1
00:00:07,499 --> 00:00:08,499
الأرض

2
00:00:09,499 --> 00:00:10,498
النار

3
00:00:10,499 --> 00:00:12,498
الهواء

4
00:00:12,499 --> 00:00:14,498
الماء

5
00:00:14,499 --> 00:00:18,498
فقط الأفتار يستطيع إتقان جميع العناصر الأربعة

6
00:00:18,499 --> 00:00:22,499
وجلب التوازن إلى العالم

7
00:00:23,594 --> 00:00:26,486
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

8
00:00:26,891 --> 00:00:28,425
! مدينة الجمهورية هي منطقة حرب

9
00:00:28,427 --> 00:00:31,294
, بينما الأمير (وو) قاد المواطنيين المتبقين إلى بر الأمان

10
00:00:31,296 --> 00:00:33,597
, قاتل فريق الأفتار عملاق (كوفيرا) الآلي

11
00:00:33,599 --> 00:00:35,665
! لكن ليس هناك أعظم قدرة للتحكم تستطيع الإطاحة به

12
00:00:35,667 --> 00:00:37,501
في آخر محاولة , (آسامي) ووالدها

13
00:00:37,503 --> 00:00:39,770
جهزا البدلات الطائرة بقواطع بلاتين

14
00:00:39,772 --> 00:00:43,006
, ساعد (هيروشي) فريق الأفتار بإختراق العملاق الآلي

15
00:00:43,008 --> 00:00:44,808
لكنه دفع أغلى أمن

16
00:00:44,810 --> 00:00:47,378
هل النصر بمتناول يد أبطالنا ؟

17
00:01:18,276 --> 00:01:20,275
أبدأ بالإغلاق

18
00:01:20,276 --> 00:01:23,275
جد الأفتار وأيا كان من معها

19
00:01:23,276 --> 00:01:24,276
يجب أن نتحرك بسرعة

20
00:01:25,276 --> 00:01:28,275
يا(سو) و(لين) , تسلقا إلى الذراع وحاولا تعطيل ذلك السلاح

21
00:01:28,276 --> 00:01:31,275
يا(ماكو) و(بولين) إذهبا للمحرك
وأنظرا إذا تستطيعان فصل طاقة هذا الشيء

22
00:01:31,276 --> 00:01:32,276
(سأذهب وراء (كوفيرا

23
00:01:33,276 --> 00:01:34,275
هل أنت ِ متأكدة ؟

24
00:01:34,276 --> 00:01:35,275
...عندما قاتلت ِ (كوفيرا) سابقا

25
00:01:35,276 --> 00:01:38,275
أعرف , هي حطمتني تقريبا

26
00:01:38,276 --> 00:01:40,276
ليس هذه المرة

27
00:01:54,276 --> 00:01:55,275
سأذهب إلى تلك العتلة

28
00:01:55,276 --> 00:01:57,275
وأنت أذهب للعتلة الآخرى

29
00:02:29,276 --> 00:02:30,275
سأتعامل مع هذا الشخص

30
00:02:30,276 --> 00:02:32,276
! عطلي السلاح

31
00:02:59,276 --> 00:03:00,275
عمل رائع

32
00:03:00,276 --> 00:03:02,275
, من الخارج قد يكون من البلاتين

33
00:03:02,276 --> 00:03:04,276
لكننا نستطيع القيام بالكثير من الضرر هنا

34
00:03:06,276 --> 00:03:09,275
آلية تحمل السلاح معطلة

35
00:03:09,276 --> 00:03:10,275
نحن غير قادرين على إطلاق النار

36
00:03:10,276 --> 00:03:11,275
أنه ليس عطلا

37
00:03:11,276 --> 00:03:14,276
يمكنني أن أشعر بشخص ما يتحكم بالمعدن بداخل الذراع

