﻿1
00:00:01,596 --> 00:00:03,834
ليمون ستذهب في رحلة بحرية
للحسناوات والعزاب  لمدة شهر 

2
00:00:03,834 --> 00:00:05,369
و تدعى انها ستعود مخطوبه 

3
00:00:05,369 --> 00:00:06,880
ليمون  ليمون 

4
00:00:07,618 --> 00:00:08,851
جورج ؟

5
00:00:08,853 --> 00:00:09,785
لا

6
00:00:09,787 --> 00:00:12,122
لا.لا.لا.لا

7
00:00:12,122 --> 00:00:14,129
يجب ان نعرف حقيقه هنرى دالتون 

8
00:00:14,129 --> 00:00:15,946
انتظر حتى نخبر ليمون
أنه يمارس علاقه غراميه

9
00:00:15,946 --> 00:00:17,636
لمده عام 
كيف سنخبرها ؟

10
00:00:17,636 --> 00:00:19,094
لا يمكننا مجرد إلقاء قنبله
مثل هذه

11
00:00:19,096 --> 00:00:20,796
يمكننا ان نسرب الخبر للمدونة الإلكترونية 

12
00:00:20,798 --> 00:00:22,559
هنرى دالتون ليس بمحتال 
ليس أكثر منى

13
00:00:22,559 --> 00:00:24,137
لقد اتفقنا على هذا من البدايه

14
00:00:24,137 --> 00:00:25,367
أنا احتجت المال للمطعم 

15
00:00:25,369 --> 00:00:27,229
و لا يوجد طريقه أخرى للحصول عليه

16
00:00:28,449 --> 00:00:30,773
هل تواعدين احدا ؟
ربما يكون هناك شخص

17
00:00:30,775 --> 00:00:32,174
أكن له المشاعر

18
00:00:32,176 --> 00:00:33,609
أحببنا بعض مره

19
00:00:33,611 --> 00:00:35,061
و ساعدنى يالهى اعتقد انى
ما زلت احبه

20
00:00:35,061 --> 00:00:36,581
إذا هل ستخبرينى ؟
لا أعلم

21
00:00:36,581 --> 00:00:37,775
تخيلى رده فعله

22
00:00:37,775 --> 00:00:39,891
عندما أخبره أن حياته
ستنقلب رأساً على عقب

23
00:00:39,891 --> 00:00:41,991
وايد رجلاً جيد
ربما يفاجئك 

24
00:00:41,991 --> 00:00:43,445
انا اسفه لانى غادرت العشاء

25
00:00:43,445 --> 00:00:44,953
لكنك يجب ان تعرف السبب

26
00:00:44,955 --> 00:00:46,188
انا حامل بطفلك 

27
00:00:46,190 --> 00:00:47,623
سوف اقوم بهذا بمفردى 

28
00:00:47,625 --> 00:00:50,025
و انا لا اتوقع منك اى شىء

29
00:00:53,642 --> 00:00:55,342
زوى

30
00:00:55,344 --> 00:00:56,810
من فضلك افتحى

31
00:00:57,162 --> 00:00:59,496
هل يمكننا التحدث ؟

32
00:01:11,809 --> 00:01:13,109
مرحبا

33
00:01:33,797 --> 00:01:36,366
هل رأيت زوى ؟ ها هى بخير ؟

34
00:01:36,368 --> 00:01:37,667
أنها بالأعلى نائمه

35
00:01:37,669 --> 00:01:39,135
إذا كنت تريد انتظارها

36
00:01:39,137 --> 00:01:41,271
نعم . نعم أريد

37
00:01:42,306 --> 00:01:43,740
ماذا ستفعل اليوم ؟

38
00:01:43,742 --> 00:01:45,875
بعد الإفطار فكرت بالمرور على ليمون

39
00:01:45,877 --> 00:01:47,777
انتظر انتظر

40
00:01:47,779 --> 00:01:50,246
انتظر هل كنت ستذهب لمنزل ليمون

41
00:01:50,248 --> 00:01:52,015
ولن تخبرنى بهذه المعلومه أولاً

42
00:01:52,017 --> 00:01:53,282
لم أكن أعلم أنه يجب على ذلك

43
00:01:53,284 --> 00:01:54,951
حسنا إسمع تبعاً للمدونه 

44
00:01:54,953 --> 00:01:56,152
هنرى دالتون رحل اليوم

45
00:01:56,154 --> 00:01:58,654
إذا لنخبرها كل شىء

46
00:01:58,656 --> 00:02:01,657
كلانا سنذهب الى ليمون
و نخبرها بحقيقه مشاعرنا

47
00:02:01,659 --> 00:02:03,593
نعم نخبرها و ندعها تختار

48
00:02:03,595 --> 00:02:05,461
حسنا
تدعوا من تختار ماذا ؟

49
00:02:05,463 --> 00:02:07,497
مرحبا  إجلسى
صباح الخير زوى

50
00:02:07,499 --> 00:02:09,365
وإشربى بعض القهوه
انتظرى لا تشربى قهوه

51
00:02:09,367 --> 00:02:10,366
القهوه سيئه

52
00:02:10,368 --> 00:02:11,701
أفهم أن وايد أخبركم

53
00:02:11,703 --> 00:02:13,603
ماذا لم يخبرنا
لا لا لم يفعل

54
00:02:13,605 --> 00:02:15,705
لا أحد قال أى شىء 
أنا لا أعلم عما تتحدثى

55
00:02:15,707 --> 00:02:17,039
إذا كيف تشعرين ؟

56
00:02:17,041 --> 00:02:18,274
أنا شخص قادر

57
00:02:18,276 --> 00:02:19,475
يمكننى التعامل مع هذا

58
00:02:19,477 --> 00:02:22,745
كما تعاملت مع طفولتى

59
00:02:22,747 --> 00:02:24,714
و كليه الطب
بالضبط

60
00:02:24,716 --> 00:02:26,048
بمفردى

61
00:02:26,050 --> 00:02:28,050
بمفردك ؟

62
00:02:28,052 --> 00:02:29,251
لكن ماذا عن ؟

63
00:02:29,253 --> 00:02:33,122
من فضلكم أنا لا أريد التحدث عن
و بالطبع

64
00:02:33,124 --> 00:02:34,657
زوى لقد كنت أنتظرك عند

65
00:02:36,160 --> 00:02:37,393
أين كنتى ؟

66
00:02:37,395 --> 00:02:39,762
لقد نمت هنا 

67
00:02:41,097 --> 00:02:44,667
اسمعى لقد كنت أفكر
بالموضوع طوال الليل

68
00:02:44,669 --> 00:02:48,337
و انا أسف عن رده فعلى 

69
00:02:48,339 --> 00:02:49,538
عن ما أخبرتنى

70
00:02:49,540 --> 00:02:53,442
لقد كان مثل .. تعلمين
مثل .. قنبله

71
00:02:53,444 --> 00:02:54,710
طفل

72
00:02:54,712 --> 00:02:56,545
هذا سوف يغير حياتى كلها

73
00:02:57,213 --> 00:02:58,614
حياتك كلها ؟

74
00:02:58,616 --> 00:03:00,382
حسنا هذا خرج بالطريقه الخاطئه

75
00:03:00,384 --> 00:03:02,284
ما أقوله هو

76
00:03:02,286 --> 00:03:06,622
أنى بدأت تخيل البكاء

77
00:03:06,624 --> 00:03:09,858
و الصراخ و الحفاضات و أدركت

78
00:03:09,860 --> 00:03:12,895
أنى لا أعرف أى شىء عن الأطفال

79
00:03:12,897 --> 00:03:15,731
ثم أدركت أنك طبيبه

80
00:03:15,733 --> 00:03:18,300
و من المحتمل أنك تعرفين
كل شىء عن الأطفال

81
00:03:18,302 --> 00:03:20,969
يجب أن نغادر أليس كذلك ؟

82
00:03:20,971 --> 00:03:22,771
و لكنه مثل حادث سياره

83
00:03:22,773 --> 00:03:24,473
لا يمكننى النظر بعيدا

84
00:03:24,475 --> 00:03:27,576
إذا ما تقوله أنك تتوقع منى
أن أقوم بكل العمل

85
00:03:27,578 --> 00:03:29,911
لا  لا  لا

86
00:03:29,913 --> 00:03:32,647
ما أقوله هو أننا يمكننا
القيام بذلك

87
00:03:32,649 --> 00:03:35,217
لأنك تعرفين عن الأطفال

88
00:03:35,219 --> 00:03:39,121
و لكن أنا يمكننى تعليمه

89
00:03:39,123 --> 00:03:42,290
الصيد و .. تصليح السيارات

90
00:03:42,292 --> 00:03:43,859
و لهذا السبب هذا سوف ينجح

91
00:03:43,861 --> 00:03:44,893
يجب أن أذهب

92
00:03:44,895 --> 00:03:46,661
لا زوى زوى

93
00:03:46,663 --> 00:03:50,065
ما أقوله أننا يجب أن نعود لبعض
و نربى الطفل

94
00:03:50,067 --> 00:03:51,132
حقا ؟ لأنك بالأمس

95
00:03:51,134 --> 00:03:53,034
قلت أنك تريد أخذ الأمور ببطء

96
00:03:53,036 --> 00:03:54,569
نعم . و لكن هذا كان قبل أن أعرف

97
00:03:54,571 --> 00:03:55,604
يا إلهى

98
00:03:55,606 --> 00:03:57,639
وايد نعم سوف يأتينا طفل

99
00:03:57,641 --> 00:04:02,610
و أنت بالتأكيد يمكنك تعليمه
الصيد و تصليح السيارات

100
00:04:02,612 --> 00:04:04,612
و لكن أنا و انت لن

101
00:04:04,614 --> 00:04:05,814
لا

102
00:04:13,122 --> 00:04:14,489


103
00:04:14,491 --> 00:04:18,293
لقد كان لديك الليله كلها
لتفكر بشىء

104
00:04:18,295 --> 00:04:19,894
و هذا ما فكرت به ؟

105
00:04:19,896 --> 00:04:23,198
نعم الصيد و تصليح السيارات ؟

106
00:04:23,200 --> 00:04:24,232
يا رجل

107
00:04:24,234 --> 00:04:25,333
هذا لم يسر على ما يرام

108
00:04:25,335 --> 00:04:26,401

109
00:04:28,990 --> 00:04:38,670
ترجمه
Hadeer Osama

110
00:04:42,909 --> 00:04:45,510
داش دوايت أخبرنى حالاً
من سرب القصه

111
00:04:45,512 --> 00:04:46,561
للمدونه عن هنرى
ليمون بريلاند

112
00:04:46,561 --> 00:04:48,880
تعرفين أن الصحفى لا يكشف
مصادره أبداً

113
00:04:48,882 --> 00:04:50,916
أنت لست صحفى
أنت تدون عن مدينه

114
00:04:50,918 --> 00:04:52,884
بنسبه سكان بالكاد كعالم سمسم
(مسلسل كارتون للدمى المتكلمه)

