1
00:00:00,499 --> 00:00:01,499
الأرض

2
00:00:02,499 --> 00:00:03,498
النار

3
00:00:03,499 --> 00:00:05,498
الهواء

4
00:00:05,499 --> 00:00:07,498
الماء

5
00:00:07,499 --> 00:00:11,498
فقط الأفتار يستطيع إتقان جميع العناصر الأربعة

6
00:00:11,499 --> 00:00:15,499
وجلب التوازن إلى العالم

7
00:00:16,594 --> 00:00:19,486
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

8
00:00:19,499 --> 00:00:22,498
! إمبراطورية الأرض قد غزت الجمهورية المتحدة

9
00:00:22,499 --> 00:00:24,498
بعد أن عرضت (كوفيرا) قوة

10
00:00:24,499 --> 00:00:26,498
(سلاحها ذو الطاقة الروحية , سلّم الرئيس (رايكو

11
00:00:26,499 --> 00:00:28,498
المدينة , لكن الأفتار رفضت

12
00:00:28,499 --> 00:00:29,498
الإستسلام بدون قتال

13
00:00:29,499 --> 00:00:32,498
(أمسكت (كورا) بـ(باتار) الأبن كرهينة , على أمل إرغام (كوفيرا

14
00:00:32,499 --> 00:00:34,498
, بالتراجع , لكن الخطة فشلت

15
00:00:34,499 --> 00:00:36,498
وأطلقت النار على مخبأ فريق الأفتار

16
00:00:36,499 --> 00:00:40,499
هل يستطيع أي شيء أو أي شخص إيقاف (كوفيرا) وآليها العملاق ؟

17
00:00:55,499 --> 00:00:57,498
تفضلوا , خذوا وقتكم

18
00:00:57,499 --> 00:00:58,539
فقط أتحكم بجدار عملاق

19
00:00:59,499 --> 00:01:01,498
ياإلهي , لدينا الكثير من الناس هنا

20
00:01:01,499 --> 00:01:02,499
هل هذا الجميع ؟

21
00:01:20,499 --> 00:01:23,498
كوفيرا) تتجه إلى طريقنا مع فصيلة من الآليين)

22
00:01:23,499 --> 00:01:24,498
ماذا يجب أن نفعل ؟

23
00:01:24,499 --> 00:01:26,498
, هذه مدينتي , وأكره أن أقول هذا

24
00:01:26,499 --> 00:01:28,498
ليس هناك فائدة بالمخاطرة بحياتنا

25
00:01:28,499 --> 00:01:29,498
بقتال ذلك الشيء العملاق

26
00:01:29,499 --> 00:01:30,498
دعوها تأخذ المدينة للآن

27
00:01:30,499 --> 00:01:32,498
سنفكر بطريقة ما للرجوع وهزيمتها

28
00:01:32,499 --> 00:01:35,498
ماذا عن كل الناس الذين لم يخلوا المدينة بعد ؟

29
00:01:35,499 --> 00:01:37,498
, إذا عرفت (كوفيرا) بأن (وو) معهم

30
00:01:37,499 --> 00:01:39,059
فهي قد تطلق مدفعها الروحي ذلك نحوه

31
00:01:39,499 --> 00:01:40,498
وتقتلهم جميعا

32
00:01:40,499 --> 00:01:42,498
(لم أستطيع إيقاف (كوفيرا) من أخذ (زاوفو

33
00:01:42,499 --> 00:01:45,498
فأنا لن أدعها تحتل مدينة الجمهورية

34
00:01:45,499 --> 00:01:47,834
العالم ليس آمنا طالما لديها ذلك السلاح

35
00:01:48,499 --> 00:01:49,498
أوافقك

36
00:01:49,499 --> 00:01:51,498
نطيح بذلك العملاق اليوم

37
00:01:51,499 --> 00:01:52,498
! (لين)

38
00:01:52,499 --> 00:01:53,498
سعيدة بنجاتكم جميعا

39
00:01:53,499 --> 00:01:55,498
لقد أقلقتموني

40
00:01:55,499 --> 00:01:57,498
حسنا , أنتم أيها المتحكمون سيكون عليكم أن تقاتلوها لوحدكم

41
00:01:57,499 --> 00:02:00,498
لقد فجرت للتو مصنعنا بكل البدلات الآلي الطائرة

42
00:02:00,499 --> 00:02:02,498
ليس جميعها

43
00:02:02,499 --> 00:02:04,498
هناك نماذج في مكتبي

44
00:02:04,499 --> 00:02:05,779
, إذا نستطيع أن نجعلها جاهزة للطيران

45
00:02:06,499 --> 00:02:08,498
سنكون قادرين على الأقل بتوفير بعض الدعم الجوي

46
00:02:08,499 --> 00:02:10,579
يا(سو) , خذي (باتار) الأبن وبقية المصابين

47
00:02:11,499 --> 00:02:12,498
(إلى مكتب (آسامي

48
00:02:12,499 --> 00:02:13,498
وأجعلوا تلك البدلات تطير بأسرع ما يمكنكم

49
00:02:13,499 --> 00:02:17,498
أما بقيتنا سنواجه (كوفيرا) لوحدنا وحسب

50
00:02:22,499 --> 00:02:24,498
ليهدأ الجميع رجاءاً

51
00:02:24,499 --> 00:02:27,498
يجب أن تعود القطارات لأخذنا قريبا

52
00:02:27,499 --> 00:02:29,498
أخبري ذلك العملاق الأحمق ليهدأ

53
00:02:29,499 --> 00:02:31,498
! هي التي تفجر المدينة بإكملها

54
00:02:31,499 --> 00:02:33,498
, أكره أن أكون حامل الأخبار السيئة

55
00:02:33,499 --> 00:02:37,498
(لقد سمعت للتو على الراديو بأن جيش (كوفيرا

56
00:02:37,499 --> 00:02:38,498
قد دمر سكك القطارات

57
00:02:38,499 --> 00:02:41,498
نحن لن نخرج من المدينة بالقطارات

58
00:02:41,499 --> 00:02:43,499
كنت للتو بالأعلى في شرفة المراقبة

59
00:02:44,499 --> 00:02:46,498
! ورأيت مجموعة من الجنود ببدلات آلية يتجهون لهذا الطريق

60
00:02:46,499 --> 00:02:49,498
عظيم ! إلم يكن العملاق كافيا ؟

61
00:02:49,499 --> 00:02:50,667
! لقد إنتهى الأمر

62
00:02:51,499 --> 00:02:52,498
! جميعنا سنتفجر للقطع

63
00:02:52,499 --> 00:02:53,498
أصغوا جميعا

64
00:02:53,499 --> 00:02:55,499
أستطيع أخراجنا من هنا إذا بقيتم هادئين

65
00:02:56,499 --> 00:02:57,498
هل بإمكانك النزل عن المنصة , رجاءاً ؟

66
00:02:57,499 --> 00:02:58,498
المكان قليلا مزدحم هنا

67
00:02:58,499 --> 00:03:00,498
بالتأكيد , أنا فقط بائع التذاكر

68
00:03:00,499 --> 00:03:02,499
لا أحد يحتاجني على المنصة

69
00:03:03,499 --> 00:03:04,498
أبقوا هادئين وحسب

70
00:03:04,499 --> 00:03:05,619
! سأعود حالا , هيا

71
00:03:06,499 --> 00:03:08,498
ماذا تفعل ؟

72
00:03:08,499 --> 00:03:09,498
سأذهب للحصول على بعض المساعدة

73
00:03:09,499 --> 00:03:11,498
هل تعتقدين بإمكانك ِ التعامل مع هذه الحشود الجامحة

