1
00:00:00,000 --> 00:00:02,287
جورج تاكر) و (ليمون) يتزوجون)

2
00:00:02,288 --> 00:00:05,841
إذا هكذا تنتهي ضننت أنك تعرف أنني سوف أبقى

3
00:00:05,842 --> 00:00:08,201
لا زلت لديه مشاعر نحوي.
.(لقد  إختار (ليمون

4
00:00:08,202 --> 00:00:10,449
سوف تعترضين على هذا الزواج و سوف يختارها مرة أخرى

5
00:00:10,450 --> 00:00:11,904
ليمون)، لا أستطيع الزواج منك)

6
00:00:11,905 --> 00:00:14,210
ليس و جزء مني يحب شخص أخر

7
00:00:14,211 --> 00:00:16,638
إذا، لا أقول بأنني لا أريد الزواج منك

8
00:00:16,639 --> 00:00:18,789
كل ما أقول هو أنه يوجد شئ هنا

9
00:00:18,790 --> 00:00:20,569
زوي)، لقد إعتقدت بأنه لو ذهبت لنيويورك)

10
00:00:20,570 --> 00:00:22,297
سوف أكون قادر على إخراجك من بالي

11
00:00:22,298 --> 00:00:24,693
و كان من الممكن أن أستطيع، و لكن الأن لا أستطيع

12
00:00:24,694 --> 00:00:26,956
و لا أريد ذلك

13
00:00:47,978 --> 00:00:50,063
إنه أمر مزعج.

14
00:00:50,064 --> 00:00:55,202
قبل اليوم لم أكن أعرف معنى أن يكون شخص مفرق إلى قطع

15
00:00:55,203 --> 00:00:57,955
أضن أننا نعرف من نلوم

16
00:00:57,956 --> 00:01:02,242
أنت على حق، يد القدر في كل شئ

17
00:01:02,243 --> 00:01:05,328
أرى يد شخص أخر في هذا

18
00:01:34,741 --> 00:01:36,326
يجب عليك العودة

19
00:01:36,327 --> 00:01:38,561
لا يجب أن تكون أول شئ يراه عندما يستيقظ

20
00:01:38,562 --> 00:01:40,113
بإمكانها أكلك قبل غسل وجهها

21
00:01:40,114 --> 00:01:41,198
إنه أمر مفجع

22
00:01:41,199 --> 00:01:42,565
!شووت
!شووت

23
00:01:42,566 --> 00:01:45,502
ليمون) يجب أن تذهب اليوم لـ(جورج) من أجل العيش معه)

24
00:01:45,503 --> 00:01:48,071
و سوف أخد غرفتها

25
00:01:48,072 --> 00:01:50,290
مانوجوليا)، إن الأمر لا يتعلق بك)

26
00:01:50,291 --> 00:01:52,342
ليمون) رتبت مستقبلها)

27
00:01:52,343 --> 00:01:54,878
مع (جورج تاكر) منذ سنوات

28
00:01:54,879 --> 00:01:56,013
مادا ستفعل الأن ؟

29
00:01:56,014 --> 00:01:57,631
ليس هناك أسوأ من

30
00:01:57,632 --> 00:01:58,748
.جاك)  حين تركني)

31
00:01:58,749 --> 00:02:00,350
لقد نجوت، و (ليمون) سوف تفعلها كدلك

32
00:02:00,351 --> 00:02:01,635
ليمون) ليست مثلك)

33
00:02:01,636 --> 00:02:03,353
إنها تعمل حساب لنضرة المجتمع

34
00:02:03,354 --> 00:02:05,088
أنا أيضا أعمل حساب لنضرة المجتمع

35
00:02:05,089 --> 00:02:07,557
في هاته الحالة، أجيبيني على السؤال

36
00:02:07,558 --> 00:02:10,978
كيف ستتنزه في هاته البلدة الأن ؟

37
00:02:10,979 --> 00:02:12,612
الإذلال.

38
00:02:12,613 --> 00:02:15,782
شخصيا، سوف أموت لو حصل لي ذلك

39
00:02:15,783 --> 00:02:17,200
.تموتين

40
00:02:20,203 --> 00:02:23,540
أستطيع سماعك

41
00:02:23,541 --> 00:02:25,491
لقد نصحتك بالإختباء

42
00:02:29,279 --> 00:02:31,448
(لافون)،(لافون)،لافون)

43
00:02:31,449 --> 00:02:33,050
!(لافون)

44
00:02:35,053 --> 00:02:37,337
مرحبا

45
00:02:37,338 --> 00:02:40,674
بل لأستطيع أن أقول بأنني تفاجئت برأيتك

46
00:02:40,675 --> 00:02:41,758
أعرف

47
00:02:41,759 --> 00:02:42,759
لقد سمعت

48
00:02:42,760 --> 00:02:44,311
يا إلاهي.أوه، لا

49
00:02:44,312 --> 00:02:45,712
أستطيع الشرح

50
00:02:45,713 --> 00:02:46,897
مادا هناك لشرحه ؟

51
00:02:46,898 --> 00:02:48,131
جورج) قد ألغى زواجه)

52
00:02:48,132 --> 00:02:49,266
بالتأكيد، من أجلك

53
00:02:49,267 --> 00:02:52,135
(أوه، (جورج

54
00:02:52,136 --> 00:02:53,653
.نعم، (جورج). فعلها

55
00:02:53,654 --> 00:02:55,489
لمادا لا يضهر على محياك الفرح؟

56
00:02:55,490 --> 00:02:59,026
حسنا، سوف أقول لك فقط

57
00:02:59,027 --> 00:03:00,360
لأنه يجب أن أقول لشخص ما

58
00:03:00,361 --> 00:03:01,695
.لا تحكم علي

59
00:03:01,696 --> 00:03:02,979
.جيد
،ليلة البارحة

60
00:03:02,980 --> 00:03:04,481
عندما (جروج) ألغى زواجه

61
00:03:04,482 --> 00:03:06,283
(طارحت الغرام مع (وايد

62
00:03:06,284 --> 00:03:07,751
وايد)؟)

63
00:03:10,654 --> 00:03:13,673
و كيف وقع هذا؟

64
00:03:13,674 --> 00:03:16,826
(فل نقل و أخيرا فهمت مادا (ر. كيلي

65
00:03:16,827 --> 00:03:18,495
غنت في كل هاته السنين

66
00:03:18,496 --> 00:03:20,663
و لكن كان دلك روعة

67
00:03:20,664 --> 00:03:22,716
...(أنا و (وايد

68
00:03:22,717 --> 00:03:24,100
إنسجمنا

69
00:03:25,018 --> 00:03:26,420
ممكن أنه لم يعد كما ضننت

70
00:03:26,421 --> 00:03:28,221
لو لم يأتي (جورج) ليلة البارحة

71
00:03:28,222 --> 00:03:29,439
...أنا و (وايد) كان من الممكن

72
00:03:31,175 --> 00:03:32,309
لكن (جروج) أتى

73
00:03:32,310 --> 00:03:34,111
.بالضبط
(و (جورج) و(جورج

74
00:03:34,112 --> 00:03:35,445
تعرفين فكرتي حوله

75
00:03:35,446 --> 00:03:38,281
زوي هارت)، لقد مررت من لا أحد في حياتك إلى خليلان)
في ليلة واحدة

76
00:03:38,282 --> 00:03:40,233
.على ما يبدو لم أعد أحقق نجاحات كما أضن

77
00:03:40,234 --> 00:03:41,851
السؤال المطروح هو بمن ستحتفظين

78
00:03:41,852 --> 00:03:43,236
.نعم

79
00:03:43,237 --> 00:03:44,571
بمن، (لافون)؟

80
00:03:44,572 --> 00:03:47,157
هذا السؤال كان من أجلك

81
00:03:47,158 --> 00:03:48,241
نعم، و لكن لا أعرف

82
00:03:48,242 --> 00:03:49,292
و أنت أفضل صديق لي

83
00:03:49,293 --> 00:03:50,827
إذن يجب عليك إعطاء بعض النصائح

84
00:03:50,828 --> 00:03:52,829
أنضر داخل روحك

85
00:03:52,830 --> 00:03:54,030
.تخيلني مع الشابان

86
00:03:54,031 --> 00:03:55,332
مع من سوف أكون أسعد ؟

87
00:03:55,333 --> 00:03:56,633
فعلا يجب أن تجد صديقة

88
00:03:56,634 --> 00:03:58,201
أعرف، و لكن أنت كل ما لدي

89
00:03:59,971 --> 00:04:03,840
كل ما أعرف أن (وايد) طارح الغرام مع الفتاة

90
00:04:03,841 --> 00:04:05,308
،التي يريد من أشهر

91
00:04:05,309 --> 00:04:09,396
و (جورج) ألغى زواجه من أجل الفتاة

92
00:04:09,397 --> 00:04:10,597
التي يريد منذ أشهر

93
00:04:10,598 --> 00:04:13,316
واحد منهم سوف يجرح

94
00:04:13,317 --> 00:04:15,735
لكن لو كنت مكانك، سوف أكون صريح مع الإثنين

95
00:04:15,736 --> 00:04:17,020
قبل أن ينفجر كل شئ في وجهك

96
00:04:17,021 --> 00:04:19,356
هذه أفضل فكرة ؟

97
00:04:19,357 --> 00:04:20,656
فعلا أحتاج إلى صديفة

98
00:04:25,662 --> 00:04:27,247
أو يمكن أن ترجعي تذاكر شهر العسل

99
00:04:27,248 --> 00:04:28,665
و تذهبين في رحلة بحرية

100
00:04:28,666 --> 00:04:30,367
و تبقين بعيدا، الوقت الكافي ليهدأ الوضع

101
00:04:30,368 --> 00:04:31,501
أستطيع أن أتي معك

102
00:04:31,502 --> 00:04:33,086
عازبتان، في البحر

103
00:04:33,087 --> 00:04:34,737
(صباح الخير، (مارين

104
00:04:34,738 --> 00:04:36,873
(لن أذهب في رحلة بحرية للعازبين، (أنابيت

105
00:04:36,874 --> 00:04:38,575
إنه فقط يوم واحد على إفتراقي

106
00:04:38,576 --> 00:04:41,044
فقط أنه هناك البعض منهم ينتمي إلى
"قواة "البرادوي

107
00:04:41,045 --> 00:04:42,179
"أخيرا سوف أرى "هايرسبراي

108
00:04:42,180 --> 00:04:44,297
أو يمكن الإنتقال

109
00:04:44,298 --> 00:04:45,415
و تغيير الإسم

110
00:04:45,416 --> 00:04:47,134
(شئ مثل (لونون بيرلاند

111
00:04:47,135 --> 00:04:48,435
(أو (ليندون بيرلاند

112
00:04:48,436 --> 00:04:50,353
لن أترك البلدة فقط لأنه تم تركي

113
00:04:50,354 --> 00:04:52,189
سوف أري هذه البلدة أن سعادتي

114
00:04:52,190 --> 00:04:54,274
(لا تنحصر بزواجي بـ(جورج تاكر

115
00:04:54,275 --> 00:04:56,860
أنا ناجية

116
00:04:56,861 --> 00:04:57,978
و أنا أيضا

117
00:04:57,979 --> 00:04:59,362
من الممكن أن ننجو

118
00:04:59,363 --> 00:05:01,314
في أحد الفنادق المطلة على البحر

119
00:05:01,315 --> 00:05:02,616
فقط لبعض الأيام

120
00:05:02,617 --> 00:05:05,602
"سوف أبدأ بداية جديدة هنا في "بلوبيل

121
00:05:05,603 --> 00:05:07,454
أولا، سوف أقتني سكنا لوحدي

122
00:05:07,455 --> 00:05:09,289
مادا؟ و متى؟-
أنت مادا؟ -

123
00:05:09,290 --> 00:05:10,940
اليوم. مادا؟
كل شئ وضعته في الصناديق مسبقا

124
00:05:10,941 --> 00:05:12,108
سوف أخد غرفتك

125
00:05:12,109 --> 00:05:13,276
ليمون)،لا)