115
00:04:52,886 --> 00:04:55,687
حسنا . أهانتى لن تساعدك

116
00:04:55,689 --> 00:04:57,489
أنها لم .. لم تعنى ذلك

117
00:04:57,491 --> 00:04:59,991
لدينا سكان أكثر من عالم سمسم

118
00:04:59,993 --> 00:05:01,660
و لكن ليس لدينا دمى متكلمه

119
00:05:01,662 --> 00:05:02,887
أنابيث دعينا نتركه مع بسكوته

120
00:05:02,887 --> 00:05:04,430
و ضميره المذنب

121
00:05:04,430 --> 00:05:05,696
و لكنى لم احصل على

122
00:05:05,698 --> 00:05:08,199
نعم حسنا

123
00:05:10,869 --> 00:05:11,936
اوه

124
00:05:11,938 --> 00:05:13,404
اوه

125
00:05:13,406 --> 00:05:14,476
أنا اسف أنابيث

126
00:05:14,476 --> 00:05:15,597
نعم لا ضرر و لا آذى

127
00:05:15,708 --> 00:05:17,775
و حتى لو آذيتنى

128
00:05:17,777 --> 00:05:19,376
أنا أعمل بعياده طبيب

129
00:05:19,378 --> 00:05:20,478
ليمون

130
00:05:20,480 --> 00:05:21,745
لقد سمعنا عن هنرى

131
00:05:21,747 --> 00:05:23,740
و نحن آسفون

132
00:05:23,740 --> 00:05:25,273
تعلمون من سيكون آسف ؟

133
00:05:25,275 --> 00:05:27,209
من سرب قصه حبيبه هنرى للمدونه

134
00:05:27,211 --> 00:05:28,276
و دمر حياتى

135
00:05:28,278 --> 00:05:30,445
تعنين أنقذ .. أليس كذلك ؟

136
00:05:30,447 --> 00:05:31,947
تعنين أنقذ حياتك ؟

137
00:05:31,949 --> 00:05:33,415
تابع الأخبار لافون

138
00:05:33,417 --> 00:05:35,584
فاعل الخير هذا و انا كنا
فى متعاونين معاً

139
00:05:35,586 --> 00:05:37,152
و كان كلانا يريد مال جدته

140
00:05:37,154 --> 00:05:39,254
و الآن كلانا دمرنا من الحصول
على ما نريد

141
00:05:39,256 --> 00:05:41,356
اعتذر بالنيابه عنها

142
00:05:41,358 --> 00:05:42,657
أنها متضايقه جداً

143
00:05:42,659 --> 00:05:44,793
الجده بيتى قامت بتقطيع الشيك

144
00:05:44,795 --> 00:05:46,861
اوه سوف نبقى عيوننا و آذاننا
مفتوحه بحثا عن المسرب

145
00:05:46,863 --> 00:05:48,396
حسنا و سوف نخبرك إذا علمنا شيئاً

146
00:05:48,398 --> 00:05:50,031
أى شىء
أنا بحاجه للتأمل

147
00:05:51,501 --> 00:05:53,067
وداعاً

148
00:05:53,069 --> 00:05:54,936
اوه هذا شىء جديد

149
00:06:02,077 --> 00:06:04,179
داش 
أيها الرجل الوسيم صباح الخير

150
00:06:05,415 --> 00:06:09,250
كلاكم تريدونى أن أبقى صامتاً

151
00:06:09,252 --> 00:06:11,486
إذاً كلاكم ستضطروا لفعل شىء لى

152
00:06:15,090 --> 00:06:16,524
أنتى طبيبه

153
00:06:16,526 --> 00:06:18,359
تعرفى كل شىء عن الأطفال

154
00:06:18,361 --> 00:06:19,560
غبى

155
00:06:19,562 --> 00:06:21,229
غبى غبى

156
00:06:21,231 --> 00:06:22,997
هل تسمع أصوات ؟

157
00:06:22,999 --> 00:06:24,599
لقد مررت بذلك

158
00:06:24,601 --> 00:06:27,769
لا أصوات . فقط أفكر

159
00:06:27,771 --> 00:06:29,537
تفكر ؟

160
00:06:29,539 --> 00:06:32,006
بماذا ؟

161
00:06:33,840 --> 00:06:36,874
يمكنك إخبار أبيك . هيا

162
00:06:36,876 --> 00:06:38,250
زوى حامل

163
00:06:38,250 --> 00:06:40,484
سوف أصبح جداً ؟

164
00:06:40,486 --> 00:06:44,388
الجد إيرل أو جدى

165
00:06:46,290 --> 00:06:49,364
اه و لكن أعتبر أن الأمور ليست
جيده جداً بينكم

166
00:06:50,474 --> 00:06:53,976
لقد أفسدت الأمور كثيراً يا ابى

167
00:06:53,978 --> 00:06:55,707
و دائما أقول الأشياء الخاطئه

168
00:06:55,707 --> 00:06:56,558
هذا صحيح

169
00:06:56,558 --> 00:06:57,882
لا أستطيع أن أفسد الامور ثانيه

170
00:06:59,817 --> 00:07:02,118
هناك طفلاً على الطريق

171
00:07:02,120 --> 00:07:04,653
تعلم يجب أن .. أن أفعل شيئا

172
00:07:04,655 --> 00:07:06,388
لأريها أنى جاد هذه المره

173
00:07:06,390 --> 00:07:08,290


174
00:07:08,864 --> 00:07:12,466
أتمنى حقاً لو أعلم كيف أساعدك إبنى

175
00:07:12,468 --> 00:07:14,768
نعم شكراً أبى

176
00:07:17,721 --> 00:07:18,503
لا
نعم

177
00:07:18,671 --> 00:07:20,571
أنتى طبيبه و تعلمين كل شىء عن الأطفال

178
00:07:20,573 --> 00:07:21,772
إقتباس بالضبط

179
00:07:21,774 --> 00:07:23,741
حسنا أنا هنا الآن

180
00:07:23,743 --> 00:07:25,709
هل هناك أى شىء يمكننى فعله من أجلك ؟

181
00:07:25,711 --> 00:07:27,912
اوه هل تريدين بدأ التحدث
حول خطه الولاده ؟

182
00:07:27,914 --> 00:07:30,147
لقد قرأت للتو مقال
حول الآثار الصحية

183
00:07:30,149 --> 00:07:31,682
لأكل المشيمة

184
00:07:33,519 --> 00:07:36,553
لقد اسقطت آداه خافض اللسان

185
00:07:36,555 --> 00:07:39,957
أعتبر من ذلك أنك سمعت
الخبر الكبير

186
00:07:39,959 --> 00:07:41,925
جدران رقيقه

187
00:07:41,927 --> 00:07:44,561
ولكنى لا يمكن أن يكون أكثر حماسا

188
00:07:44,563 --> 00:07:46,930
زميلتى . و نموذج ليحتذى به للبلده

189
00:07:46,932 --> 00:07:49,233
ستنجب طفل خارج إطار الزواج

190
00:07:49,235 --> 00:07:50,868
تهانينا

191
00:07:50,870 --> 00:07:54,104
و لكن أود أن أثنيك عن أكل المشيمه

192
00:07:54,106 --> 00:07:55,606

193
00:07:55,608 --> 00:07:57,474
لا  لا  لا

194
00:07:57,476 --> 00:07:59,810
سأذهب تنظيف خافضات اللسان تلك

195
00:07:59,812 --> 00:08:01,111
لافون

196
00:08:01,113 --> 00:08:03,513
انا , اه يجب أن أذهب للغداء

197
00:08:03,515 --> 00:08:06,583
من اللطيف ان أراك مرتين
فى يوم واحد لافون

198
00:08:08,886 --> 00:08:11,154
مرحبا أنا هنا من أجل التحدث معك

199
00:08:11,156 --> 00:08:13,657
حول أى هديه دفع تحضرها لى ؟

200
00:08:13,659 --> 00:08:15,892
انا لا أعلم ما هذا

201
00:08:15,894 --> 00:08:17,761
لكن يمكننا الحديث عنها

202
00:08:17,763 --> 00:08:20,497
و لكن أيضا نحن بحاجه للتحدث عن وايد

203
00:08:21,734 --> 00:08:23,233
إذا لم أحصل على

204
00:08:23,235 --> 00:08:24,568
المال قريباً . سوف أخسر مطعم فانسى

205
00:08:24,570 --> 00:08:26,002
أمى لا تتحدث إلى

206
00:08:26,004 --> 00:08:29,139
و أضعت الشامبو المفضل الخاص بى
خلال نقلى أغراضى

207
00:08:29,141 --> 00:08:32,108
و جايسين لم تتصل بى بعد

208
00:08:32,110 --> 00:08:33,543
المتعهد الخاص بى تركنى
هذا الصباح

209
00:08:33,545 --> 00:08:35,245
و مازلت لم أجد ذا الفم الكبير
الملام عن كل هذا

210
00:08:35,247 --> 00:08:37,314
لقد أرسلت لها إتصلى بى فى 
نهايه الأسبوع

211
00:08:37,316 --> 00:08:40,116
و هى أرسلت وجه يغمز

212
00:08:40,118 --> 00:08:41,651
و ماذا يعنى هذا أساساً ؟

213
00:08:41,653 --> 00:08:42,819
لا يمكن أن تمر ثلاث ساعات

214
00:08:42,821 --> 00:08:44,621
بدون أن أصطدم بحبيبى السابق

215
00:08:44,623 --> 00:08:45,956
من كان يمكن أن يتخيل

216
00:08:45,958 --> 00:08:49,059
أن ثلاثتنا سنكون عازبات
و حزانى و بمفردنا فى هذا العمر

217
00:08:49,061 --> 00:08:50,960
لقد كنا ملكات ثانويه بلوبيل

218
00:08:50,962 --> 00:08:53,296
لقد كنا مشجعات

219
00:08:53,298 --> 00:08:54,697
هل تتذكرون المره

220
00:08:54,699 --> 00:08:56,433
التى أقتحمنا فيها منزل البحيره
الخاص بوالدى جورج