74
00:03:11,499 --> 00:03:12,498
لبعض الوقت ؟

75
00:03:12,499 --> 00:03:13,499
(أنا ربيت (ميلو

76
00:03:14,499 --> 00:03:15,498
أستطيع التعامل مع أي شيء

77
00:03:22,499 --> 00:03:25,499
طلاء المتجر ؟
! وجدتها

78
00:03:26,499 --> 00:03:28,498
ماذا تفعل , يا(ميلو) ؟

79
00:03:28,499 --> 00:03:30,498
! لقد حصلت للتو على فكرة عن كيف نهزم العملاق

80
00:03:30,499 --> 00:03:35,498
! الآن جميعا , خذوا بعض الطلاء وجدوا لي بعض البالونات

81
00:03:52,500 --> 00:03:54,498
المتحكمون بالهواء يقتربون

82
00:03:54,499 --> 00:03:56,498
أنا أراهم

83
00:04:42,499 --> 00:04:44,499
! أطلقوا القنابل

84
00:05:00,499 --> 00:05:02,499
نظف الزجاج

85
00:05:07,499 --> 00:05:08,499
! الآن

86
00:05:13,499 --> 00:05:14,498
! المفاصل من البلاتين , أيضا

87
00:05:14,499 --> 00:05:17,498
! لا يمكننا التحكم بأي منه

88
00:05:17,499 --> 00:05:20,498
, أنت ِ على وشك أن تحصل على أسخن قدم بالعالم

89
00:05:20,499 --> 00:05:21,499
! ياسيدة المعدن

90
00:05:40,499 --> 00:05:42,498
! أضربوه الآن

91
00:07:07,499 --> 00:07:09,498
! (أوبل)

92
00:07:19,499 --> 00:07:21,498
ليتراجع الجميع

93
00:07:21,499 --> 00:07:23,498
(خذوا المصابين لمكتب (آسامي

94
00:07:23,499 --> 00:07:24,498
سأقابلكم هناك

95
00:07:24,499 --> 00:07:26,499
سأرى إذا أستطيع إيجاد المساعدة

96
00:07:39,491 --> 00:07:42,491
حسنا , لنشغلها مجددا

97
00:07:53,491 --> 00:07:54,490
! لا يمكنني تثبيتها

98
00:07:54,491 --> 00:07:56,490
أعتقدت بأنك أصلح الهيدروليكا
<font color=#800000>(هيدروليكا\علم من علوم الهندسة التي تدرس الخواص الميكانيكية للسوايل</font>

99
00:07:56,491 --> 00:07:58,490
! لقد إصلحتها

100
00:07:58,491 --> 00:07:59,490
! إلتفي بشكل أصعب

101
00:08:06,491 --> 00:08:08,490
أتمنى بأن لديكم شيئا ما هنا

102
00:08:08,491 --> 00:08:10,490
يستطيع الإطاحة بفصيلة من البدلات الآلية

103
00:08:10,491 --> 00:08:12,490
! فقوات (كوفيرا) تتجه إلى هذا الأتجاه

104
00:08:12,491 --> 00:08:14,490
, أعرف كيف أن أطيح ببعض البدلات الآلية

105
00:08:14,491 --> 00:08:17,490
! وقد يطيح بذلك العملاق أيضا

106
00:08:17,491 --> 00:08:20,490
يا(آسامي) , أفصل ِ كل شيء إلكتروني هنا

107
00:08:20,491 --> 00:08:21,490
حتى نرجع

108
00:08:21,491 --> 00:08:22,491
يا(جو-لي) , لنذهب

109
00:08:27,491 --> 00:08:29,490
أين أنا ؟

110
00:08:29,491 --> 00:08:30,490
أمي ؟

111
00:08:30,491 --> 00:08:32,490
أسترح وحسب , يابني

112
00:08:32,491 --> 00:08:33,490
فأنا هنا

113
00:08:33,491 --> 00:08:36,490
أنا آسف جدا , ياأمي

114
00:08:36,491 --> 00:08:40,490
لقد خُنتك ِ....والعائلة بإكملها

115
00:08:40,491 --> 00:08:42,490
, (أعطيت حياتي لـ(كوفيرا

116
00:08:42,491 --> 00:08:44,490
وهي اطلقت ذلك السلاح نحوي وحسب

117
00:08:44,491 --> 00:08:46,490
كيف أمكنها فعل ذلك ؟

118
00:08:46,491 --> 00:08:48,490
لا أعرف , ياعزيزي

119
00:08:48,491 --> 00:08:50,490
إنها شخص معقد

120
00:08:50,491 --> 00:08:53,490
وينغ) و(ووي) لن يسامحانني إبدا)

121
00:08:53,491 --> 00:08:54,491
....(و(أوبل

122
00:08:55,491 --> 00:08:57,490
, نعم , أنهم قد يأخذون وقت لزيارتك

123
00:08:57,491 --> 00:09:00,491
لكننا سنتجاوز الأمر كعائلة

124
00:09:03,491 --> 00:09:06,490
هل تعتقد بأن هذه الخطة ستنجح , ياسيدي ؟

125
00:09:06,491 --> 00:09:08,490
أعرف بأنني أستطيع إيقاف البدلات الآلية

126
00:09:08,491 --> 00:09:10,571
بنبضة كهرومغناطيسية , لذا فمن البديهي

127
00:09:11,491 --> 00:09:12,811
أستطيع إيقاف العملاق الآلي

128
00:09:13,491 --> 00:09:15,491
بنبضة كهرومغناطيسية عملاقة

129
00:09:18,491 --> 00:09:20,490
يا(جو-لي) , لقد كنت أفكر

130
00:09:20,491 --> 00:09:22,490
أنت دائما تفكر , ياسيدي

131
00:09:22,491 --> 00:09:26,490
نعم , لكن مؤخرا , كنت أفكر بشأنك

132
00:09:26,491 --> 00:09:28,490
, أعرف بأننا قد لا ننجو من هذه الفوضى

133
00:09:28,491 --> 00:09:31,490
وأنا أشعر بأن هناك بعض
الأمور التي يجب أن أخبرك إياها

134
00:09:31,491 --> 00:09:32,490
هل هناك بعض الأمور ؟

135
00:09:32,491 --> 00:09:34,490
, أتذكر عندما كنت صبيا

136
00:09:34,491 --> 00:09:36,490
كان لدي حصان نعامة
<font color=#800000>(حصان نعامة\حيوان داجن للملكة الأرض والجمهورية المتحدة ويستخدم كثيرا لحمل الأثقال)</font>