38
00:03:19,276 --> 00:03:20,275
فقدت الأتصال

39
00:03:20,276 --> 00:03:22,276
السلاح عديم الفائدة الآن

40
00:04:45,276 --> 00:04:46,275
! أنا مستعد

41
00:04:46,276 --> 00:04:48,275
! سأكون معك خلال لحظة

42
00:04:48,276 --> 00:04:49,276
! نوعا ما مشغول

43
00:04:58,276 --> 00:05:02,275
! حسنا ! مستعد الآن

44
00:05:02,276 --> 00:05:03,275
واحد

45
00:05:03,276 --> 00:05:04,275
إثنان

46
00:05:04,276 --> 00:05:06,275
! ثلاثة

47
00:05:06,276 --> 00:05:07,275
لاشيء يحدث

48
00:05:07,276 --> 00:05:09,275
لابد وأن (كوفيرا) قامت بأمر التجاوز

49
00:05:09,276 --> 00:05:10,275
! وتولت التحكم

50
00:05:10,276 --> 00:05:12,275
لابد وأن هناك طريقة آخرى

51
00:05:12,276 --> 00:05:14,275
لإغلاق الطاقة من هنا

52
00:05:14,276 --> 00:05:17,275
بحقك

53
00:05:17,276 --> 00:05:19,275
قضيت كل ذلك الوقت مع (كوفيرا) و(باتار) الأبن

54
00:05:19,276 --> 00:05:21,275
إلم يعلق أي من عبقريتهما بك ؟

55
00:05:21,276 --> 00:05:23,275
أسمع , الشيء الوحيد الذي أعرفه بشأن هذه الجذور هو

56
00:05:23,276 --> 00:05:26,276
إذا عبثت بهم كثيرا , فأنها ستنفجر

57
00:05:34,276 --> 00:05:35,275
أخرج هذين المهندسين من هنا

58
00:05:35,276 --> 00:05:38,275
فأنا لدي فكرة -
هل تريد إخباري بها ؟ -

59
00:05:38,276 --> 00:05:40,275
سأصعق هذه الجذور ببعض الكهرباء

60
00:05:40,276 --> 00:05:41,275
لنتحدث بالأمر , حسنا ؟

61
00:05:41,276 --> 00:05:44,275
لقد قلت بأن هذا سيجعل الجذور تنفجر

62
00:05:44,276 --> 00:05:45,275
بالضبط

63
00:05:45,276 --> 00:05:48,275
هذه طريقتنا الوحيدة بإغلاق هذه الشيء

64
00:05:48,276 --> 00:05:49,275
يمكنني تولي الآمر

65
00:05:49,276 --> 00:05:50,275
لا , لا يمكنك

66
00:05:50,276 --> 00:05:53,275
هذا ليس الوقت المناسب لتثبت كم أنت رائع

67
00:05:53,276 --> 00:05:56,275
أنا أعرف كم أنت رائع بالفعل

68
00:05:56,276 --> 00:05:57,275
أنت رائع

69
00:05:57,276 --> 00:05:58,275
ليس لدي وقت للجدال

70
00:05:58,276 --> 00:06:01,276
سأقوم بهذا , لذا أخرج من هنا
.

