420 --> 00:14:15,410
الى القيادة , قارب تجاري على الاغلب

279
00:14:15,410 --> 00:14:17,290
بالكاد يتحرك بسرعة ثلاث عقد

280
00:14:17,290 --> 00:14:19,700
بالاتجاه 1-1-8 .ثمان وعشرون ميلا

281
00:14:19,700 --> 00:14:22,040
انهم بعكس اتجاهنا نحو (نابولي)

282
00:14:22,040 --> 00:14:24,220
بغض النظر عن كونهم قراصنة

283
00:14:24,220 --> 00:14:27,550
علينا الاخذ بنظر الاعتبار هذا فخ تم بواسطة (فاليك)

284
00:14:27,550 --> 00:14:28,740
حتى لو لم يكن فخا

285
00:14:28,740 --> 00:14:30,980
سفينته البحرية في الارجاء تبحث عنا

286
00:14:30,980 --> 00:14:32,760
ربما قد سمعوا بثنا

287
00:14:32,790 --> 00:14:34,900
اما تزال تأمل بالتعاون مع (فاليك) 

288
00:14:34,900 --> 00:14:37,040
انت اتخذت القرار , وانا احترم ذلك

289
00:14:39,680 --> 00:14:42,410
حتى لو كان هذا نداء استغاثة حقيقي

290
00:14:42,710 --> 00:14:45,080
فإن التزامنا بتقديم المعونة لا يمكن أن ينطبق هنا

291
00:14:45,080 --> 00:14:47,020
مهمتنا تقضي بأيصال البذور الى (نابولي)

292
00:14:47,020 --> 00:14:48,370
والا فأن الملايين سوف تموت

293
00:14:49,620 --> 00:14:50,640
ماذا ستفعل ؟

294
00:14:54,320 --> 00:14:56,290
هولاء الطاقم بأمكانهم تنفيذ مهمة بحث وانقاذ

295
00:14:56,290 --> 00:14:57,990
افضل من اي سفينة في البحر

296
00:14:58,170 --> 00:14:59,730
نعم
انا اشهد بذلك شخصيا

297
00:14:59,730 --> 00:15:01,740
لا توجد اي طريقة للتخلص من المخاطر

298
00:15:02,210 --> 00:15:04,440
لكن انقاذ الحياة يبقى انقاذا للحياة

299
00:15:11,520 --> 00:15:14,640
النجدة  , النجدة  ,النجدة

300
00:15:14,650 --> 00:15:16,720
الى سفينة (العلمين)

301
00:15:18,910 --> 00:15:20,320


302
00:15:20,320 --> 00:15:22,730
نعم انا اسمعك (فيشر كنغ)

303
00:15:22,730 --> 00:15:24,860
استمر ارجوك ,لدينا موقعكم

304
00:15:24,940 --> 00:15:27,610
تماسكوا سوف نصل اليكم خلال ساعة

305
00:15:28,330 --> 00:15:29,840
شكرا لك (فيشركنغ)

306
00:15:29,840 --> 00:15:32,420
شكرا لك , حمدا لله , حمدا لله

307
00:15:32,430 --> 00:15:34,710
هيا , هيا , انهم قادمون

308
00:15:50,090 --> 00:15:52,060
القارب المطاطي سوف ينطلق

309
00:15:53,410 --> 00:15:54,010
جيد جدا

310
00:15:54,010 --> 00:15:56,600
اراقب حركة قارب الصيد, انه ينجرف قليلا

311
00:15:56,600 --> 00:15:59,420
اقترح الابطاء الى سرعة عقدتين للحفاظ على مسافة اربعة الالاف ياردة

312
00:15:59,420 --> 00:16:01,370
علم ,جاري تتبعها

313
00:16:01,370 --> 00:16:03,620
جميع المحركات تعمل لسرعة عقدتين

314
00:16:11,130 --> 00:16:13,930
الى القاعدة , فريق(النسر) هنا (سنشاين)

315
00:16:13,930 --> 00:16:15,660
لدي رؤية حول سفينة الصيد

316
00:16:15,980 --> 00:16:18,840
تم تأكيد المشاهدة

317
00:16:19,050 --> 00:16:20,080
سلطوا الضوء عليها

318
00:16:31,800 --> 00:16:33,390
ايها القائد تكلم مع القارب

319
00:16:33,390 --> 00:16:35,240
اخبرهم ان يصعدوا بالجميع الى اعلى المركب

320
00:16:35,380 --> 00:16:39,110
الى (العلمين) هنا سفينة الولايات المتحدة الحربية

321
00:16:39,110 --> 00:16:42,120
نبعد عنكم اربعة الالاف ياردة , نحن هنا للمساعدة

322
00:16:42,420 --> 00:16:44,950
اصعدوا بالركاب الى اعلى المركب

323
00:16:44,960 --> 00:16:48,160
الجميع يجب ان يجلسوا وأيديهم مرئية

324
00:16:48,330 --> 00:16:49,590
نعم , سنفعل ذلك

325
00:16:49,960 --> 00:16:53,680
هيا هيا , فلنذهب فلنذهب

326
00:16:55,830 --> 00:16:57,600
هذا القارب يتحرك بصورة بطيئة

327
00:16:57,600 --> 00:16:59,230
الماء يتسرب الى مركبهم

328
00:16:59,270 --> 00:17:01,430
وربما قد يكون مملوءا بالمتفجرات

329
00:17:01,640 --> 00:17:05,020
لن نغامر, انهم اعداء حتى يثبت العكس

330
00:17:05,310 --> 00:17:07,660
فريق(النسر) سطح المركب أمن

331
00:17:07,660 --> 00:17:09,320
لديكم الاذن بالاقتراب

332
00:17:09,320 --> 00:17:11,630
من الافضل الاقتراب من جهة الجانب

333
00:17:12,010 --> 00:17:13,330
علم (سنشاين)