221
00:08:56,435 --> 00:08:58,835
و دفنا أمنياتنا فى الغابه

222
00:08:58,837 --> 00:09:01,504
اعتقدت أنهم سيصبحوا حقيقه الآن

223
00:09:01,506 --> 00:09:03,267
لقد كانت نهايه أسبوع مذهله

224
00:09:03,267 --> 00:09:05,634
كنا قد خسرنا للتو نهائيات
مسابقه التشجيع

225
00:09:05,636 --> 00:09:07,302
و أصبحنا مخمورين للغايه

226
00:09:07,304 --> 00:09:09,404
مخمورين جدا

227
00:09:09,406 --> 00:09:11,506
و عدنا مستعدين لمواجهه العالم

228
00:09:11,508 --> 00:09:12,808
و لقد فعلنا , اعنى

229
00:09:12,810 --> 00:09:14,676
لقد كنا نواجه العالم
لفتره من الوقت

230
00:09:14,678 --> 00:09:17,412
سيداتى هذه هى إجابتنا

231
00:09:17,414 --> 00:09:19,848
نحن نحتاج أن نقتحم منزل والدى
جورج مره أخرى

232
00:09:19,850 --> 00:09:21,950
نعم . حالاً

233
00:09:21,952 --> 00:09:22,651
أنا موافقه

234
00:09:24,188 --> 00:09:26,755
حسنا نعم . لقد أفسد وايد الأمر

235
00:09:26,757 --> 00:09:29,891
أنا لم أشاهد أبداً أى
شىء مثل ذلك لأكون صادقاً

236
00:09:29,893 --> 00:09:31,960
و لكنه على وشك أن يكون أباً لطفلك

237
00:09:31,962 --> 00:09:34,462
و هو يريد فقط فرصه
لإنجاح الأمر

238
00:09:34,464 --> 00:09:37,031
أنتى تحبيه . و هو يحبك

239
00:09:37,033 --> 00:09:40,235
يجب أن تكون هناك طريقه
لإصلاح الأمور

240
00:09:40,237 --> 00:09:44,606
الآن فقط لا تغلقى الباب
هذا كل ما أقوله

241
00:09:53,916 --> 00:09:56,084
لقد حللت مشكلتك

242
00:09:57,953 --> 00:10:00,321
هل هذا ما أعتقد أن هذا هو؟

243
00:10:00,323 --> 00:10:02,490
أنه إذا كنت تعتقد أنه خاتم
الزواج الخاص بأمك

244
00:10:02,492 --> 00:10:04,158
تريدنى أن أتقدم للزواج ؟

245
00:10:04,160 --> 00:10:05,626
هل أنت مجنون ؟

246
00:10:05,628 --> 00:10:07,962
انت بحاجه لشىء لتغيير قواعد
اللعبه و أنا أحضرت لك واحد

247
00:10:07,964 --> 00:10:10,064
أنا

248
00:10:10,066 --> 00:10:11,899
أظهر للطبيبه الجميله
أنك موجود للنهايه

249
00:10:24,338 --> 00:10:26,892
مرحبا دكتور صباح الخير
من الجيد أن أراكى

250
00:10:26,990 --> 00:10:29,591
أنها السابعه صباحاً
ماذا تفعل هنا ؟

251
00:10:29,593 --> 00:10:32,861
أنا فقط مستيقظ و متحمس
لبدأ يوم جديد و حياه جديده

252
00:10:32,863 --> 00:10:34,329
كيف تشعرين ؟

253
00:10:34,331 --> 00:10:36,998
أنه الصباح لذلك رسميا
لدى غثيان الصباح

254
00:10:37,000 --> 00:10:40,468
صحيح .. لهذا السبب أحضرت لك هذا

255
00:10:40,470 --> 00:10:42,504
واندا تأكله على مدار الساعه لذا

256
00:10:42,506 --> 00:10:45,707
شكرا . أنا قد أتمكن فعلاً
من إبقاءه بمعدتى

257
00:10:45,709 --> 00:10:48,109
أردت فقط أن أقول أنى أسف

258
00:10:48,111 --> 00:10:49,511
عن الطريقه التى تصرفت بها

259
00:10:49,513 --> 00:10:52,847
يبدو مثل أن فمى و عقلى
فقدوا كل الاتصال بينهم

260
00:10:52,849 --> 00:10:54,516
أعتقد أنه كان الكثير لأخبارك به

261
00:10:54,518 --> 00:10:56,151
لا . لا بأس أنا فقط تعلمين

262
00:10:56,153 --> 00:10:59,020
أحب فرصه لقول الأشياء الصحيحه

263
00:10:59,022 --> 00:11:02,590
تعلمين لأشرح لك ما أريد من أجلنا

264
00:11:02,592 --> 00:11:04,792
نعم . حسنا

265
00:11:04,794 --> 00:11:06,194
هيا

266
00:11:06,196 --> 00:11:08,162
حسنا . أنا اعنى هل أنت متفرغه
لاحقاً لأنه إذا كنتى

267
00:11:08,164 --> 00:11:09,364
لأنى سوف أدعوك .. من فضلك
لا تدعنى للعشاء

268
00:11:09,366 --> 00:11:10,331
للعشاء

269
00:11:10,333 --> 00:11:12,300
أسفه انا فقط

270
00:11:12,302 --> 00:11:14,502
تعلم العشاء لم يسر على مايرام
مؤخراً

271
00:11:14,504 --> 00:11:16,738
صحيح و لكن

272
00:11:16,740 --> 00:11:18,639
يمكن أن يسير بشكل أفضل من الآن
صحيح ؟

273
00:11:18,641 --> 00:11:20,908
هيا . لقد حصلت بالفعل على البسكويت

274
00:11:20,910 --> 00:11:23,244
و سوف احضر بعض من خيره مشروبات

275
00:11:23,246 --> 00:11:25,113
الزنجبيل فى ألاباما

276
00:11:25,115 --> 00:11:26,581
من فضلك ؟

277
00:11:26,583 --> 00:11:28,549
سوف تحب ذلك

278
00:11:32,120 --> 00:11:33,754
حسناً

279
00:11:33,756 --> 00:11:34,889
العشاء

280
00:11:34,891 --> 00:11:36,524
لا شىء فاخر

281
00:11:36,526 --> 00:11:37,992
و لا يجب أن يكون بسكويت

282
00:11:37,994 --> 00:11:39,994
فى الرامر جامر الساعه الثامنه

283
00:11:39,996 --> 00:11:41,896
حسنا

284
00:11:46,101 --> 00:11:47,601
رأيتى ؟

285
00:11:47,603 --> 00:11:49,303
سوف تأكلون و سوف تتحدثون

286
00:11:49,305 --> 00:11:50,504
ليس بأمر كبير

287
00:11:50,506 --> 00:11:51,672
نعم

288
00:11:51,674 --> 00:11:53,274
ليس بأمر كبير

289
00:12:02,291 --> 00:12:03,584
ما زلت لا أفهم

290
00:12:03,755 --> 00:12:05,386
السيدات يحبوا جاين أوستن
(كاتبه مشهوره)

291
00:12:05,388 --> 00:12:07,655
و لهذا السبب وعدت هؤلاء
الزائرات الجميلات

292
00:12:07,657 --> 00:12:10,357
بأسبوع كامل من تمثيل 
الكبرياء و التعصب
(روايه مشهوره لها )

293
00:12:10,359 --> 00:12:11,825
يا الهى

294
00:12:11,827 --> 00:12:14,128
و وعدتهم برجال وسيمين
من أجل أدوار البطوله

295
00:12:14,130 --> 00:12:16,463
و وعدونى بكتابه مقاله عنى

296
00:12:16,465 --> 00:12:18,465
فى مجلتهم الرئيسيه
حسنا داش

297
00:12:18,467 --> 00:12:21,535
هذا يبدو الكثير من خدمه مقابل
خدمه حتى بالنسبه لك

298
00:12:21,537 --> 00:12:24,338
مستر دارسى اهلا بك
(من الشخصيات الرئيسيه فى الروايه)

299
00:12:24,340 --> 00:12:27,007
لا  لا  لا  لا لا يمكن

300
00:12:27,009 --> 00:12:29,309
أنا لاعب كره قدم

301
00:12:29,311 --> 00:12:31,812
لاعب كره قدم و عمده
لا  عندى كرامتى

302
00:12:31,814 --> 00:12:33,747
هيا لافون لقد رأيتك بالبناطيل
الضيقه أكثر من مره

303
00:12:33,749 --> 00:12:35,382
حسنا . نعم هذا كان من أجل بلوبيل

304
00:12:35,384 --> 00:12:37,951
ليس من أجل مرافقه بعض
السيدات العجائز

305
00:12:37,953 --> 00:12:39,853
حسنا الآن إذا لم نفعل
ما يريده داش

306
00:12:39,855 --> 00:12:41,588
سوف يخبر ليمون ماذا فعلنا

307
00:12:41,590 --> 00:12:42,689
و سوف تقوم بلومنا

308
00:12:42,691 --> 00:12:43,624
على خساره المطعم

309
00:12:43,626 --> 00:12:45,225
و هذا لا يبشر بالخير

310
00:12:45,227 --> 00:12:46,460
لأى منا

311
00:12:46,462 --> 00:12:48,095
صحيح جداً
صحيح جداً

312
00:12:48,097 --> 00:12:50,530
سيداتى

313
00:12:50,532 --> 00:12:53,734
قابلوا مستر بنغلى
و مستر دارسى

314
00:12:55,137 --> 00:12:58,805
لمده ال 48 ساعه المقبله ستكونوا
أكثر نحلتين إنشغالاً

315
00:12:58,807 --> 00:13:00,607
فى كل أنحاء البلده

316
00:13:02,311 --> 00:13:04,911
جورج ها انت

317
00:13:04,913 --> 00:13:06,980
ماذا يحدث هنا بحق السماء ؟

318
00:13:06,982 --> 00:13:09,649
فقط مسانده للسياحه المحليه

319
00:13:09,651 --> 00:13:12,285
نعم المساعى الثقافيه لكبار السن

320
00:13:12,287 --> 00:13:14,254
من حسن حظكم أنى ليس لدى
الوقت لأفهم هذا

321
00:13:14,256 --> 00:13:16,022
إذا جورج هل يمكننى التحدث معك ؟

322
00:13:16,024 --> 00:13:17,857
نعم بالطبع
يمكننى المجىء أيضا

323
00:13:17,859 --> 00:13:19,292
اوه مستر دارسى

324
00:13:19,294 --> 00:13:21,528
تعال و قل لى ما رأيك فى أختى ؟

325
00:13:22,931 --> 00:13:24,798
أنها تعنيك لافون

326
00:13:26,167 --> 00:13:28,134
ماذا تريدين ؟

327
00:13:28,136 --> 00:13:31,838
جورج هل ما زالت عائلتك
تملك هذا البيت

328
00:13:31,840 --> 00:13:33,073
عند البحيره ؟
329
00:13:33,075 --> 00:13:34,140
نعم , بالطبع . لماذا ؟

330
00:13:34,142 --> 00:13:36,509
اوه كما تعلم . لا يوجد سبب

331
00:13:36,511 --> 00:13:39,112
لقد فكرت للتو شراء منزل بحيره
خاص بى

332
00:13:39,114 --> 00:13:41,281
أنتى لا تملكى أى مال

333
00:13:41,283 --> 00:13:42,448
يمكننى أن أخطط للمستقبل

334
00:13:42,450 --> 00:13:44,751
و

335
00:13:44,753 --> 00:13:48,621
و بالصدفه هل المفتاح الاحتياطى
مازال تحت النباتات
336
00:13:48,623 --> 00:13:50,456
نعم

337
00:13:50,458 --> 00:13:52,792
لكن إذا أردتى الذهاب
فى عطله نهايه الأسبوع

338
00:13:52,794 --> 00:13:54,427
يمكننى إعطائك مفتاحى

339
00:13:54,429 --> 00:13:55,962
لا . جورج أنا أسأل فقط

340
00:13:55,964 --> 00:13:57,964
و لكن

341
00:13:57,966 --> 00:13:59,632
هل سيكون هناك أحد ؟

342
00:13:59,634 --> 00:14:02,034
لا

343
00:14:02,036 --> 00:14:05,171
و لكن إذا ذهب أحد إلى هناك

344
00:14:05,173 --> 00:14:07,807
فأنهم بالتأكيد
يجب أن يعطلوا الإنذار

345
00:14:07,809 --> 00:14:11,177
مستخدمين الرقم 3541

346
00:14:11,179 --> 00:14:12,712
هذه المعلومات ليست مفيده
بالنسبه لى على الإطلاق