71
00:06:03,276 --> 00:06:04,275
حسنا

72
00:06:04,276 --> 00:06:06,275
لكن لعلمك , أنا لم أوافق

73
00:06:06,276 --> 00:06:09,275
فقط أخرج حالما تستطيع

74
00:06:09,276 --> 00:06:10,276
أتعدني ؟

75
00:06:11,276 --> 00:06:13,275
أعدك

76
00:06:13,276 --> 00:06:14,275
أحبك

77
00:06:14,276 --> 00:06:15,276
أحبك أيضا

78
00:06:16,276 --> 00:06:17,276
! الآن أذهب

79
00:08:34,501 --> 00:08:36,501
إنتهى الأمر

80
00:08:37,501 --> 00:08:40,500
أسحب ِ جيشك
(وإستسلمي للرئيس (رايكو

81
00:08:40,501 --> 00:08:42,500
!....بعدها أنت ِ و

82
00:08:51,501 --> 00:08:54,501
! توقفي

83
00:09:06,501 --> 00:09:08,500
! (إستسلمي , يا(كوفيرا

84
00:09:08,501 --> 00:09:10,501
أبدا

85
00:09:18,501 --> 00:09:20,500
! أرجوك ِ , أوقفي هذا الجنون

86
00:09:20,501 --> 00:09:22,501
! يجب أن ينتهي الأمر الآن

87
00:09:23,501 --> 00:09:25,500
, إذا أنت ِ حقا تريدين أن تنهي الأمر

88
00:09:25,501 --> 00:09:27,501
! فإذن تعالي وأمسك ِ بي

89
00:09:34,501 --> 00:09:36,500
الآن إنتهى الأمر

90
00:09:36,501 --> 00:09:37,500
! لا تفعلي

91
00:10:11,501 --> 00:10:13,501
! أغلقيه

92
00:10:14,501 --> 00:10:16,500
! لا أستطيع

93
00:11:33,501 --> 00:11:34,501
! أنظر

94
00:11:40,501 --> 00:11:42,500
بوابة روحية جديدة

95
00:11:43,501 --> 00:11:45,501
(تفرقوا وجدوا (كوفيرا

96
00:11:53,501 --> 00:11:54,501
! (كورا)

97
00:12:05,501 --> 00:12:06,741
يا(تينزين) , ليس هناك أثر لها

98
00:12:07,501 --> 00:12:08,500
أستمروا بالبحث

99
00:12:08,501 --> 00:12:11,501
! (كورا)

100
00:12:46,103 --> 00:12:48,102
ماذا حدث ؟

101
00:12:48,103 --> 00:12:51,102
هل نحن ميتين ؟

102
00:12:51,103 --> 00:12:52,102
لا

103
00:12:52,103 --> 00:12:55,102
نحن بخير , لكننا في عالم الأرواح

104
00:12:55,103 --> 00:12:58,102
كل الطاقة من سلاحك ِ تلاشت وفتحت بوابة جديدة

105
00:12:58,103 --> 00:13:00,103
وقذفتنا هنا

106
00:13:01,103 --> 00:13:05,102
لماذا تنقذين حياتي , بعد كل ما قمت به لك ؟

107
00:13:05,103 --> 00:13:08,102
أعتقد بأني أرى الكثير من نفسي بك

108
00:13:08,103 --> 00:13:10,102
نحن لسنا متشابهتين أطلاقا

109
00:13:10,103 --> 00:13:12,102
نعم , نحن متشابهتين

110
00:13:12,103 --> 00:13:15,102
, كلتانا عنيفتين ومصممتين على النجاح

111
00:13:15,103 --> 00:13:17,102
أحيانا بدون التفكير بالأمور مليا

112
00:13:17,103 --> 00:13:19,102
لم يكن هذا ما أردت أن تنتهي عليه الأمور

113
00:13:19,103 --> 00:13:22,102
لا شيء من هذا كان سيحدث إذا إستسلمتم جميعا وحسب

114
00:13:22,103 --> 00:13:23,102
جلبت ِ هذا على نفسك

115
00:13:23,103 --> 00:13:25,102
, العبث بالجذور الروحية

116
00:13:25,103 --> 00:13:27,102
...تتصرفي كدكتاتورة على شعبك

117
00:13:27,103 --> 00:13:29,102
كان لابد أن تعرف بأن ما كنت ِ تقومين به ليس صحيحا