334
00:17:13,470 --> 00:17:16,240
نقترب من الجانب

335
00:17:30,880 --> 00:17:32,960
الجزء الجانبي امن , تقدموا تقدموا

336
00:17:32,990 --> 00:17:35,870
تراجعوا, تراجعوا , تراجعوا

337
00:17:35,870 --> 00:17:38,590
تراجعوا ,تراجعوا

338
00:17:40,090 --> 00:17:41,870
تراجعوا ,تراجعوا , ابقوا بالخلف

339
00:17:42,690 --> 00:17:46,470
بتوازن, ابقها متوازنة

340
00:17:48,200 --> 00:17:52,090
ارفعوا ايديكم واجلسوا حيث يمكنني رؤيتكم

341
00:17:56,030 --> 00:17:57,120
تنح جانبا

342
00:18:00,730 --> 00:18:02,950
انبطح . على مهل , على مهل

343
00:18:02,950 --> 00:18:05,140
هنا البحرية الامريكية , نحن هنا لمساعدتكم

344
00:18:06,050 --> 00:18:07,430
فليتراجع الجميع

345
00:18:09,820 --> 00:18:10,760
الجميع الى الارض

346
00:18:10,880 --> 00:18:12,460
ارفعوا ايديكم , ارفعوا ايديكم

347
00:18:12,880 --> 00:18:14,310
انت , تحرك الى هناك

348
00:18:16,050 --> 00:18:16,650
تحرك

349
00:18:17,290 --> 00:18:19,250
اجلس حيث انت , تراجع , تراجع

350
00:18:21,220 --> 00:18:23,700
انبطح ,انبطح ,انبطح انت اجلس مكانك

351
00:18:27,420 --> 00:18:30,650
انبطحا انتما الاثنان وارفعا يديكما

352
00:18:30,810 --> 00:18:35,420
لا بأس , نحن هنا للتقديم العون

353
00:18:36,150 --> 00:18:37,090
حسنا , تعال

354
00:18:37,240 --> 00:18:38,310
يديك , ببطء

355
00:18:38,310 --> 00:18:40,710
استدر ببطء هنا

356
00:18:42,820 --> 00:18:43,700
فتّشوهم

357
00:18:45,550 --> 00:18:47,260
لا بأس  , ابقوا ايديكم مرفوعة

358
00:18:48,170 --> 00:18:49,980
ارني يداك , هل تخفي شيئا ما ؟

359
00:18:52,190 --> 00:18:53,650
يداك , يداك

360
00:18:55,250 --> 00:18:56,090
شكرا لأستجابتكم

361
00:18:56,090 --> 00:18:58,400
تمهل , ارفع يداك

362
00:18:58,420 --> 00:19:00,480
الى الارض , انبطح
انا هو قائد المركب

363
00:19:00,480 --> 00:19:01,750
اجلس

364
00:19:02,300 --> 00:19:04,130
ابق الى الاسفل حيث انت

365
00:19:05,000 --> 00:19:05,840
ايديكم الى الاعلى

366
00:19:08,370 --> 00:19:09,170
هيا

367
00:19:13,650 --> 00:19:14,820
مالذي حصل ؟
انا اسف

368
00:19:14,820 --> 00:19:16,490
لقد حاولت ان احذره
هل انت بخير ؟

369
00:19:17,360 --> 00:19:18,750
سلاح , لقد وجدت سلاحا

370
00:19:18,750 --> 00:19:20,660
سلاح , سلاح , سلاح ,

371
00:19:25,980 --> 00:19:26,770
مالذي يقولانه ؟ مالذي يقولانه ؟

372
00:19:26,770 --> 00:19:28,800
اخرسهم , اخرسهم

373
00:19:28,800 --> 00:19:31,370
اخرسهم , اخرسهم

374
00:19:35,930 --> 00:19:38,620
ابق الى الاسفل , ابق منخفضا , العنة

375
00:19:39,380 --> 00:19:40,370
انت ابق على الارض

376
00:19:40,520 --> 00:19:42,720
الجميع انبطحوا

377
00:19:45,610 --> 00:19:47,880
الى الاسفل ,ابق منبطحا

378
00:19:50,710 --> 00:19:51,910
لا تتحرك

379
00:19:57,840 --> 00:19:59,310
ابق على الارض , اللعنة

380
00:19:59,410 --> 00:20:00,730
ابقـى على الارض

381
00:20:01,600 --> 00:20:04,110
تحقق من هولاء , لا بأس انهم مجرد اناس عزل

382
00:20:04,110 --> 00:20:06,360
لقد قلت تحقق منهم ,افعل ذلك

383
00:20:09,280 --> 00:20:10,310
لديها شيئا ما في يديها

384
00:20:10,750 --> 00:20:11,870
انها تخفي شيئا ما

385
00:20:12,140 --> 00:20:14,720
مالذي تمسكه بيديها ؟
ما هو ؟

386
00:20:14,720 --> 00:20:17,100
طفل
انه مجرد طفل

387
00:20:20,590 --> 00:20:21,790
(دوك) المكان امن

388
00:20:21,930 --> 00:20:23,480
امن , امن

389
00:20:23,480 --> 00:20:24,510
امن

390
00:20:26,970 --> 00:20:27,860
(بورك)

391
00:20:34,630 --> 00:20:35,490
امن

392
00:20:35,490 --> 00:20:38,800
فلنذهب (دوك)
(وولف) تحقق ان كان القارب يغرق فعلا