347
00:14:12,714 --> 00:14:14,614
حسنا ... حسنا

348
00:14:14,616 --> 00:14:16,849
الوداع
حسنا

349
00:14:19,753 --> 00:14:21,687
حسنا واندا أيدك
أن تبدأى بطرد الناس

350
00:14:21,689 --> 00:14:23,522
الساعه الخامسه حسنا ؟ أخبريهم
أننا سنغلق خلال وجبه العشاء

351
00:14:23,524 --> 00:14:25,524
لماذا مجددا ؟
لأنى قلت ذلك

352
00:14:25,526 --> 00:14:28,094
هذه الأطباق .. من الأطباق الفاخره ؟

353
00:14:28,096 --> 00:14:30,196
نعم و أحضرت كوؤس الشمبانيا

354
00:14:30,198 --> 00:14:32,865
واحد منهم فى الواقع
كأس جيلى و لكن

355
00:14:32,867 --> 00:14:34,366
و الطباخه تطبخ شيئا مميزا
أليس كذلك ؟

356
00:14:34,368 --> 00:14:36,168
نعم تطبخ جمبرى وصفه أمها

357
00:14:36,170 --> 00:14:37,770
و سال أحضر الجمبرى للتو

358
00:14:37,772 --> 00:14:39,605
عظيم عظيم

359
00:14:39,607 --> 00:14:41,507
انتظرى  . جمبرى ؟

360
00:14:41,509 --> 00:14:42,675
يا الهى

361
00:14:42,677 --> 00:14:44,410
انتظرى ثانيه

362
00:14:50,483 --> 00:14:52,484
إذاً طفل هاه ؟

363
00:14:52,486 --> 00:14:54,153
نعم

364
00:14:54,155 --> 00:14:57,523
حسنا هذه .. أخبار رائعه
جيد لأجلك

365
00:14:57,525 --> 00:15:01,160
أنا أسف إذا أخذت
على حين غره من قبل

366
00:15:01,162 --> 00:15:03,362
لم أكن أعلم أنك و وايد
عدتم لبعض مره أخرى

367
00:15:03,364 --> 00:15:04,329
لم نعد

368
00:15:04,331 --> 00:15:05,998
اوه

369
00:15:06,000 --> 00:15:07,933
لقد فهمت

370
00:15:07,935 --> 00:15:11,003
إذا ستكونى والده بمفردك

371
00:15:11,005 --> 00:15:13,205
حسنا

372
00:15:13,207 --> 00:15:14,806
أنا فعلتها . ليست بهذا السوء

373
00:15:14,808 --> 00:15:16,475
اعنى .. حسنا كما تعلمين

374
00:15:16,477 --> 00:15:18,944
ربما فى بعض الأوقات .. أيام الأسبوع

375
00:15:18,946 --> 00:15:20,946
و عطل نهايه الأسبوع
376
00:15:22,950 --> 00:15:24,416
اوه

377
00:15:24,418 --> 00:15:25,350
مرحبا وايد

378
00:15:25,352 --> 00:15:27,185
تبدو جيداً

379
00:15:27,187 --> 00:15:29,721
جيداً جداً

380
00:15:29,723 --> 00:15:31,123
و بصحه جيده

381
00:15:31,125 --> 00:15:34,192
انا لا أحدق بك
لأى سبب على الإطلاق

382
00:15:34,194 --> 00:15:35,060
ماذا تفعل هنا ؟

383
00:15:35,062 --> 00:15:37,596
أنا فقط كنت أريد أن أسأل

384
00:15:37,598 --> 00:15:39,865
إذا كانت الحامل .. اذا كنتى

385
00:15:39,867 --> 00:15:41,533
تستطعين أكل الجمبرى الأن

386
00:15:41,535 --> 00:15:43,034
ماذا ؟

387
00:15:43,036 --> 00:15:45,570
اوه نعم الجمبرى جيد

388
00:15:45,572 --> 00:15:47,239
عظيم . حسنا . سوف أراك لاحقا

389
00:15:47,241 --> 00:15:49,808
الساعه الثامنه فى الرامر جامر

390
00:15:52,845 --> 00:15:55,513
حسنا .انه يبدو متحمس
للأحداث الحاليه

391
00:15:55,515 --> 00:15:57,082
يا الهى

392
00:15:57,084 --> 00:15:59,517
تعلمون إنى لا أحب النميمه

393
00:15:59,519 --> 00:16:01,820
و لكن هل رأيتم الإنتفاخ
فى بنطلون وايد كونسيلا

394
00:16:01,822 --> 00:16:03,655
لا  لا  لا هذا ليس حقا

395
00:16:03,657 --> 00:16:06,224
من شأننا الآن . أليس كذلك إيلودى ؟

396
00:16:06,226 --> 00:16:07,592
أنا لدى قدره خارقه وحيده

397
00:16:07,594 --> 00:16:09,627
عن ماذا تتحدثين ؟

398
00:16:09,629 --> 00:16:10,929
اكتشاف المجوهرات

399
00:16:10,931 --> 00:16:13,531
و وايد كونسيلا لديه صندوق كبير
لخاتم قديم فى جيبه

400
00:16:13,533 --> 00:16:15,133
ماذا ؟ صندوق ماذا ؟

401
00:16:15,135 --> 00:16:17,802
لماذا لا تذهبى إلى غرفه الفحص
فقط إيلودى

402
00:16:17,804 --> 00:16:19,370
و أنا سوف اكون هناك حالا

403
00:16:19,372 --> 00:16:20,805
يا إلهى

404
00:16:20,807 --> 00:16:22,941
أنت لا تعتقد أن وايد سوف

405
00:16:22,943 --> 00:16:23,908
و لكن هذا رائع

406
00:16:23,910 --> 00:16:25,443
هو يحبك . و أنتى تحبيه

407
00:16:25,445 --> 00:16:27,378
أعنى أليس من أجل ذلك
غنيت ل ميتبال ؟

408
00:16:27,380 --> 00:16:29,380
و لكنه سوف يتقدم فقط
لأنى حامل

409
00:16:29,382 --> 00:16:31,382
أنا تقدمت لأليس لأنى اكتشفت

410
00:16:31,384 --> 00:16:32,884
أنها حامل ب ليمون

411
00:16:32,886 --> 00:16:35,019
و كيف سارت الامور بينك
أنت و أليس ؟

412
00:16:35,021 --> 00:16:37,255
لقد كنا سعداء جداً جداً

413
00:16:37,257 --> 00:16:38,456
فتره

414
00:16:38,458 --> 00:16:40,091
و بعد ذلك ؟
غادرت

415
00:16:40,093 --> 00:16:41,859
لأن ؟
الأمر معقد

416
00:16:41,861 --> 00:16:44,395
أعنى أليس كان لديها أحلام

417
00:16:44,397 --> 00:16:45,630
و كما تعلمين أسره مفاجئه

418
00:16:45,632 --> 00:16:47,298
و أطفال ربما جعلها تشعر
قليلاً بأنها

419
00:16:47,300 --> 00:16:50,268
محاصره ؟
نعم . و لكن أنت و وايد مختلفين

420
00:16:50,270 --> 00:16:52,236
حقاً ؟ اذكر زوجين تزوجوا

421
00:16:52,238 --> 00:16:54,705
لأن كان سيأتيهم طفل
و نجحت علاقتهم

422
00:16:57,476 --> 00:16:58,276


423
00:16:58,278 --> 00:16:59,777


424
00:16:59,779 --> 00:17:03,314
انا ربما يجب أن تعطينى بعض الوقت

425
00:17:16,762 --> 00:17:18,395
سيداتى . بعض القواعد الأساسيه

426
00:17:18,397 --> 00:17:21,699
هذه ستكون أفضل عطله
نهايه أسبوع على الإطلاق

427
00:17:21,701 --> 00:17:25,035
إذاً لا قتال و لا تذمر ولا تحديق
فى الهواتف المحموله

428
00:17:25,037 --> 00:17:27,771
وانا سأنام بالغرفه الأكبر
ماذا ؟ لماذا؟

429
00:17:27,773 --> 00:17:29,707
لأنها واحده من القواعد التى
وضعتها

430
00:17:29,709 --> 00:17:30,874
حسنا . هل الجميع مستعدين ؟

431
00:17:30,876 --> 00:17:31,976
مستعدين جداً

432
00:17:36,682 --> 00:17:38,449
إنه يالضبط كما أتذكره

433
00:17:38,451 --> 00:17:41,018
حسنا سيداتى هيا

434
00:17:41,853 --> 00:17:44,054
حسنا

435
00:17:44,856 --> 00:17:46,223
حسنا

436
00:17:46,225 --> 00:17:49,993
إلى أفضل عطله نهايه أسبوع
الجزء التانى

437
00:17:57,468 --> 00:17:59,069
مهلاً . ألا يمكنك القراءه ؟

438
00:17:59,071 --> 00:18:00,637
اللافته تقول مغلق

439
00:18:00,639 --> 00:18:01,838
هذا لا يشملنى

440
00:18:01,840 --> 00:18:03,941
صديقك المفضل

441
00:18:06,945 --> 00:18:09,079
مرحبا هل انت فى الطريق ؟

442
00:18:09,081 --> 00:18:12,516
وايد . أعتقد إننا نحتاج بعض
الوقت بعيداً عن بعضنا البعض

443
00:18:12,518 --> 00:18:14,651
بعيداً جداً

444
00:18:14,653 --> 00:18:17,554
لنستعيد بعضاً من سلامه العقل

445
00:18:17,556 --> 00:18:20,257
لأنى أعتقد ان بعض منا

446
00:18:20,259 --> 00:18:23,860
قد تحمس كثيراً

447
00:18:23,862 --> 00:18:26,329
و هذا جعل البعض الآخر
يفزع قليلاً

448
00:18:26,331 --> 00:18:27,731
أين أنتى ؟

449
00:18:27,733 --> 00:18:29,199
أنا سوف أطلب طعام

450
00:18:29,201 --> 00:18:30,534
هل تريدين بعض الدجاج ؟

451
00:18:30,536 --> 00:18:32,536
هل هذه أمك ؟

452
00:18:32,538 --> 00:18:33,837
هل أنتى فى نيويورك ؟

453
00:18:33,839 --> 00:18:35,438
حسناً . متى ستعودين ؟

454
00:18:35,440 --> 00:18:37,407
لا أعلم . أنا أسفه

455
00:18:40,544 --> 00:18:44,080
عزيزتى أعلم أن هذا وقت صعب

456
00:18:44,082 --> 00:18:46,549
و لكن من المهم أن تعلمى

457
00:18:46,551 --> 00:18:50,220
أنه من أعماق قلبى

458
00:18:50,222 --> 00:18:54,858
أنى لن أدعى جده أبداً على الإطلاق

459
00:19:07,370 --> 00:19:09,205
مرحبا

460
00:19:09,207 --> 00:19:10,220
ملابس جميله

461
00:19:10,316 --> 00:19:12,483
نعم . الأشياء التى نفعلها لأجل الحب

462
00:19:12,485 --> 00:19:14,518
نعم الأشياء التى نفعلها

463
00:19:14,520 --> 00:19:15,919
إذاً كيف سارت الأمور الليله الماضيه

464
00:19:15,921 --> 00:19:18,389
حسنا . لم يحدث شىء

465
00:19:18,391 --> 00:19:20,524
زوى ذهبت لنيويورك لتزور أمها

466
00:19:20,526 --> 00:19:22,426
ماذا ؟  لماذا ؟

467
00:19:22,428 --> 00:19:24,294
حسنا . لا اعلم و لكن لدى حدس

468
00:19:24,296 --> 00:19:26,363
أنها علمت أنى سوف أطرح السؤال

469
00:19:26,365 --> 00:19:27,965
أى سؤال بالضبط ؟

470
00:19:27,967 --> 00:19:29,733
السؤال الذى تطرحه
471
00:19:29,735 --> 00:19:31,401
يا رجل . هل فقدت عقلك ؟