126
00:05:13,277 --> 00:05:16,546
أنت تعيشين وحدك كما لو تقولين أنك تخليت عن كل شئ

127
00:05:16,547 --> 00:05:18,448
إنها خطوة لجعل شعرك يشيب

128
00:05:18,449 --> 00:05:20,116
و سيكون لديك الكثير من القطط

129
00:05:20,117 --> 00:05:22,285
ليمون)، أنت تحتاجين لعائلتك بجانبك الأن)

130
00:05:22,286 --> 00:05:23,553
دعينا نهتم بك

131
00:05:23,554 --> 00:05:25,255
أبي، أنت لا تفهم

132
00:05:25,256 --> 00:05:28,008
أنا لا أحتاج أحد أن يهتم بي

133
00:05:28,009 --> 00:05:31,845
أنا (ليمون بيرلاند)، جميلة و قوية من الجنوب

134
00:05:31,846 --> 00:05:34,097
و سوف أتخطى المحنة

135
00:05:34,098 --> 00:05:35,515
من دون مساعدة

136
00:05:35,516 --> 00:05:36,899
وحدي

137
00:05:39,969 --> 00:05:41,905
(أنابيت)

138
00:05:41,906 --> 00:05:43,806
.نعم، أوه، نعم

139
00:05:47,360 --> 00:05:49,946
(جورج)

140
00:05:49,947 --> 00:05:51,081
مادا تفعل هنا ؟

141
00:05:51,082 --> 00:05:54,000
(جأت لأشكر (لافون

142
00:05:54,001 --> 00:05:55,418
،من أجل مساعدته، ليلة البارحة

143
00:05:55,419 --> 00:05:56,986
(و لكن من الجيد رأيتك هذا الصباح أنسة (هارت

144
00:05:56,987 --> 00:05:58,955
،في الحقيقة، الأن عند التفكير

145
00:05:58,956 --> 00:06:02,842
شكر (لافون) لا يجب أن ينتضر ثانية أخرى

146
00:06:02,843 --> 00:06:05,762
أعرف أنا فقط مشغول في ترتيب كل هذا

147
00:06:05,763 --> 00:06:08,598
مادا هناك لترتيبه ؟

148
00:06:08,599 --> 00:06:10,383
.لقد ألغيت زواجي من أجلك

149
00:06:10,384 --> 00:06:12,835
هذا ما يطلق عيله بالرومنسية

150
00:06:12,836 --> 00:06:14,437
كان فقط مفاجأة

151
00:06:14,438 --> 00:06:16,439
هذا يجعل منه عضيما

152
00:06:16,440 --> 00:06:17,891
.و لكن (جورج) يجب عليك الإعتراف، بأنه جنون

153
00:06:17,892 --> 00:06:19,943
(لقد تخليت فقط البارحة على (ليمون

154
00:06:19,944 --> 00:06:23,012
كل ما أعرف هو أنني إخترتك

155
00:06:23,013 --> 00:06:25,181
و أريدك

156
00:06:25,182 --> 00:06:27,367
و أعرف أنك تبادلينني الشعور

157
00:06:30,954 --> 00:06:33,990
إنها لصدفة رائعة أنتم الإثنان

158
00:06:33,991 --> 00:06:36,126
تاكر) كنت أضن أنك سوف تكون)

159
00:06:36,127 --> 00:06:37,860
.في شهر عسلك، في هاته الساعة

160
00:06:37,861 --> 00:06:39,045
أنت ترى، لو لم تختفي ليلة البارحة

161
00:06:39,046 --> 00:06:41,630
كنت ستعرف أنني ألغيت الزواج

162
00:06:42,249 --> 00:06:45,252
فعلا، أسف لقد فاتني هذا

163
00:06:45,253 --> 00:06:47,203
كانت يدي مليئة

164
00:06:47,204 --> 00:06:50,090
فطيرة صغيرة!؟

165
00:06:50,091 --> 00:06:51,708
وايد)، فطيرة صغيرة؟)

166
00:06:51,709 --> 00:06:53,042
جورج)، فطيرة صغيرة؟)

167
00:06:53,043 --> 00:06:54,394
لا تحمل هما

168
00:06:54,395 --> 00:06:56,263
نعم

169
00:06:56,264 --> 00:06:57,430
و، شكرا مرة أخرى على ليلة البارحة دكتورة

170
00:06:57,431 --> 00:07:01,884
تلك الزيارة في المنزل قامت بشفائي

171
00:07:01,885 --> 00:07:03,352
فطيرة جيدة جدا

172
00:07:07,774 --> 00:07:10,393
لا

173
00:07:10,394 --> 00:07:12,662
مستحيل! إنها نكتة، إنها مستحيل

174
00:07:12,663 --> 00:07:14,397
لقد ضننت بأنك تزوجت

175
00:07:14,398 --> 00:07:16,566
أعرف، و لكن (وايد)؟

176
00:07:16,567 --> 00:07:18,335
أنت و (وايد)؟

177
00:07:18,336 --> 00:07:21,171
وايد) و أنت؟)

178
00:07:21,172 --> 00:07:22,289
توقف عن تكرار الأمر

179
00:07:22,290 --> 00:07:25,091
(وايد) و (زوي)
(زوي)و (وايد)

180
00:07:25,092 --> 00:07:27,877
لقد حصل فقط

181
00:07:27,878 --> 00:07:29,629
أ تشعرين بشئ تجاهه؟

182
00:07:29,630 --> 00:07:33,550
حسنا، بصراحة

183
00:07:33,551 --> 00:07:35,884
.أممم، لا أعرف بالضبط

184
00:07:38,255 --> 00:07:39,922
أ أعتقد

185
00:07:39,923 --> 00:07:41,191
حسنا

186
00:07:41,192 --> 00:07:43,109
.لا، و لكن (جورج)، تعرف ما أحس تجاهك

187
00:07:43,110 --> 00:07:46,062
لا شئ من ما كنت أتوقع

188
00:07:46,063 --> 00:07:49,783
أنا أحتاج فقط لبعض الوقت لتفكير

189
00:07:49,784 --> 00:07:50,933
نعم، كم من الوقت سيأخد منك؟

190
00:07:50,934 --> 00:07:52,485
أعطيني وقت تقريبي

191
00:07:52,486 --> 00:07:53,770
...أسبوع أو شهر أو

192
00:07:53,771 --> 00:07:56,289
تعرفين أنه إنقلبت حياتي رأسا على عقب فقط من أجلك

193
00:07:56,290 --> 00:07:58,408
إذا ذهبتي مع شخص أخر

194
00:07:58,409 --> 00:07:59,442
أحب أن أعرف ذلك في أسرع وقت ممكن

195
00:07:59,443 --> 00:08:00,460
...أعرف

196
00:08:00,461 --> 00:08:01,944
.حسنا.إتفقنا

197
00:08:01,945 --> 00:08:03,413
...ما

198
00:08:03,414 --> 00:08:05,464
(لافون)

199
00:08:10,053 --> 00:08:11,254
هل فاتني شئ؟

200
00:08:11,255 --> 00:08:13,173
كوني صريحة معهم؟

201
00:08:13,174 --> 00:08:15,569
أنت أسوأ صديقة في العالم بأكمله

202
00:08:17,594 --> 00:08:24,339
{\fs22\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســـ 2 ـــم - الحلقـــ 1 ـــة
{\fs22\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( I Fall to Pieces)
Mr RAQI:ترجمة

203
00:08:39,475 --> 00:08:42,278
حسنا، حسنا، حسنا

204
00:08:42,279 --> 00:08:44,597
ألاباما" غيرتك فعلا"

205
00:08:44,598 --> 00:08:46,866
،نعم،ياإلاهي

206
00:08:46,867 --> 00:08:48,317
(أنت أغنية الدولة دكتورة (هارت

207
00:08:48,318 --> 00:08:51,154
(كان يجب أن أقول لك على (جورج

208
00:08:51,155 --> 00:08:53,206
بأنه ألغى الزواج

209
00:08:53,207 --> 00:08:54,490
هو الذي كان على الباب تلك الليلة

210
00:08:54,491 --> 00:08:56,626
نعم

211
00:08:56,627 --> 00:09:00,797
لهذا كنت جد مجهدة عندما رجعت لسرير؟

212
00:09:00,798 --> 00:09:02,415
لمادا لا تضحكين؟

213
00:09:02,416 --> 00:09:03,966
إعتقدت أنك سوف تكونين أكثر سعادة

214
00:09:03,967 --> 00:09:06,135
لأن  السيد الرائع عازب

215
00:09:06,136 --> 00:09:07,386
وايد)، توقف)

216
00:09:07,387 --> 00:09:09,255
أنت مشغول بصنع الحيطان

217
00:09:09,256 --> 00:09:10,640
لقد بدأت بفهم كيف تتعامل الأن

218
00:09:10,641 --> 00:09:12,391
و لكنك لست مضطر

219
00:09:12,392 --> 00:09:16,462
الليلة الماضية، أنا و أنت إنسجمنا

220
00:09:16,463 --> 00:09:18,981
و لن أنسى دلك

221
00:09:18,982 --> 00:09:20,816
لقد قلت لـ(جورج) أنني أحتاج بعض الوقت لتفكير

222
00:09:22,268 --> 00:09:23,769
التفكير في مادا؟

223
00:09:30,811 --> 00:09:34,447
أتعرفين، إنها تحصل معي بعض المرات

224
00:09:34,448 --> 00:09:36,833
المرأة تحير عندما تلقى جنس جيد

225
00:09:36,834 --> 00:09:39,318
من أجل إنسجام

226
00:09:39,319 --> 00:09:43,339
ليلة البارحة شئ حصل بيننا

227
00:09:43,340 --> 00:09:47,426
نعم لقد حصلت على جنس من مستوى رفيع
لأول مرة في حياتك"A+"

228
00:09:47,427 --> 00:09:49,462
؟"A+" كيف دلك، حصلت على جنس

229
00:09:49,463 --> 00:09:50,630
أنت أيضا

230
00:09:50,631 --> 00:09:51,798
أ ليس كدلك ؟

231
00:09:51,799 --> 00:09:56,802
؟B... نعم، أنا حصلت على

232
00:09:57,720 --> 00:09:59,338
B-.
مادا؟

233
00:09:59,339 --> 00:10:01,006
أسف

234
00:10:01,007 --> 00:10:01,974
B- ?