393
00:20:43,460 --> 00:20:44,770
عمل جيد يا شباب

394
00:20:45,360 --> 00:20:46,860
كل شيء امن , كل شيء امن

395
00:20:46,860 --> 00:20:49,050
الفريق الطبي يتجه الى القارب

396
00:20:50,270 --> 00:20:51,460
دعني القي نظرة

397
00:20:58,520 --> 00:20:59,680
لا نستطيع عمل الكثير من اجلهم

398
00:20:59,680 --> 00:21:01,770
يحتاجون الى غذاء , ماء ومضادات حيوية

399
00:21:01,780 --> 00:21:04,750
القارب ليس صالحا للأبحار , سوف يغرقون

400
00:21:05,730 --> 00:21:07,210
علينا ان نأخذهم معنا

401
00:21:09,560 --> 00:21:10,550
(بورك)

402
00:21:19,100 --> 00:21:20,250
الى القاعدة لدينا ثمان وعشرون شخص

403
00:21:20,250 --> 00:21:22,990
الكثير منهم مرضى ومصابون , القارب غير صالح للأبحار

404
00:21:23,130 --> 00:21:24,200
نطلب الاذن لنعود بهم الى السفينة

405
00:21:24,200 --> 00:21:25,990
من اجل رعاية طبية اضافية

406
00:21:26,820 --> 00:21:29,480
علم , ابدوا بعملية نقلهم الى السفينة

407
00:21:29,480 --> 00:21:31,240
سوف نرسل القارب الثاني

408
00:21:46,070 --> 00:21:48,270
حالما يصبح ضيوفنا على السفينة , سنعاود رحلتنا الى (نابولي)

409
00:21:48,270 --> 00:21:49,140
علم سيدي

410
00:21:51,280 --> 00:21:52,850
هذا يأخذ الكثير من وقتنا

411
00:22:38,600 --> 00:22:39,900
خذ هذه بني

412
00:23:05,410 --> 00:23:06,990
ايبدو احدهم مألوفا لديك سيدي ؟

413
00:23:07,410 --> 00:23:09,510
لا احد من هولاء يعمل لدى (جورجيو)

414
00:23:10,360 --> 00:23:12,280
و رجال (عمر) يتم تغذيتهم بصورة جيدة

415
00:23:12,280 --> 00:23:14,160
لقد كانوا يتجهون شمالا بحثا عن الطعام

416
00:23:14,440 --> 00:23:16,820
لا املك الجرأة لأخبرهم بأن الوضع مشابه في كل مكان

417
00:23:29,020 --> 00:23:30,600
(كاثلين) اردت ان اقول

418
00:23:34,640 --> 00:23:35,780
انا اسف

419
00:23:37,190 --> 00:23:39,490
كان علي المجيء اليك بعد وفاة والدك

420
00:23:40,380 --> 00:23:42,350
لأخبرك بما حصل بنفسي

421
00:23:43,270 --> 00:23:44,750
لا املك الكلمات

422
00:23:46,060 --> 00:23:47,520
امل انك لم تمضي العام ونصف الفائت

423
00:23:47,520 --> 00:23:50,320
تتألم بسبب هذا , لأنني لم افعل ذلك

424
00:23:52,230 --> 00:23:53,790
(تيكس) انقذ حياتي

425
00:23:55,440 --> 00:23:57,270
وتلك لم تكن المرة الاولى

426
00:23:57,830 --> 00:23:59,270
ادين لك بالكثير

427
00:24:00,410 --> 00:24:01,360
نعم , حسنا

428
00:24:02,340 --> 00:24:04,380
هل تعلم ماذا كان يقول حول هذا الامر ؟

429
00:24:06,200 --> 00:24:08,340
تخط الامر ايها العميد

430
00:24:10,800 --> 00:24:11,910
لدي عمل لأقوم به

431
00:24:17,770 --> 00:24:19,460
لقد تحققت من هولاء مسبقا

432
00:24:20,280 --> 00:24:21,220
انا اتأكد مرة اخرى

433
00:24:23,060 --> 00:24:24,270
دعيني ارى
افتحيها

434
00:24:24,270 --> 00:24:26,840
يا رجل ان كنت تحتاج الى بعض الوقت يمكننا ان نساعدك

435
00:24:26,840 --> 00:24:28,040
لماذا قد احتاج الى بعض الوقت ؟

436
00:24:28,630 --> 00:24:29,890
انا اعلم لو تأذى اخي

437
00:24:29,890 --> 00:24:31,250
هذا ليس حول (كاميرون)

438
00:24:31,250 --> 00:24:32,930
اذن ماذا ؟
مالذي يجري معك ؟

439
00:24:32,930 --> 00:24:35,160
فقط انس الموضوع
لن اتغاضى عنه

440
00:24:35,160 --> 00:24:37,060
لا يمكنك اخفاء هذا (بورك)

441
00:24:37,740 --> 00:24:39,190
تحدث اليّ

442
00:24:39,190 --> 00:24:40,800
متى سيتوقفون عن المجيء نحونا ؟

443
00:24:40,800 --> 00:24:42,690
متى سنعرف هولاء الذين الى جانبنا

444
00:24:42,690 --> 00:24:44,820
وهولاء الذين يتربصون بنا

445
00:24:44,820 --> 00:24:45,790
انا اقصد

446
00:24:47,440 --> 00:24:49,840
حتى قائدنا ما زال لا يرتدي بذلتنا

447
00:24:58,540 --> 00:25:00,040
ضع حارسين عند كل باب

448
00:25:00,040 --> 00:25:02,970
اجعلهم يأخذون نوبات
لا احد يدخل او يخرج

449
00:25:04,880 --> 00:25:05,730
تحديث امني

450
00:25:06,460 --> 00:25:07,290
حسنا ؟

451
00:25:07,990 --> 00:25:09,980
جيد , جيد خذ قسطا من الراحه

452
00:25:11,040 --> 00:25:12,410
اذن اين هو ضابط التصحيح ؟

453
00:25:12,460 --> 00:25:13,740
لقد نقلته الى غرفته

454
00:25:13,750 --> 00:25:15,200
احتجت الى مكان من اجل اللاجئين

455
00:25:15,400 --> 00:25:16,390
احضرت لك شيئا

456
00:25:17,150 --> 00:25:18,260
لقد عثرت عليه عند احدهم

457
00:25:18,260 --> 00:25:19,740
لا بد من انه نفس النبات الذي

458
00:25:19,740 --> 00:25:20,910
تعاطى الكابتن منه جرعات

459
00:25:24,550 --> 00:25:25,640
(نوستوس)