118
00:13:29,103 --> 00:13:32,102
كنت أحاول مساعدة شعبي

119
00:13:32,103 --> 00:13:34,102
أدارت (سو) ظهرها للمملكة الأرض

120
00:13:34,103 --> 00:13:35,102
وأنت ِ أختفيتي

121
00:13:35,103 --> 00:13:37,102
كان لابد أن أقوم بشيئا ما

122
00:13:37,103 --> 00:13:38,102
أعتقد بأنني أفهم الأمر ألان

123
00:13:38,103 --> 00:13:41,102
أنت ِ لا تفهمين شيئا عني

124
00:13:41,103 --> 00:13:43,102
أفهم

125
00:13:43,103 --> 00:13:45,102
أخبرتني (سو) بإنها أخذتك ِ عندما كنت ِ صغيرة

126
00:13:45,103 --> 00:13:48,102
لابد وأن الأمر كان صعبا جدا بأن تكوني يتيمة

127
00:13:48,103 --> 00:13:50,102
لا تتظاهري وكأنك ِ تعرفين شعور ذلك

128
00:13:50,103 --> 00:13:52,103
! فالأفتار محبوب من قبل الملايين

129
00:13:53,103 --> 00:13:55,102
, لقد رفضت من قبل والديّ

130
00:13:55,103 --> 00:13:56,102
! وكأنني لا أعني لهما شيئا

131
00:13:56,103 --> 00:14:00,102
كيف أستطيع أن أقف جانبا وأشاهد نفس الشيء يحدث

132
00:14:00,103 --> 00:14:03,102
لأمتي عندما إحتاجت شخصا ما لإرشادها ؟

133
00:14:03,103 --> 00:14:06,102
أردت ِ صنع مكان حيث أنت ِ وشعبكwhere you and your people

134
00:14:06,103 --> 00:14:08,102
لن يكونا به ضعيفين أبدا مجددا

135
00:14:08,103 --> 00:14:11,102
, قد لم أكن يتيمة , لكن صدقيني

136
00:14:11,103 --> 00:14:14,102
أفهم كيف الشعور بأن تكون خائفا

137
00:14:14,103 --> 00:14:16,102
, بعد أن سُممت

138
00:14:16,103 --> 00:14:19,103
كنت سأقوم بأي شيء لأشعر بالسيطرة

139
00:14:37,103 --> 00:14:40,103
لقد عادت الأرواح

140
00:14:43,103 --> 00:14:45,103
! (وكذلك (كورا

141
00:14:46,103 --> 00:14:49,103
! هل أنت ِ بخير

142
00:14:51,103 --> 00:14:53,103
إطلقوا سراح (كوفيرا) أو سنهاجم

143
00:14:54,103 --> 00:14:56,102
تنحوا جانبا

144
00:14:56,103 --> 00:14:58,102
هذه المعركة قد إنتهت

145
00:14:58,103 --> 00:15:00,102
أنا مدينة للأفتار بحياتي

146
00:15:00,103 --> 00:15:04,102
قوتها هي أبعد عن أي شيء قد أتمنى تحقيقه

147
00:15:04,103 --> 00:15:07,103
سأقبل أيا كانت العقوبة التي يراها العالم مناسبة

148
00:15:13,103 --> 00:15:15,102
ويا(سو) , أنا آسفة

149
00:15:15,103 --> 00:15:18,102
لكل الآلم التي سببتها لك ِ ولعائلتك

150
00:15:18,103 --> 00:15:21,103
ستجيبين عن كل شيء قمت ِ به

151
00:15:32,103 --> 00:15:34,102
ومع أخذ المعركة

152
00:15:34,103 --> 00:15:37,102
, العديد من الخسائر القاسية على مدينتنا المحبوبة