137
00:09:36,491 --> 00:09:38,490
(سميتها بـ(سيدة مناقير

138
00:09:38,491 --> 00:09:39,491
لقد نشأت في مزرعة

139
00:09:40,491 --> 00:09:41,490
هل أخبرتك ِ بهذا , يا(جو-لي) ؟

140
00:09:41,491 --> 00:09:44,490
هذا قبل أن يأخذوني أشخاص السرك بعيدا

141
00:09:44,491 --> 00:09:50,490
على أية حال , أحببت السيدة (مناقير) العجوزة , لكنني أهملتها

142
00:09:50,491 --> 00:09:52,490
يجب أن تنهي قصتك لاحقا

143
00:09:52,491 --> 00:09:54,491
قوات (كوفيرا) بالمدى

144
00:09:55,491 --> 00:09:57,491
حسنا , أتمنى بأن ينجح هذا

145
00:10:05,491 --> 00:10:10,490
نعم ! قتلى بمكانهم

146
00:10:10,491 --> 00:10:12,490
تبا

147
00:10:12,491 --> 00:10:14,490
مازالت قادمة

148
00:10:14,491 --> 00:10:15,490
! يا(جو-لي) , قومي بالشيء

149
00:10:15,491 --> 00:10:18,491
أخشى بأن ليس هناك المزيد من الأشياء للقيام بها

150
00:10:20,491 --> 00:10:21,490
ما كان ذلك ؟

151
00:10:21,491 --> 00:10:22,490
نبضة كهرومغناطيسية

152
00:10:22,491 --> 00:10:25,490
لقد أغلقت البدلات الآلية , لكن مصدر طاقتنا بخير

153
00:10:25,491 --> 00:10:26,490
حدد مصدر النبضة

154
00:10:26,491 --> 00:10:28,490
(فلابد أن يكون ذلك مكان (فاريك

155
00:10:28,491 --> 00:10:31,490
الفصائل الآلية الثالثة والرابعة تتحرك وتواصل بالتفتيش

156
00:10:31,491 --> 00:10:34,490
أمسكوا بأي شخص تبقى في هذه المدينة

157
00:10:34,491 --> 00:10:36,490
يا(فاريك) , لماذا شيئك الكهرو

158
00:10:36,491 --> 00:10:38,490
أغلق البدلات الآلية الصغيرة ولم يوقف الكبيرة ؟

159
00:10:38,491 --> 00:10:40,491
لأنه يعمل بطاقة الجذور الروحية

160
00:10:41,491 --> 00:10:42,490
أنا آسف

161
00:10:42,491 --> 00:10:44,490
, أتمنى لو أستطيع مساعدتكم

162
00:10:44,491 --> 00:10:45,490
أنه لا يمكن أيقافه

163
00:10:45,491 --> 00:10:48,490
غير صحيح

164
00:10:48,491 --> 00:10:50,490
أبي ؟

165
00:10:50,491 --> 00:10:51,731
أخرجته من السجن ليساعدنا

166
00:10:52,491 --> 00:10:53,490
خمنت بأننا نحتاج كل العباقرة

167
00:10:53,491 --> 00:10:55,490
الذين نستطيع الحصول عليهم بالوقت الحالي

168
00:10:55,491 --> 00:10:57,490
, إذا مايزال السجن قائما بعد أن ينتهي كل هذا

169
00:10:57,491 --> 00:10:58,490
فسنستطيع أرجاعه له

170
00:10:58,491 --> 00:11:00,491
, أعرف ما تفكرون به جميعا بي

171
00:11:01,491 --> 00:11:02,490
, لكنني أحب مدينة الجمهورية

172
00:11:02,491 --> 00:11:04,490
وسأقوم بأي شيء لإنقاذها

173
00:11:04,491 --> 00:11:06,490
هل تعتقد بأنك تعرف كيف تهزم ذلك الشيء ؟

174
00:11:06,491 --> 00:11:08,490
يجب أن تتصرفوا مثل الأصابة بمرض

175
00:11:08,491 --> 00:11:10,491
أخترقوا الجلد وهاجموا الأعضاء الحيوية

176
00:11:11,491 --> 00:11:12,490
, إفصلوا القلب والدماغ

177
00:11:12,491 --> 00:11:14,490
وهذا الوحش لا يمكنه العيش بعدها

178
00:11:14,491 --> 00:11:16,490
لكن كيف يفترض بنا أن ندخل ؟

179
00:11:16,491 --> 00:11:20,490
الصناعات المستقبلية لديها مناشير بلازما لقطع البلاتين

180
00:11:20,491 --> 00:11:21,811
...إذا لدينا واحد في البدلات الآلية

181
00:11:22,491 --> 00:11:24,490
لكن المناشير كبيرة جدا

182
00:11:24,491 --> 00:11:26,490
نحن لن نجعل البدلات تطير عن الأرض

183
00:11:26,491 --> 00:11:28,490
أعتقد بأنني أستطيع أن أضيف عنصر كهربائي

184
00:11:28,491 --> 00:11:29,771
إلى شعلة اللحام على بدلتك

185
00:11:30,491 --> 00:11:31,771
وتحوليها إلى منشار بلازما

186
00:11:32,491 --> 00:11:34,490
بعدها سيتعين علينا أن نهبط على العملاق

187
00:11:34,491 --> 00:11:36,571
ونفتح قطعة كبيرة كافية ليدخل منها شخص ما

188
00:11:37,491 --> 00:11:38,490
مثل بعوضة معدنية

189
00:11:38,491 --> 00:11:41,490
أتعرفون ما الذي يحدث للبعوض الذي يهبط علي ؟

190
00:11:41,491 --> 00:11:42,490
أنا أسحقها

191
00:11:42,491 --> 00:11:44,490
سيتعين علينا الهجوم بسرب

192
00:11:44,491 --> 00:11:46,490
للمحاولة لإبقائكم آمنين بالبدلات الطائرة

193
00:11:46,491 --> 00:11:49,490
يبدو وكأنهم أملنا الوحيد

194
00:11:49,491 --> 00:11:51,490
* أولا هو يأكل الفاكهة *

195
00:11:51,491 --> 00:11:53,490
* بعدها يأكل الأوراق *

196
00:11:53,491 --> 00:11:57,490
* ليمور صغير جائع أكل كل أشجاري *

197
00:11:57,491 --> 00:12:00,490
حسنا , عمل رائع , جميعا

198
00:12:00,491 --> 00:12:02,490
من لديه أغنية آخرى لنا ؟

199
00:12:02,491 --> 00:12:04,490
لا يمكننا الجلوس هنا ونغني أغاني المتحكمين بالهواء القديمة