460
00:25:28,430 --> 00:25:29,690
اصبت الفعل

461
00:25:29,820 --> 00:25:32,040
اعني لماذا يهرّبون حفنة من الاعشاب اليس كذلك ؟

462
00:25:32,380 --> 00:25:33,840
كنت على وشك رميه ومن ثم تذكرت
لا لا لا

463
00:25:33,850 --> 00:25:34,890
انا ممتن انك لم تفعل

464
00:25:35,010 --> 00:25:36,300
علي اجراء بعض الاختبارات

465
00:25:36,300 --> 00:25:38,460
لأتأكد من انه لا يحتوي اي اثار جانبية سامة

466
00:25:44,100 --> 00:25:46,150
هل يمكنك ان تأخذها الى عنبر المروحية رجاءا ؟

467
00:25:46,150 --> 00:25:49,150
نعم لك ذلك
سيدتي تعالي

468
00:25:49,550 --> 00:25:50,340
شكرا

469
00:25:55,770 --> 00:25:57,440
البذور بصحة جيدة

470
00:25:57,910 --> 00:26:01,540
سوف تصل الطائرة الى المهبط بالوقت الذي نصل به الى (نابولي)

471
00:26:02,480 --> 00:26:04,300
كيف يبلي الركاب الجدد ؟

472
00:26:04,400 --> 00:26:06,670
سيكونون بخير ,معظمهم يعانون من الجوع

473
00:26:10,250 --> 00:26:11,130
نعم

474
00:26:11,620 --> 00:26:13,320
يوجد الكثير منهم بالارجاء هذه الايام

475
00:26:13,320 --> 00:26:14,760
ليس لمدة طويلة والفضل يعود لك

476
00:26:14,760 --> 00:26:16,320
هل تريد ان اجد لك شيئا معينا ؟

477
00:26:18,440 --> 00:26:20,120
(دوك ريوس) اخذ سجائري الكوبية

478
00:26:20,350 --> 00:26:23,040
قال بأن (النيكوتين) سيبطل عمل دواء (الديتوكس)

479
00:26:23,040 --> 00:26:25,510
لقد خبأت بعضا منه للحالات الطارئة

480
00:26:25,510 --> 00:26:27,000
انا لست طبيبا

481
00:26:27,000 --> 00:26:30,030
لكنني اظن انه لديك ما يكفي من المنبهات في الوقت الحاضر

482
00:26:36,950 --> 00:26:38,180
كان يجب ان اعلم

483
00:26:38,300 --> 00:26:39,370
في مكان ما حول العالم

484
00:26:39,370 --> 00:26:41,820
بأننا سنجدك تعمل على نفس المشكلة التي نعمل عليها

485
00:26:42,690 --> 00:26:44,170
محاولا انقاذ العالم مرة اخرى

486
00:26:46,680 --> 00:26:48,320
اتعلم , لقد كانت ستة عشر شهرا (توم)

487
00:26:49,960 --> 00:26:51,760
بدأت بالأعتقاد بأنك ميت

488
00:26:51,860 --> 00:26:53,210
جزءا مني كان كذلك

489
00:26:55,670 --> 00:26:57,090
هل ما زلت تقاتل بتلك المعركة ؟

490
00:26:58,420 --> 00:27:00,370
لقد رأيت جزءا مني  (مايك)

491
00:27:00,980 --> 00:27:02,160
ظننت بأنني قد نسيته

492
00:27:02,160 --> 00:27:04,210
لكنه عاد الي مجددا في اليونان

493
00:27:04,450 --> 00:27:05,550
الانتقام

494
00:27:06,570 --> 00:27:08,790
الغضب , الخروج عن السيطرة

495
00:27:10,050 --> 00:27:11,220
لم يعجبني ذلك

496
00:27:12,390 --> 00:27:13,750
مرحبا بك في الجنس البشري

497
00:27:15,870 --> 00:27:17,110
او ما تبقى منه

498
00:27:22,620 --> 00:27:24,930
اتعلم عندما كان يتم اعطائي جرعات

499
00:27:26,460 --> 00:27:28,350
لم تكن عائلتي فقط ما رأيتها

500
00:27:31,120 --> 00:27:32,320
انت كنت هناك ايضا

501
00:27:36,680 --> 00:27:39,140
لقد ذهبوا مرة اخرى
لكنك ما تزال هنا الى جانبي

502
00:27:39,440 --> 00:27:41,010
لابد ان هذا يستحق شيئا ما

503
00:27:43,870 --> 00:27:45,150
انت هنا اليس كذلك ؟

504
00:27:52,690 --> 00:27:54,640
انا سعيد لرؤيتك تتحسن (مايك)

505
00:27:57,580 --> 00:27:59,160
السفينة تحتاج الى قائدها

506
00:28:36,350 --> 00:28:37,350
مرحبا (فليتش)

507
00:28:39,950 --> 00:28:41,040
مرحبا (هاري)

508
00:28:51,160 --> 00:28:54,120
سفينتك خفية جدا

509
00:28:54,210 --> 00:28:55,600
اعتقد بأنها ستنعش ذاكرتك

510
00:28:55,940 --> 00:28:58,610
"جدّي حارب الالمان في مصر"