153
00:15:37,103 --> 00:15:40,102
من الدمار , تفتح الحب

154
00:15:40,103 --> 00:15:43,102
, لهذا السبب , يا أعز العائلة والأصدقاء

155
00:15:43,103 --> 00:15:46,102
نجتمع اليوم للاحتفال بالرابطة

156
00:15:46,103 --> 00:15:48,102
العجيبة وأحيانا لا يمكن تفسيرها

157
00:15:48,103 --> 00:15:51,103
! (بين السيد (فاريك) والسيدة (جو-لي

158
00:15:53,103 --> 00:15:54,102
ياصاح

159
00:15:54,103 --> 00:15:55,102
الكاميرا علي

160
00:15:55,103 --> 00:15:57,103
! فهذا يومي الكبير

161
00:15:59,103 --> 00:16:02,102
, الحب الحقيقي هو مخلوق متقلب

162
00:16:02,103 --> 00:16:05,102
, صعب الإيجاد , ومستحيل تقريبا ترويضه

163
00:16:05,103 --> 00:16:07,102
لكن (فاريك) و(جو-لي) قد أثبتا

164
00:16:07,103 --> 00:16:09,102
بأن حتى بأبعد الأحتمالات

165
00:16:09,103 --> 00:16:13,102
قد يمتلكا فرصة بالسعادة معا

166
00:16:13,103 --> 00:16:15,102
! الآن للنذور

167
00:16:17,103 --> 00:16:18,103
(شكرا لك , يا سيد (بابو

168
00:16:20,103 --> 00:16:23,102
(هل أنت , يا سيد (إيكنك بلاكستون فاريك

169
00:16:23,103 --> 00:16:26,102
من قبيلة المياه الجنوبية , وسيد البحار العالي

170
00:16:26,103 --> 00:16:31,102
تقبل السيدة (جو-لي مون) لتكون زوجتك الشرعية ؟

171
00:16:31,103 --> 00:16:34,102
هل تعد بمعاملتها ليس كمساعدتك

172
00:16:34,103 --> 00:16:37,102
بل كشريكتك العزيزة والمحترمة ؟

173
00:16:37,103 --> 00:16:39,102
! بالتأكيد أقبل

174
00:16:39,103 --> 00:16:41,102
(وهل تقبلين , يا(جو-لي) بـ(فاريك

175
00:16:41,103 --> 00:16:43,102
أن يكون زوجك ِ الشرعي ؟

176
00:16:43,103 --> 00:16:46,102
, هل تعدين بالإهتمام به بالمرض والصحة

177
00:16:46,103 --> 00:16:50,102
, و...وهل أيضا تنسجين نسيجه كل إسبوعين بشكل أساسي

178
00:16:50,103 --> 00:16:52,102
...الذي هو ليس كثيرا لطلبه

179
00:16:52,103 --> 00:16:54,102
حسنا , لن أقرأ كل هذا

180
00:16:54,103 --> 00:16:55,102
, (أنا أقبل بـ(فاريك

181
00:16:55,103 --> 00:16:57,102
النسيج وكل شيء

182
00:16:57,103 --> 00:17:01,102
يمكنك الآن أن تقوم بالشيء

183
00:17:15,103 --> 00:17:16,102
هل أنت بخير ؟

184
00:17:16,103 --> 00:17:19,102
أنت ِ فقط تجعلينني سعيد جدا

185
00:17:53,103 --> 00:17:55,102
إبن عمي أخبرني عن كيف كنت قائدا متزنا

186
00:17:55,103 --> 00:17:57,102
إثناء الإخلاء بإكمله

187
00:17:57,103 --> 00:17:59,102
يجب أن أعترف , أنا معجب بذلك

188
00:17:59,103 --> 00:18:01,102
, أعتقد بأنك ستكون قائد رائع

189
00:18:01,103 --> 00:18:04,102
, (لكن هذا لا يعني بأنني سأدعك تواعد (كورا

190
00:18:04,103 --> 00:18:05,102
لذا لا تسأل

191
00:18:05,103 --> 00:18:07,102
(لا بأس , يا(ماكو

192
00:18:07,103 --> 00:18:10,102
أحيانا , الإخلاء الجيد هو المكافأة

193
00:18:10,103 --> 00:18:14,102
من الرائع رؤيتك , أيها الأمير (وو) , أو هل يجب أن أقول الملك (وو) ؟