200
00:12:04,491 --> 00:12:07,490
حتى نمسك كلنا أو أسوء

201
00:12:07,491 --> 00:12:09,490
هل يجب أن نلعب لعبة الزر ؟

202
00:12:09,491 --> 00:12:10,490
من لديه الزر ؟

203
00:12:19,491 --> 00:12:21,490
من أين أتت خُلد الغرير هذه ؟

204
00:12:21,491 --> 00:12:23,490
! من حديقة الحيوانات

205
00:12:23,491 --> 00:12:25,490
! دائما (ماكو) كره غنائي , لكنها تحبه

206
00:12:25,491 --> 00:12:28,490
حسنا , ماذا يفترض بنا أن نفعل مع خُلد الغرير ؟

207
00:12:28,491 --> 00:12:30,490
! أنها أفضل متحكم بالأرض بالمكان

208
00:12:30,491 --> 00:12:32,490
نستطيع أستخدامها بحفر خنق خارج المدينة

209
00:12:32,491 --> 00:12:34,490
! (بدون أن ترانا قوات (كوفيرا

210
00:12:34,491 --> 00:12:37,490
هل أنت متأكد بأن هذه أفضل خطة ؟

211
00:12:37,491 --> 00:12:38,491
! لنتبع الخُلد

212
00:12:39,491 --> 00:12:41,490
* خُلد الغرير تحفر حفر *

213
00:12:41,491 --> 00:12:43,490
* تحت مدينة الجمهورية *

214
00:12:43,491 --> 00:12:45,490
* يجب أن نهرب من (كوفيرا) اليوم *

215
00:12:45,491 --> 00:12:47,490
* بالرغم مازلت أعتقدها جميلة *

216
00:12:50,491 --> 00:12:52,490
أيتها الفصائل الآلية , قدموا تقريركم

217
00:12:52,491 --> 00:12:55,490
الفصيلة الثالثة , لا أثر لشخص حتى الآن

218
00:12:55,491 --> 00:12:57,490
الفصيلة الرائعة , في الطريق لمحطة القطار

219
00:12:57,491 --> 00:13:01,490
أعتقد بأننا وجدنا مصدر النبضة الكهرومغناطيسية

220
00:13:01,491 --> 00:13:02,490
برج الصناعات المستقبلية

221
00:13:02,491 --> 00:13:04,490
ذلك هو المكان

222
00:13:08,491 --> 00:13:10,490
تتجه (كوفيرا) نحونا

223
00:13:10,491 --> 00:13:12,490
كم من الوقت يتطلبكم بجعل مناشير البلازما جاهزة ؟

224
00:13:12,491 --> 00:13:14,490
لبضعة دقائق وحسب

225
00:13:14,491 --> 00:13:15,490
أخرجوا إلى هناك حالما تستطيعون

226
00:13:15,491 --> 00:13:17,490
, إذا تمكنت ِ من الدخول

227
00:13:17,491 --> 00:13:18,490
فجدي غرفة المحرك

228
00:13:18,491 --> 00:13:19,731
هناك عتلتان للطوارئ

229
00:13:20,491 --> 00:13:21,490
, إذا أطفأتيهما بنفس الوقت

230
00:13:21,491 --> 00:13:22,490
فستقطعين الطاقة

231
00:13:22,491 --> 00:13:23,490
شكرا

232
00:13:23,491 --> 00:13:25,490
, قد لا نكون قادرين على هزيمة ذلك الشيء

233
00:13:25,491 --> 00:13:26,491
لكن نستطيع إبطاءه

234
00:13:27,491 --> 00:13:28,491
! لنذهب

235
00:15:03,618 --> 00:15:04,618
! (جينورا)

236
00:16:17,618 --> 00:16:22,617
* أنتم أجمل مُخلين قد عرفتهم *

237
00:16:22,618 --> 00:16:25,617
* وأنا فقط أريد أن أشكركم لكونكم لطيفين جدا *

238
00:16:25,618 --> 00:16:29,617
* عندما كنت أعيش بمنزلكم *

239
00:16:29,618 --> 00:16:30,617
توقفوا

240
00:16:30,618 --> 00:16:34,617
إستديروا ببطئ , ورجاءاً , أوقف ذلك الغناء

241
00:16:34,618 --> 00:16:36,617
أنتم جميعا سجناء إمبراطورية الأرض

242
00:16:36,618 --> 00:16:38,617
تعالوا معنا ولن يتأذى أحد

243
00:16:38,618 --> 00:16:40,617
أنتم لا تحتاجون هؤلاء الناس

244
00:16:40,618 --> 00:16:42,617
, أنهم مجرد مدنيين أبرياء عقلوا في مرمى النيران

245
00:16:42,618 --> 00:16:46,617
لكن أنا الأمير (وو) , القائد الشرعي للمملكة الأرض

246
00:16:46,618 --> 00:16:48,617
(خذوني لـ(كوفيرا

247
00:16:48,618 --> 00:16:50,617
فأنا لدي عمل معها

248
00:16:50,618 --> 00:16:51,617
! (لا! لا تقم بهذا , يا(وو

249
00:16:51,618 --> 00:16:52,618
يجب علي ذلك

250
00:16:53,618 --> 00:16:56,617
لكن قبل أن أذهب , أود أن أغني لكم أغنية

251
00:16:56,618 --> 00:17:00,617
* إذا أنت لا تحترم المثقاب *

252
00:17:00,618 --> 00:17:03,617
* فأنت لا تحترمني *

253
00:17:03,618 --> 00:17:06,617
*  لا , لا , لا *

254
00:17:06,618 --> 00:17:09,617
* فأنت لست أفضل من صرصار *

255
00:17:09,618 --> 00:17:12,617
* لكنني من العائلة الملكية *

256
00:17:12,618 --> 00:17:15,617
* ولدي خُلد الغرير معي *

257
00:17:15,618 --> 00:17:20,617
في الواقع , أغنيتك سيئة جدا , بحيث هجرك خُلدك الغرير

258
00:17:20,618 --> 00:17:22,617
* أنت لا تعرف *

259
00:17:22,618 --> 00:17:27,617
* عن ماذا تتحدث *

260
00:17:33,618 --> 00:17:36,617
* يا خُلد الغرير , أنا أحبكم , أنا أحبكم *

261
00:17:36,618 --> 00:17:40,618
* أريد أن , أريد أن ألاعبك أنوفكم *

262
00:17:49,618 --> 00:17:52,617
, إذا أوقفنا ذلك العملاق الآلي

263
00:17:52,618 --> 00:17:53,617
فسيكون بسببك

264
00:17:53,618 --> 00:17:56,618
أنت ِ الشخص الذي صمم هذه البدلات المذهلة

265
00:17:58,618 --> 00:18:00,617
من الرائع أن نعمل معا مجددا

266
00:18:00,618 --> 00:18:02,617
أحبك , ياأبي

267
00:18:02,618 --> 00:18:04,618
أحبك ِ أيضا

268
00:18:09,618 --> 00:18:10,617
جو-لي) ؟)