235
00:10:01,975 --> 00:10:03,775
بالتوفيق مع الولد الذهبي

236
00:10:06,613 --> 00:10:08,614
حسنا، إنه شئ صغير

237
00:10:08,615 --> 00:10:11,117
و لكن المكان لا يمكن خسارته

238
00:10:11,118 --> 00:10:14,019
إذا، مادا تعتقدين؟

239
00:10:14,020 --> 00:10:15,822
سوف أخده

240
00:10:15,823 --> 00:10:18,674
ليمون) هذا المكان ليس من أجلك؟)

241
00:10:18,675 --> 00:10:22,628
عزيزتيـ ألا تعتقدين أنه من الأفضل أن تجلسي في المنزل

242
00:10:22,629 --> 00:10:25,331
حيث ممكن أن نراك؟

243
00:10:25,332 --> 00:10:27,834
.بايب) أعطها فقط الترشيح من فضلك)

244
00:10:27,835 --> 00:10:31,671
إذا أضن بأن الإختيار إخيارك

245
00:10:31,672 --> 00:10:33,723
إجعلي والدك يمضي و كل شئ سيضبط

246
00:10:33,724 --> 00:10:36,726
لا أحتاج لإمضاء أبي

247
00:10:36,727 --> 00:10:38,010
كما ترين أنا ناضجة

248
00:10:38,011 --> 00:10:41,264
أعرف يا عزيزتي و لكن لا يوجد لديك أي ذخل

249
00:10:41,265 --> 00:10:43,716
أو أي فرصة ليكون لديك

250
00:10:43,717 --> 00:10:45,184
أو فرصة من أجل سلف

251
00:10:45,185 --> 00:10:46,736
(بايب فوستر)

252
00:10:46,737 --> 00:10:49,572
تعرفينني منذ أن كنت في رحم أمي

253
00:10:49,573 --> 00:10:51,274
تعرفين أنه لا يوجد لدي مشكل في الإيجار

254
00:10:51,275 --> 00:10:52,892
نعم، أعرف بأنه مع (إيريك) لن أجد مشكل

255
00:10:52,893 --> 00:10:56,746
بإمكانك أن تجلبي الترشيح لمكتبي في وقت لاحق

256
00:10:56,747 --> 00:10:58,530
همم؟

257
00:11:00,416 --> 00:11:02,568
حسنا،و الأن، مادا؟

258
00:11:02,569 --> 00:11:05,421
سوف أجد عمل

259
00:11:05,422 --> 00:11:07,122
أوه..أوه

260
00:11:10,259 --> 00:11:12,211
و هذا كل ما سأقول لك الأن

261
00:11:12,212 --> 00:11:13,546
(أوه، هيا، (ديلما

262
00:11:13,547 --> 00:11:15,765
!(لا، أنت إذهبي (شولا

263
00:11:15,766 --> 00:11:18,250
(جورج تاكر) لديه نضرات في (زوي هارت)

264
00:11:18,251 --> 00:11:19,685
من أول يوم جاءت لهنا

265
00:11:19,686 --> 00:11:20,937
جورج تاكر) رجل شريف)

266
00:11:20,938 --> 00:11:23,556
سوف يقدم قطتي للمحكمة

267
00:11:23,557 --> 00:11:25,808
(...ليندسي توب)
نعم!سيداتي!سيداتي

268
00:11:25,809 --> 00:11:27,860
هل يمكنكم ان تنممو و أنتن تنضفن؟

269
00:11:27,861 --> 00:11:29,946
يوجد حطام كثير في إتجاه الكنيسة

270
00:11:29,947 --> 00:11:33,366
و في وقت كهذا نحتاج إلى الطريق المأدية إلى الكنيسة

271
00:11:33,367 --> 00:11:36,268
.أمين،أمين
.جيد

272
00:11:36,269 --> 00:11:37,770
إسمعو، لقد إكتفيت منكم

273
00:11:38,906 --> 00:11:41,624
سيداتي

274
00:11:41,625 --> 00:11:45,110
أنتم ترون أنه بإجتهادكم بإتجاه الناس اللدين

275
00:11:45,111 --> 00:11:46,329
يجعلون منكم أزواجا رائعون

276
00:11:46,330 --> 00:11:49,415
مادا هناك (داش)؟

277
00:11:49,416 --> 00:11:50,716
سيدي العمدة، إنتخاباتك إقتربت

278
00:11:50,717 --> 00:11:53,970
و أنا أحب أن أكون مدير حملتك

279
00:11:53,971 --> 00:11:55,671
نعم، سيكون شرفا لي

280
00:11:55,672 --> 00:11:59,091
...و لكن، منذ ان يتنحى (لافون هايز) عن المنافسة

281
00:11:59,092 --> 00:12:00,793
العمدة (هايز) إذا فكرت فقط في أن ترتاح

282
00:12:00,794 --> 00:12:05,147
شهرتك التي تبلغ 98.7% و رصيدك الإحترافي كلاعب كرة

283
00:12:05,148 --> 00:12:06,599
أنا هنا لكي أقول لك

284
00:12:06,600 --> 00:12:09,068
بأن هذه الفضيحة بإمكانها أن تنزلك للأرض

285
00:12:09,069 --> 00:12:11,303
فضيحة ؟

286
00:12:11,304 --> 00:12:12,972
(كلمة:(زويغايت

287
00:12:12,973 --> 00:12:15,324
عدد من المنتخبين يضنون أن صديقتك المفضلة

288
00:12:15,325 --> 00:12:17,910
وراء هذا الإلغاء بطريقة ما

289
00:12:17,911 --> 00:12:20,112
.لا،لا

290
00:12:20,113 --> 00:12:22,448
(أنا أعرف أن سكان "بلوبيل" أذكى من هذا (داش

291
00:12:22,449 --> 00:12:23,616
هيا

292
00:12:23,617 --> 00:12:25,935
سوف نرى

293
00:12:25,936 --> 00:12:28,087
لن أعالج من طرف كاسرة الأسر

294
00:12:28,088 --> 00:12:30,039
مع كل هذا الشمع بالذاخل

295
00:12:30,040 --> 00:12:31,490
أنا متفاجئة كيف تستطيع أن تسمع النميمة

296
00:12:31,491 --> 00:12:33,292
لا تري أذني يا كاسرة الأسر

297
00:12:33,293 --> 00:12:34,293
أبي

298
00:12:34,294 --> 00:12:37,013
هل بإمكانك أن تدع الدكتورة تعمل عملها

299
00:12:37,014 --> 00:12:38,798
ليس شئ شخصي، إتفقنا؟

300
00:12:38,799 --> 00:12:41,884
لقد إتصلت بالسيدة (ألفاستاد) في بنك النرويج

301
00:12:41,885 --> 00:12:43,519
أوه، حسنا

302
00:12:43,520 --> 00:12:46,672
يا إلاهي، أنضر إلا حذائها الرائع

303
00:12:46,673 --> 00:12:49,357
لن أرى ثدييها

304
00:12:49,358 --> 00:12:51,110
لقد قلت حذائها أبي

305
00:12:51,111 --> 00:12:53,012
عندما تزيل الشمع

306
00:12:53,013 --> 00:12:54,480
هل بإمكانك إزالة لسانه أيضا

307
00:12:54,481 --> 00:12:55,865
حسنا، لا مانع لدي

308
00:12:55,866 --> 00:12:57,984
حسنا، بإمكانها رأيت أذني فقط

309
00:12:57,985 --> 00:13:00,119
فقط الدكتور (بيرلاند) من يستطيع أن يهتم بالنصف السفلي

310
00:13:00,120 --> 00:13:01,737
يا لها من محضوضة

311
00:13:01,738 --> 00:13:02,788
(إسمي (روبي

312
00:13:02,789 --> 00:13:04,156
(أنا الدكتورة (زوي هارت

313
00:13:04,157 --> 00:13:06,542
نعم، لقد سمعت الكثير عنك اليوم

314
00:13:06,543 --> 00:13:09,211
و ليس اشياء جيدة من ما يجعلني أقدرك مسبقا

315
00:13:09,212 --> 00:13:11,714
هذا ما يجعلك تقدرينني

316
00:13:11,715 --> 00:13:12,882
لمادا لم نلتقي سابقا ؟

317
00:13:12,883 --> 00:13:13,916
أنا قاطنة بأطلانطا

318
00:13:13,917 --> 00:13:16,852
لقد إنتقلت في اليوم الذي أخدنا فيه الشهادات

319
00:13:16,853 --> 00:13:18,637
و لأسباب واضحة لم أرغب في الرجوع

320
00:13:18,638 --> 00:13:20,256
Et أ  quel point avez-vous offensأ© le ciel,

321
00:13:20,257 --> 00:13:22,374
لكي يتم طردك من هنا؟

322
00:13:22,375 --> 00:13:24,226
مؤخرا قمت ببيع شركتي لمستحضرات التجميل

323
00:13:24,227 --> 00:13:25,928
و لأن أجد خطوتي المقبلة

324
00:13:25,929 --> 00:13:30,016
أنا مضطرة لأن أزور العائلة لأيام

325
00:13:30,017 --> 00:13:31,567
و الذي يتكون بشكل رئيسي
(في (بلادر بابي

326
00:13:31,568 --> 00:13:33,986
و اخالط الناس قدر الإمكان

327
00:13:33,987 --> 00:13:35,154
هذا لا يجدث في المدن الكبرى

328
00:13:35,155 --> 00:13:36,405
ليس لدي فكرة عن ما تتكلمين حوله

329
00:13:36,406 --> 00:13:37,857
بالتأكيد

330
00:13:37,858 --> 00:13:39,158
أيها الضابط كنت على إستعداد

331
00:13:39,159 --> 00:13:40,743
لقد حان الوقت

332
00:13:41,862 --> 00:13:44,195
نعم
هاي، أستطيع السماع

333
00:13:45,114 --> 00:13:46,449
حسنا،دكتور

334
00:13:46,450 --> 00:13:48,584
بالتوفيق مع كاسرة البيوت. شكرا

335
00:13:48,585 --> 00:13:50,870
أضن أنه أنا و جدي سوف نأخد هذا الطين

336
00:13:50,871 --> 00:13:53,405
سوف أذهب لأخذ بعض القهوة

337
00:13:53,406 --> 00:13:56,575
إذا أردت أن تجلسي معي فلدي ألة تحضير قهوة جديدة

338
00:13:56,576 --> 00:13:57,593
هذا رائع

339
00:13:57,594 --> 00:13:59,178
!لا،لا،لا

340
00:13:59,179 --> 00:14:01,547
إذا أردت أن تأخذي شرة كاسرة البيوت

341
00:14:01,548 --> 00:14:05,416
.يمكنك أن تعطيني قهوتين حالا ؟ شكرا

342
00:14:11,925 --> 00:14:13,442
(إميلي)

343
00:14:13,443 --> 00:14:14,777
مرحبا

344
00:14:14,778 --> 00:14:15,945
با لها من مفاجئة جميلة

345
00:14:15,946 --> 00:14:17,863
تفضلي

346
00:14:17,864 --> 00:14:19,198
أردت فقط أن أقول لك إلى أي درجة أنا متأسفة

347
00:14:19,199 --> 00:14:20,649
حول زواج إبنتك

348
00:14:21,315 --> 00:14:22,535
أنا أعرف أنه أنا من عائلة العريس

349
00:14:22,536 --> 00:14:24,904
أتمنى أن لا تكون أي ضغينة

350
00:14:24,905 --> 00:14:26,238
!لا، بالطبع لا

351
00:14:26,239 --> 00:14:28,574
لا إنه من الجميل رأيتك

352
00:14:28,575 --> 00:14:31,443
كم من الوقت سوف تبقين في الجوار؟

353
00:14:31,444 --> 00:14:33,212
في الحقيقة، سوف أغادر البلدة غدا

354
00:14:33,213 --> 00:14:35,164
...ولكن

355
00:14:35,165 --> 00:14:38,000
أتسائل هل بإمكانك أن تتعشى معي لاحقا

356
00:14:38,001 --> 00:14:40,786
إذا لم يكن يزعجك التكلم مع العدو

357
00:14:40,787 --> 00:14:42,388
لا لا يوجد غزعاج أو إتفاقية

358
00:14:42,389 --> 00:14:45,474
لا ا يوجد هناك أي إزعاج

359
00:14:45,475 --> 00:14:46,475
...إذا عشاء أو إتفاقية

360
00:14:46,476 --> 00:14:47,560
!أبي

361
00:14:47,561 --> 00:14:49,512
ليمون) قد فتحت تلك الهدية الغبية التي تحتوي على سكين)

362
00:14:49,513 --> 00:14:51,180
و لا أعرف مادا أفعل
...مانغوليا)،هل حقا)

363
00:14:51,181 --> 00:14:53,983
(يجب أن نزيل أكثر من 800 هدية قبل أن ترجع (ليمون

364
00:14:53,984 --> 00:14:55,651
و إذا كانو هنا

365
00:14:55,652 --> 00:14:57,436
القضية ممكن تفجر لها رأسها

366
00:14:57,437 --> 00:14:58,904
أعرف،أعرف
سوف أكون هنا، أعدك

367
00:14:58,905 --> 00:15:00,573
حسنا

368
00:15:00,574 --> 00:15:03,809
.إيميلي) أنا جد أسف)
.إنه ليس التوقيت المناسب

369
00:15:03,810 --> 00:15:05,644
Heu, je vais devoir annuler
le diner.