472
00:19:31,403 --> 00:19:33,704
لماذا ؟ أنا أحبها و سيأتينا طفل

473
00:19:33,706 --> 00:19:35,839
هذا ما يفعله الناس
أنتم الإثنين

474
00:19:35,841 --> 00:19:37,708
لا تستطيعون الجلوس معا
لتناول العشاء

475
00:19:37,710 --> 00:19:38,909
من دون أن يغادر أحدكم غاضباً

476
00:19:38,911 --> 00:19:40,510
إذا . لماذا لماذا ؟

477
00:19:40,512 --> 00:19:42,979
لماذا أعتقدت أنها فكره
جيده أن تتقدم لها

478
00:19:42,981 --> 00:19:45,015
إيرل

479
00:19:46,584 --> 00:19:48,251
يا إلهى

480
00:19:48,253 --> 00:19:51,455
أنا قريباً جداً من أن يدعونى
الناس وايد المجنون

481
00:19:51,457 --> 00:19:53,690
حسنا حسنا لقد انهرت قليلاً

482
00:19:53,692 --> 00:19:55,659
هذا مفهوم فى ظل الظروف

483
00:19:55,661 --> 00:19:57,828
ماذا أفعل الآن ؟
 إعطها بعض الوقت

484
00:19:57,830 --> 00:19:59,629
أعنى ليس هناك داع للعجله

485
00:19:59,631 --> 00:20:01,932
لن تظل فى نيويورك للأبد

486
00:20:01,934 --> 00:20:03,967
على الأرجح

487
00:20:16,113 --> 00:20:19,015
يا إلهى

488
00:20:19,017 --> 00:20:20,717
هذا الخبز جيد جداً

489
00:20:20,719 --> 00:20:22,452
لقد نسيت كيف أنه جيد

490
00:20:22,454 --> 00:20:25,455
لا أستطيع الإكتفاء من هذا الخبز
أريد الزواج بهذا الخبز

491
00:20:25,457 --> 00:20:28,992
حسنا . على الأقل سيكون لحفيدى أب

492
00:20:28,994 --> 00:20:31,361
إنه بالفعل لديه أب وايد

493
00:20:31,363 --> 00:20:33,796
آمل أن لا تكونى تكنى
مشاعر له الآن

494
00:20:33,798 --> 00:20:36,699
لأنه كلما قلت التعقيدات فى
هذه الظروف

495
00:20:37,935 --> 00:20:39,536
أنتى تكنى له مشاعر

496
00:20:39,538 --> 00:20:40,837
مشاعر كبيره ؟

497
00:20:40,839 --> 00:20:42,972
أنا أحب الغبى

498
00:20:42,974 --> 00:20:46,275
إذا لماذا أنتى هنا ؟
و ليس معه ؟

499
00:20:46,277 --> 00:20:47,410
لأنه كان سيتقدم

500
00:20:47,412 --> 00:20:49,078
يا له من قديم

501
00:20:49,913 --> 00:20:51,681
حسنا . لقد كنتى محقه بالقدوم

502
00:20:51,683 --> 00:20:54,484
مجرد أنك ستحظين بطفل
مع شخص ما

503
00:20:54,486 --> 00:20:57,019
ليس سبباً لقضاء حياتكم معاً

504
00:20:57,021 --> 00:20:58,721
أنا سعيده أنك هنا

505
00:20:58,723 --> 00:21:01,057
أنا مرعوبه من تربيه طفل بمفردى

506
00:21:01,059 --> 00:21:02,425
حسناً . لا تفعليها بمفردك

507
00:21:02,427 --> 00:21:04,260
إنتقلى إلى نيويورك

508
00:21:04,262 --> 00:21:07,129
و سوف أوظف أفضل الناس للمساعده

509
00:21:07,131 --> 00:21:10,600
هذا لطيفاً جداً يا أمى
و لكن بلوبيل هى بيتى

510
00:21:10,602 --> 00:21:12,435
بغض النظر عن مدى تعقيد الأمور

511
00:21:12,437 --> 00:21:15,271
حسناً . على الأقل دعينى أقيم
لك حفله

512
00:21:15,273 --> 00:21:16,238
سوف تبهجك

513
00:21:16,240 --> 00:21:19,742
حسناً . حفله صغيره

514
00:21:48,805 --> 00:21:51,106
يا إلهى يجب أن نذهب
و نجد أمنياتنا

515
00:21:51,108 --> 00:21:53,776
نعم هيا

516
00:21:53,778 --> 00:21:56,078


517
00:21:56,080 --> 00:21:58,347


518
00:21:58,349 --> 00:22:00,282


519
00:22:02,719 --> 00:22:04,987
حسناً كريكت أولاً

520
00:22:08,558 --> 00:22:11,326
أمنيتى أن نربح البطوله السنه القادمه

521
00:22:11,328 --> 00:22:14,730
و أن أحصل عل السياره الجديده
التى وعدنى أبى بها

522
00:22:14,732 --> 00:22:18,233
و عندما أكبر أصبح رئيسه للحسناوات

523
00:22:18,235 --> 00:22:19,901


524
00:22:19,903 --> 00:22:21,336
على الأقل هذا الجزء تحقق

525
00:22:21,338 --> 00:22:22,638
نعم


526
00:22:23,906 --> 00:22:25,974
حسناً

527
00:22:25,976 --> 00:22:28,944
أمنيتى أن أتزوج جايك

528
00:22:28,946 --> 00:22:31,079
و إذا لم يكن ذلك فواحد من الأخوه هانسن
(فرقه موسيقيه)

529
00:22:31,081 --> 00:22:33,315
و ننجب ثلاثه أبناء و يكونوا فرقه

530
00:22:33,317 --> 00:22:34,816
مثل الأخوه هانسن

531
00:22:34,818 --> 00:22:37,686
لا أعلم ما الأكثر إثاره للحزن
إفتقارى للطموح

532
00:22:37,688 --> 00:22:39,187
أو إنى كنت سأكون أحسن حالاً

533
00:22:39,189 --> 00:22:40,589
مع واحد من الأخوه هانسن

534
00:22:45,095 --> 00:22:49,698
أمنيتى هى أنى خلال 15 عاماً
أن أكون سعيده كما أنا الليله

535
00:22:49,700 --> 00:22:51,199


536
00:22:51,201 --> 00:22:54,703
هذا فقط لأنك بدأتى علاقتك
بجورج تلك الليله

537
00:22:54,705 --> 00:22:56,504
لقد فعلتى لقد نسيت ذلك

538
00:22:56,506 --> 00:22:57,839
توقفوا

539
00:23:05,648 --> 00:23:07,415
حسناً أنت تبدين كالمعتاد

540
00:23:07,417 --> 00:23:10,018
كنت أتوقع أن تكونى ترتدى
زى عمال و تمضغى تبغ

541
00:23:10,020 --> 00:23:12,220
العم ديكستر . هل تعذرنى ؟

542
00:23:13,989 --> 00:23:15,290
عزيزتى

543
00:23:15,292 --> 00:23:16,658
إنظرى من هنا

544
00:23:16,660 --> 00:23:18,293
دافنى كلارك

545
00:23:18,295 --> 00:23:21,863
لقد رقصتم باليه معاً

546
00:23:21,865 --> 00:23:23,231
نعم صحيح

547
00:23:23,233 --> 00:23:24,565
فى الصف الثالث

548
00:23:24,567 --> 00:23:25,967
نعم

549
00:23:25,969 --> 00:23:28,803
حسنا سوف أدعكم لتتحدثوا

550
00:23:28,805 --> 00:23:31,439
إذاً دافنى ماذا كنتى تفعلين

551
00:23:31,441 --> 00:23:33,908
خلال العشرين سنه الماضيه ؟

552
00:23:33,910 --> 00:23:36,411
تعلمين تزوجت و تطلقت

553
00:23:36,413 --> 00:23:38,713
و تزوجت مجدداً أنا سمساره عقارات

554
00:23:38,715 --> 00:23:41,115
لك أكن أعلم أنك و أمى
بقيتم على إتصال

555
00:23:41,117 --> 00:23:42,483
لم نفعل

556
00:23:42,485 --> 00:23:44,719
لقد قرأت مقال عنى فى المجله

557
00:23:44,721 --> 00:23:46,654
فاتصلت بى و قالت أن لديها
زبون لى لأقابله

558
00:23:46,656 --> 00:23:49,423
شخص مهم جداً سينتقل إلى
نيويورك من خارج المدينه

559
00:23:49,425 --> 00:23:50,591
هل لديك أى فكره من هو ؟

560
00:23:50,593 --> 00:23:52,426
لا  لا فكره

561
00:23:52,428 --> 00:23:53,728
أعذرينى

562
00:24:02,371 --> 00:24:03,971
إنه مغلق

563
00:24:03,973 --> 00:24:06,173
من أغلق الباب ؟

564
00:24:06,175 --> 00:24:08,642
أنا فعلت كنت قلقه من المتسللين

565
00:24:10,545 --> 00:24:12,947
الآن أرى الخطأ فى تصرفى

566
00:24:20,355 --> 00:24:21,722
من الأفضل أن تأتى أحداكم

567
00:24:21,724 --> 00:24:23,424
و تساعدنى فى فتح النافذه

568
00:24:23,426 --> 00:24:24,892
و إلا سوف ننام بالخارج الليه

569
00:24:24,894 --> 00:24:26,860
هنا ؟ و بملابس السباحه ؟

570
00:24:26,862 --> 00:24:28,529
لا سوف نموت من البرد

571
00:24:32,300 --> 00:24:35,602
تلك الأحذيه التى أعجبتنى
نزلت فى التخفيضات

572
00:24:35,604 --> 00:24:36,837

573
00:24:37,739 --> 00:24:39,807

574
00:24:42,878 --> 00:24:47,347
و مستر دارسى ما رأيك فى أعين
السيده إليزابيث الجميله ؟

575
00:24:47,349 --> 00:24:49,483
أوه  إنها جميله

576
00:24:49,485 --> 00:24:51,885
أنها تلمع مثل الدايم
(عملات معدنيه صغيره فى أمريكا)