269
00:18:10,618 --> 00:18:12,617
نعم ؟

270
00:18:13,618 --> 00:18:14,898
لدي شيئا ما يجب أن أربطه

271
00:18:15,618 --> 00:18:16,617
قبل أن نُقلع

272
00:18:16,618 --> 00:18:17,618
تربطه لماذا ؟

273
00:18:18,618 --> 00:18:21,617
أحتاج أن أربط هذا الخاتم لإصبعك

274
00:18:21,618 --> 00:18:25,617
يا(جو-لي مون) , هل ستقومين بالشيء

275
00:18:25,618 --> 00:18:27,618
لبقية حياتنا ؟

276
00:18:29,618 --> 00:18:31,617
نعم

277
00:18:31,618 --> 00:18:33,618
! نعم

278
00:18:35,618 --> 00:18:38,617
الآن , لنربط هذه الدلاء الصدأ التي بالكاد تعمل

279
00:18:38,618 --> 00:18:41,617
! إلى آلة سحق قاتلة عملاقة

280
00:18:41,618 --> 00:18:45,618
أنه بالضبط كيف دائما تصورت خطوبتنا

281
00:19:19,618 --> 00:19:21,617
, صوبي لتلك البقعة بمنتصف الظهر

282
00:19:21,618 --> 00:19:23,617
البقعة التي لا أستطيع الوصول إليها أبدا

283
00:19:23,618 --> 00:19:24,618
لك ذلك

284
00:19:39,618 --> 00:19:41,617
لنخرج من هنا

285
00:19:43,618 --> 00:19:45,618
أتمنى بأني لدي هذا النوع من المرونة

286
00:20:31,618 --> 00:20:32,618
! أصمد

287
00:20:48,618 --> 00:20:50,617
! أحتاج للمزيد من الطاقة

288
00:20:50,618 --> 00:20:51,617
! أنهم يقطعون

289
00:20:51,618 --> 00:20:52,617
! المزيد من الطاقة

290
00:21:04,618 --> 00:21:05,617
يجب أن نخرج من هنا

291
00:21:05,618 --> 00:21:07,618
إنتهيت تقريبا

292
00:21:11,618 --> 00:21:12,617
! يجب أن نذهب الآن

293
00:21:12,618 --> 00:21:15,618
إنتهيت تقريبا , إنتهيت تقريبا

294
00:21:21,618 --> 00:21:22,617
! أبي ! الآن

295
00:21:22,618 --> 00:21:24,617
(وداعا , يا(آسامي

296
00:21:24,618 --> 00:21:25,618
أحبك

297
00:21:28,618 --> 00:21:30,618
! أبي

298
00:21:38,618 --> 00:21:41,617
(نجحت خطة (هيروشي

299
00:21:41,618 --> 00:21:43,245
ها هي فتحتنا

300
00:22:11,323 --> 00:22:12,323
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

301
00:22:40,546 --> 00:22:42,545
أبدأ بالإغلاق

302
00:22:42,546 --> 00:22:45,545
جد الأفتار وأيا كان من معها

303
00:22:45,546 --> 00:22:47,446
يجب أن نتحرك بسرعة

304
00:22:47,546 --> 00:22:50,545
يا(سو) و(لين) , تسلقا إلى الذراع وحاولا تعطيل ذلك السلاح

305
00:22:50,546 --> 00:22:51,746
يا(ماكو) و(بولين) إذهبا للمحرك

306
00:22:52,546 --> 00:22:53,545
وأنظرا إذا تستطيعان فصل طاقة هذا الشيء

307
00:22:53,546 --> 00:22:54,546
(سأذهب وراء (كوفيرا

308
00:22:55,546 --> 00:22:56,545
هل أنت ِ متأكدة ؟

309
00:22:56,546 --> 00:22:57,545
...عندما قاتلت ِ (كوفيرا) سابقا

310
00:22:57,546 --> 00:23:00,545
أعرف , هي حطمتني تقريبا

311
00:23:00,546 --> 00:23:02,546
ليس هذه المرة

312
00:23:16,546 --> 00:23:17,545
سأذهب إلى تلك العتلة

313
00:23:17,546 --> 00:23:19,545
وأنت أذهب للعتلة الآخرى

314
00:23:51,546 --> 00:23:52,545
سأتعامل مع هذا الشخص

315
00:23:52,546 --> 00:23:54,546
! عطلي السلاح

316
00:24:21,546 --> 00:24:22,545
عمل رائع

317
00:24:22,546 --> 00:24:24,545
, من الخارج قد يكون من البلاتين

318
00:24:24,546 --> 00:24:26,546
لكننا نستطيع القيام بالكثير من الضرر هنا

319
00:24:28,546 --> 00:24:31,545
آلية تحمل السلاح معطلة

320
00:24:31,546 --> 00:24:32,545
نحن غير قادرين على إطلاق النار

321
00:24:32,546 --> 00:24:33,545
أنه ليس عطلا

322
00:24:33,546 --> 00:24:36,546
يمكنني أن أشعر بشخص ما يتحكم بالمعدن بداخل الذراع

323
00:24:41,546 --> 00:24:42,545
فقدت الأتصال

324
00:24:42,546 --> 00:24:44,546
السلاح عديم الفائدة الآن

325
00:26:07,546 --> 00:26:08,545
! أنا مستعد

326
00:26:08,546 --> 00:26:10,545
! سأكون معك خلال لحظة

327
00:26:10,546 --> 00:26:11,546
! نوعا ما مشغول

328
00:26:20,546 --> 00:26:24,545
! حسنا ! مستعد الآن

329
00:26:24,546 --> 00:26:25,545
واحد

330
00:26:25,546 --> 00:26:26,545
إثنان

331
00:26:26,546 --> 00:26:28,545
! ثلاثة

332
00:26:28,546 --> 00:26:29,545
لاشيء يحدث

333
00:26:29,546 --> 00:26:31,545
لابد وأن (كوفيرا) قامت بأمر التجاوز

334
00:26:31,546 --> 00:26:32,545
! وتولت التحكم

335
00:26:32,546 --> 00:26:34,545
لابد وأن هناك طريقة آخرى

336
00:26:34,546 --> 00:26:36,545
لإغلاق الطاقة من هنا

337
00:26:36,546 --> 00:26:39,545
بحقك

338
00:26:39,546 --> 00:26:41,545
قضيت كل ذلك الوقت مع (كوفيرا) و(باتار) الأبن

339
00:26:41,546 --> 00:26:43,545
إلم يعلق أي من عبقريتهما بك ؟

340
00:26:43,546 --> 00:26:45,545
أسمع , الشيء الوحيد الذي أعرفه بشأن هذه الجذور هو