511
00:29:00,300 --> 00:29:02,080
انت لن تسكت حول ذلك

512
00:29:02,080 --> 00:29:03,790
بدأنا نعتقد أنك وقفت شخصيا

513
00:29:03,790 --> 00:29:05,460
امام دبابات (رومل)

514
00:29:06,130 --> 00:29:07,230
مالذي تريده (هاري) ؟

515
00:29:08,060 --> 00:29:10,780
لدي رسالة من (ريفر هاوس)

516
00:29:10,940 --> 00:29:12,050
كان بأمكانك الاتصال

517
00:29:12,800 --> 00:29:14,990
لا يمكنني المخاطرة بفك تشفيرها بواسطة ابناء عمومتنا

518
00:29:16,100 --> 00:29:17,030
نعم بالتأكيد

519
00:29:17,350 --> 00:29:19,570
حسنا
اذن ؟

520
00:29:19,580 --> 00:29:22,170
العلاقة مع (الاميركان) قد انتهت

521
00:29:22,680 --> 00:29:24,300
المختبرات في الولايات المتحدة ليست مجهزة للتعامل

522
00:29:24,300 --> 00:29:25,680
مع البذور

523
00:29:26,080 --> 00:29:27,490
سوف تأخذها (المملكة المتحدة) لوحدها

524
00:29:27,570 --> 00:29:29,890
كيف ؟
مختبراتنا اسوء حالا من مختبراتهم

525
00:29:29,910 --> 00:29:31,640
لقد وجدنا عالما

526
00:29:32,640 --> 00:29:34,520
المكتب يقول بأنه يملك كل ما يحتاج

527
00:29:35,940 --> 00:29:38,790
دعني احرز 
هذا العالم

528
00:29:39,540 --> 00:29:41,240
اسمه لا يفترض ان يكون (فاليك) ؟

529
00:29:42,880 --> 00:29:44,440
لقد تواصل معنا , وقدم لنا عرض

530
00:29:45,000 --> 00:29:46,410
سوف نسلّم البذور

531
00:29:46,410 --> 00:29:49,180
وتتلقى (انكلترا) الدفعة الاولى من المحاصيل المقاومة للوباء

532
00:29:49,320 --> 00:29:51,070
شعبنا سيتم اطعامه

533
00:29:52,020 --> 00:29:53,990
لا مزيد من الانتظار بالارجاء كما فعلنا مع العلاج

534
00:29:55,160 --> 00:29:56,270
اين هي البذور ؟

535
00:29:57,780 --> 00:30:00,680
في الجناح الطبي

536
00:30:00,680 --> 00:30:01,950
بمكان مقفل عليه

537
00:30:02,340 --> 00:30:04,540
حسنا يبدو بأنني لن استطيع الاقتراب منها

538
00:30:04,540 --> 00:30:06,310
كوني انا اللاجئ القذر

539
00:30:07,430 --> 00:30:08,840
عليك ان تقوم بها انت 
انا ؟

540
00:30:08,840 --> 00:30:10,710
وجد لي مخرجا من هذه السفينة

541
00:30:10,710 --> 00:30:13,500
مالذي تقصد ه ؟
هل ستذهب سباحه ؟

542
00:30:13,940 --> 00:30:15,690
نحن متوجهون الى (نابولي) هناك طائرة

543
00:30:15,690 --> 00:30:16,850
ذلك لن يحصل (جيمس)

544
00:30:16,850 --> 00:30:19,760
سوف اغادر مع البذور قبل ان نصل (نابولي)

545
00:30:19,760 --> 00:30:21,660
وثم ماذا ؟
ابقى بالخلف لأتلقى النيران ؟

546
00:30:21,660 --> 00:30:23,650
لا احد سيعرف دورك

547
00:30:24,190 --> 00:30:26,260
سوف تبقى هنا لتضللهم

548
00:30:26,610 --> 00:30:28,890
لا يمكن للأميركان ان يبدوا حربا مع انكلترا بسبب هذا

549
00:30:28,890 --> 00:30:30,040
هذا سخيف
(فليتش)

550
00:30:30,040 --> 00:30:31,660
لقد كنت اعمل مع الاميركان لأشهر

551
00:30:31,660 --> 00:30:33,130


552
00:30:31,660 --> 00:30:33,670
لقد قاتلوا وماتوا من اجل هذه البذور

553
00:30:33,670 --> 00:30:35,860
وأين كانوا خلال حروب المناعة ؟

554
00:30:36,470 --> 00:30:38,400
بينما كانوا ينشرون العلاج بالقبلات والحب

555
00:30:38,400 --> 00:30:39,840
كنا نباد

556
00:30:43,290 --> 00:30:44,890
نحن نحتضر في وطننا (فليتش)

557
00:30:45,440 --> 00:30:47,260
انا متأسف من اجل اصدقاءك الجدد

558
00:30:47,400 --> 00:30:48,700
لكن هذه صفقة جيدة

559
00:30:49,770 --> 00:30:51,270
العالم الان عبارة عن كلب ينهش بكلب

560
00:30:51,280 --> 00:30:54,160
هل سبق وتناولت كلبا (فليتش) ؟
انا فعلت

561
00:30:55,080 --> 00:30:56,170
الامر ليس مزحه

562
00:31:04,120 --> 00:31:08,300
ليس علي تذكيرك بواجبك ايها القائد

563
00:31:12,500 --> 00:31:15,000
هنا الولايات المتحدة 2-4-0 الفا تانغو

564
00:31:15,000 --> 00:31:16,470
كيف هو وضعنا في (نابولي) ؟

565
00:31:16,470 --> 00:31:19,020
يو اس 2-4-0 , يوم جميل

566
00:31:19,020 --> 00:31:20,980
غيوم متفرقة بالقرب من (أنجلز ون)