194
00:18:14,103 --> 00:18:16,102
(هل أنت مستعد للعدوة إلى (با سينغ سي

195
00:18:16,103 --> 00:18:17,102
وتأخذ العرش وأخيرا ؟

196
00:18:17,103 --> 00:18:19,102
نعم...بشأن هذا

197
00:18:19,103 --> 00:18:22,102
كنت بالواقع أفكر بالتنحي عن لقب الملك

198
00:18:22,103 --> 00:18:24,102
وأتخلص من الحكم الملكي تماما

199
00:18:24,103 --> 00:18:26,102
هل تمزح ؟

200
00:18:26,103 --> 00:18:28,102
لمرة , لست أمزح

201
00:18:28,103 --> 00:18:29,102
الآن , أعرف ما ستقوله

202
00:18:29,103 --> 00:18:32,102
, أنا كسول وخائف من المسؤولية

203
00:18:32,103 --> 00:18:35,102
, أقدم مهنتهي الغنائية قبل شعبي

204
00:18:35,103 --> 00:18:37,102
لكنه ولا واحد من تلك الأمور

205
00:18:37,103 --> 00:18:39,102
أنا حقا أعتقد بأن مملكة الأرض ستكون بحال أفضل

206
00:18:39,103 --> 00:18:42,102
إذا الولايات كانت مستقلة وإنتخبت قادتها

207
00:18:42,103 --> 00:18:44,102
مثل الجمهورية المتحدة

208
00:18:44,103 --> 00:18:47,102
هذا بالواقع حكيم جدا وكبير منك

209
00:18:47,103 --> 00:18:49,102
أعتقد بأنها فكرة رائعة

210
00:18:49,103 --> 00:18:51,102
, مملكة الأرض يجب أن تتطور

211
00:18:51,103 --> 00:18:52,102
وسأقوم بكل شيء بإستطاعتي

212
00:18:52,103 --> 00:18:54,102
للمساعدة بحدوث هذا

213
00:18:54,103 --> 00:18:56,102
, أتطلع قدما للعمل معك

214
00:18:56,103 --> 00:18:58,103
! لكن للآن , ساحة الرقص تناديني

215
00:19:03,103 --> 00:19:04,102
كيف حال الذراع ؟

216
00:19:04,103 --> 00:19:06,102
أفضل بكثير

217
00:19:06,103 --> 00:19:07,102
" الكلمات " شكرا لك

218
00:19:07,103 --> 00:19:09,102
, لا تبدو كافية لما قمت به

219
00:19:09,103 --> 00:19:11,102
لكن صدقا لا أعرف ماذا يجب أن أقوله غير ذلك

220
00:19:11,103 --> 00:19:13,102
لست بحاجة لأن تقولي أي شيء

221
00:19:13,103 --> 00:19:17,022
أريدك ِ أن تعرفي بأنني سأتبعك للقتال

222
00:19:17,103 --> 00:19:18,102
مهما أصبحت الأمور جنونية

223
00:19:18,103 --> 00:19:22,103
سأحمي ظهرك ودائما سأحميه

224
00:19:32,103 --> 00:19:34,102
(تحدثت ُ للرئيس (رايكو

225
00:19:34,103 --> 00:19:37,102
غدا , سيعلن خطة لتوسيع المدينة

226
00:19:37,103 --> 00:19:39,102
بدلا من إعادة بناء مركز المدينة

227
00:19:39,103 --> 00:19:41,102
أراهن بأن (آنغ) لم يتخيل أبدا

228
00:19:41,103 --> 00:19:44,102
بأن تكون هناك بوابة روحية بقلب مدينة الجمهورية

229
00:19:44,103 --> 00:19:48,102
يا(كورا) , لقد حولت ِ العالم ببضعة سنين أكثر

230
00:19:48,103 --> 00:19:51,102
مما قام به أغلب الأفتارات خلال سنوات حياتهم

231
00:19:51,103 --> 00:19:54,102
لكنني أشعر وكأنني قد بدأت للتو

232
00:19:54,103 --> 00:19:57,102
هناك الكثير جدا أرغب بتعلمه والقيام به

233