370
00:15:05,645 --> 00:15:06,979
بالتأكيد

371
00:15:06,980 --> 00:15:09,532
بالتوفيق (بريك) كان لي الشرف بالتعرف عليك

372
00:15:09,533 --> 00:15:11,783
و أنا أيضا

373
00:15:17,206 --> 00:15:19,875
أعرف بأن جاري الأحمق لديه مشاعر إتجاهي

374
00:15:19,876 --> 00:15:23,045
و لكن هو يقول بأنني"ب-" في الفاش

375
00:15:23,046 --> 00:15:26,048
أعرف، بأنه ليس شئ ناضج

376
00:15:26,049 --> 00:15:27,716
حسنا، و شخص الأخر؟

377
00:15:27,717 --> 00:15:29,602
لقد تخلى عن شخص ما أمام المذبح من أجلي

378
00:15:29,603 --> 00:15:32,521
و لكن لا أعرف كيف يمكن أن تنجح العلاقة بيننا

379
00:15:32,522 --> 00:15:34,640
البلدة تسخطني مسبقا بسبب الإفتراق

380
00:15:34,641 --> 00:15:38,811
و هذا الرجل هو البلدة، لن يريد أبدا أن يترك البلدة

381
00:15:38,812 --> 00:15:40,512
إنها مثل المهمة المستحيلة

382
00:15:40,513 --> 00:15:42,198
إذا ما يجب علي فعله؟

383
00:15:42,199 --> 00:15:46,902
أضن أنه عليك النضر ذاخل قلبك

384
00:15:46,903 --> 00:15:48,520
و تخيلي نفسك مع الإثنان

385
00:15:48,521 --> 00:15:50,956
و أي واحد منهما سوف يسعدك ؟

386
00:15:50,957 --> 00:15:51,907
أخيرا

387
00:15:51,908 --> 00:15:53,576
شخص يفهمني

388
00:15:53,577 --> 00:15:54,543
نعم

389
00:15:54,544 --> 00:15:55,544
من ؟

390
00:15:55,545 --> 00:15:57,029
(جورج تاكر)

391
00:15:57,030 --> 00:15:58,164
جروج)، حقا؟)

392
00:15:58,165 --> 00:15:59,165
(جورج تاكر)

393
00:16:00,500 --> 00:16:02,585
اسف، لم أعرف أنك مع شخص ما

394
00:16:02,586 --> 00:16:04,336
سوف أنتضر، إن كان هذا يناسبك

395
00:16:04,337 --> 00:16:06,704
(مرحبا،(روبي
مرحبا (ج.ت) كيف حالك؟

396
00:16:07,890 --> 00:16:10,059
أتعرفين مادا؟ أضن أنه من الأفضل أن أرحل أنا أيضا

397
00:16:10,060 --> 00:16:12,895
أنا متأكدة أنه يجب أن أعتذر من جدي

398
00:16:12,896 --> 00:16:14,396
لا، إنتضري لا يمكنك الذهاب

399
00:16:14,397 --> 00:16:15,848
أنا أحتاجك، حسنا؟

400
00:16:15,849 --> 00:16:18,050
بإمكانك أن تأتي الليلة من أجل العشاء؟

401
00:16:18,051 --> 00:16:19,818
أنا أعيش عند العمدة
العمدة؟

402
00:16:21,521 --> 00:16:22,988
حسنا، سأحب هذا

403
00:16:22,989 --> 00:16:24,189
.شكرا
.حسنا

404
00:16:28,577 --> 00:16:32,031
.مرحبا
.مرحبا

405
00:16:32,032 --> 00:16:35,751
زوي) أردت أن أقول لك أنني أسف على ما بدر مني في الصباح)

406
00:16:35,752 --> 00:16:37,736
كنت غيور

407
00:16:37,737 --> 00:16:41,240
و إذا إخترت (وايد) لا مانع لدي

408
00:16:41,241 --> 00:16:44,260
إنه خطأي لأنني إنتضرت كثيرا حتى أفصح لك عن مشاعري

409
00:16:44,261 --> 00:16:45,628
و لكن أريدك أن تعرفي شيئا

410
00:16:45,629 --> 00:16:48,297
ليمون) و أنا إنتهينا)

411
00:16:48,298 --> 00:16:51,016
حقيقيا... و نهائيا

412
00:16:51,017 --> 00:16:53,519
حقا ؟
نعم

413
00:16:53,520 --> 00:16:55,020
هل أنت متأكد ؟

414
00:16:55,021 --> 00:16:56,587
نعم

415
00:16:58,040 --> 00:16:59,591
إذا إختاريني

416
00:16:59,592 --> 00:17:03,362
أنا لا أقول بأنها مسألة سهلة

417
00:17:03,363 --> 00:17:05,147
و لا أقول بأنني أعرف مادا سيجري في المستقبل

418
00:17:05,148 --> 00:17:06,448
...و لكن أعرف هذا

419
00:17:06,449 --> 00:17:08,866
"البارحة، عندما قلت لي أنك ستبقين في "بلوبيل

420
00:17:11,103 --> 00:17:13,289
أحسست بأن فتاة أحلامي هنا

421
00:17:13,290 --> 00:17:15,958
أمامي و يجب أن أنتضرها

422
00:17:15,959 --> 00:17:18,210
و قد فعلت دلك

423
00:17:18,211 --> 00:17:20,796
و لقد جرحت (ليمون) و فعلت شئ أخر البارحة

424
00:17:20,797 --> 00:17:24,917
الذي...لم أعتقد أنني سأفعله يوما

425
00:17:24,918 --> 00:17:28,453
و لكن كان يا إما هذا أو المغامرة

426
00:17:28,454 --> 00:17:31,924
بأن أقضي بقية حياتي

427
00:17:31,925 --> 00:17:35,094
و أنا أتسائل هل تركت فتاة أحلامي

428
00:17:35,095 --> 00:17:38,130
و هي تضيع مني

429
00:17:39,733 --> 00:17:41,934
(دكتورة(هارت
.(بريك)

430
00:17:41,935 --> 00:17:43,235
مرحبا

431
00:17:43,236 --> 00:17:45,821
كان يجب أن أعرف انه بطريقة ما

432
00:17:45,822 --> 00:17:48,157
أنت متدخلة في كل هذا

433
00:17:48,158 --> 00:17:49,308
...إنتضر، (بريك) لا يوجد شئ

434
00:17:49,309 --> 00:17:50,576
و لا أريد سماع كلمة أخرى

435
00:17:50,577 --> 00:17:51,859
(أتية منك، (تاكر

436
00:17:53,662 --> 00:17:56,247
لديك مريض

437
00:17:57,649 --> 00:18:00,002
(إسمعي، (زوي

438
00:18:00,003 --> 00:18:03,654
يمكننا أن نتكفل بكل هذا، أعدك

439
00:18:04,506 --> 00:18:07,125
إختاريني

440
00:18:28,213 --> 00:18:31,133
ليمون بيرلاند)،لا)
هذا أنت؟

441
00:18:31,134 --> 00:18:33,218
.يا إلاهي،لا

442
00:18:33,219 --> 00:18:35,170
(روبي جيفري)

443
00:18:35,171 --> 00:18:36,670
لم أكن أعرف أنك في البلدة

444
00:18:38,874 --> 00:18:40,109
كيف حالك؟

445
00:18:40,110 --> 00:18:42,111
.أنا بخير، لم أكن يوما هكدا

446
00:18:42,112 --> 00:18:45,347
لقد سمعت عن الإفتراق أجد أسفة

447
00:18:45,348 --> 00:18:46,848
دعيني أقل لك شيئا

448
00:18:46,849 --> 00:18:50,152
بعد طلاقي، علمت بأن زواجي

449
00:18:50,153 --> 00:18:52,821
أوقفني عن أهذافي

450
00:18:52,822 --> 00:18:56,475
و الأن بإمكاني أن أركز على أي شئ أريد

451
00:18:56,476 --> 00:18:58,577
و الأن يا (ليمون) لابد أن يكون لك شئ أخر

452
00:18:58,578 --> 00:19:01,880
مادا تريدين في حياتك غير أن تكون زوجة

453
00:19:04,801 --> 00:19:06,084
"ليمون) هل لديك الخطة "ب)

454
00:19:06,085 --> 00:19:07,336
طبعا

455
00:19:07,337 --> 00:19:10,539
و لكن لن أتوقف عند الخطة "ب" لدي مشاريع أخرى

456
00:19:10,540 --> 00:19:12,558
يجب أن تكون كل حروف الأبجدية لكي أبدأ

457
00:19:12,559 --> 00:19:14,977
أأ"،"ب ب" مثل ترتيب السينما"

458
00:19:14,978 --> 00:19:15,978
إذا لا توجد لديك خطة "ب"؟

459
00:19:15,979 --> 00:19:20,899
أنا أبحث عن عمل

460
00:19:20,900 --> 00:19:22,017
كل هذا مثير في الحقيقة

461
00:19:22,018 --> 00:19:24,052
خطتي البديلة هي أن أكون مهنية

462
00:19:24,053 --> 00:19:25,571
مادا؟

463
00:19:25,572 --> 00:19:27,906
.أنا أسفة
.هل فعلتها

464
00:19:27,907 --> 00:19:29,107
أتمنى أن يبارك قلبك

465
00:19:29,108 --> 00:19:31,193
أنا ملعونة بطموحي الأعمى

466
00:19:31,194 --> 00:19:32,394
منذ ولادتي

467
00:19:32,395 --> 00:19:34,530
لقد عملت أكثر من هذا

468
00:19:34,531 --> 00:19:37,032
طبعا، و الأن تقريبا يجب أن أذهب لأرتاح في جزيرتي

469
00:19:37,033 --> 00:19:39,084
و رغم دلك أنت في "بلوبيل" يا لنا من محظوظين

470
00:19:39,085 --> 00:19:40,085
...و لكن،أنت

471
00:19:40,086 --> 00:19:43,238
(هل عملت و لو مرة في حياتك يا (ليمون

472
00:19:43,239 --> 00:19:47,009
لقد كنت الجميلة في كل الجمعيات و مسابقات المراهقين

473
00:19:47,010 --> 00:19:48,260
في العشر سنوات الأخيرة

474
00:19:48,261 --> 00:19:49,578
لقد كانت لدي ملايين الأعمال

475
00:19:49,579 --> 00:19:51,079
هذا ليس عمل إن لم تأخدي أجر يا عزيزتي

476
00:19:51,080 --> 00:19:53,599
أنا أعمل الأن على عدم صفعك، أيتها الغبية

477
00:19:53,600 --> 00:19:54,633
هل هذا يحتسب؟

478
00:19:54,634 --> 00:19:56,268
ليمون) لا تكوني جدية)