341
00:26:45,546 --> 00:26:48,546
إذا عبثت بهم كثيرا , فأنها ستنفجر

342
00:26:56,546 --> 00:26:57,545
أخرج هذين المهندسين من هنا

343
00:26:57,546 --> 00:27:00,545
فأنا لدي فكرة -
هل تريد إخباري بها ؟ -

344
00:27:00,546 --> 00:27:02,545
سأصعق هذه الجذور ببعض الكهرباء

345
00:27:02,546 --> 00:27:03,545
لنتحدث بالأمر , حسنا ؟

346
00:27:03,546 --> 00:27:06,545
لقد قلت بأن هذا سيجعل الجذور تنفجر

347
00:27:06,546 --> 00:27:07,545
بالضبط

348
00:27:07,546 --> 00:27:10,545
هذه طريقتنا الوحيدة بإغلاق هذه الشيء

349
00:27:10,546 --> 00:27:11,545
يمكنني تولي الآمر

350
00:27:11,546 --> 00:27:12,545
لا , لا يمكنك

351
00:27:12,546 --> 00:27:15,545
هذا ليس الوقت المناسب لتثبت كم أنت رائع

352
00:27:15,546 --> 00:27:18,545
أنا أعرف كم أنت رائع

353
00:27:18,546 --> 00:27:19,545
أنت رائع

354
00:27:19,546 --> 00:27:20,545
ليس لدي وقت للجدال

355
00:27:20,546 --> 00:27:23,546
سأقوم بهذا , لذا أخرج من هنا

356
00:27:25,546 --> 00:27:26,545
حسنا

357
00:27:26,546 --> 00:27:28,545
لكن لعلمك , أنا لم أوافق

358
00:27:28,546 --> 00:27:31,545
فقط أخرج حالما تستطيع

359
00:27:31,546 --> 00:27:32,546
أتعدني ؟

360
00:27:33,546 --> 00:27:35,545
أعدك

361
00:27:35,546 --> 00:27:36,545
أحبك

362
00:27:36,546 --> 00:27:37,546
أحبك أيضا

363
00:27:38,546 --> 00:27:39,546
! الآن أذهب

364
00:29:56,271 --> 00:29:58,271
إنتهى الأمر

365
00:29:59,271 --> 00:30:00,270
أسحب ِ جيشك

366
00:30:00,271 --> 00:30:02,270
(وإستسلمي للرئيس (رايكو

367
00:30:02,271 --> 00:30:04,270
!....بعدها أنت ِ و

368
00:30:13,271 --> 00:30:16,271
! توقفي

369
00:30:28,271 --> 00:30:30,270
! (إستسلمي , يا(كوفيرا

370
00:30:30,271 --> 00:30:32,271
أبدا

371
00:30:40,271 --> 00:30:42,270
! أرجوك ِ , أوقفي هذا الجنون

372
00:30:42,271 --> 00:30:44,271
! يجب أن ينتهي الأمر الآن

373
00:30:45,271 --> 00:30:47,270
, إذا أنت ِ حقا تريدين أن تنهي الأمر

374
00:30:47,271 --> 00:30:49,271
! فإذن تعالي وأمسك ِ بي

375
00:30:56,271 --> 00:30:58,270
الآن إنتهى الأمر

376
00:30:58,271 --> 00:30:59,270
! لا تفعلي

377
00:31:33,271 --> 00:31:35,271
! أغلقيه

378
00:31:36,271 --> 00:31:38,270
! لا أستطيع

379
00:32:55,271 --> 00:32:56,271
! أنظر

380
00:33:02,271 --> 00:33:04,270
بوابة روحية جديدة

381
00:33:05,271 --> 00:33:07,271
(تفرقوا وجدوا (كوفيرا

382
00:33:15,271 --> 00:33:16,271
! (كورا)

383
00:33:27,271 --> 00:33:28,511
يا(تينزين) , ليس هناك أثر لها

384
00:33:29,271 --> 00:33:30,270
أستمروا بالبحث

385
00:33:30,271 --> 00:33:33,271
! (كورا)

386
00:34:06,773 --> 00:34:08,772
ماذا حدث ؟

387
00:34:08,773 --> 00:34:11,772
هل نحن ميتين ؟

388
00:34:11,773 --> 00:34:12,772
لا

389
00:34:12,773 --> 00:34:15,772
نحن بخير , لكننا في عالم الأرواح

390
00:34:15,773 --> 00:34:18,772
كل الطاقة من سلاحك ِ تلاشت وفتحت بوابة جديدة

391
00:34:18,773 --> 00:34:20,773
وقذفتنا هنا

392
00:34:21,773 --> 00:34:22,772
لماذا تنقذين حياتي ؟

393
00:34:22,773 --> 00:34:25,772
بعد كل ما قمت به لك

394
00:34:25,773 --> 00:34:28,772
أعتقد بأني أرى الكثير من نفسي بك

395
00:34:28,773 --> 00:34:30,772
نحن لسنا متشابهتين أطلاقا

396
00:34:30,773 --> 00:34:32,772
نعم , نحن متشابهتين

397
00:34:32,773 --> 00:34:35,772
, كلتانا عنيفتين ومصممتين على النجاح

398
00:34:35,773 --> 00:34:37,772
أحيانا بدون التفكير بالأمور مليا

399
00:34:37,773 --> 00:34:39,772
لم يكن هذا ما أردت أن تنتهي عليه الأمور

400
00:34:39,773 --> 00:34:42,772
لا شيء من هذا كان سيحدث إذا إستسلمتم جميعا وحسب

401
00:34:42,773 --> 00:34:43,772
جلبت ِ هذا على نفسك

402
00:34:43,773 --> 00:34:45,772
, العبث بالجذور الروحية

403
00:34:45,773 --> 00:34:47,772
...تتصرفي كدكتاتورة على شعبك

404
00:34:47,773 --> 00:34:49,772
كان لابد أن تعرف بأن ما كنت ِ تقومين به ليس صحيحا