567
00:31:20,980 --> 00:31:24,610
علم ذلك يا (نيفي سبير) , انتهى

568
00:31:25,890 --> 00:31:26,950
يو . اس .2-4-2

569
00:31:26,950 --> 00:31:29,480
موقعك الاخير لا يمكن تحديده , كرر ذلك مجددا

570
00:31:32,000 --> 00:31:33,790
طائرة النقل قد اختفت

571
00:31:33,800 --> 00:31:35,690
لقد فقدت التواصل معهم

572
00:31:36,050 --> 00:31:37,690
غيّر القمر الصناعي الى الحزمة (كي)

573
00:31:38,550 --> 00:31:41,700
يو اس 2-4-0 لقد فقدنا ارسالك التعريفي

574
00:31:41,700 --> 00:31:44,130
اعد تشغيل الوضع (سي)
انتهى

575
00:31:47,700 --> 00:31:50,810
يو اس 2-4-0 لا اسمعكم
الرجاء الرد

576
00:32:11,410 --> 00:32:12,320
ها انت

577
00:32:13,690 --> 00:32:15,260
لقد كنت ابحث عنك

578
00:32:15,620 --> 00:32:16,420
ماذا هناك ؟

579
00:32:17,330 --> 00:32:19,320
لقد ارسل القمر الصناعي هذه قبل عشرين دقيقة

580
00:32:19,410 --> 00:32:21,770
لا يوجد اي دليل على صاروخ او طائرة

581
00:32:21,770 --> 00:32:23,940
لكن التواصل كان متقطعا فوق جبال (الابنينس)

582
00:32:23,940 --> 00:32:26,530
موقع التحطم هو ضمن مدى

583
00:32:26,530 --> 00:32:29,560
صاروخ اطلق من مدمرة يونانية في (نابولي)

584
00:32:29,610 --> 00:32:30,580
(فاليك)

585
00:32:30,580 --> 00:32:32,440
كيف علم بحق الجحيم عن طائرتنا ؟

586
00:32:33,650 --> 00:32:36,690
مدى سفينته سوف يكون الى هذه المسافة

587
00:32:36,830 --> 00:32:39,400
مما يعني اننا متوجهون اليه مباشرة

588
00:32:39,630 --> 00:32:42,050
اما زلت تعتقد بأننا يجب ان نعقد صفقة مع هذا المعتوه ؟

589
00:32:42,720 --> 00:32:44,670
هل هناك طائرة اخرى جاهزة للأقلاع 

590
00:32:44,670 --> 00:32:45,880
بالبذور الى الولايات المتحدة

591
00:32:45,880 --> 00:32:48,160
لا سيدي , جميع قواعدنا في اوربا قد سقطت

592
00:32:48,160 --> 00:32:50,130
ميناء(حيفا) وبعض طائرات الشحن

593
00:32:50,130 --> 00:32:51,750
لكنها ليست ضمن الخدمة

594
00:32:52,900 --> 00:32:53,970
ايها القائد (فليتشر)

595
00:32:54,040 --> 00:32:57,070
هل لدى بحرية المملكة المتحدة ما يمكن ان يساعد ؟

596
00:32:59,720 --> 00:33:00,520
ايها القائد ؟

597
00:33:03,670 --> 00:33:06,040
اخشى ان وجود سلاحنا الجوي قد اختفى سيدي

598
00:33:06,040 --> 00:33:07,860
كل ما لم يتدمر خلال حروب المجاعة

599
00:33:07,870 --> 00:33:10,250
تم انهاءه بسبب قلة الطيارين والوقود

600
00:33:11,700 --> 00:33:12,470
حسنا

601
00:33:13,930 --> 00:33:16,090
حسنا , سوف نقوم بأيصال البذور الى قاعدة (نورفولك) بأنفسنا

602
00:33:16,380 --> 00:33:17,850
سنذهب الى جبل طارق

603
00:33:17,910 --> 00:33:20,870
لا يزال هناك بعض الوقود في(روتا) و(مونروفيا) اذا احتجنا

604
00:33:20,870 --> 00:33:23,610
(بلاك وود) يمكنه ان يأتي من الشمال بــــ

605
00:33:23,610 --> 00:33:25,420
لن نتمكن ابدا من عبور (البحر المتوسط)

606
00:33:26,920 --> 00:33:29,800
(فاليك) يتوقع من سفينة (ناثان جيمس) بالتوجه الى جبل طارق

607
00:33:29,800 --> 00:33:32,250
بالكاد تمكنا من النجاة اخر مرة كنا هناك

608
00:33:32,310 --> 00:33:34,650
الان قد اعادوا بناء دفاعاتهم

609
00:33:35,320 --> 00:33:36,520
اذن سوف نذهب عبر (البحر الاحمر)

610
00:33:36,520 --> 00:33:38,470
الاقفال في قناة (السويس) لم تعد شغّالة

611
00:33:38,470 --> 00:33:40,550
منذ ان ضربت المجاعة
هل انت متأكد ؟

612
00:33:40,670 --> 00:33:43,490
لقد كنت استمع الى ارسال السفن في تلك المنطقة لأشهر

613
00:33:44,050 --> 00:33:45,650
اذن مالذي تقترحه ؟

614
00:33:45,650 --> 00:33:49,170
حسنا , (جورجيو) يحب القتال
اذن سنقاتل

615
00:33:49,170 --> 00:33:51,970
لن يحاولوا اغراقنا طالما نملك بحوزتنا ما يريدون

616
00:33:52,370 --> 00:33:54,290
وهذا سيعطينا الافضلية

617
00:33:54,310 --> 00:33:55,620
سننقل القتال الى ارضهم

618
00:33:55,620 --> 00:33:57,760
افسحوا المجال لأجل طائرة نقل اخرى

619
00:33:57,760 --> 00:34:00,210
ميناء (ايغيس) خارج (حيفا) يجب ان يكون بداية جيدة