479
00:19:56,269 --> 00:19:58,020
كنت أزعجك في الثانوية لأنه كان لديك ثلاث سنوات

480
00:19:58,021 --> 00:19:59,421
و لأنك كنت تلبسين سراويل أصغر منك

481
00:19:59,422 --> 00:20:02,591
و كنت تنادين بإسم الفاكهة

482
00:20:02,592 --> 00:20:04,193
و لكن أنضري الأن

483
00:20:04,194 --> 00:20:07,563
بعد كل هذه السنوات لم تتغيري أبدا

484
00:20:07,564 --> 00:20:08,814
خدي

485
00:20:08,815 --> 00:20:11,900
تفضلي إنها من سلسلة مستحضرات التجميل

486
00:20:11,901 --> 00:20:14,769
التجميل يجعل الجميع سعيد

487
00:20:14,770 --> 00:20:16,371
هيا

488
00:20:21,627 --> 00:20:23,245
هذه فاكهتك

489
00:20:23,246 --> 00:20:26,582
يجب أن تبتعدي عن هذدا الشئ دكتور

490
00:20:26,583 --> 00:20:27,799
لا تريدين ان تكوني مرهقة

491
00:20:27,800 --> 00:20:29,251
(عندما تضهر فضيحة (جورج

492
00:20:29,252 --> 00:20:30,836
و عندما تبعك البلدة بأكملها بمكانس

493
00:20:30,837 --> 00:20:32,971
وايد) توقف)
عن مادا أتوقف ؟

494
00:20:32,972 --> 00:20:34,640
كل شئ

495
00:20:34,641 --> 00:20:38,059
،عن التماطل، و السخرية، كل ما يميز شخصيتك
.توقف

496
00:20:39,561 --> 00:20:40,646
أنا في المحنة وحدي

497
00:20:40,647 --> 00:20:42,464
و لقد قلت لك بمادا أحسست الليلة الماضية

498
00:20:42,465 --> 00:20:44,683
(و أعرف بمادا يشعر (جورج

499
00:20:44,684 --> 00:20:46,468
إذا، لمادا لم تقول لي فقط

500
00:20:46,469 --> 00:20:47,768
بمادا تشعر؟

501
00:20:50,272 --> 00:20:52,741
ضننت أنه يجب أن نكمل ما كنا نعمل الليلة الماضية

502
00:20:52,742 --> 00:20:54,943
تعرف بأنه بإمكانك إستعمال العيادة

503
00:20:54,944 --> 00:20:57,812
و إنه ليس شئ مقيت

504
00:20:57,813 --> 00:20:59,331
و لكن كما قلت لك

505
00:20:59,332 --> 00:21:02,618
(و لكن ليس لدي أي نية في لعب دور (جون وين) مع (جورج تاكر

506
00:21:02,619 --> 00:21:05,003
من أجل أن أكون حبيبك

507
00:21:05,004 --> 00:21:06,203
إستمتعي بطاطسك

508
00:21:11,826 --> 00:21:13,662
أوه، (ليموناد)، لقد قلقلت عليك

509
00:21:13,663 --> 00:21:16,715
حسنا، لا أريدك أن تقلقي من أجل هذا و لكننا
وجدنا العلبة

510
00:21:16,716 --> 00:21:19,434
لهذا السكين الخاص بتقطيع الحلوى
(إنه يخص (شولا ويتكر

511
00:21:19,435 --> 00:21:21,053
كل شئ بخير ؟

512
00:21:21,054 --> 00:21:24,172
بالتأكيد بأنه ليس بخير

513
00:21:24,173 --> 00:21:25,223
و هذا من خطأئك

514
00:21:25,224 --> 00:21:26,642
(و ليس خطأ (جورج

515
00:21:26,643 --> 00:21:29,144
من نضري، لقد إعتقدت بأنه من خطأ (جورج) فقط

516
00:21:29,145 --> 00:21:30,946
"إنه خطائك بأنه ليس لدي خطة "ب

517
00:21:30,947 --> 00:21:32,681
لمادا لم تشجعني أبدا

518
00:21:32,682 --> 00:21:34,616
بأن أكون شئ أخر غير إمرأة

519
00:21:34,617 --> 00:21:36,451
...لمادا لم تشجعني على

520
00:21:36,452 --> 00:21:38,120
لا أعرف، طبيبة مثلك ؟

521
00:21:38,121 --> 00:21:39,521
أوه تريدين أن تكون طبيبة ؟

522
00:21:39,522 --> 00:21:41,356
أنت تخافين من سوائل الأجسام

523
00:21:41,357 --> 00:21:42,991
لدي 30 عاما

524
00:21:42,992 --> 00:21:44,876
و لم أعش أبدا وحدي

525
00:21:44,877 --> 00:21:47,546
لقد ذهبت من هذا المنزل إلى منزل الدراسة

526
00:21:47,547 --> 00:21:48,830
لرجوع إلى هذا المنزل

527
00:21:48,831 --> 00:21:50,966
و الأن بفضلك ليس لدي عمل

528
00:21:50,967 --> 00:21:52,551
و لهذا لا أستطيع ان أقول أنني في شقتي

529
00:21:52,552 --> 00:21:54,219
و لهذا يجب علي العيش هنا

530
00:21:54,220 --> 00:21:55,387
إلى اليوم الذي أموت فيه؟

531
00:21:55,388 --> 00:21:57,539
الذي من حضنا نحن الإثنان أتمنى أن يأتي بسرعة

532
00:21:57,540 --> 00:21:59,174
ليمون)، إهدأي)

533
00:21:59,175 --> 00:22:00,425
إسمعي، دعيني أقدم لك القليل من الشاي

534
00:22:00,426 --> 00:22:02,043
!لا أريد شايك

535
00:22:02,044 --> 00:22:03,395
أ تعرف مادا أبي؟

536
00:22:03,396 --> 00:22:05,514
لا أريد أن أكون مدللتك

537
00:22:05,515 --> 00:22:06,815
(أ تعرف مادا سوف أعطي هذا إلى (شولا

538
00:22:06,816 --> 00:22:09,384
يبدو كأنه لجنة محلية مملة

539
00:22:09,385 --> 00:22:10,651
هذا بالظبط ما أريد

540
00:22:20,580 --> 00:22:23,749
(إيميلي)
(إنه (بريك

541
00:22:25,084 --> 00:22:27,452
بعد تفكري أضن إبنتي

542
00:22:27,453 --> 00:22:29,588
تحتاج لبعض المساحة

543
00:22:29,589 --> 00:22:32,207
و تسائلت

544
00:22:32,208 --> 00:22:35,960
ربما، لازلت متفرغة الليلة؟

545
00:22:38,079 --> 00:22:40,015
ما كل هذا؟

546
00:22:40,016 --> 00:22:43,084
(طلبي من عند (فانسي

547
00:22:43,085 --> 00:22:44,853
هل يمكنك تمرير كؤوس الكحول ؟

548
00:22:46,389 --> 00:22:47,689
من أجل أي مناسبة ؟

549
00:22:47,690 --> 00:22:51,309
إنتضري، لا تقولي بأنك إتخذت قرارك ؟

550
00:22:51,310 --> 00:22:52,728
أوه، لا

551
00:22:52,729 --> 00:22:55,530
و لكن أخيرا وجدت صديقة فتاة
الشكر لله

552
00:22:55,531 --> 00:22:58,617
و هي أتية، إذا سوف تعرف ما أريد فعله

553
00:22:58,618 --> 00:23:00,369
صديقة؟

554
00:23:00,370 --> 00:23:02,204
إنه شئ جيد

555
00:23:02,205 --> 00:23:03,989
و أنا

556
00:23:03,990 --> 00:23:05,624
رئيسيا أنا

557
00:23:05,625 --> 00:23:06,825
بإمكانك الرحيل لم أعد أحتاج

558
00:23:06,826 --> 00:23:08,777
(نصائحك الأن لأنه لدي (روبي

559
00:23:08,778 --> 00:23:12,214
إنها هنا فقط لبضعة أيام لهذا يجب أن أستغلها

560
00:23:12,215 --> 00:23:13,498
في كل المحادثات النسائية التي أريد

561
00:23:13,499 --> 00:23:14,833
...هل قلت
(هاي،(لافون

562
00:23:14,834 --> 00:23:16,585
روبي)؟)

563
00:23:19,972 --> 00:23:21,840
لقد فهمت أنتم تعرفون بعضكم

564
00:23:21,841 --> 00:23:24,342
نعم (لافون) وأنا خرجنا معا أيام الدراسة

565
00:23:24,343 --> 00:23:25,460
نعم

566
00:23:25,461 --> 00:23:27,396
(مرحبا، (روبي

567
00:23:27,397 --> 00:23:29,064
مستحيل

568
00:23:29,065 --> 00:23:31,733
سوف أذهب لتغيير هذا و سوف تقولون لي

569
00:23:31,734 --> 00:23:34,269
كل شئ

570
00:23:34,270 --> 00:23:36,270
و لكن بسرعة لأنه بعد ذلك سوف نتكلم عني

571
00:23:40,525 --> 00:23:43,944
أ تريدين بعض الشراب؟

572
00:23:58,710 --> 00:24:00,829
كيف حالك، (تاكر)؟

573
00:24:00,830 --> 00:24:02,764
هل نعلن السلام؟

574
00:24:02,765 --> 00:24:06,017
،إنها

575
00:24:06,018 --> 00:24:07,185
بالفعل قضية غريبة

576
00:24:07,186 --> 00:24:09,638
لكن أنت و أنا كنا أصدقاء منذ زمن

577
00:24:09,639 --> 00:24:13,975
...(لدا أريد أن أقول أيا كان من ستختار(زوي

578
00:24:13,976 --> 00:24:14,976
أنت و انا سنبقى قويان

579
00:24:14,977 --> 00:24:16,895
حسنا

580
00:24:16,896 --> 00:24:19,180
حسنا، و أنا أريد أن أقول

581
00:24:19,181 --> 00:24:20,232
بأنني، في الواقع

582
00:24:20,233 --> 00:24:21,817
لدي مشاعر حقيقية إتجاهها

583
00:24:21,818 --> 00:24:23,652
إذا، أنا واقع في غرامها

584
00:24:23,653 --> 00:24:25,153
حسنا.
إذا فسوف

585
00:24:25,154 --> 00:24:27,539
تكون المنافسة الأسهل

586
00:24:27,540 --> 00:24:29,374
لدي أنا

587
00:24:29,375 --> 00:24:30,691
(مرحبا، (جورج

588
00:24:31,693 --> 00:24:33,711
ضننت بأنك تريد المجيئ إلى هنا

589
00:24:39,718 --> 00:24:41,670
أوه، رائع

590
00:24:41,671 --> 00:24:43,053
لقد رجعتي

591
00:24:59,557 --> 00:25:02,025
و لكن مادا تفعل؟؟

592
00:25:02,026 --> 00:25:03,426
أنا أدافع

593
00:25:03,427 --> 00:25:04,927
لست هنا من أجل قتلي؟

594
00:25:06,196 --> 00:25:07,764
لا

595
00:25:07,765 --> 00:25:09,316
يالك من حمقاء

596
00:25:09,317 --> 00:25:12,235
أنا هنا لأنني لا أستطيع التنفس

597
00:25:12,236 --> 00:25:13,787
،و، هييم،حسنا

598
00:25:13,788 --> 00:25:15,071
صدري يِؤلمني

599
00:25:15,072 --> 00:25:16,823
و لدي حالة صرع

600
00:25:16,824 --> 00:25:17,791
حسنا، تعال هنا إجلسي

601
00:25:17,792 --> 00:25:19,543
سوف أخد حقيبتي الطبية

602
00:25:19,544 --> 00:25:21,244
هل تريدين أن أنادي على والدك؟

603
00:25:21,245 --> 00:25:23,747
لا، لا أريدك ان تنادي على أبي

604
00:25:23,748 --> 00:25:26,967
لم أعد أستطيع تحمل عناقه

605
00:25:26,968 --> 00:25:28,618
و لهذا

606
00:25:28,619 --> 00:25:32,455
سوف أقضي لحضاتي الأخيرة معك

607
00:25:32,456 --> 00:25:35,976
عدوتي اللذودة، المرأة التي تستعد لأخد خطيبي

608
00:25:39,564 --> 00:25:40,931
حسنا، و هل أنت متأكد

609
00:25:40,932 --> 00:25:43,316
لرأيتك (ليمون) تذخل فوق الناقلات ؟

610
00:25:43,317 --> 00:25:46,820
نعم، إنه من خيالي

611
00:25:46,821 --> 00:25:50,473
أنا متأكد أنها أرادت أن تتكلم مع (زوي) حول شئ ما