00:19:57,103 --> 00:19:59,102
لا تعرفين كم سعيد أنا

234
00:19:59,103 --> 00:20:01,102
لسماعك ِ بأنك ِ مليئة بالأمل مجددا

235
00:20:01,103 --> 00:20:03,102
لقد كانت فترة عصبية قليلا , إليس كذلك ؟

236
00:20:03,103 --> 00:20:08,103
لقد أدركت بأن الحياة هي مرحلة عصبية كبيرة

237
00:20:10,103 --> 00:20:13,102
أعرف بأنني كنت بمكان مظلم جدا بعد أن سُممت

238
00:20:13,103 --> 00:20:17,102
لكنني وأخيرا فهمت لماذا كان لابد أن أمر بكل ذلك

239
00:20:17,103 --> 00:20:20,102
أحتجت أن أفهم ما كانت تعني المعاناة الحقيقية

240
00:20:20,103 --> 00:20:24,022
, حتى أصبح أكثر عطفا للآخرين

241
00:20:24,103 --> 00:20:25,183
(حتى للأشخاص مثل (كوفيرا

242
00:20:31,103 --> 00:20:32,102
(أعذرني , يا(تينزين

243
00:20:32,103 --> 00:20:34,102
فاريك) يبحث عنك)

244
00:20:34,103 --> 00:20:36,102
شيئا ما بشأن إستعارة بدلة الطيران

245
00:20:36,103 --> 00:20:37,102
للطيران من البرج

246
00:20:37,103 --> 00:20:40,102
هذه لا تبدو فكرة جيدة

247
00:20:40,103 --> 00:20:42,102
هل تريدين الجلوس معي لدقيقة ؟

248
00:20:42,103 --> 00:20:45,103
فأنا لست مستعدة للعودة إلى الحفلة

249
00:20:50,103 --> 00:20:53,102
لا أعتقد بأنني أعتذرت

250
00:20:53,103 --> 00:20:54,102
عن ماذا ؟

251
00:20:54,103 --> 00:20:56,102
للغياب طوال ذلك الوقت

252
00:20:56,103 --> 00:20:58,102
لعدم القدوم بوقت أقرب

253
00:20:58,103 --> 00:21:01,102
لست بحاجة لأن تعتذر عن أي شيء

254
00:21:01,103 --> 00:21:03,102
أنا فقط سعيدة جدا لوجودك ِ هنا

255
00:21:03,103 --> 00:21:05,102
لا أعتقد بأنني أستطيع تحمل

256
00:21:05,103 --> 00:21:09,102
خسارتك ِ وخسارة والدي بنفس اليوم

257
00:21:09,103 --> 00:21:12,102
أنا آسفة جدا بشأن ما حدث

258
00:21:12,103 --> 00:21:13,103
شكرا لك

259
00:21:14,103 --> 00:21:17,103
أنا فقط سعيدة لأنني كنت قادرة على مسامحته

260
00:21:18,103 --> 00:21:20,102
لذا , ماذا الآن ؟

261
00:21:20,103 --> 00:21:21,688
أنعود إلى ساحة الرقص ؟

262
00:21:22,103 --> 00:21:23,102
أنا نوعا ما تعبة من الرقص

263
00:21:23,103 --> 00:21:25,102
صدقا , بعد كل ما حدث

264
00:21:25,103 --> 00:21:28,103
بالشهور الماضية القليلة , فأنا قد أستطيع الإستفادة من عطلة

265
00:21:29,103 --> 00:21:31,063
لنقم بذلك

266
00:21:31,103 --> 00:21:33,102
, لنذهب في عطلة , فقط نحن الإثنان

267
00:21:33,103 --> 00:21:34,103
لأي مكان ترغبين به

268
00:21:35,103 --> 00:21:36,102
حقا ؟

269
00:21:36,103 --> 00:21:37,102
حسنا

270
00:21:37,103 --> 00:21:41,102
أردت دائما أن أرى كيف يبدو عالم الأرواح

271
00:21:41,103 --> 00:21:44,103
يبدو مثاليا

272
00:22:20,675 --> 00:22:24,008
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