405
00:34:49,773 --> 00:34:52,772
كنت أحاول مساعدة شعبي

406
00:34:52,773 --> 00:34:54,772
أدارت (سو) ظهرها للمملكة الأرض

407
00:34:54,773 --> 00:34:55,772
وأنت ِ أختفيتي

408
00:34:55,773 --> 00:34:57,772
كان لابد أن أقوم بشيئا ما

409
00:34:57,773 --> 00:34:58,772
أعتقد بأنني أفهم الأمر ألان

410
00:34:58,773 --> 00:35:01,772
أنت ِ لا تفهمين شيئا عني

411
00:35:01,773 --> 00:35:03,772
بل أفهم

412
00:35:03,773 --> 00:35:05,772
أخبرتني (سو) بإنها أخذتك ِ عندما كنت ِ صغيرة

413
00:35:05,773 --> 00:35:08,772
لابد وأن الأمر كان صعبا جدا بأن تكوني يتيمة

414
00:35:08,773 --> 00:35:10,772
لا تتظاهري وكأنك ِ تعرفين شعور ذلك

415
00:35:10,773 --> 00:35:12,773
! فالأفتار محبوب من قبل الملايين

416
00:35:13,773 --> 00:35:15,772
, لقد رفضت من قبل والديّ

417
00:35:15,773 --> 00:35:16,772
! وكأنني لا أعني لهما شيئا

418
00:35:16,773 --> 00:35:20,772
كيف أستطيع أن أقف جانبا وأشاهد نفس الشيء يحدث

419
00:35:20,773 --> 00:35:23,772
لأمتي عندما إحتاجت شخصا ما لإرشادها ؟

420
00:35:23,773 --> 00:35:26,772
أردت ِ صنع مكان حيث أنت ِ وشعبك

421
00:35:26,773 --> 00:35:28,772
لن يكونا به ضعيفين أبدا مجددا

422
00:35:28,773 --> 00:35:31,772
, قد لم أكن يتيمة , لكن صدقيني

423
00:35:31,773 --> 00:35:34,772
أفهم كيف الشعور بأن تكون خائفا

424
00:35:34,773 --> 00:35:36,772
, بعد أن سُممت

425
00:35:36,773 --> 00:35:39,773
كنت سأقوم بأي شيء لأشعر بالسيطرة

426
00:35:57,773 --> 00:36:00,773
لقد عادت الأرواح

427
00:36:03,773 --> 00:36:05,773
! (وكذلك (كورا

428
00:36:06,773 --> 00:36:09,773
! هل أنت ِ بخير

429
00:36:11,773 --> 00:36:13,773
إطلقوا سراح (كوفيرا) أو سنهاجم

430
00:36:14,773 --> 00:36:16,772
تنحوا جانبا

431
00:36:16,773 --> 00:36:18,772
هذه المعركة قد إنتهت

432
00:36:18,773 --> 00:36:20,772
أنا مدينة للأفتار بحياتي

433
00:36:20,773 --> 00:36:24,772
قوتها هي أبعد عن أي شيء قد أتمنى تحقيقه

434
00:36:24,773 --> 00:36:27,773
سأقبل أيا كانت العقوبة التي يراها العالم مناسبة

435
00:36:33,773 --> 00:36:35,772
ويا(سو) , أنا آسفة

436
00:36:35,773 --> 00:36:38,772
لكل الآلم التي سببتها لك ِ ولعائلتك

437
00:36:38,773 --> 00:36:41,773
ستجيبين عن كل شيء قمت ِ به

438
00:36:52,773 --> 00:36:54,772
ومع أخذ المعركة

439
00:36:54,773 --> 00:36:57,772
, العديد من الخسائر القاسية على مدينتنا المحبوبة

440
00:36:57,773 --> 00:37:00,772
من الدمار , تفتح الحب

441
00:37:00,773 --> 00:37:03,772
, لهذا السبب , يا أعز العائلة والأصدقاء

442
00:37:03,773 --> 00:37:06,772
نجتمع اليوم للاحتفال بالرابطة

443
00:37:06,773 --> 00:37:08,772
العجيبة وأحيانا لا يمكن تفسيرها

444
00:37:08,773 --> 00:37:11,773
! (بين السيد (فاريك) والسيدة (جو-لي

445
00:37:13,773 --> 00:37:14,772
ياصاح

446
00:37:14,773 --> 00:37:15,772
الكاميرا علي

447
00:37:15,773 --> 00:37:17,773
! فهذا يومي الكبير

448
00:37:19,773 --> 00:37:22,772
, الحب الحقيقي هو مخلوق متقلب

449
00:37:22,773 --> 00:37:25,772
, صعب الإيجاد , ومستحيل تقريبا ترويضه

450
00:37:25,773 --> 00:37:27,772
لكن (فاريك) و(جو-لي) قد أثبتا

451
00:37:27,773 --> 00:37:29,772
بأن حتى بأبعد الأحتمالات

452
00:37:29,773 --> 00:37:33,772
قد يمتلكا فرصة بالسعادة معا

453
00:37:33,773 --> 00:37:35,772
! الآن للنذور

454
00:37:37,773 --> 00:37:38,773
(شكرا لك , يا سيد (بابو

455
00:37:40,773 --> 00:37:43,772
(هل أنت , يا سيد (إيكنك بلاكستون فاريك

456
00:37:43,773 --> 00:37:46,772
من قبيلة المياه الجنوبية , وسيد البحار العالي

457
00:37:46,773 --> 00:37:51,772
تقبل السيدة (جو-لي مون) لتكون زوجتك الشرعية ؟

458
00:37:51,773 --> 00:37:54,772
هل تعد بمعاملتها ليس كمساعدتك

459
00:37:54,773 --> 00:37:57,772
بل كشريكتك العزيزة والمحترمة ؟

460
00:37:57,773 --> 00:37:59,772
! بالتأكيد أقبل

461
00:37:59,773 --> 00:38:01,772
(وهل تقبلين , يا(جو-لي) بـ(فاريك

462
00:38:01,773 --> 00:38:03,772
أن يكون زوجك ِ الشرعي ؟

463
00:38:03,773 --> 00:38:06,772
, هل تعدين بالإهتمام به بالمرض والصحة

464
00:38:06,773 --> 00:38:10,772
, و...وهل أيضا تنسجين نسيجه كل إسبوعين بشكل أساسي

465
00:38:10,773 --> 00:38:12,772
...الذي هو ليس كثيرا لطلبه

466
00:38:12,773 --> 00:38:14,772
حسنا , لن أقرأ كل هذا

467
00:38:14,773 --> 00:38:15,772
, (أنا أقبل بـ(فاريك

468
00:38:15,773 --> 00:38:17,772
النسيج وكل شيء

469
00:38:17,773 --> 00:38:21,772
يمكنك الآن أن تقوم بالشيء

470
00:38:35,773 --> 00:38:36,772
هل أنت بخير ؟

471
00:38:36,773 --> 00:38:39,772
أنت ِ فقط تجعلينني سعيد جدا

472
00:39:13,773 --> 00:39:15,772
إبن عمي أخبرني عن كيف كنت قائدا متزنا

473
00:39:15,773 --> 00:39:17,772
إثناء الإخلاء بإكمله

474
00:39:17,773 --> 00:39:19,772
يجب أن أعترف , أنا معجب بذلك

475
00:39:19,773 --> 00:39:21,772
, أعتقد بأنك ستكون قائد رائع

476
00:39:21,773 --> 00:39:24,772
, (لكن هذا لا يعني بأنني سأدعك تواعد (كورا

477
00:39:24,773 --> 00:39:25,772
لذا لا تسأل

478
00:39:25,773 --> 00:39:27,772
(لا بأس , يا(ماكو

479
00:39:27,773 --> 00:39:30,772
أحيانا , الإخلاء الجيد هو المكافأة

480
00:39:30,773 --> 00:39:34,772
من الرائع رؤيتك , أيها الأمير (وو) , أو هل يجب أن أقول الملك (وو) ؟