577
00:24:51,887 --> 00:24:54,054
أو مثل أى فكه لديهم فى إنجلترا

578
00:24:54,056 --> 00:24:57,324
إن الريف أكثر لطفاً من المدينه

579
00:24:57,326 --> 00:24:59,026
أليس كذلك مستر بنغلى ؟

580
00:24:59,028 --> 00:25:01,762
نهم إنه جميل هنا فى الريف

581
00:25:03,332 --> 00:25:06,533
أنا أسف لدى إتصال هاتفى
فقط إعذرينى

582
00:25:09,771 --> 00:25:11,405
كريكت ؟

583
00:25:11,407 --> 00:25:13,473
أنا ليمون أسمع

584
00:25:13,475 --> 00:25:15,709
نحن محبوسين خارج بيت البحيره
و الجو بارد جداً

585
00:25:15,711 --> 00:25:18,879
أنا أسفه جداً جداً
و لكن هل يمكنك المجىء؟

586
00:25:18,881 --> 00:25:19,880

587
00:25:19,882 --> 00:25:22,182
مستر بنغلى أنهى عملك

588
00:25:22,184 --> 00:25:23,650
و عد إلى

589
00:25:23,652 --> 00:25:26,219
نعم أنا فى طريقى

590
00:25:26,221 --> 00:25:27,520
ماذا يحدث ؟

591
00:25:27,522 --> 00:25:28,989
ليمون فى بيت البحيره

592
00:25:28,991 --> 00:25:30,523
و تحتاج منى المفتاح
593
00:25:30,525 --> 00:25:32,559
وداعاً
لا  لا  لا

594
00:25:32,561 --> 00:25:35,595
أنت لن تذهب إلى بيت
البحيره من دونى

595
00:25:35,597 --> 00:25:38,365
لا أستطيع الإكمال بدونكم

596
00:25:38,367 --> 00:25:39,499
أنتم مدينين لى

597
00:25:39,501 --> 00:25:41,634
آسفون داش

598
00:25:41,636 --> 00:25:44,037
سيداتى . يجب أن نقول وداعاً

599
00:25:44,039 --> 00:25:46,372
الشهامه تنادينا

600
00:25:48,209 --> 00:25:49,776
نعم

601
00:25:49,778 --> 00:25:51,044
سوف أبوح بالسر

602
00:25:51,046 --> 00:25:52,512
سوف أبوح

603
00:25:52,514 --> 00:25:53,880
أبوح

604
00:25:54,982 --> 00:25:56,616
زوى

605
00:25:56,618 --> 00:25:58,117
هل تتذكرينى ؟

606
00:25:58,119 --> 00:25:59,285
أليكساندر بلايك
607
00:25:59,287 --> 00:26:01,187
حاولت أمهاتنا جمعنا معاً
فى موعد من 11 سنه

608
00:26:01,189 --> 00:26:03,456
صحيح أليكساندر

609
00:26:03,458 --> 00:26:04,657
إذا ماذا تعمل ؟

610
00:26:04,659 --> 00:26:06,793
أنا عميد القبول فى
تيلينغتون الأعداديه

611
00:26:06,795 --> 00:26:09,762
إنها مدرسه تحضيريه لرياض الأطفال

612
00:26:09,764 --> 00:26:11,764
إنها مرحله ما قبل المدرسه
للأطفال الصغار العظماء

613
00:26:11,766 --> 00:26:12,899
أنت تمزح أليس كذلك ؟

614
00:26:13,835 --> 00:26:15,234
قائمه الإنتظار عندنا لمده عامين

615
00:26:15,236 --> 00:26:16,636
إذا كنتى تفكرين حتى فى إنجاب طفل

616
00:26:16,638 --> 00:26:18,037
يجب عليك التقديم مبكراً

617
00:26:18,039 --> 00:26:19,772
أنا

618
00:26:19,774 --> 00:26:21,774
هل رأيت أمى ؟

619
00:26:23,177 --> 00:26:25,278
وايد

620
00:26:25,280 --> 00:26:27,280
كانديس

621
00:26:27,282 --> 00:26:31,684
زوى لا تريد التحدث إليك الآن

622
00:26:31,686 --> 00:26:33,286
أخشى أنك ضيعت الرحله

623
00:26:33,288 --> 00:26:35,021
فى الواقع

624
00:26:35,023 --> 00:26:38,257
لقد كنت آمل أن أتحدث إليك
أولاً على أى حال

625
00:26:52,229 --> 00:26:54,030
ما الذى .. ؟

626
00:26:54,032 --> 00:26:55,398
حقاً ؟

627
00:26:55,400 --> 00:26:56,766
كنا ننوى التنظيف

628
00:26:56,768 --> 00:26:59,769
نحن فقط بحاجه أن نأكل
و هاتان تحتاجان أن تفيقا

629
00:26:59,771 --> 00:27:00,936
حسنا إذاً

630
00:27:00,938 --> 00:27:02,672
من الجيد رؤيتكم سيداتى

631
00:27:02,674 --> 00:27:04,040
إستمتعوا

632
00:27:04,042 --> 00:27:05,141
عندى قطه

633
00:27:05,842 --> 00:27:06,809
ماذا الآن ؟

634
00:27:06,811 --> 00:27:08,177
عندى قطه

635
00:27:08,179 --> 00:27:10,246
إعتقدت أنها ستجعلنى مثليه أفضل

636
00:27:10,248 --> 00:27:12,114
لماذا إمتلاك قطه سيجعلك
مثليه أفضل ؟

637
00:27:12,116 --> 00:27:13,282
لا أعلم

638
00:27:13,284 --> 00:27:15,851
و لكن الكثير من الفتيات
فى المسلسل لديهم قطه

639
00:27:15,853 --> 00:27:17,753
لذا أحضرت قطه من الملجأ

640
00:27:17,755 --> 00:27:19,722
حسناً . مبروك

641
00:27:19,724 --> 00:27:21,290
أنت لا تفهم

642
00:27:21,292 --> 00:27:23,392
أنا لم أطعم القطه

643
00:27:23,394 --> 00:27:24,927
و يجب أن أطعم القطه

644
00:27:24,929 --> 00:27:27,930
و إلا سوف تموت و سأصبح قاتله قطط

645
00:27:27,932 --> 00:27:30,733
و أسوأ مثاليه على اللإطلاق

646
00:27:30,735 --> 00:27:33,035
بالإضافه إنى جائعه يجب أن نذهب

647
00:27:33,037 --> 00:27:35,037
يجب .. يجب أن نأكل هيا نذهب

648
00:27:35,039 --> 00:27:36,171
لا لا إنتظروا

649
00:27:36,173 --> 00:27:38,640
و لا واحده منكم فى حاله
تسمح لها بالقياده

650
00:27:38,642 --> 00:27:40,309
حسنا إسمع يا لافون

651
00:27:40,311 --> 00:27:42,077
خذهم إلى المنزل و انا سأبقى لأنظف

652
00:27:42,079 --> 00:27:43,112
شاحنه جورج فيها مدفأه

653
00:27:43,114 --> 00:27:45,414
لنذهب سيداتى
أنتظر أنا أسفه

654
00:27:46,483 --> 00:27:47,850
هذه كانت فكرتى

655
00:27:47,852 --> 00:27:50,519
سوف أبقى هنا و أساعد
جورج فى التنظيف

656
00:27:50,521 --> 00:27:51,587
إنتظرى ماذا الآن ؟

657
00:27:51,589 --> 00:27:53,355
سوف أعود الليله أو غداً

658
00:27:55,125 --> 00:27:56,658
قد بأمان يا لافون

659
00:27:58,228 --> 00:28:00,329
لقد سمعت السيده لافون هيا بنا

660
00:28:00,331 --> 00:28:01,630
هيا بنا

661
00:28:01,632 --> 00:28:02,965
القطه المسكينه

662
00:28:02,967 --> 00:28:04,066
القطه المسكينه

663
00:28:04,068 --> 00:28:06,134
تعلمين

664
00:28:06,136 --> 00:28:08,704
أخر مره رأيتك فيها
صفعتنى بقوه
665
00:28:08,706 --> 00:28:10,005
أقوى صفعات حياتى

666
00:28:10,007 --> 00:28:12,107
حسنا المفروض ان تتوقف عن
فعل الأشياء

667
00:28:12,109 --> 00:28:13,909
التى تجعلك تستحق الصفع

668
00:28:13,911 --> 00:28:16,078
لقد ارتكبت بعض الأخطاء

669
00:28:16,080 --> 00:28:19,114
و لم اندم عل أى منها بقدر
ندمى لجرح زوى

670
00:28:19,116 --> 00:28:22,350
كنت غبياً و كنت خائفاً

671
00:28:22,352 --> 00:28:24,352
اعتقدت أنها لن تكون سعيده

672
00:28:24,354 --> 00:28:26,421
مع ساق من ألباما

673
00:28:26,423 --> 00:28:28,189
و شككت أنك تعتقدين المثل

674
00:28:30,927 --> 00:28:32,260
أنا لن أنكر ذلك

675
00:28:32,262 --> 00:28:35,730
حسناً . أنا لست نفس الشخص
بعد الآن

676
00:28:35,732 --> 00:28:38,633
لقد نضجت  فى الثلاث
سنوات الماضيه

677
00:28:38,635 --> 00:28:40,468
أكثر من ما كنت أعتقد أنه ممكن

678
00:28:40,470 --> 00:28:43,605
و أكثر خلال 48 ساعه الماضيه

679
00:28:43,607 --> 00:28:45,774
أنا أحب زوى

680
00:28:45,776 --> 00:28:47,642
و سوف أقاتل من أجلنا


681
00:28:49,278 --> 00:28:50,812
لقد فهمت

682
00:28:50,814 --> 00:28:53,748
حسناً . لقد جئت هنا لأخبرها بذلك

683
00:28:53,750 --> 00:28:56,951
لذا مع كامل إحترامى سيدتى

684
00:28:56,953 --> 00:28:59,821
أريد أن أتحدث مع زوى الآن

685
00:28:59,823 --> 00:29:01,456
هل تعلمين ما اعتقدته 
686
00:29:01,458 --> 00:29:02,857
إسما جيداً لقط ؟

687
00:29:02,859 --> 00:29:04,859
روجر

688
00:29:04,861 --> 00:29:06,427
هذا أفضل اسم لقط

689
00:29:06,429 --> 00:29:08,196
نعم  . نعم

690
00:29:08,198 --> 00:29:10,031
يجب أن نذهب لمحل سله بسكويت

691
00:29:10,033 --> 00:29:13,267
نعم حيث لديهم البسكويت فى سله

692
00:29:13,269 --> 00:29:14,936
رائع جداً

693
00:29:14,938 --> 00:29:18,873
لافون إذا كنت تحبنا
ستأخذنا لسله البسكويت

694
00:29:18,875 --> 00:29:21,375
سله البسكويت
سله البسكويت

695
00:29:21,377 --> 00:29:23,544
سله البسكويت

696
00:29:26,181 --> 00:29:28,249
لماذا اخترتم بيت بحيره والدى
على أى حال ؟

697
00:29:28,251 --> 00:29:30,184
انه سبب سخيف

698
00:29:30,186 --> 00:29:32,954
كنا نحاول إحياء عطله نهايه أسبوع

699
00:29:32,956 --> 00:29:36,491
التى تسللنا فيها بعد نهائيات
بطوله التشجيع

700
00:29:36,493 --> 00:29:37,992
هل تتذكر ؟

701
00:29:37,994 --> 00:29:40,294
كانت لدى الجرأه لأذهب
لحفل عيد ميلاد أبى

702
00:29:40,296 --> 00:29:41,629
بدلاً من مسابقتك

703
00:29:41,631 --> 00:29:43,464
كيف تجرأت ؟

704
00:29:43,466 --> 00:29:45,266
و بعدها قلت لى

705
00:29:45,268 --> 00:29:48,002
جورج تاكر لا تقترب
من منزلى مره آخرى

706
00:29:48,004 --> 00:29:50,037
و هذا اقتباس حرفى

707
00:29:50,039 --> 00:29:54,308
لذلك أحضرت الفتيات إلى هنا
من أجل حفله إنتقام صغيره