612
00:25:50,474 --> 00:25:51,658
لديهم الكثيير لتكلم حوله

613
00:25:51,659 --> 00:25:53,977
يجب أن أقول أنه شئ مثير

614
00:25:56,497 --> 00:25:58,081
نعم؟

615
00:25:58,082 --> 00:25:59,366
جورج) أنا (بيل).إسمع)

616
00:25:59,367 --> 00:26:01,368
(أوجينيا تود) قالت بأنا رأت (ليمون)

617
00:26:01,369 --> 00:26:03,787
تسير في البلدة حاملة لسكين

618
00:26:03,788 --> 00:26:05,288
سكين؟

619
00:26:05,289 --> 00:26:06,506
إذا، أردتك

620
00:26:06,507 --> 00:26:07,958
أن تكون على إطلاع

621
00:26:07,959 --> 00:26:10,010
إنها فقط تريد قطع حلوى

622
00:26:10,011 --> 00:26:11,711
و يكون هذفها

623
00:26:11,712 --> 00:26:13,463
حسنا، هيم، شريف مادا  لديك؟

624
00:26:13,464 --> 00:26:15,932
يجب أن نذهب إلى مزرعة العمدة

625
00:26:15,933 --> 00:26:18,051
(لأن (ليمون) و سكينها عند (زوي هارت

626
00:26:18,052 --> 00:26:19,769
شكرا

627
00:26:22,890 --> 00:26:25,173
الأشياء تصبح مثيرة شيئا فشيئا

628
00:26:27,778 --> 00:26:29,362
أنت رائعة

629
00:26:29,363 --> 00:26:30,847
النجاح يناسبك

630
00:26:30,848 --> 00:26:32,181
و أنت أيضا

631
00:26:32,182 --> 00:26:34,951
أنت أيضا يناسبك

632
00:26:34,952 --> 00:26:36,486
من كان يضن

633
00:26:36,487 --> 00:26:38,955
،بأن (لافون هاي) سيرجع للبلدة

634
00:26:38,956 --> 00:26:40,206
و الأسوأ أن يصبح عمدة

635
00:26:40,207 --> 00:26:42,358
الحياة ممكن أن تنحى منحى غير متوقع

636
00:26:42,359 --> 00:26:44,044
،أريد أن أقول، في الثانوية

637
00:26:44,045 --> 00:26:47,013
أردنا أن نذهب من هنا نحن الإثنان

638
00:26:47,014 --> 00:26:48,748
و ها نحن

639
00:26:48,749 --> 00:26:50,634
في شئ غير متوقع

640
00:26:52,169 --> 00:26:53,587
هيا

641
00:26:53,588 --> 00:26:55,421
الأشياء الغير متوقعة

642
00:26:58,224 --> 00:27:01,227
لقد حضينا بسباق جيد للحضة، لا ؟

643
00:27:01,228 --> 00:27:02,679
.بالتأكيد
.نعم

644
00:27:02,680 --> 00:27:05,982
"هذا الصيف بأكمله قبل أن ترحل إلى "باما

645
00:27:05,983 --> 00:27:07,434
هذا رائع

646
00:27:07,435 --> 00:27:09,519
.نعم هو كدلك
.أنا أذكر ذلك

647
00:27:09,520 --> 00:27:11,438
من اليوم الأخير الذي قضيناه معا كما لو أنه البارحة

648
00:27:11,439 --> 00:27:14,357
"مثلي تماما. لقد قدنا إلى أن وصلنا "جولف شور

649
00:27:14,358 --> 00:27:15,942
و رأينا طلوع الشمس

650
00:27:15,943 --> 00:27:17,110
و قبلتني

651
00:27:17,111 --> 00:27:20,229
و قلت لي بأننا سنبقى معا مدى الحياة

652
00:27:20,230 --> 00:27:21,531
و لهذا كان يجب أن تنادي

653
00:27:21,532 --> 00:27:24,834
علي قبل أن ترتب غرفتك

654
00:27:24,835 --> 00:27:26,453
كان صعب عليك

655
00:27:26,454 --> 00:27:29,172
بأن تكون بعيد عن المنزل لأول مرة

656
00:27:29,173 --> 00:27:32,759
بدون هاتف

657
00:27:32,760 --> 00:27:35,879
أممم...أنا أسف

658
00:27:35,880 --> 00:27:38,848
نعم، و لكن أنت تعرفين كنت مشغول بالكرة

659
00:27:38,849 --> 00:27:41,417
نعم لقد إنتضرتك لأشهر

660
00:27:41,418 --> 00:27:44,104
و لا أحد أراد الخروج معي لأن الجميع

661
00:27:44,105 --> 00:27:45,772
(يعرف بأنني حبيبة (لافون هايز

662
00:27:45,773 --> 00:27:47,023
و لكن لم أكن كدلك، أ ليس كدلك؟

663
00:27:47,024 --> 00:27:49,258
لقد تقدمت

664
00:27:49,259 --> 00:27:51,645
و لكن لم تستطع أن تجري محادثة صعبة

665
00:27:51,646 --> 00:27:53,596
أين (زوي)؟

666
00:27:53,597 --> 00:27:55,315
كم من الوقت تستغرق لتغيير قميس ؟

667
00:27:55,316 --> 00:27:57,701
أتعرفين يجب أن أذهب لرأيتها

668
00:27:57,702 --> 00:27:59,268
سوف أرجع في دقائق، حقا؟

669
00:28:00,955 --> 00:28:03,106
فقط قل لـ(زوي) أنني سأتصل بها لاحقا

670
00:28:03,107 --> 00:28:05,541
حسنا

671
00:28:07,077 --> 00:28:08,444
لن أنتضر أكثر

672
00:28:08,445 --> 00:28:09,913
.سوف أذخل مباشرة
.أوه، هذه خطة

673
00:28:09,914 --> 00:28:11,464
نعم، أعرف بأن الفتاة صاحبة السكين سوف تكون متشرفة

674
00:28:11,465 --> 00:28:13,116
بالكلام مع الرجل الذي رمى بها في الوحل

675
00:28:13,117 --> 00:28:15,585
هاي، شباب هل رأيتم (زوي)؟

676
00:28:15,586 --> 00:28:17,387
لقد قالت بأنها ذهبت لتغير قميصها

677
00:28:17,388 --> 00:28:18,588
و لكنها لم ترجع

678
00:28:18,589 --> 00:28:19,923
أبدا

679
00:28:19,924 --> 00:28:21,391
...(ليمون)

680
00:28:21,392 --> 00:28:22,926
لديها سكين

681
00:28:22,927 --> 00:28:24,961
مادا لديها؟
سوف أذهب

682
00:28:24,962 --> 00:28:26,229
.لا
أنت

683
00:28:26,230 --> 00:28:28,098
(أخر شخص تريد رأيته (ليمون

684
00:28:28,099 --> 00:28:29,933
ما دخل (لافون) في كل هذا ؟

685
00:28:29,934 --> 00:28:32,802
إثارة بعد إثارة

686
00:28:32,803 --> 00:28:34,303
إنها ليست حالة صرع

687
00:28:34,304 --> 00:28:35,572
خذي هذه الحبة

688
00:28:35,573 --> 00:28:37,273
لا

689
00:28:37,274 --> 00:28:38,475
ليست لدي حالة هلع

690
00:28:38,476 --> 00:28:40,193
إنه قلبي

691
00:28:40,194 --> 00:28:42,412
حسنا إذا يجب أن يكون عرض كامل

692
00:28:42,413 --> 00:28:44,581
أنت دكتورة سيئة

693
00:28:44,582 --> 00:28:46,700
لقد قلت لك (ليمون) حالتك مستقرة

694
00:28:46,701 --> 00:28:49,452
أنت إمرأة ذات 30 عاما بصحة جيدة

695
00:28:49,453 --> 00:28:50,987
من دون أي بوادر على حالة صرع

696
00:28:50,988 --> 00:28:52,989
هذا كل شئ

697
00:28:52,990 --> 00:28:55,208
و حالة الهلع ليس شئ غير متوقع

698
00:28:55,209 --> 00:28:56,943
لقد دمرتي حياتي، لدا لا تتجرئي

699
00:28:56,944 --> 00:28:57,877
.على القلق من أجلي
.لست كدلك

700
00:28:57,878 --> 00:28:59,846
لأنه لديك فقط

701
00:28:59,847 --> 00:29:02,298
حالة هلع بسيطة

702
00:29:02,299 --> 00:29:04,684
خدي الحبة
لا

703
00:29:04,685 --> 00:29:07,003
لو كان لدي حالة هلع هذا سيكون مؤشر

704
00:29:07,004 --> 00:29:08,838
على أنني إمرأة ضعيفة كما يضن الجميع

705
00:29:08,839 --> 00:29:10,840
و أنا لست غمرأة محطمة

706
00:29:12,393 --> 00:29:13,610
ليمون)، خدي الحبة)

707
00:29:13,611 --> 00:29:15,311
أعدك بأنك سوف تحسين بتحسن

708
00:29:15,312 --> 00:29:17,012
و لا أحد سيعرف

709
00:29:19,065 --> 00:29:20,516
أو،شكرا لله

710
00:29:20,517 --> 00:29:21,951
شريف (بيل) هل كل شئ على ما يرام

711
00:29:21,952 --> 00:29:24,704
لا تخافو أنتم بين أيدي أمينة

712
00:29:24,705 --> 00:29:26,573
و الأن، الشئ الأهم

713
00:29:26,574 --> 00:29:29,042
هل نحن متحكمين في القضية

714
00:29:29,043 --> 00:29:30,193
لا أحد يهلع

715
00:29:31,412 --> 00:29:34,714
بحث في الأنترنيت عن أداة قاتلة

716
00:29:34,715 --> 00:29:37,417
...بحث في الأنرنيت عن ما

717
00:29:37,418 --> 00:29:40,804
إختطاف بسلاح خطير

718
00:29:40,805 --> 00:29:43,089
أنا فرح لأنني خرجت اليوم

719
00:29:43,090 --> 00:29:45,258
إنه من الجيد الخروج. الخروج عن كل ما يدور حولي

720
00:29:45,259 --> 00:29:46,375
رائع

721
00:29:46,376 --> 00:29:48,094
أصدقاء العشاء يتقدمون

722
00:29:48,095 --> 00:29:49,212
.ليس دائما
(دكتور (بيرلاند

723
00:29:49,213 --> 00:29:51,598
...لقد أضعت الكثير من الوقت

724
00:29:51,599 --> 00:29:52,882
(دكتور (بيرلاند

725
00:29:52,883 --> 00:29:56,436
لديك (توم لونج)، أضن أن القضية مهمة

726
00:29:56,437 --> 00:29:59,522
يضهر كما لو أنه فيروس يلتهم جلدته أو شئ أخر

727
00:29:59,523 --> 00:30:01,357
الشريف يبحث عنك

728
00:30:01,358 --> 00:30:03,942
ليمون) أخدت (زوي) كرهينة)