481
00:39:34,773 --> 00:39:36,772
(هل أنت مستعد للعدوة إلى (با سينغ سي

482
00:39:36,773 --> 00:39:37,772
وتأخذ العرش وأخيرا ؟

483
00:39:37,773 --> 00:39:39,772
نعم...بشأن هذا

484
00:39:39,773 --> 00:39:42,772
كنت بالواقع أفكر بالتنحي عن لقب الملك

485
00:39:42,773 --> 00:39:44,772
وأتخلص من الحكم الملكي تماما

486
00:39:44,773 --> 00:39:46,772
هل تمزح ؟

487
00:39:46,773 --> 00:39:48,772
لمرة , لست أمزح

488
00:39:48,773 --> 00:39:49,772
الآن , أعرف ما ستقوله

489
00:39:49,773 --> 00:39:52,772
, أنا كسول وخائف من المسؤولية

490
00:39:52,773 --> 00:39:55,772
, أنا كسول وخائف من المسؤولية

491
00:39:55,773 --> 00:39:57,772
لكنه ولا واحد من تلك الأمور

492
00:39:57,773 --> 00:39:59,772
أنا حقا أعتقد بأن مملكة الأرض ستكون بحال أفضل

493
00:39:59,773 --> 00:40:02,772
إذا الولايات كانت مستقلة وإنتخبت قادتها

494
00:40:02,773 --> 00:40:04,772
مثل الجمهورية المتحدة

495
00:40:04,773 --> 00:40:07,772
هذا بالواقع حكيم جدا وكبير منك

496
00:40:07,773 --> 00:40:09,772
أعتقد بأنها فكرة رائعة

497
00:40:09,773 --> 00:40:11,772
, مملكة الأرض يجب أن تتطور

498
00:40:11,773 --> 00:40:12,772
وسأقوم بكل شيء بإستطاعتي

499
00:40:12,773 --> 00:40:14,772
للمساعدة بحدوث هذا

500
00:40:14,773 --> 00:40:16,772
, أتطلع قدما للعمل معك

501
00:40:16,773 --> 00:40:18,773
! لكن للآن , ساحة الرقص تناديني

502
00:40:23,773 --> 00:40:24,772
كيف حال الذراع ؟

503
00:40:24,773 --> 00:40:26,772
أفضل بكثير

504
00:40:26,773 --> 00:40:27,772
" الكلمات " شكرا لك

505
00:40:27,773 --> 00:40:29,772
, لا تبدو كافية لما قمت به

506
00:40:29,773 --> 00:40:31,772
لكن صدقا لا أعرف ماذا يجب أن أقوله غير ذلك

507
00:40:31,773 --> 00:40:33,772
لست بحاجة لأن تقولي أي شيء

508
00:40:33,773 --> 00:40:37,692
أريدك ِ أن تعرفي بأنني سأتبعك للقتال

509
00:40:37,773 --> 00:40:38,772
مهما أصبحت الأمور جنونية

510
00:40:38,773 --> 00:40:42,773
سأحمي ظهرك ودائما سأحميه

511
00:40:52,773 --> 00:40:54,772
(تحدثت ُ للرئيس (رايكو

512
00:40:54,773 --> 00:40:57,772
غدا , سيعلن خطة لتوسيع المدينة

513
00:40:57,773 --> 00:40:59,772
بدلا من إعادة بناء مركز المدينة

514
00:40:59,773 --> 00:41:01,772
أراهن بأن (آنغ) لم يتخيل أبدا

515
00:41:01,773 --> 00:41:04,772
بأن تكون هناك بوابة روحية بقلب مدينة الجمهورية

516
00:41:04,773 --> 00:41:08,772
يا(كورا) , لقد حولت ِ العالم ببضعة سنين أكثر

517
00:41:08,773 --> 00:41:11,772
مما قام به أغلب الأفتارات خلال سنوات حياتهم

518
00:41:11,773 --> 00:41:14,772
لكنني أشعر وكأنني قد بدأت للتو

519
00:41:14,773 --> 00:41:17,772
هناك الكثير جدا أرغب بتعلمه والقيام به

520
00:41:17,773 --> 00:41:19,772
لا تعرفين كم سعيد أنا

521
00:41:19,773 --> 00:41:21,772
لسماعك ِ بأنك ِ مليئة بالأمل مجددا

522
00:41:21,773 --> 00:41:23,772
لقد كانت فترة عصبية قليلا , إليس كذلك ؟

523
00:41:23,773 --> 00:41:28,773
لقد أدركت بأن الحياة هي مرحلة عصبية كبيرة

524
00:41:30,773 --> 00:41:33,772
أعرف بأنني كنت بمكان مظلم جدا بعد أن سُممت

525
00:41:33,773 --> 00:41:37,772
لكنني وأخيرا فهمت لماذا كان لابد أن أمر بكل ذلك

526
00:41:37,773 --> 00:41:40,772
أحتجت أن أفهم ما كانت تعني المعاناة الحقيقية

527
00:41:40,773 --> 00:41:44,692
, حتى أصبح أكثر عطفا للآخرين

528
00:41:44,773 --> 00:41:45,853
(حتى للأشخاص مثل (كوفيرا

529
00:41:51,773 --> 00:41:52,772
(أعذرني , يا(تينزين

530
00:41:52,773 --> 00:41:54,772
فاريك) يبحث عنك)

531
00:41:54,773 --> 00:41:56,772
شيئا ما بشأن إستعارة بدلة الطيران

532
00:41:56,773 --> 00:41:57,772
للطيران من البرج

533
00:41:57,773 --> 00:42:00,772
هذه لا تبدو فكرة جيدة

534
00:42:00,773 --> 00:42:02,772
هل تريدين الجلوس معي لدقيقة ؟

535
00:42:02,773 --> 00:42:05,773
فأنا لست مستعدة للعودة إلى الحفلة

536
00:42:10,773 --> 00:42:13,772
لا أعتقد بأنني أعتذرت

537
00:42:13,773 --> 00:42:14,772
عن ماذا ؟

538
00:42:14,773 --> 00:42:16,772
للغياب طوال ذلك الوقت

539
00:42:16,773 --> 00:42:18,772
لعدم القدوم بوقت أقرب

540
00:42:18,773 --> 00:42:21,772
لست بحاجة لأن تعتذر عن أي شيء

541
00:42:21,773 --> 00:42:23,772
أنا فقط سعيدة جدا لوجودك ِ هنا

542
00:42:23,773 --> 00:42:25,772
لا أعتقد بأنني أستطيع تحمل

543
00:42:25,773 --> 00:42:29,772
خسارتك ِ وخسارة والدي بنفس اليوم

544
00:42:29,773 --> 00:42:32,772
أنا آسفة جدا بشأن ما حدث

545
00:42:32,773 --> 00:42:33,773
شكرا لك

546
00:42:34,773 --> 00:42:37,773
أنا فقط سعيدة لأنني كنت قادرة على مسامحته

547
00:42:38,773 --> 00:42:40,772
لذا , ماذا الآن ؟

548
00:42:40,773 --> 00:42:42,358
أنعود إلى ساحة الرقص ؟

549
00:42:42,773 --> 00:42:43,772
أنا نوعا ما تعبة من الرقص

550
00:42:43,773 --> 00:42:45,772
صدقا , بعد كل ما حدث

551
00:42:45,773 --> 00:42:48,773
بالشهور الماضية القليلة , فأنا قد أستطيع الإستفادة من عطلة

552
00:42:49,773 --> 00:42:51,733
لنقم بذلك

553
00:42:51,773 --> 00:42:53,772
, لنذهب في عطلة , فقط نحن الإثنان

554
00:42:53,773 --> 00:42:54,773
لأي مكان ترغبين به

555
00:42:55,773 --> 00:42:56,772
حقا ؟

556
00:42:56,773 --> 00:42:57,772
حسنا

557
00:42:57,773 --> 00:43:01,772
أردت دائما أن أرى كيف يبدو عالم الأرواح

558
00:43:01,773 --> 00:43:04,773
يبدو مثاليا

559
00:43:41,345 --> 00:43:44,678
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