620
00:34:00,210 --> 00:34:02,820
بالوقت الحالي سنمسك (فاليك) مع بحثه

621
00:34:02,820 --> 00:34:04,400
هذه الفكرة مرة اخرى ؟؟
انها افضل فرصة لدينا

622
00:34:04,400 --> 00:34:05,420
لقد عقدت قراري مسبقا

623
00:34:05,430 --> 00:34:06,580
الامساك بالعلماء الالمان ساعدنا ببناء القنبلة

624
00:34:06,580 --> 00:34:11,000
كابتن (تشاندلر) انت ما زلت مجرد راكب على السفينة

625
00:34:11,000 --> 00:34:13,340
اذا اردت فعلا ان تكون جزءا من هذه المحادثة

626
00:34:13,340 --> 00:34:14,790
عليك ارتداء البذلة

627
00:34:14,800 --> 00:34:17,080
اذا لا
اذن اترك الامر لأهل الاختصاص ليقوموا بعملهم

628
00:34:17,260 --> 00:34:18,460
اتصلي ب(سانت لويس)

629
00:34:18,460 --> 00:34:20,270
ارسلي تحديثا عن موقفنا الحالي الى الرئيس

630
00:34:20,280 --> 00:34:21,990
هذا كل شيء
حاضر سيدي

631
00:34:27,330 --> 00:34:28,760
كابتن (مايلن) تحت ضغط كبير

632
00:34:28,760 --> 00:34:30,100
لقد كان محقا
لقد تجاوزت حدودي

633
00:34:30,100 --> 00:34:31,610
انا لم اقل بأنه ليس محقا

634
00:34:32,740 --> 00:34:33,820
هذا ليس انت

635
00:34:34,580 --> 00:34:36,660
تتجول بالارجاء وكأنك على متن سفينة  (تايغر)

636
00:34:36,660 --> 00:34:38,570
منذ متى اصبحت مراقبا غير مهتم ؟

637
00:34:38,570 --> 00:34:40,980
ايها القائد
لا تنادني بالقائد

638
00:34:41,340 --> 00:34:42,510
اللعنة

639
00:34:45,640 --> 00:34:47,950
اردت الرحيل , جيد

640
00:34:47,960 --> 00:34:48,990
وقد فعلت ذلك

641
00:34:49,400 --> 00:34:51,510
الله يعلم بأن اي شخص يحتاج الى استراحه

642
00:34:51,520 --> 00:34:55,280
لكن خلال ستة عشر شهر البقية منا قد ضغطوا على انفسهم

643
00:34:56,000 --> 00:34:58,800
تغيرت المهمات , لكن التزامنا لم يتزحزح قط

644
00:34:59,520 --> 00:35:01,630
وعلى الرغم من أنك كانت دائما في أذهاننا

645
00:35:02,200 --> 00:35:04,940
عندما رحلت
كنا محطمين

646
00:35:06,540 --> 00:35:08,250
لقد خسرت طريقي (روس)

647
00:35:08,250 --> 00:35:10,090
انت لم تخسر طريقك ابدا

648
00:35:11,270 --> 00:35:13,240
ربما ادرت ظهرك تجاه واجبك

649
00:35:13,450 --> 00:35:16,390
لكن طريقك كان دائما واضحا امامك

650
00:35:16,710 --> 00:35:19,370
وقد قادك مرة اخرى الى الـ(ناثان جيمس)

651
00:35:19,530 --> 00:35:21,350
هذا هو حيث تنتمي

652
00:35:59,180 --> 00:36:00,250
ادخل

653
00:36:16,770 --> 00:36:18,060
اذن سوف تعود ؟

654
00:36:21,270 --> 00:36:23,900
صديقا لي قد اخبرني سابقأ بأن هذا قدري

655
00:36:24,630 --> 00:36:26,210
وقد كان يونانيا
 لذا هو اعلم

656
00:36:26,220 --> 00:36:28,600
اذا اسعفتني ذاكرتي فأن هناك يوناني اخر 

657
00:36:28,600 --> 00:36:31,180
"قد قال "شخصية الرجل تحدد مصيره

658
00:36:31,930 --> 00:36:33,130
انت اخترت هذا

659
00:36:33,380 --> 00:36:35,240
فقط احتاج الى رؤية خلال ذلك

660
00:36:37,890 --> 00:36:40,280
حسنا اذا كان القتال ما تبحث عنه

661
00:36:40,360 --> 00:36:41,580
ربما سوف تحصل عليه

662
00:36:42,180 --> 00:36:43,690
سوف نبقى في البحر المتوسط

663
00:36:44,390 --> 00:36:47,020
سوف نحاول تجميع بعض المساعدة من (الشرق الاوسط)

664
00:36:47,690 --> 00:36:49,670
في الوقت الحالي ابحث عن مكان امن

665
00:36:49,670 --> 00:36:51,670
حيث يمكنني انزال هولاء اللاجئين

666
00:36:52,040 --> 00:36:54,770
قدم ميلان توصية إلى لجنة التصنيع العسكري، والتي وافقت بدورها

667
00:36:54,800 --> 00:36:55,840
و (فاليك) ؟

668
00:36:57,170 --> 00:36:59,350
حالما تكون البذور في امان

669
00:36:59,600 --> 00:37:01,480
سوف يصبح مهمتنا

670
00:37:02,400 --> 00:37:05,110
تبدو هذه كـخطة
انها خطّتك

671
00:37:05,110 --> 00:37:06,690
(مايلن) رجل نفسه

672
00:37:08,740 --> 00:37:09,810
كيف ابدو ؟

673
00:37:19,760 --> 00:37:20,530
افضل

674
00:37:22,340 --> 00:37:23,610
ما تزال بحاجة الى قصّة شعر

675
00:37:28,880 --> 00:37:30,630
كل ذلك الوقت الذي ذهبت به

676
00:37:31,400 --> 00:37:33,190
هل وجدت السلام الذي تبحث عنه ؟

677
00:37:36,200 --> 00:37:37,460
لقد كانت هناك لحظات

678
00:37:38,260 --> 00:37:39,530
لحظات ؟

679
00:37:41,000 --> 00:37:42,150
تبدو لطيفة

680
00:38:04,300 --> 00:38:06,210
انه انا , (لوكاس) ابنك

681
00:38:06,460 --> 00:38:09,100
اعلم بانك قد قلت سوف تعود الى المنزل قبل (عيد الشكر)