729
00:30:06,162 --> 00:30:08,448
هذا سيأخد من وقتك دقيقة أو إثنان

730
00:30:08,449 --> 00:30:10,398
أوه، أنا أت

731
00:30:12,418 --> 00:30:13,837
هل سمعتم هذا؟

732
00:30:13,838 --> 00:30:16,071
"إنه الإختطاف الأول من نوعه في "بلوبيل

733
00:30:29,727 --> 00:30:31,328
إحذرو، "بلاوكويرت"، المدينة بأكملها

734
00:30:31,329 --> 00:30:33,130
(أمام منزل (زوي هارت

735
00:30:33,131 --> 00:30:35,549
"لأنها أول مختطفة في "بلوبيل

736
00:30:35,550 --> 00:30:38,552
لقد إتصلت بـ(ليمون) لكي أعرف لائحة طلباتها

737
00:30:38,553 --> 00:30:40,003
و لكنها لا تجيب

738
00:30:40,004 --> 00:30:41,755
لا تخافو سوف أهتم بالأمر

739
00:30:41,756 --> 00:30:43,924
في بعض المرات يجب فقط الطلب

740
00:30:43,925 --> 00:30:46,009
"مادا سيفعل (جون ماكلين) في مثل هذا الموقف؟"

741
00:30:46,010 --> 00:30:48,061
أين تقود؟

742
00:30:48,062 --> 00:30:49,646
ها،هاي، أين تذهب ؟

743
00:30:49,647 --> 00:30:51,131
إلى الداخل ، أنا قلق

744
00:30:51,132 --> 00:30:53,567
لقد قلت لك سو تزيد الطين بل لا غير، إتفقنا؟

745
00:30:53,568 --> 00:30:54,852
.سوف أذهب
.لا

746
00:30:54,853 --> 00:30:55,986
لن تذهب إلى الذاخل

747
00:30:55,987 --> 00:30:57,087
إنها مشكلتي

748
00:30:57,088 --> 00:30:58,906
إنه خطأئك، و ليست مشكلتك

749
00:30:58,907 --> 00:31:00,239
سوف أذهب

750
00:31:00,991 --> 00:31:03,643
.وايد) لا يستمع بتاتا)

751
00:31:03,644 --> 00:31:05,946
جورج) نحن لسنا في سن 15 لكي أنتضرك كي تقرر)

752
00:31:05,947 --> 00:31:07,114
حسنا، إنه لا يحتاجون إلى هذا

753
00:31:07,115 --> 00:31:08,465
نعم، أنا أعلم  بأنك تعرف جيدا

754
00:31:08,466 --> 00:31:09,649
لمادا يحتاجون

755
00:31:09,650 --> 00:31:10,784
.الأن
.تق بي يا أخي

756
00:31:10,785 --> 00:31:12,369
أنا أعرف لما يحتاجون، أو على الأقل

757
00:31:12,370 --> 00:31:14,004
ما قالت لي إحداهن

758
00:31:14,005 --> 00:31:15,755
...بعد الجولة الثالثة، إذا

759
00:31:27,500 --> 00:31:29,636
جيد، نبضك رجع إلى الإستقرار

760
00:31:29,637 --> 00:31:31,171
حالة الهلع إنتهت

761
00:31:31,172 --> 00:31:33,223
رائع

762
00:31:33,224 --> 00:31:36,310
بإمكانك أن تعيشي حياتي البائسة

763
00:31:36,311 --> 00:31:37,361
(هيا، (ليمون

764
00:31:37,362 --> 00:31:38,695
بإمكانك أن تكوني إحدى النيويوركات المغرورات

765
00:31:38,696 --> 00:31:41,114
...بصوت قبيح و لكن

766
00:31:41,115 --> 00:31:45,369
أنا أريد أن أقول على الأقل لديك مهنة

767
00:31:45,370 --> 00:31:48,322
أنا كنت مع (جورج تاكر) لمدة 15 سنة

768
00:31:48,323 --> 00:31:51,875
و لا أعرف حتى من أنا بدونه

769
00:31:51,876 --> 00:31:57,047
.لم أكن عازبة يوما
لم أكن في حياتي وحيدة.

770
00:31:57,048 --> 00:32:00,834
أنا فعلا المحطمة التي تضن نفسها شيئا

771
00:32:00,835 --> 00:32:03,971
ليمون)، من الممكن أنه لدي مهنة، و لكن تقي بي)

772
00:32:03,972 --> 00:32:07,140
أن حياتي كلها غير مستقرة أكثر منك

773
00:32:07,141 --> 00:32:11,061
البلدة بأكملها تضن بأنني كاسرة الأزواج

774
00:32:11,062 --> 00:32:13,146
لدي صديق واحد

775
00:32:13,147 --> 00:32:14,815
و لقد

776
00:32:14,816 --> 00:32:16,149
طارحت الغرام مع (وايد) البارحة

777
00:32:16,150 --> 00:32:17,400
لا

778
00:32:22,073 --> 00:32:23,823
هيا إنتقمي؟

779
00:32:25,108 --> 00:32:28,879
نحن الإثنان نعيش تغييرات كبيرة في حياتنا

780
00:32:28,880 --> 00:32:31,999
أنت أكثر مني على ما أضن

781
00:32:32,000 --> 00:32:32,983
و حالة الهلع

782
00:32:32,984 --> 00:32:35,419
فقط لأن جسمك يقول

783
00:32:35,420 --> 00:32:38,238
بأن اليوم ليس الوقت المناسب لغييرات الجدرية

784
00:32:38,239 --> 00:32:40,457
يجب أن نأخد وقتنا

785
00:32:40,458 --> 00:32:42,876
خطوة بخطوة

786
00:32:42,877 --> 00:32:45,879
في بعض المرات خطوات صغيرة

787
00:32:45,880 --> 00:32:47,447
.خطوات صغيرة

788
00:32:47,448 --> 00:32:50,083
سوف أذهب معك

789
00:32:54,021 --> 00:32:55,856
.كل شئ محير
.لمادا هذان الإثنان يتقاتلان

790
00:32:55,857 --> 00:32:57,057
حسنا، لدي تخمين جديد

791
00:32:57,058 --> 00:32:58,976
ليمون) طارحت الغرام مع (وايد) و (جورج) يريد الإنتقام)

792
00:32:58,977 --> 00:33:00,894
...طارحت الغرام
.هيا، أسكت

793
00:33:00,895 --> 00:33:02,145
.أسكت
.هذا لا يساعد

794
00:33:02,146 --> 00:33:04,648
.لقد بدأ
.لا، سوف أوقفه

795
00:33:04,649 --> 00:33:06,867
ها هم

796
00:33:07,819 --> 00:33:10,037
!يا إلاهي!إنهم يعلمون

797
00:33:10,038 --> 00:33:11,738
الكل يعلم

798
00:33:11,739 --> 00:33:13,273
نحن لا نعرف ما يعرفون

799
00:33:13,274 --> 00:33:15,409
(ليمون بيرلاند)
أنت موقوفة

800
00:33:15,410 --> 00:33:17,744
لأنك إختطفت (زوي هارت) بسلاح خطير

801
00:33:17,745 --> 00:33:19,746
حسنا.إذا كانو يعرفون دلك

802
00:33:19,747 --> 00:33:21,248
أخرجي و يدك مرفوعة

803
00:33:21,249 --> 00:33:24,584
شريف(بيل) لقد كان سوء تفاهم

804
00:33:24,585 --> 00:33:26,786
.ليمون) لم تختطفني نحن فقط كنا نتكلم)

805
00:33:26,787 --> 00:33:29,056
هذا جديد، و لكننا أصدقاء

806
00:33:29,057 --> 00:33:30,290
...و لكن

807
00:33:30,291 --> 00:33:32,225
و لكن (ليمون) لديها سكين

808
00:33:32,226 --> 00:33:35,428
هدية زواج من (شولا ويتكر) و أردت إرجاعه

809
00:33:37,481 --> 00:33:39,483
و ها هي هنا

810
00:33:39,484 --> 00:33:41,151
يا شباب

811
00:33:41,152 --> 00:33:44,438
أخيرا كنت سأشتغل على جريمة

812
00:33:44,439 --> 00:33:45,472
حسنا

813
00:33:45,473 --> 00:33:47,024
الكل يذهب لمنزله

814
00:33:47,025 --> 00:33:48,275
أدخلو

815
00:33:48,276 --> 00:33:50,610
و لكن شريف نحن الأن نحتاج لبعض الأجوبة

816
00:33:50,611 --> 00:33:53,113
(الأن (ليمون) لم تحاول قتل (زوي

817
00:33:53,114 --> 00:33:56,816
(لأنها كانت على علاقة بـ(جورج

818
00:33:56,817 --> 00:34:00,921
إذا لمادا (جورج) و (ليمون) تفارقا؟

819
00:34:00,922 --> 00:34:01,988
كان (وايد)؟

820
00:34:01,989 --> 00:34:04,124
...لا، في الحقيقة كل شئ كان

821
00:34:04,125 --> 00:34:06,292
...كان

822
00:34:07,177 --> 00:34:09,345
لم يكن خطأ أحد

823
00:34:11,348 --> 00:34:13,433
لم يكن أحد

824
00:34:13,434 --> 00:34:14,851
سبب الفراق

825
00:34:14,852 --> 00:34:18,004
...في اخر اليوم لم يكن سوى

826
00:34:18,005 --> 00:34:19,505
غير ممكن

827
00:34:21,024 --> 00:34:24,177
هيا سلمو على بعضكم البعض أنت الإثنان

828
00:34:24,178 --> 00:34:28,197
هيا، الأن

829
00:34:33,286 --> 00:34:35,521
جيد

830
00:34:39,376 --> 00:34:42,661
شكرا للإنقادك حياتي

831
00:34:43,530 --> 00:34:44,631
أريد أن أقول، لا زلت أكرهك

832
00:34:44,632 --> 00:34:45,966
سوف أكرهك غلى يوم مماتي

833
00:34:45,967 --> 00:34:49,086
(و لكن..إسمعي إذا أردت أن تخرجي مع (جورج تاكر

834
00:34:49,087 --> 00:34:51,538
فقط لا تتستري على دلك

835
00:34:51,539 --> 00:34:53,924
أريد أن أقول لا تحسبي هذا كأنني أبارك دلك

836
00:34:53,925 --> 00:34:55,675
...إنه فقط

837
00:34:55,676 --> 00:35:01,014
إنني فقط أتعرض لأكبر إذلال للمرة الثانية

838
00:35:01,015 --> 00:35:02,816
في يومين

839
00:35:02,817 --> 00:35:04,384
،لا يوجد سواك

840
00:35:04,385 --> 00:35:05,986
(أو (جورج

841
00:35:05,987 --> 00:35:07,738
او اي أحد

842
00:35:07,739 --> 00:35:09,238
يريد تحطيمي

843
00:35:21,067 --> 00:35:23,336
كل شئ بخير؟

844
00:35:23,337 --> 00:35:25,422
كانت ليلة جد مميزة

845
00:35:25,423 --> 00:35:27,457
و لكن أنا بخير

846
00:35:27,458 --> 00:35:29,242
لقد إرتحت في الحقيقة

847
00:35:29,243 --> 00:35:33,245
لأنني أعرف مادا سأفعل

848
00:35:52,043 --> 00:35:53,659
شكرا للإلتقائك بي هنا

849
00:35:54,545 --> 00:35:56,996
حسنا، أرى بأنه قد إخترت

850
00:35:57,864 --> 00:35:59,698
جورج)، أنا أسفة)