708
00:29:54,310 --> 00:29:57,344
و لكن لاحقاً تلك الليله
اتصلت بى

709
00:29:57,346 --> 00:30:00,281
و قلتى جورج

710
00:30:00,283 --> 00:30:01,348
لقد ارتكبت خطأ فادحاً

711
00:30:01,350 --> 00:30:03,150
تعال إلى هنا لكى نتصالح

712
00:30:05,755 --> 00:30:08,389
و لذلك بالطبع
سرقت سياره أبى

713
00:30:08,391 --> 00:30:09,857
الجديده
       
714
00:30:09,859 --> 00:30:13,160
انا ليس من طبعى كسر القوانين

715
00:30:13,162 --> 00:30:16,330
و بعدها قلتى إهدأ يا جورج

716
00:30:16,332 --> 00:30:18,599
استرخى

717
00:30:18,601 --> 00:30:20,134
فقط عيش اللحظه

718
00:30:20,136 --> 00:30:21,502
و اخذت بنصيحتى

719
00:30:21,504 --> 00:30:22,536
نعم

720
00:30:22,538 --> 00:30:24,505
ثم قبلتنى

721
00:30:24,507 --> 00:30:28,041
و قبلتنى مره أخرى

722
00:30:28,043 --> 00:30:30,244
و أخرى

723
00:30:33,414 --> 00:30:35,549
و هذه كانت مرتنا الأولى

724
00:30:36,484 --> 00:30:38,085
أجل كانت كذلك

725
00:30:41,389 --> 00:30:43,323
ماذا تفعلى ؟

726
00:30:44,592 --> 00:30:47,728
سأذهب للسباحه

727
00:30:47,730 --> 00:30:49,262
إهدأ يا جورج

728
00:30:49,264 --> 00:30:51,765
إسترخى

729
00:30:51,767 --> 00:30:53,934
عيش اللحظه

730
00:30:57,505 --> 00:30:59,473


731
00:30:59,475 --> 00:31:01,608
حسناً

732
00:31:05,346 --> 00:31:08,148
يا إلهى لماذا أرتدى ملابس كثيره ؟

733
00:31:08,150 --> 00:31:10,584
عندماأخبرتنى أمك لأول مره
عن قصه ألاباما

734
00:31:10,586 --> 00:31:12,285
تفهمت الأمر

735
00:31:12,287 --> 00:31:14,220
لانك ورثتى عياده أبيك

736
00:31:14,222 --> 00:31:15,455
و لكنك بقيت هناك لسنوات

737
00:31:15,457 --> 00:31:16,990
ألم تشعرى بالملل ؟

738
00:31:16,992 --> 00:31:19,259
بدون دار أوبرا

739
00:31:19,261 --> 00:31:21,361
أعتقد أن ما قامت به زوى أمر عظيم

740
00:31:21,363 --> 00:31:23,096
أمريكا تحتاج المزيد من أطباء العائلات

741
00:31:23,098 --> 00:31:24,364
شارون ؟

742
00:31:24,366 --> 00:31:27,500
مرحباً من فضلك أخبرينى
أنك مازلت جراحه

743
00:31:27,502 --> 00:31:30,503
و أنك لست هنا لتعرضى على
عقارات أو رياض أطفال

744
00:31:30,505 --> 00:31:32,438
ما زلت جراحه ولكن حولت
لجراحه التجميل

745
00:31:32,440 --> 00:31:34,874
و تخصصت فى الجراحات التجميليه
بعد الولاده

746
00:31:34,876 --> 00:31:36,476
حقاً ؟

747
00:31:36,478 --> 00:31:38,244
الحمل يدمر جسد المرأه

748
00:31:38,246 --> 00:31:40,580
لذلك نشد كل شىء لمكانه

749
00:31:40,582 --> 00:31:42,715
كل شىء

750
00:31:43,884 --> 00:31:45,918
الجميع

751
00:31:45,920 --> 00:31:49,455
لدينا ضيف مميز

752
00:31:49,457 --> 00:31:52,825
الذى سافر إلى هنا من
بلوبيل ألاباما

753
00:31:52,827 --> 00:31:54,727
لكى يرى زوى

754
00:31:55,562 --> 00:31:58,631
وايد كونسيلا من أعتقد

755
00:31:58,633 --> 00:32:01,400
من عائله كونسيلا من بلوبيل

756
00:32:14,581 --> 00:32:17,216
القمر يبدو جميلاً الليله

757
00:32:19,053 --> 00:32:21,520
نعم حسناً و أنت كذلك

758
00:32:21,522 --> 00:32:22,722

759
00:32:22,724 --> 00:32:25,391
تبدين كما كنتى تبدين فى
17 من عمرك

760
00:32:25,393 --> 00:32:27,593
لا  لا جورج

761
00:32:27,595 --> 00:32:29,795
نعم

762
00:32:29,797 --> 00:32:31,230
هل يمكننى إخبارك بشىء ؟

763
00:32:31,232 --> 00:32:35,034
نعم يمكنك إخبارى أى شىء

764
00:32:40,640 --> 00:32:42,575
أشعر ببرد شديد

765
00:32:42,577 --> 00:32:44,410
ببرد شديد جداً جداً

766
00:32:44,412 --> 00:32:46,078
نعم حسناً

767
00:32:46,080 --> 00:32:47,880
لنذهب نعم لنذهب

768
00:32:47,882 --> 00:32:49,848
لنذهب

769
00:32:59,292 --> 00:33:01,760

770
00:33:01,762 --> 00:33:03,429
هل تحتاجين للمساعده ؟

771
00:33:03,431 --> 00:33:06,165
لقد عدت للمنزل مخموره من قبل لافون

772
00:33:06,167 --> 00:33:09,268
لكن إما ان المفتاح قد كبر

773
00:33:09,270 --> 00:33:12,104
أو أن القفل قد تقلص

774
00:33:12,106 --> 00:33:14,706
تقلص حجمه جوابى النهائى

775
00:33:14,708 --> 00:33:16,842
دعينى أحاول أنا

776
00:33:16,844 --> 00:33:18,143
حسناً

777
00:33:18,145 --> 00:33:20,479
لقد فعلتها تفضلى

778
00:33:20,481 --> 00:33:22,614
حسناً . لكن أنا

779
00:33:22,616 --> 00:33:24,416
سهلته أولا عليك

780
00:33:24,418 --> 00:33:25,384
نعم فعلتى

781
00:33:25,386 --> 00:33:26,785
اعتنى بنفسك أنابيث

782
00:33:26,787 --> 00:33:28,186
هذا كان ممتع

783
00:33:28,188 --> 00:33:30,889
و شكراً على الطعام

784
00:33:30,891 --> 00:33:33,892
و لقد انفصلت عن دايفس
لأنى ما زلت أحبك

785
00:33:35,261 --> 00:33:37,829
ليله سعيده

786
00:33:42,602 --> 00:33:44,536
جورج

787
00:33:44,538 --> 00:33:49,641
هل تعتقد أن ما كان بيننا

788
00:33:49,643 --> 00:33:51,843
سنجده مره أخرى مع أشخاص اخرين ؟

789
00:33:54,747 --> 00:33:57,315
لا  لا  أعتقد

790
00:33:57,317 --> 00:33:59,517
و لا أنا ايضاً

791
00:34:01,654 --> 00:34:04,089
لأنك

792
00:34:04,091 --> 00:34:06,024
كنت حبى الأول


793
00:34:06,026 --> 00:34:08,993
ر بالرغم من أننا تغيرنا كثيراً

794
00:34:08,995 --> 00:34:12,197
منذ أول مره جئنا إلى هنا
عندما كنا صغار

795
00:34:12,199 --> 00:34:14,799
أعلم أنه يمكننى دائماً
الإعتماد عليك

796
00:34:14,801 --> 00:34:17,435
و أعلم أنى سأشعر دائماً بالأمان

797
00:34:17,437 --> 00:34:19,704
لأنك موجود

798
00:34:25,010 --> 00:34:27,545
لا أستطيع أن أصدق أنك بنيويورك

799
00:34:27,547 --> 00:34:30,582
حسنا لقد عرضوا فيلم
سبايدر مان بالطائره

800
00:34:30,584 --> 00:34:32,650
لذلك عرفت إلى حد ما ماذا أتوقع

801
00:34:32,652 --> 00:34:34,886
اوه

802
00:34:35,788 --> 00:34:38,689
زوى . لماذا هربتى ؟

803
00:34:39,491 --> 00:34:41,492
لأنك كنت ستتقدم بالزواج

804
00:34:43,563 --> 00:34:46,431
أنا ؟ أتقدم ؟

805
00:34:47,299 --> 00:34:49,467
أنا نعم .. كنت سأتقدم

806
00:34:50,536 --> 00:34:52,970
إرجعيه إلى جنون مؤقت

807
00:34:54,473 --> 00:34:57,141
حسنا أنا اسفه لأنى هربت

808
00:34:57,143 --> 00:34:59,777
جنون مؤقت معدى

809
00:35:01,179 --> 00:35:04,382
و لكن الكثير حدث بيننا

810
00:35:04,384 --> 00:35:06,717
و فى النهايه . بعد كل ذلك

811
00:35:06,719 --> 00:35:10,287
لا يمكننا الرجوع لبعض
فقط لأنى حامل

812
00:35:10,289 --> 00:35:12,289
لا يمكن

813
00:35:12,291 --> 00:35:14,291
اسمعى

814
00:35:14,293 --> 00:35:16,193
الحقيقه هى أنا

815
00:35:16,195 --> 00:35:21,198
أنا مرعوب من أنى سوف أصبح أباً

816
00:35:21,200 --> 00:35:23,300
و أنا

817
00:35:23,302 --> 00:35:25,102
أنا مرعوب من أن

818
00:35:25,104 --> 00:35:27,605
كيف أن الطفل سوف يغيرنى

819
00:35:27,607 --> 00:35:29,607
و يغيرنا

820
00:35:29,609 --> 00:35:31,642
و يغير كل شىء

821
00:35:31,644 --> 00:35:33,544
أكيد

822
00:35:33,546 --> 00:35:35,679
و تعلمين ماذا ؟ و ماذا فى ذلك ؟

823
00:35:35,681 --> 00:35:39,316
الحياة مليئه بالأشياء الغير
مؤكده زوى

824
00:35:42,320 --> 00:35:45,222
و لكن إذا كان هناك شىء

825
00:35:45,224 --> 00:35:48,926
شىء واحد فقط تعرف أنه حقيقى

826
00:35:48,928 --> 00:35:51,128
يجب أن تتمسك به

827
00:35:54,065 --> 00:35:56,900
و الشىء الوحيد المتأكد منه

828
00:35:56,902 --> 00:36:00,671
أنك حب حياتى زوى هارت

829
00:36:01,539 --> 00:36:03,573
أعلم أننا معاً

830
00:36:03,575 --> 00:36:05,642
يمكننا التعامل مع أى شىء

831
00:36:05,644 --> 00:36:07,945
حتى طفل

832
00:36:09,447 --> 00:36:11,648
إذاً أرجوكى

833
00:36:11,650 --> 00:36:15,218
أرجوكى . هل يمكنك إعطائنا فرصه ثانية

834
00:36:27,337 --> 00:36:29,338
يا إلهى رأسى

835
00:36:29,340 --> 00:36:30,505

836
00:36:31,841 --> 00:36:33,508

837
00:36:35,778 --> 00:36:37,245
جورج ؟

838
00:36:37,247 --> 00:36:39,948
لماذا لا ترمش ؟

839
00:36:39,950 --> 00:36:42,250
ماذا حدث ؟

840
00:36:42,252 --> 00:36:44,252
ليمون

841
00:36:44,254 --> 00:36:46,321
أنا لست واقعاً بحبك

842
00:36:47,558 --> 00:36:49,457
و أنا أيضا لست واقعه فى حبك

843
00:36:49,459 --> 00:36:50,525
وقح

844
00:36:50,527 --> 00:36:52,494
لا  لا  أنا

845
00:36:52,496 --> 00:36:54,462
أنا لست هنا
دعينى أبدأ من جديد

846
00:36:55,565 --> 00:36:58,400
ليمون أنا من سرب خبر


847
00:36:58,402 --> 00:37:00,568
هنرى دالتون و صديقته
للمدونه

848
00:37:00,570 --> 00:37:03,672
هذا أوقح و لماذا بحق السماء
فعلت هذا جورج ؟

849
00:37:03,674 --> 00:37:05,874
لأنى اعتقدت أنى واقع بحبك

850
00:37:05,876 --> 00:37:08,209
انتظر . ماذا ؟!

851
00:37:08,211 --> 00:37:10,378
إلى متى ؟
حوالى منذ ثلاث ساعات

852
00:37:10,380 --> 00:37:12,347
لا

853
00:37:12,349 --> 00:37:15,216
نعم فى الليله التى غادرتى
فيها للرحله البحريه
854
00:37:15,218 --> 00:37:17,619
ذهبت للميناء لأخبرك بذلك

855
00:37:17,621 --> 00:37:19,787
لكن

856
00:37:21,790 --> 00:37:25,426
وجودى هنا معك جعلنى أدرك

857
00:37:25,428 --> 00:37:27,528
أنا لست واقع بحبك

858
00:37:27,530 --> 00:37:29,964
أنا واقع بحب ماضينا

859
00:37:29,966 --> 00:37:32,867
وقت أبسط


860
00:37:32,869 --> 00:37:36,771
عندما كانت حياتنا كلها أمامنا

861
00:37:38,273 --> 00:37:41,843
كنا موجودين من أجل بعض
أكثر من نصف حياتنا


862
00:37:41,845 --> 00:37:44,846
و بعد انفصالنا ليمون

863
00:37:44,848 --> 00:37:48,683
مررت برحله بائسه لاكتشاف
نفسى

864
00:37:49,853 --> 00:37:51,485
نعم . حسنا و أنا أيضاً

865
00:37:51,487 --> 00:37:53,054
و أعتقد سبب

866
00:37:53,056 --> 00:37:55,790
أنى أظل دائماً أعود إليك

867
00:37:55,792 --> 00:37:57,792
لأن

868
00:37:57,794 --> 00:38:00,261
الحياه كانت ذات معنى
عندما كنا معاً

869
00:38:00,263 --> 00:38:02,563
و لكنى تعبت من العيش بالماضى

870
00:38:02,565 --> 00:38:05,533
الآن يجب أن أعيش للمستقبل

871
00:38:05,535 --> 00:38:09,103
يجب أن أدفع نفسى و أخرج
من منطقه راحتى

872
00:38:09,105 --> 00:38:11,705
و أفكر بالمستقبل

873
00:38:13,675 --> 00:38:15,976
و أترك قصه حبنا بالماضى

874
00:38:15,978 --> 00:38:18,512
و صداقتنا بالحاضر

875
00:38:18,514 --> 00:38:21,916
نعم . بالضبط

876
00:38:28,424 --> 00:38:29,890

877
00:38:33,728 --> 00:38:36,597
بالرغم من ذلك هناك أمراً
آخر يجب أن أخبرك به

878
00:38:36,599 --> 00:38:37,665
أنا

879
00:38:37,667 --> 00:38:40,067
أنا لم أكن الشخص الوحيد

880
00:38:40,069 --> 00:38:43,871
الذى ذهب للميناء تلك الليله 
ليخبرك بحبه
881
00:38:43,873 --> 00:38:45,873
لافون كان هناك أيضاً

882
00:38:54,382 --> 00:38:56,617
أنا اسفه

883
00:38:56,619 --> 00:38:58,619
صباح الخير

884
00:38:58,621 --> 00:39:01,455
إذاً من الظاهر . أعتقد

885
00:39:01,457 --> 00:39:03,090
أنك أنت و زوى لم

886
00:39:03,092 --> 00:39:06,193
لا , لا نحن بخير

887
00:39:06,195 --> 00:39:08,628
أنه نائم على الكنبه

888
00:39:08,630 --> 00:39:11,131
لأننا أعتقدنا أنه سيكون غريباً

889
00:39:11,133 --> 00:39:12,799
و أنت بالحجره المجاوره

890
00:39:12,801 --> 00:39:14,701
بعض الشىء

891
00:39:14,703 --> 00:39:17,404
أمى أريدك أن تكونى أول من يعرف

892
00:39:17,406 --> 00:39:19,406
وايد و أنا رجعنا لبعض

893
00:39:21,175 --> 00:39:24,511
من المفاجىء و لكن الخبر
يجعلنى أريد أن احتفل

894
00:39:24,513 --> 00:39:26,079
سوف أذهب و أحضر لنا بعض البيغل

895
00:39:26,081 --> 00:39:27,481
من محل بايمر ؟ إشترى لى اثنين

896
00:39:27,483 --> 00:39:29,216
و الكثير من أجل طريق العوده

897
00:39:30,918 --> 00:39:32,619
أنه جيد جدا
لا يمكننى الانتظار

898
00:39:34,723 --> 00:39:36,756
إذا نحن سنقوم بذلك ؟

899
00:39:36,758 --> 00:39:38,725
نعم نحن حقاً سنقوم بذلك

900
00:39:38,727 --> 00:39:40,160
إنجاب طفل

901
00:39:40,162 --> 00:39:42,529
الأمور على وشك

902
00:39:42,531 --> 00:39:44,464
أن تصبح غريبه جداً أليس كذلك ؟

903
00:39:44,466 --> 00:39:46,066
نعم

904
00:39:46,068 --> 00:39:47,100
نعم

905
00:39:47,102 --> 00:39:48,101
نعم

906
00:39:49,371 --> 00:39:51,571
تعال إلى هنا

907
00:40:00,481 --> 00:40:02,282
أنابيث

908
00:40:02,284 --> 00:40:03,883
هل أنتى بخير ؟
نعم

909
00:40:03,885 --> 00:40:06,152
ليمون ها أنت ذا
الحمد لله

910
00:40:06,154 --> 00:40:07,520
أحتاج للمساعده

911
00:40:07,522 --> 00:40:10,924
يجب أن أدخل برنامج حمايه الشهود
فوراً

912
00:40:10,926 --> 00:40:12,525
ماذا حدث بحق السماء ؟

913
00:40:12,527 --> 00:40:13,626
لا شىء

914
00:40:13,628 --> 00:40:16,195
ما عدا مابين شكرى ل لافون و انا مخموره

915
00:40:16,197 --> 00:40:19,032
على عشاء سله البسكويت
و قولى وداعاً

916
00:40:19,034 --> 00:40:22,935
ربما أخبرته انى ما زلت
واقعه بحبه

917
00:40:24,805 --> 00:40:26,305
هل ما زلت ؟

918
00:40:26,307 --> 00:40:28,708
هل ما زلتى تحبينه ؟

919
00:40:31,879 --> 00:40:34,347
نعم

920
00:40:34,349 --> 00:40:37,083
و لكنى سأتخطاه أليس كذلك ؟

921
00:40:37,085 --> 00:40:39,652
لا يمكننى الشعور هكذا للأبد . صحيح ؟

922
00:40:44,358 --> 00:40:46,325
تعالى هنا

923
00:40:48,128 --> 00:40:49,695
لنذهب لتناول الإفطار

924
00:40:49,697 --> 00:40:51,263
حسناً

925
00:40:53,368 --> 00:40:55,301
حسناً . ماذا حدث بالضبط الليله الماضيه ؟

926
00:40:55,303 --> 00:40:57,703
لقد أدركت أمراً

927
00:40:57,705 --> 00:40:59,905
أنا لست واقع بحب ليمون

928
00:40:59,907 --> 00:41:01,740
ماذا ؟ حقاً ؟

929
00:41:01,742 --> 00:41:04,577
لأننا كنا نتشاجر عليها
لشهور الآن

930
00:41:04,579 --> 00:41:07,847
لم يكن التوقيت الصحيح
من صفاتى القويه

931
00:41:09,749 --> 00:41:11,584
و لقد أخبرتها بكل شىء

932
00:41:11,586 --> 00:41:15,321
عن المدونه و الميناء

933
00:41:16,356 --> 00:41:17,756
بكل شىء

934
00:41:17,758 --> 00:41:19,091
أخبرتها عنى ؟

935
00:41:19,093 --> 00:41:20,192
نعم . و أنا أسف
936
00:41:20,194 --> 00:41:21,827
نحن فقط بدأنا بالتواصل و

937
00:41:21,829 --> 00:41:23,562
حسناً و ماذا قالت ؟

938
00:41:23,564 --> 00:41:25,798
ليس بالكثير

939
00:41:25,800 --> 00:41:28,333
لكن ثق بى

940
00:41:28,335 --> 00:41:30,736
يجب أن تذهب و تتحدث معها

941
00:41:30,738 --> 00:41:32,204
هذه فرصتك الكبيره

942
00:41:32,206 --> 00:41:34,173
إذهب و اجعلها سعيده

943
00:41:34,175 --> 00:41:37,009
فى الواقع يجب أن تسمع عن ليلتى

944
00:41:38,511 --> 00:41:40,379
لا لا تواصل عيون

945
00:41:40,381 --> 00:41:41,313
مبكر جداً

946
00:41:41,315 --> 00:41:43,582
اذهبى إلى مائده
اذهبى إلى مائده

947
00:41:54,150 --> 00:41:56,257
ترجمه
Hadeer Osama