682
00:38:09,100 --> 00:38:12,720
لقد كتبت هذه القصيدة من اجلك

683
00:38:12,970 --> 00:38:15,980
يا الهي , انا اشكرك من اجل امي الجميلة

684
00:38:15,980 --> 00:38:17,820
ومن اجل ابي الشجاع

685
00:38:17,840 --> 00:38:19,760
وأشكرك من اجل اختاي

686
00:38:19,760 --> 00:38:21,580
ومن اجل كل الاوقات الجميلة التي كانت لدينا

687
00:38:21,580 --> 00:38:23,630
واشكرك من اجل صديقي (رون)

688
00:38:23,630 --> 00:38:25,640
باستثناء عندما يكون غريبا وملتوي

689
00:38:25,650 --> 00:38:27,640
لكن اكثر شيء اشكرك عليه

690
00:38:27,650 --> 00:38:29,620
عدم ولادتي كـ(ديك رومي)

691
00:38:29,710 --> 00:38:32,080
عيد شكر سعيد
احبك ابي

692
00:38:41,030 --> 00:38:42,410
احبك ايضا يا صاح

693
00:38:49,970 --> 00:38:51,270
انتباه الى القسم

694
00:38:53,730 --> 00:38:55,530
ارفع يدك وكرّر من بعدي

695
00:38:57,510 --> 00:38:59,330
انا (توماس دبليو تشاندلر)

696
00:38:59,330 --> 00:39:01,560
انا (توماس دبليو تشاندلر)

697
00:39:01,560 --> 00:39:03,190
قد تم تعييني ضابطا

698
00:39:03,190 --> 00:39:05,540
في بحرية الولايات المتحدة الامريكية

699
00:39:05,730 --> 00:39:07,350
تم تعييني ضابطا 

700
00:39:07,350 --> 00:39:09,720
في بحرية الولايات المتحدة الامريكية

701
00:39:09,720 --> 00:39:12,520
اقسم رسميا بأنني سأدعم وأدافع

702
00:39:12,520 --> 00:39:14,530
عن دستور الولايات المتحدة

703
00:39:14,530 --> 00:39:17,100
اقسم رسميا بأنني سأدعم وأدافع

704
00:39:17,100 --> 00:39:19,330
عن دستور الولايات المتحدة

705
00:39:19,330 --> 00:39:21,360
ضد جميع الاعداء سواء كانوا من الخارج او الداخل

706
00:39:21,360 --> 00:39:23,970
ضد جميع الاعداء سواء كانوا من الخارج او الداخل

707
00:39:23,970 --> 00:39:26,720
وأن احمل الايمان الحقيقي والولاء لنفس الامر

708
00:39:26,720 --> 00:39:29,600
وأن احمل الايمان الحقيقي والولاء لنفس الامر

709
00:39:29,600 --> 00:39:31,620
وسوف اخدم وبكل امانة

710
00:39:31,680 --> 00:39:33,680
وسوف اخدم وبكل امانة

711
00:39:33,680 --> 00:39:35,710
جميع واجبات المنصب

712
00:39:35,710 --> 00:39:37,280
الذي سوف اتقلده

713
00:39:37,280 --> 00:39:39,490
جميع واجبات المنصب

714
00:39:39,490 --> 00:39:41,460
الذي ساتقلده

715
00:39:41,460 --> 00:39:42,400
فليكن الرب بعوني

716
00:39:42,400 --> 00:39:44,130
فليكن الرب بعوني

717
00:39:46,610 --> 00:39:47,730
تحية

718
00:39:52,540 --> 00:39:54,000
مبروك ايها الكابتن

719
00:39:56,540 --> 00:39:57,550
مرحبا بعودتك

720
00:40:05,500 --> 00:40:06,270
سيدي

721
00:40:14,370 --> 00:40:15,920
عندما تذهب الى حانة خاصة بالبحرية

722
00:40:15,920 --> 00:40:17,270
يمكنك ان تشرب مجانا

723
00:40:24,430 --> 00:40:25,850
شكرا لك (دياز)

724
00:40:47,190 --> 00:40:50,060
ثمان وعشرون مهاجرا من سبع بلدان

725
00:40:50,920 --> 00:40:52,620
او ما كانت كذلك

726
00:40:53,230 --> 00:40:55,320
اي مكان نأخذهم له سوف يكون عونا

727
00:40:55,870 --> 00:40:57,210
بأفتراض ان هناك طعام

728
00:40:58,760 --> 00:41:01,490
فلنأمل فقط ان لا نواجه (فاليك) اولا

729
00:41:02,480 --> 00:41:04,990
سوف نتعامل مع ذلك
كما نفعل دائما

730
00:41:07,030 --> 00:41:09,130
حافظي على هدوءك وأستمري

731
00:41:09,550 --> 00:41:10,970
هذا هو رجلي

732
00:41:14,510 --> 00:41:16,670
لا يوجد يوما ممل على متن الـ(ناثان جيمس)

733
00:41:26,250 --> 00:41:27,600
ذلك مؤكد

734
00:41:27,600 --> 00:41:29,600
Translsted by : Eng Mustafa