851
00:36:08,675 --> 00:36:10,944
(لقد إخترت (وايد
.لا

852
00:36:10,945 --> 00:36:14,765
لا، (وايد) فقط ساعدني على تخطي يوم زواجك

853
00:36:14,766 --> 00:36:17,317
في دلك الوقت فقط

854
00:36:17,318 --> 00:36:18,768
لم أختر أحد

855
00:36:20,571 --> 00:36:22,906
لمادا؟
،(لأنك (جورج

856
00:36:22,907 --> 00:36:28,278
كما أحب أن أذهب لأرى غروب الشمس معك

857
00:36:28,279 --> 00:36:30,447
كما أنه مصيبة معلونة

858
00:36:30,448 --> 00:36:31,665
...(إسمعي،(زوي

859
00:36:31,666 --> 00:36:33,917
لقد قلت لك لن أحلق بك أبدا الألم

860
00:36:33,918 --> 00:36:35,869
ممكن الأن

861
00:36:35,870 --> 00:36:40,207
و لكنك خرجت الن من علاقة تدوم لـ 15 سنة

862
00:36:40,208 --> 00:36:42,242
إنه نصف عمرك

863
00:36:42,243 --> 00:36:46,579
(لا تعرف مادا تكون من غير (ليمون

864
00:36:46,580 --> 00:36:48,382
و لكن أعرف بمادا أحس إتجاهك

865
00:36:48,383 --> 00:36:50,717
و ممكن أن نقول بأننا يمكن أن ننجح

866
00:36:50,718 --> 00:36:53,020
لم تكن في علاقة حقيقية أبدا

867
00:36:53,021 --> 00:36:56,356
انت لم تخج مع فتيات قط

868
00:36:56,357 --> 00:36:59,426
أضن أنه يجب..أن

869
00:36:59,427 --> 00:37:02,312
جورج) لا أريد ان اكون فتاة مرحلتك الإنتقالية)

870
00:37:02,313 --> 00:37:03,780
جيد، إذا

871
00:37:03,781 --> 00:37:06,950
...إذا أنت تطلبين مني

872
00:37:06,951 --> 00:37:08,285
بالخروج مع اشخاص اخرين؟

873
00:37:08,286 --> 00:37:10,487
الفكرة تضهر مجنونة

874
00:37:10,488 --> 00:37:12,121
نعم

875
00:37:12,973 --> 00:37:16,493
في يوم من الأيام النجوم سوف ترجع للإصطفاف

876
00:37:16,494 --> 00:37:21,248
و سوف تكن عازب و معافى و انا أيضا

877
00:37:21,249 --> 00:37:23,083
و لكن إن لم تجري الأمور هكدا؟

878
00:37:23,084 --> 00:37:25,468
سوف نتمنى أن تجري

879
00:37:38,598 --> 00:37:40,799
مرحبا، حلوتي

880
00:37:43,938 --> 00:37:45,439
لم ترجعي ليلة البارحة للمنزل

881
00:37:45,440 --> 00:37:47,274
(لقد بقيت عند (أنابيت

882
00:37:47,275 --> 00:37:49,443
لم تدللني

883
00:37:49,444 --> 00:37:52,145
حسنا، لقد فهمتني
نعم

884
00:37:52,146 --> 00:37:54,647
كيف حالك ؟

885
00:37:54,648 --> 00:37:57,317
مصممة

886
00:37:57,318 --> 00:37:59,152
لكي أجد عمل

887
00:37:59,153 --> 00:38:00,537
و الخروج من عندك

888
00:38:00,538 --> 00:38:01,955
و إتباعي حياتي

889
00:38:01,956 --> 00:38:04,675
جيد، أنا أحب أن أساعدك بكل الوسال الممكنة

890
00:38:04,676 --> 00:38:06,626
شكرا

891
00:38:06,627 --> 00:38:07,943
و لكن فعلت ما بمقدروك

892
00:38:08,828 --> 00:38:10,430
...(ليمون)

893
00:38:10,431 --> 00:38:11,630
...أنت
...أبي

894
00:38:12,466 --> 00:38:14,667
أحبك

895
00:38:14,668 --> 00:38:17,387
و يجب ان أذهب

896
00:38:17,388 --> 00:38:19,188
إذا لم أذهب سوف أخنق هنا

897
00:38:20,307 --> 00:38:22,526
...إذا من فضلك

898
00:38:22,527 --> 00:38:24,009
أتركني

899
00:38:30,233 --> 00:38:31,451
(أتعرفين (ليمون

900
00:38:31,452 --> 00:38:34,404
يوجد عمل هنا، إن أردته

901
00:38:34,405 --> 00:38:36,856
ليمون بيرلاند) ليس من مستوى نادلة)

902
00:38:36,857 --> 00:38:38,358
لا. ليست هكدا

903
00:38:38,359 --> 00:38:41,544
و لكن أضن أننا مستعدين للإعطائك فرصة أخرى

904
00:38:42,362 --> 00:38:43,863
.ليمون)، إنه عمل)
إتفقنا؟

905
00:38:43,864 --> 00:38:46,550
إنه عمل به الكثيير من قذارة فيجب أن
أن تأخذي قذارة الناس اليوم بطوله

906
00:38:46,551 --> 00:38:48,602
و لكنه عمل شريف

907
00:38:48,603 --> 00:38:50,203
"و هكذا عن طريقه سوف تضهرين لبلدة "بلوبيل

908
00:38:50,204 --> 00:38:52,438
بأنك مستعدة على فعل أي شئ للبداية من الصفر

909
00:38:53,256 --> 00:38:54,641
...و أيضا

910
00:38:54,642 --> 00:38:57,576
و أيضا سوف أكون ممتن بأن نتوقف

911
00:39:02,716 --> 00:39:04,234
هل يمكن أن أخد طلبك؟

912
00:39:04,235 --> 00:39:06,186
"طلبية"

913
00:39:06,187 --> 00:39:09,606
نعم سوف نرى حول هذا

914
00:39:09,607 --> 00:39:11,190
!هذه فتاتي

915
00:39:12,943 --> 00:39:14,277
(مرحبا، (روبي

916
00:39:14,278 --> 00:39:16,530
.أنت هنا
.مرحبا

917
00:39:16,531 --> 00:39:18,031
هييم.. أتسمح؟

918
00:39:18,032 --> 00:39:20,199
تفضل

919
00:39:25,956 --> 00:39:28,291
...(إسمعي (روبي

920
00:39:28,292 --> 00:39:29,543
تعرفين، في الثانوية

921
00:39:29,544 --> 00:39:31,460
لقد تعلقت بك.

922
00:39:33,246 --> 00:39:34,848
كنت من دون دفاع أمامك

923
00:39:34,849 --> 00:39:37,917
لهذا فكرت أن أكون معك من جديد

924
00:39:37,918 --> 00:39:40,137
إذا في كل الحالات سوف توقفنني

925
00:39:40,138 --> 00:39:43,089
إنه أفضل من أن نتحاشى الموضوع

926
00:39:43,090 --> 00:39:45,257
و تجنبك أنت

927
00:39:47,144 --> 00:39:51,782
نعم لقد كان تصرف غير ناضج

928
00:39:51,783 --> 00:39:53,282
و أعتذر

929
00:39:55,118 --> 00:39:57,269
إعتذار مقبول

930
00:39:58,238 --> 00:40:00,123
شكرا

931
00:40:05,962 --> 00:40:07,964
..حسنا، إذا

932
00:40:07,965 --> 00:40:09,332
هل أستطيع شراء كأس شراب من أجلك ؟

933
00:40:09,333 --> 00:40:12,002
قبل أن تختفي لعقد أخر أو إثنين ؟

934
00:40:12,003 --> 00:40:13,470
لافون)،  لديك)

935
00:40:13,471 --> 00:40:15,788
الكثير من الفرص لكي تشتري لي كأس شراب

936
00:40:15,789 --> 00:40:17,456
لقد قررت أن أجلس لبعض الوقت في الجوار

937
00:40:19,259 --> 00:40:21,645
تـ...تجلسين؟
نعم

938
00:40:21,646 --> 00:40:23,763
و لمادا؟

939
00:40:23,764 --> 00:40:25,816
لأنه لدي بعض الوقت لذلك

940
00:40:25,817 --> 00:40:27,734
و لا شئ يمتعني

941
00:40:27,735 --> 00:40:29,185
أكثر من اللعب مع روحك

942
00:40:30,353 --> 00:40:32,522
أمزح

943
00:40:34,308 --> 00:40:37,027
جدتي تريد مني البقاء و مساعدتها قليلا

944
00:40:37,028 --> 00:40:39,695
هذا كل شئ

945
00:40:39,696 --> 00:40:41,664
مع السلامة

946
00:40:51,008 --> 00:40:53,159
ضننتك أردت أن تري غروب الشمس

947
00:40:53,160 --> 00:40:56,129
(لن ينفع الأمر مع (جورج

948
00:40:56,130 --> 00:40:57,797
.حاليا
.أفهم

949
00:40:57,798 --> 00:41:00,183
؟V8 لمادا تريد 4 أسطوانات عندما تريد أن تقود

950
00:41:00,184 --> 00:41:02,335
ليس صحيح؟ أتمنى فقط أنني لم أفسدك لكل الرجال

951
00:41:02,336 --> 00:41:04,521
لم أختر أحد ايها الأحمق

952
00:41:04,522 --> 00:41:06,690
لم تكن حتى قبعتي

953
00:41:06,691 --> 00:41:10,026
إذن ... أضن بأن بنطالي كان

954
00:41:10,027 --> 00:41:13,029
.يجب أن تمزح
.و ليس أنا

955
00:41:13,030 --> 00:41:14,698
.لقد قلت، تعرف، أنت عازب

956
00:41:14,699 --> 00:41:16,366
بإمكانك أخذي بكلمة في هذا السباق

957
00:41:16,367 --> 00:41:18,068
"B-"أضن بأنه أردت أن تقومي بتغيير نقطتك

958
00:41:18,069 --> 00:41:19,870
لا أحتاج إلى دروس

959
00:41:19,871 --> 00:41:21,788
بالطبع

960
00:41:21,789 --> 00:41:23,073
أعرف مادا تفعل

961
00:41:23,074 --> 00:41:27,077
(و لكنني إمرأة قوية وواثقة من نفسي (وايد

962
00:41:27,078 --> 00:41:30,163
و أنا أعرف ذلك بع أن طارحت الغرام

963
00:41:30,164 --> 00:41:32,082
...مع أقل من أربع رجال

964
00:41:32,083 --> 00:41:36,219
...لا أحد قال شئ
غير أنيرائعة في الفراش

965
00:41:36,220 --> 00:41:38,338
رائع! كل ما أفعل أنا كدلك في كل ما أفعل

966
00:41:38,339 --> 00:41:40,674
لا يوجد شئ لأثبته

967
00:41:40,675 --> 00:41:42,091
أتفهم

968
00:41:45,595 --> 00:41:48,014
هذا لا يدل على شئ
أفهم؟

969
00:41:48,015 --> 00:41:50,150
لا أحبك

970
00:41:50,151 --> 00:41:51,735
...نعم ها أنت ترى

971
00:41:51,736 --> 00:41:53,153
لا يهمني.

972
00:41:53,154 --> 00:41:55,154
"B-"إعترف فقط بأنني ليس

973
00:41:55,155 --> 00:41:57,009
لا

974
00:41:57,010 --> 00:41:59,898
و لكن أنت تعرفين كيف ترفعين النقاط

975
00:42:02,243 --> 00:42:03,339
توقف عن الكلام

976
00:42:03,340 --> 00:42:04,230
<font color="#9999">Mr RAQI</font> :ترجمة
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة

