﻿1
00:00:01,302 --> 00:00:03,064
بلوبيل هى بيتى و ستظل كذلك دائماً


2
00:00:03,065 --> 00:00:05,095
و لكن أعتباراً من الغد أنا لن
أعيش هنا بعد الآن

3
00:00:05,252 --> 00:00:06,464
و هذا كل شئ
(هل تتزوجنى )

4
00:00:06,465 --> 00:00:07,964
أنتظر يجب أن تكتب وايد

5
00:00:07,966 --> 00:00:08,965
أعتقد أنه يعرف أسمه

6
00:00:08,967 --> 00:00:10,400
أنا أحبك

7
00:00:10,402 --> 00:00:11,801
لافون هل هذا

8
00:00:11,803 --> 00:00:12,669

9
00:00:12,671 --> 00:00:13,736
نحن مخطوبين

10
00:00:13,738 --> 00:00:14,904
لقد سرقت عرضى للزواج

11
00:00:14,906 --> 00:00:16,773
أنا أسف يا زوى لقد مررنا بالشموع

12
00:00:16,775 --> 00:00:17,941
و ليمون رأتهم

13
00:00:17,943 --> 00:00:19,776
لذا سمحت للأمر بالمضى قدماً 

14
00:00:24,950 --> 00:00:26,349
أنا حقاً لا أفهم

15
00:00:26,351 --> 00:00:27,750
الآن تريدين أن نتزوج

16
00:00:27,752 --> 00:00:28,718
نعم

17
00:00:28,720 --> 00:00:30,820
و لكن لا نستطيع لأن

18
00:00:30,822 --> 00:00:33,122
وايد لقد شرحت لك ذلك عشر مرات

19
00:00:33,124 --> 00:00:37,060
لأن ليمون و لافون أعلنوا خطبتهم حسناً؟
لا أريد أن أسرق الأضواء من ليمون

20
00:00:37,062 --> 00:00:38,828
لقد سرقوا خطبتنا

21
00:00:38,830 --> 00:00:40,864
إسمعى يجب أن نخبر ليمون بالحقيقه

22
00:00:40,866 --> 00:00:42,165
هل أنت مجنون ؟

23
00:00:42,167 --> 00:00:44,033
أن حفلة خطبتهم الليله

24
00:00:44,035 --> 00:00:48,004
لقد دمرت بالفعل حفلة خطبتها الأخيره
و أيضاً حفلة زفافها الأخيره

25
00:00:48,006 --> 00:00:50,507
حسناً إذاً لافون يجب أن يخبر ليمون بالحقيقه

26
00:00:50,509 --> 00:00:54,344
لا يمكننا أن نسأله أن يفعل هذا
أنهم يبدون سعداء جداً أنهم

27
00:00:54,346 --> 00:00:55,778
أنا سعيده للغايه

28
00:00:56,715 --> 00:00:59,782
أنا فقط لم أفكر قط أنى سأكون
راضيه و سعيده هكذا

29
00:00:59,784 --> 00:01:02,652
أنا لافون هايز سأتزوج ليمون بريلاند

30
00:01:02,654 --> 00:01:04,454
أكثر أمرأه مذهله فى العالم

31
00:01:06,051 --> 00:01:07,470

32
00:01:07,501 --> 00:01:10,627
يا إلهى أسفون آمل أننا لا نتعدى
على لحظتكم المميزه

33
00:01:10,629 --> 00:01:11,794
نحن فقط

34
00:01:11,796 --> 00:01:14,631
متحمسون جداً لحفلة الخطبه الليله

35
00:01:14,633 --> 00:01:16,499
جيد لأن

36
00:01:16,501 --> 00:01:17,700
زوى هارت

37
00:01:17,702 --> 00:01:20,637
هل تكونى من فضلك واحده من وصيفاتى ؟

38
00:01:21,873 --> 00:01:22,972
حقاً

39
00:01:23,842 --> 00:01:26,509
حتى بعد أن دمرت..

40
00:01:26,511 --> 00:01:27,777
ثم دمرت..

41
00:01:27,779 --> 00:01:29,879
أسمعى كل شئ ماء تحت الجسر الآن

42
00:01:30,749 --> 00:01:32,048
إذاً أنا أقبل

43
00:01:32,050 --> 00:01:33,516
و أعدك

44
00:01:33,518 --> 00:01:35,118
أنى لن أدمر أى شئ أخر

45
00:01:35,120 --> 00:01:37,086
سوف أعود خلال ثوانى

46
00:01:37,088 --> 00:01:38,555
حسناً
أتعلمون يجب أن أذهب أيضاً

47
00:01:38,557 --> 00:01:40,156
جورج طلب منى أن أذهب و أطمئن

48
00:01:40,158 --> 00:01:42,225
على المحاميه التى عينها لتحل محله

49
00:01:42,227 --> 00:01:43,493
قبلينى

50
00:01:43,495 --> 00:01:44,314
حسناً

51
00:01:46,031 --> 00:01:50,166
من كان ليفكر أن تكون زوى
واحده من وصيفات ليمون

52
00:01:50,168 --> 00:01:51,935
لا تبتسم فى وجهى يا عمده

53
00:01:51,937 --> 00:01:54,195
أسمع حسناً حسناً
أفهم أنك غاضب

54
00:01:54,196 --> 00:01:56,739
و لكن لا يوجد شئ يمنعكم
من أن تعلنوا خطبتكم أيضاً

55
00:01:56,740 --> 00:02:00,950
نعم يوجد شئ حول سرقة الأضواء

56
00:02:00,982 --> 00:02:03,140
فقط أخبر ليمون أنك لم تقصد أن تتقدم بالزاوج

57
00:02:03,142 --> 00:02:06,777
و لكنى قصدت ذلك ربما لم أقصد
أن أسألها فى ذلك اليوم

58
00:02:06,779 --> 00:02:08,445
و لكن القدر تدخل

59
00:02:08,447 --> 00:02:10,881
لا زوى تدخلت بعرض زواج مقصود إلى
 
60
00:02:10,883 --> 00:02:11,982
هذا فقط دلالات ألفاظ

61
00:02:11,984 --> 00:02:14,018
حسناً إذا كانت دلالات الألفاظ تعنى هراء

62
00:02:14,020 --> 00:02:15,152
فنعم هى دلالات ألفاظ

63
00:02:15,154 --> 00:02:16,487
أعطنى هذا

64
00:02:26,999 --> 00:02:27,965
مرحباً

65
00:02:27,967 --> 00:02:30,234
من المؤكد أنك أوليفيا

66
00:02:30,236 --> 00:02:31,702
أنا زوى

67
00:02:31,704 --> 00:02:33,971
أرى أنك لا تستطعين ...أن تطلبى منى الجلوس

68
00:02:33,973 --> 00:02:36,159
يجب أن أجلس سألد طفل خلال شهر لذا

69
00:02:36,160 --> 00:02:39,943
على أى حال جورج أرسلنى
لأرى كيف تستقرين هنا

70
00:02:39,945 --> 00:02:40,978
هل أنت بخير ؟

71
00:02:40,980 --> 00:02:44,048
و هل أبدو بخير ؟

72
00:02:44,050 --> 00:02:47,685
كيف تركت جورج يقنعنى
أن أنتقل لألاباما لمدة سنه

73
00:02:47,687 --> 00:02:51,722
كل الطعام هنا مقلى و يوجد ثعابين
ثعابين كبيره

74
00:02:51,724 --> 00:02:54,058
نعم حسناً صدقينى أنا أفهمك

75
00:02:54,060 --> 00:02:56,173
لا أنت لا تفهمين حقاً أنا من نيويورك

76
00:02:56,174 --> 00:02:58,958
أنا معتاده على وسائل النقل العامه
و المطاعم الرائعه

77
00:02:58,964 --> 00:03:00,130
أنا من نيويورك أيضاً

78
00:03:00,132 --> 00:03:02,833
إذاً أنت تعيشين هنا بإختيارك ؟

79
00:03:02,835 --> 00:03:06,537
حسناً لقد أخذت مكان أبى المتوفى
فى العياده

80
00:03:06,539 --> 00:03:07,438
دكتور بريلاند مات ؟

81
00:03:07,440 --> 00:03:11,575
لقد قابلته بالأمس هل كان السبب الثعابين ؟

82
00:03:11,577 --> 00:03:16,113
هارلى ويلكس مات فى الواقع أتعلمين ماذا
أنسى الأمر أنها قصه طويله

83
00:03:16,115 --> 00:03:17,921
حسناً جيد أنا لا أحب القصص الطويله

84
00:03:17,940 --> 00:03:21,618
على أى حال بما أنك هنا هل يمكنك
توصيل هذا العقد لدكتور بريلاند ؟

85
00:03:21,620 --> 00:03:23,253
ما هذا ؟

86
00:03:23,255 --> 00:03:25,723
ماذا .. أنه لن يوظف زميل جديد

87
00:03:25,725 --> 00:03:26,557
نعم سيفعل

88
00:03:26,559 --> 00:03:27,925
لا لن يفعل

89
00:03:27,927 --> 00:03:30,127
حسناً أنا لا أعرف حتى كيفيه
التحدث معكم أيها الناس

90
00:03:30,129 --> 00:03:33,397
كيف تقولون بلغه أهل ألاباما نعم سيفعل

91
00:03:33,399 --> 00:03:35,661
أنا لست من ألاباما

92
00:03:36,936 --> 00:03:38,402
حظاً سعيداً لك

93
00:03:40,539 --> 00:03:42,706
هل يمكنك مساعدتى للوقوف ؟

94
00:03:46,545 --> 00:03:48,178
أنتم الأثنين لطيفين جداً

95
00:03:48,180 --> 00:03:49,346
و

96
00:03:49,348 --> 00:03:51,415
لدينا بعض الأخبار

97
00:03:51,417 --> 00:03:53,650
أنا و جايسين سوف ننتقل للعيش معاً

98
00:03:53,652 --> 00:03:54,551
لا

99
00:03:54,553 --> 00:03:55,753

100
00:03:55,755 --> 00:03:58,422
هذا مثير جداً

101
00:03:59,825 --> 00:04:02,192
أنابيث ؟

102
00:04:02,194 --> 00:04:03,394
ما المشكله ؟

103
00:04:03,396 --> 00:04:06,130
أنا سعيده جداً من أجلكم

104
00:04:06,132 --> 00:04:08,866
أنا ..أنه فقط جورج

105
00:04:08,868 --> 00:04:12,269
لقد غادر فى عجله
و ليس لدينا خطه مستقبليه

106
00:04:12,271 --> 00:04:14,271
أنا لا أعرف لكم من الوقت سيظل هناك

107
00:04:14,273 --> 00:04:16,206
أو إذا كان سيعود على الإطلاق أعنى

108
00:04:17,410 --> 00:04:20,677
أوه يا إلهى هذا هو لا أستطيع أن
أدعه يعرف أنى كنت أبكى

109
00:04:23,949 --> 00:04:25,382
مرحباً

110
00:04:25,384 --> 00:04:26,383
مرحباً

111
00:04:26,385 --> 00:04:29,284
لقد أردت فقط أن أقول لك مرحباً مره
أخرى قبل أن أذهب للمطار

112
00:04:29,360 --> 00:04:32,089
لذا مرحباً لا أستطيع الانتظار لرؤيتك

113
00:04:32,091 --> 00:04:33,824
و أنا أيضاً

114
00:04:33,826 --> 00:04:35,225
مرحباً أنابيل

115
00:04:35,227 --> 00:04:37,027
أنا أحبك
تشيكن تشيكن

116
00:04:37,029 --> 00:04:38,729
الحدود لقد تحدثنا عن ذلك

117
00:04:38,731 --> 00:04:39,630
و لكنه أمر طارئ

118
00:04:39,632 --> 00:04:40,731
أوه
جورج

119
00:04:40,733 --> 00:04:42,866
أريد أن أتحدث معك

120
00:04:42,868 --> 00:04:44,835
حسناً . أعتقد أنك يجب أن تذهب

121
00:04:44,837 --> 00:04:47,438
نعم أسف يا عزيزتى حسناً
سوف أراك خلال عدة ساعات

122
00:04:47,440 --> 00:04:48,972
حسناً

123
00:04:48,974 --> 00:04:52,276
ابتسمى يا أنابيث
يمكنكم وضع خطه الليله

124
00:04:53,145 --> 00:04:56,313
بعد أن تمارسوا الكثير من الجنس

125
00:04:57,042 --> 00:04:59,183
أنا أكره المعيشه معهم
ميتبال ليس شريك سكن جيد

126
00:04:59,185 --> 00:05:01,919
أنهم يوقظونى طوال الوقت
أنه يستخدم كل الماء الساخن

127
00:05:01,921 --> 00:05:04,588
لقد أحضروا راكون كحيوان أليف
أنه لئيم تجاه الراكون

128
00:05:04,590 --> 00:05:07,324
حسناً
أنا لدى شبه تعاقد

129
00:05:07,326 --> 00:05:09,960
يجب أن أحافظ على صوتى و لكن هذا صعب

130
00:05:09,962 --> 00:05:11,495
عندما أصرخ عليهم طوال الوقت

131
00:05:11,497 --> 00:05:13,997
أنه يصرخ علينا طوال الوقت

132
00:05:16,469 --> 00:05:18,969
لماذا أنت لديك شقتك الخاصه ؟

133
00:05:18,971 --> 00:05:22,652
لماذا .. أنا .. لدى
شقتى الخاصه

134
00:05:22,653 --> 00:05:26,009
لأننى من يدفع الإيجار لجميعنا الآن

135
00:05:26,712 --> 00:05:29,780
يا إلهى الآن


136
00:05:29,782 --> 00:05:32,950
أريدكم أن تعملوا على هذه الأغنيه

137
00:05:32,952 --> 00:05:35,020
أنا لا أعمل مع الأخوه ترويت
نحن لا نعمل مع ميتبال

138
00:05:35,021 --> 00:05:35,864
أسمعوا

139
00:05:35,865 --> 00:05:38,008
أنا أعتقد أن هذه طريقه رائعه لتعريف

140
00:05:38,009 --> 00:05:39,823
بلوبيل قليلاً لبقية العالم

141
00:05:39,825 --> 00:05:42,159
لذا .. فكروا فى الأمر

142
00:05:43,395 --> 00:05:47,364
جيد الآن يجب أن أذهب لرؤية فتاه

143
00:05:48,734 --> 00:05:49,800
هل يمكننى النوم فى سريرك ؟

144
00:05:49,802 --> 00:05:51,034
لا

145
00:05:51,036 --> 00:05:53,561
بريك لن تصدق ما قالته لى

146
00:05:53,562 --> 00:05:55,572
تلك المحاميه الجديده للتو

147
00:06:00,739 --> 00:06:01,838
من أنت بحق الجحيم ؟

148
00:06:01,840 --> 00:06:04,474
أنا دكتور هالستون و من فضلك
أنتبهى لألفاظك فى مكتبى

149
00:06:04,476 --> 00:06:07,510
ربما يأتينى مرضى فى أى لحظه

150
00:06:07,512 --> 00:06:09,479
هذا مكتبى

151
00:06:09,481 --> 00:06:11,009
من المؤكد أنك الممرضه

152
00:06:11,028 --> 00:06:12,582
أنا لست الممرضه

153
00:06:12,584 --> 00:06:14,551
أنا دكتوره

154
00:06:14,553 --> 00:06:16,753
أمر مثير

155
00:06:16,755 --> 00:06:19,222
دكتور بريلاند لم يذكرك عندما وظفنى

156
00:06:19,224 --> 00:06:21,324
أين دكتور بريلاند ؟

157
00:06:21,326 --> 00:06:23,827
لدى بعض الكلام أريد أن أقوله لهذا ال

158
00:06:23,829 --> 00:06:26,896
أنه ليس هنا الآن . يمكننى أن أخبره
أن جئت

159
00:06:27,948 --> 00:06:30,100
سوف أنتظره

160
00:06:37,916 --> 00:06:39,048
جدتى

161
00:06:39,050 --> 00:06:40,216
أنت هنا

162
00:06:40,218 --> 00:06:42,518
ماذا تفعلين ؟

163
00:06:42,520 --> 00:06:44,620
أنت تعلمين أنى لا أهتم
بالموده الجسديه

164
00:06:44,622 --> 00:06:46,289
أنت لطيفه جداً

165
00:06:46,291 --> 00:06:48,459
ليمون نحن لم نكن نتوقعك الآن

166
00:06:48,484 --> 00:06:51,379
محل زهور فلورا بالخطأ أرسل زهور
السوسن بدلاً من الزنبق

167
00:06:51,380 --> 00:06:53,930
أبى أنا لست قلقه على الإطلاق
زهور السوسن تبدو رائعه

168
00:06:53,932 --> 00:06:55,867
أنهم ليسوا حتى لون باقى المكان
 
169
00:06:55,868 --> 00:06:58,801
و نحن نعمل على إحضار كؤوس شمبانيا
أفضل جوده

170
00:06:58,803 --> 00:06:59,936
شيلبى لا تقلقى

171
00:06:59,938 --> 00:07:02,080
كل شئ يبدو جميلاً جداً

172
00:07:02,081 --> 00:07:04,266
شكراً لكم لكل واحد منكم

173
00:07:04,267 --> 00:07:07,677
الآن لم يبقى لى شئ لأفعله هنا
سوف أذهب لعمل أظافرى

174
00:07:09,881 --> 00:07:11,047
ماذا ؟

175
00:07:12,383 --> 00:07:14,350
لقد غيرها لافون حقاً

176
00:07:14,352 --> 00:07:16,395
أنها هادئه جداً

177
00:07:16,396 --> 00:07:17,604
الآن يا سيداتى

178
00:07:17,604 --> 00:07:20,790
لقد حظيت ليمون بما يكفى من الحظ
السئ فى هذه المناسبات

179
00:07:20,792 --> 00:07:26,091
لذا أن الأمر عائد لنا نحن عائلتها
لنتأكد ان يكون اليوم عظيم مفهوم ؟

180
00:07:26,290 --> 00:07:27,156
نعم

181
00:07:30,301 --> 00:07:31,667
لا أستطيع أن أصدق

182
00:07:31,669 --> 00:07:34,070
من بين كل الأمور السيئه

183
00:07:34,072 --> 00:07:35,805
مرحباً
ها أنت

184
00:07:35,807 --> 00:07:37,607
يجب أن تقوم ببعض التوضيح

185
00:07:37,609 --> 00:07:39,976
أود أن أقف و لكنى لا أستطيع
القيام بذلك بعد الآن

186
00:07:39,978 --> 00:07:41,611
لقد قابلتى دكتور هالستون

187
00:07:41,613 --> 00:07:43,146
كيق يمكنك القيام بهذا ؟

188
00:07:43,148 --> 00:07:45,081
أقوم بماذا ؟
تقوم باستبدالى

189
00:07:45,083 --> 00:07:47,216
سوف أجد محامى

190
00:07:47,218 --> 00:07:49,685
غير المحاميه التى أحضرها جورج
لأستبداله و سوف أقاضيك

191
00:07:49,899 --> 00:07:50,998
تقاضينى ؟

192
00:07:50,999 --> 00:07:53,766
و أيضاً لقد جرحت مشاعرى جداً

193
00:07:53,767 --> 00:07:58,624
أنا لم أطردك أيتها الحمقاء
دكتور هالستون مساعدنا الجديد

194
00:07:58,630 --> 00:08:01,870
لقد حسبت أن ما بين إيثيل و طفلك

195
00:08:01,871 --> 00:08:05,735
سوف نحتاج شخص ليقوم بالزيارات
الليليه و يعمل فى العطل

196
00:08:05,737 --> 00:08:07,670
أنتظر . ماذا ؟
حسناً

197
00:08:07,672 --> 00:08:11,541
لقد كنت سأعطيك هذه لاحقاً و لكن

00:08:14,541 --> 00:08:17,884 
(عياده دكتور بريلاند و دكتوره هارت و مساعديهم )

198
00:08:19,884 --> 00:08:25,054
والدك سوف يكون فخوراً ليرى لأى مدى
وصلت يا دكتوره هارت

199
00:08:27,192 --> 00:08:29,592
أوه الآن لا تبكى

200
00:08:29,594 --> 00:08:34,230
لا . شريكتى لا يجب أن تبكى

201
00:08:47,299 --> 00:08:51,799
ترجمة
Hadeer Osama

202
00:08:55,179 --> 00:08:57,179
إلى بريك و أنه أخيراً عاد إلى رشده

203
00:08:57,181 --> 00:08:59,148
إلى بريك و أنا

204
00:08:59,150 --> 00:09:01,285
أنا و بريك ليس بهذه الطريقه

205
00:09:01,285 --> 00:09:05,598
ماذا تقولين لو إحتفلنا ب
لا أعلم ربما بأن نتزوج ؟

206
00:09:05,608 --> 00:09:06,640
لا

207
00:09:06,642 --> 00:09:09,409
يا إلهى أن هذا الوضع محبط حقاً

208
00:09:09,411 --> 00:09:12,112
أعلم هل تريد أن تشاركنى فى البطاطس المقليه ؟

209
00:09:12,114 --> 00:09:13,580
مهلاً أين ذهبت البطاطس المقليه ؟

210
00:09:13,582 --> 00:09:16,450
أسفه لقد أعتقد أنك أنتهيت

211
00:09:16,452 --> 00:09:18,452
أوه زوى هذه سامى
أنها تعمل مكان واندا

212
00:09:18,454 --> 00:09:20,587
مرحباً يا زوى تشرفت بمقابلتك

213
00:09:20,589 --> 00:09:21,989
سوف أحضر لك بطاطس مقليه

214
00:09:21,991 --> 00:09:24,191
حسناً
شكراً لك

215
00:09:25,661 --> 00:09:27,127
دكتور هالستون

216
00:09:27,129 --> 00:09:28,462
مرحباً
مرحباً

217
00:09:28,464 --> 00:09:30,664
ألا تبدو رائعاً ؟
حسناً شكراً لك

218
00:09:30,666 --> 00:09:32,799
أنت تبدين رائعه أيضاً يا سامى

219
00:09:33,936 --> 00:09:36,370
لقد كنت أبحث عن دكتور بريلاند
فى الواقع

220
00:09:36,372 --> 00:09:37,904
ليس لدى أى فكره من هو

221
00:09:37,906 --> 00:09:39,874
ما الأمر مع كل هؤلاء الناس الجدد

222
00:09:39,875 --> 00:09:42,409
أتعلمين لقد كنت جديده أيضاً
مره كما أتذكر

223
00:09:43,812 --> 00:09:47,247
مثلك
لا تنسى البطاطس المقليه

224
00:09:47,249 --> 00:09:49,950
أخبار الطقس ؟
مشمس

225
00:09:49,952 --> 00:09:51,848
الكعك ؟
مثلجه بشكل مثالى

226
00:09:51,849 --> 00:09:54,187
و سوف يجرى تسلمها فوراً عند الظهر
و أنتظروا و طاقم العمل ؟

227
00:09:54,189 --> 00:09:55,289
سوف يصلون فى تمام السادسه

228
00:09:55,291 --> 00:09:59,061
أنا أسف للمقاطعه دكتور بريلاند
و لكن أخشى أن لدى أخبار سيئه

229
00:09:59,062 --> 00:10:01,905
أوه لا لا لا لا لا
لا أخبار سيئه اليوم لا

230
00:10:01,906 --> 00:10:04,631
لقد عالجت للتو مجوعه من المرضى
يعانون من تسمم غذائى

231
00:10:04,633 --> 00:10:06,800
أعتقد أنهم ذهبوا لحفله
و أكلوا بعض من الجبن القديم

232
00:10:06,802 --> 00:10:09,944
حسناً و إذا ؟ معالجه بعض
المرضى هى وظيفتك

233
00:10:09,945 --> 00:10:12,482
نعم أنا أدرك ذلك و لكن
هؤلاء المرضى

234
00:10:12,483 --> 00:10:14,489
كانوا طاقم عمل مطعم فانسى بالكامل

235
00:10:15,177 --> 00:10:16,394
مطعم فانسى ؟

236
00:10:16,395 --> 00:10:17,613
مطعم فانسى هذا ؟

237
00:10:17,614 --> 00:10:19,313
حسناً أن حفلة خطبه ليمون ستقام هنا

238
00:10:19,315 --> 00:10:20,814
و لهذا السبب قلت أخبار سيئه

239
00:10:23,018 --> 00:10:25,152
أعتقد أننا يحب أن نخبر ليمون

240
00:10:25,154 --> 00:10:28,622
أوه لا لا لا لا بالطبع لا لا

241
00:10:28,624 --> 00:10:32,726
سوف أجد طاقم عمل جديد
الناس سوف تريد أن تساعد

242
00:10:32,728 --> 00:10:34,329
هذه بلوبيل

243
00:10:34,404 --> 00:10:37,230
لا يمكن لا يمكن نحن ضيوف

244
00:10:37,232 --> 00:10:40,906
لقد بكيت حرفياً حتى النوم
فى قبو منزل والدى لأنى لم أدعى

245
00:10:40,907 --> 00:10:42,431
إلى حفلة خطبى ليمون الأخيره

246
00:10:42,432 --> 00:10:46,969
حسناً لقد كنت هناك و أتذكر أن الطعام
كان لذيذ و الرقص مبهج

247
00:10:46,981 --> 00:10:49,015
و أتمنى أن أشارك مره أخرى

248
00:10:49,073 --> 00:10:51,398
حسناً أنا لم أكن أعرف
أنه كان هناك حفلة خطبه

249
00:10:51,604 --> 00:10:53,513
و الآن أنا غاضب بشده لأنى لم أدعى

250
00:10:53,514 --> 00:10:57,670
أوه ليمون ليمون توقفى
إلى أين تعتقدين أنك ذاهبه ؟

251
00:10:57,671 --> 00:11:00,120
أوه حسناً لقد سلمت تلك الكعك
إلى شقتى

252
00:11:00,122 --> 00:11:01,624
و سوف أخذهم إلى مطعم فانسى

253
00:11:01,625 --> 00:11:04,257
أوه لا لا لا لا هذا يومك المميز

254
00:11:04,259 --> 00:11:06,960
لا يجب لا يمكنك الذهاب
و القيام بمهمات

255
00:11:06,962 --> 00:11:08,662
لا أنا سوف أخذ الكعك

256
00:11:08,664 --> 00:11:12,299
أذهبى للمنزل و أرفعى قدميك
و خذى قيلوله

257
00:11:12,301 --> 00:11:13,967
شكراً لك يا أبى أنت لطيف جداً

258
00:11:16,605 --> 00:11:20,540
وايد وايد أيها ... هل سمعت

259
00:11:20,542 --> 00:11:24,044
أنى جعلت زوى شريكتى اليوم ؟
و هذا القميص

260
00:11:24,046 --> 00:11:26,179
يجعلك فعلاً تبدو جذاباً

261
00:11:26,181 --> 00:11:28,873
ماذا تريد بريك ؟
أنا فقط أحتاجك أن تبقى

262
00:11:28,874 --> 00:11:31,184
ليمون مشغوله لبعض الوقت

263
00:11:33,989 --> 00:11:37,657
لقد قبلوكى فى جامعة كولومبيا
أنا فخوره جداً بك

264
00:11:37,659 --> 00:11:39,393
من كان ليخمن أنى سأكون التى

265
00:11:39,395 --> 00:11:41,916
تذهب لنيويورك و أنت تبقين هنا ؟

266
00:11:41,917 --> 00:11:43,630
أنت سوف تحبينها

267
00:11:43,632 --> 00:11:46,333
زوى قبل أن أقابلك

268
00:11:46,335 --> 00:11:49,536
لم أكن أعرف كيف هى الحياه
خارج بلوبيل

269
00:11:49,538 --> 00:11:54,074
لم يكن لدى قدوه التى أريد أن أكون مثلها

270
00:11:54,076 --> 00:11:59,579
أمرأه قويه التى لا تخاف أن
تكون مجنونه قليلاً فيما يتعلق بالحب

271
00:12:00,474 --> 00:12:04,751
واو أن هذا اليوم انفعالى حقاً

272
00:12:06,955 --> 00:12:08,422
لدى شئ من أجلك

273
00:12:10,426 --> 00:12:12,859
أنهم لا تناسبنى بعد الآن

274
00:12:14,029 --> 00:12:17,230
قدم الحمل سوف تعود إلى طبيعتها

275
00:12:17,232 --> 00:12:20,133
نعم و لكن هذا أحذية مدينه نيويورك

276
00:12:20,135 --> 00:12:22,669
و لقد حان الوقت أن يعودوا لمنزلهم

277
00:12:22,671 --> 00:12:23,804
حقاً ؟

278
00:12:23,806 --> 00:12:26,640
نعم

279
00:12:28,010 --> 00:12:30,877
أتعلمين أنا أفتقد هارلى طوال الوقت

280
00:12:30,879 --> 00:12:33,547
و لكنى سعيده جداً لأنه أحضرك إلى هنا

281
00:12:41,757 --> 00:12:45,325
أنت هنا أوه أنت هنا أنت هنا

282
00:12:45,327 --> 00:12:46,593
أوه

283
00:12:48,997 --> 00:12:50,630
لقد أشتقت لك

284
00:12:51,733 --> 00:12:53,467
أنها أفضل كثيرأ شخصياً

285
00:12:53,469 --> 00:12:54,901
أوه نعم

286
00:12:54,903 --> 00:12:56,403
أنها كذلك

287
00:12:56,405 --> 00:12:57,571
المسافات الطويله سيئه

288
00:12:57,573 --> 00:12:59,606
نعم

289
00:12:59,608 --> 00:13:01,074
سوف نتخطى الأمر أليس كذلك ؟

290
00:13:01,076 --> 00:13:02,609
بالطبع

291
00:13:02,611 --> 00:13:05,712
أنها لن تكون هكذا للأبد
حسناً

292
00:13:05,714 --> 00:13:07,747

293
00:13:07,749 --> 00:13:09,983
أنا لا أعلم لماذا مازلنا نتحدث ؟

294
00:13:09,985 --> 00:13:13,119
لماذا لا نذهب للمنزل و نرى كم أنت
سريع فى خلع ملابسك ؟

295
00:13:13,121 --> 00:13:14,421
أوه

296
00:13:16,725 --> 00:13:18,692
وايد كونسيلا وضح الأمر

297
00:13:18,694 --> 00:13:20,927
ماذا ؟ لقد أعتقد أن هذا سار على مايرام

298
00:13:20,929 --> 00:13:23,410
حسناً لقد أخبرتنى أنك بحاجه لمساعدتى

299
00:13:23,460 --> 00:13:27,834
لخبرتى التجاريه المحنكه لحل حاله طارئه
و بعد كل ما قمت به هو شراء البيره

300
00:13:27,836 --> 00:13:29,002
هذا حتى لا يبدو كشئ قلته

301
00:13:29,004 --> 00:13:30,803
أولاً أنا لا أعرف حتى معنى محنكه

302
00:13:30,804 --> 00:13:34,318
و ثانياً أردتك أن تساعدينى فى أختيار
البيره أنت جيده جداً فى ذلك

303
00:13:34,319 --> 00:13:35,575
ماذا يحدث ؟
لا شئ

304
00:13:35,577 --> 00:13:36,977
وايد كونسيلا

305
00:13:36,979 --> 00:13:40,480
ماذا يحدث ؟

306
00:13:40,482 --> 00:13:43,083
أنا أكره عندما تقومين بذلك

307
00:13:43,085 --> 00:13:44,584
حسنا حسناً

308
00:13:44,586 --> 00:13:47,787
كامل طاقم عمل مطعم فانسى
أصيب بتسمم طعام

309
00:13:47,789 --> 00:13:50,924
و لكن لا تقلقى لأن بريك سيحل الأمر

310
00:13:50,926 --> 00:13:55,495
لذا أبى يستخدمك كتمويه بحاله طارئه
فى مطعمك
 
311
00:13:55,497 --> 00:13:58,498
ماذا ؟

312
00:13:58,500 --> 00:14:02,702
و هل هذا أيضاً جزء من خطة
أسرتى السخيفه ؟

313
00:14:02,704 --> 00:14:05,639
لا هذا كان خطأى

314
00:14:10,078 --> 00:14:13,980
أنا أسفه أنى لم أحضر إلى هنا
بقدر ما كنت أنوى

315
00:14:13,982 --> 00:14:17,050
و لكن كان يحدث الكثير من الأمور

316
00:14:17,052 --> 00:14:19,619
أردت أن أخبرك أن

317
00:14:19,621 --> 00:14:21,821
سوف أنجب طفل

318
00:14:21,823 --> 00:14:23,590
صبى

319
00:14:23,592 --> 00:14:26,393
صبى من ألاباما

320
00:14:26,395 --> 00:14:28,128
مع وايد

321
00:14:28,130 --> 00:14:30,830
هل تتذكر وايد ؟

322
00:14:30,832 --> 00:14:34,467
حسناً قبل أن تصبح الأمور أكثر جنوناً

323
00:14:34,469 --> 00:14:39,039
أردت أن أشكرك على كل البطاقات البريديه

324
00:14:39,041 --> 00:14:42,409
و لإحضارك لى إلى بلوبيل

325
00:14:42,411 --> 00:14:44,444
و فى أخبار غريبه

326
00:14:44,446 --> 00:14:46,947
لقد وجدت أخيراً الحب

327
00:14:46,949 --> 00:14:50,650
وجدت أخيراً بيتى

328
00:14:50,652 --> 00:14:53,820
و كنت أتمنى فقط أن أستطيع
أن أشارك كل ذلك معك

329
00:14:55,924 --> 00:15:01,595
و أتمنى لو أستطعت أن تكون
جداً لهذا الطفل

330
00:15:01,597 --> 00:15:04,264
لأنى أعتقد أنك كنت ستصبح جداً عظيماُ

 
331
00:15:04,266 --> 00:15:06,533
نعم كان ليكون

332
00:15:07,603 --> 00:15:11,738
لقد كنت أحضر سيلفى هنا
قبل أن نعود إلى نيويورك

333
00:15:11,740 --> 00:15:13,373
أنا سعيده جداً أنكم هنا

334
00:15:13,375 --> 00:15:14,808
نعم
آه

335
00:15:14,810 --> 00:15:16,298
أوه

336
00:15:16,299 --> 00:15:18,044
عزيزتى هل أنت . هل أنت بخير ؟

337
00:15:18,046 --> 00:15:20,313
أوه نعم نعم أنها فقط براكستون هيكس
(مخاض كاذب للمرأه الحامل للأستعداد للولاده )

338
00:15:20,315 --> 00:15:22,048
أنها مثل تمرين على الأنقباضات

339
00:15:22,050 --> 00:15:24,200
أمراً طبيعى جداً لا شئ لنذعر بشأنه

340
00:15:24,201 --> 00:15:27,120
ما رأيك لو وصلناك إلى المنزل على أى حال ؟

341
00:15:27,122 --> 00:15:29,789
لا يجب عليكم القيام بذلك
نحن نريد ذلك

342
00:15:29,791 --> 00:15:32,425
حسناً سوف أحضر حالاً

343
00:15:32,427 --> 00:15:34,628
شكراً لكم

344
00:15:38,734 --> 00:15:40,329
لا تنظر إلى هكذا . حسناً ؟

345
00:15:40,330 --> 00:15:43,023
هذا الطفل لن يأتى قبل
ثلاثه أسابيع و نصف أخرى

346
00:15:53,178 --> 00:15:55,967
ألف مبروك يا رجل
شكراً
347
00:16:16,343 --> 00:16:18,025
هذه ليست سنجاب هذه زوجتى

348
00:16:21,297 --> 00:16:22,229
مرحباً فرانك ؟

349
00:16:22,231 --> 00:16:24,865
هل يمكننى الحصول على بيره زنجبيل
و أجعلها مزدوجه

350
00:16:24,867 --> 00:16:28,909
أنا مالك متجر و محقق خاص

351
00:16:28,910 --> 00:16:31,505
و لست صانع معجزات

352
00:16:31,507 --> 00:16:33,040
زوى

353
00:16:33,876 --> 00:16:36,110
هل سمعت أنى أنتقلت إلى بلوبيل ؟

354
00:16:36,112 --> 00:16:38,779
سوزى أعطتنى أخيراً مكان فى صالونها للتجميل

355
00:16:38,781 --> 00:16:41,982
لقد ضاعفت قائمة عملائنا و معظمهم من الرجال

356
00:16:41,984 --> 00:16:45,085
سال بائع الجمبرى يأتى كل يوم

357
00:16:46,589 --> 00:16:48,122
زوى هل أنت بخير ؟

358
00:16:48,124 --> 00:16:50,791
نعم مدهشه

359
00:16:50,793 --> 00:16:53,360
لأن عينيك رجعت للخلف فى رأسك الآن

360
00:16:53,362 --> 00:16:57,131
حسناً ... فقط لأن كما تعلمى

361
00:16:57,133 --> 00:17:00,267
سال بائع الجمبرى ياله من نذل

362
00:17:00,487 --> 00:17:01,435
حسناً

363
00:17:02,471 --> 00:17:05,272
و لا الأختان بريتشيت و لا فرانك
سكبوا أى شئ

364
00:17:05,274 --> 00:17:07,658
خلال ساعه على الأقل لذلك هذا شئ
حسناً

365
00:17:07,685 --> 00:17:09,977
لا تلمسى أغراضى
أوه

366
00:17:09,979 --> 00:17:11,612
هذه الحفله رائعه

367
00:17:11,614 --> 00:17:12,947
ليمون سوف تحبها

368
00:17:17,613 --> 00:17:19,127

369
00:17:19,159 --> 00:17:20,258
يا إلهى

370
00:17:20,259 --> 00:17:22,189
لماذا أنت لست غاضبه ؟

371
00:17:22,191 --> 00:17:24,124
ماذا ؟ السياره فى طريقها و شعرى مصفف

372
00:17:24,126 --> 00:17:27,227
نحن ستكون متأخرين قليلاً على الحفله
و لكنها ليست مشكله كبيره

373
00:17:27,229 --> 00:17:29,763
أنا أسف و لكن أين هى ليمون بريلاند ؟

374
00:17:29,765 --> 00:17:33,133
ليمون ؟ مرحباً ؟ هل أنت بالداخل
هنا ؟ مرحباً ؟

375
00:17:33,135 --> 00:17:36,103
حسناً لماذا يعتقد الجميع أنى
مثل الزهره الحساسه ؟

376
00:17:36,105 --> 00:17:38,839
سبب قلقى فى الحفلتين الأخيرتين

377
00:17:38,841 --> 00:17:41,308
لأنى كنت أتزوج الشخص الخطأ

378
00:17:41,310 --> 00:17:43,010
و لكن الآن أنا أتزوج الشخص الصحيح

379
00:17:43,881 --> 00:17:45,267
مهلاً

380
00:17:45,614 --> 00:17:47,748
بما أنك بارده مثل الخياره

381
00:17:47,750 --> 00:17:49,917
حول كل شيئاً الآن هل يمكننى أن أسألك شيئاً ؟

382
00:17:49,919 --> 00:17:51,112
ماذا ؟

383
00:17:52,521 --> 00:17:56,790
كيف سيكون شعورك إذا سرق شخصاً
ما منك الأضواء ؟

384
00:17:56,792 --> 00:18:02,129
هل ستكون الأمور بخير . مثل أن يعلنوا خطبتهم
أو يتزوجوا أو شئ كهذا ؟

385
00:18:03,966 --> 00:18:09,336
سوف يشرفنى أن أشارك الأضواء
معك يا صديقى

386
00:18:09,338 --> 00:18:11,472
شكراً لك

387
00:18:11,474 --> 00:18:13,207
ألف مبروك يا لافون
388
00:18:13,209 --> 00:18:16,610
نحن فقط سعداء جداً لوجودنا هنا
كضيوف مدعون

389
00:18:16,612 --> 00:18:17,511
أنا مستاء من هذا

390
00:18:17,513 --> 00:18:19,580
هل تخبرنا بقصه عرض الزواج مجدداً ؟

391
00:18:19,582 --> 00:18:22,549
أنتم لا تريدون سماع هذا مجدداً
لقد قلتها مرات عده بالفعل

392
00:18:22,551 --> 00:18:24,873
نعم نريد من فضلك من فضلك

393
00:18:24,874 --> 00:18:26,153
حسناً

394
00:18:26,155 --> 00:18:27,588
حسناً

395
00:18:27,590 --> 00:18:30,824
لقد علمت أنى أريد أن أسأل ليمون
أن تتزوجنى

396
00:18:30,826 --> 00:18:33,654
و كنت فقط أحاول إيجاد .. الوقت المناسب

397
00:18:33,655 --> 00:18:36,030
و ما الوقت الأنسب من نهاية العالم ؟

398
00:18:36,031 --> 00:18:38,399
لذا أحضرت الشموع
ثلاثمئه شمعه

399
00:18:38,401 --> 00:18:40,149
من المؤكد أن هذا لم يكن سهلاً
لم يكن

400
00:18:40,155 --> 00:18:45,323
من أين أحضرت كل تلك الشموع ؟
لقد كانوا عندى فى حالة لو حدث إنقطاع كهربى

401
00:18:45,324 --> 00:18:49,209
و بعد ذلك حدث إنقطاع كهربى
لا يمكن أن تخطط أفضل من هذا

402
00:18:49,211 --> 00:18:53,414
أوه نعم نعم و كتبت تزوجينى

403
00:18:53,416 --> 00:18:56,343
فى البقعه الأكثر رومانسيه فى الحديقه

404
00:18:56,344 --> 00:18:57,718
إذاً و ماذا قالت ؟

405
00:18:57,720 --> 00:19:03,624
قالت نعم من الواضح
ثم نمى قلبى فى صدرى

406
00:19:03,626 --> 00:19:07,594
ثم فقط علمت أنى سوف أكون
سعيداً لبقية حياتى

407
00:19:07,596 --> 00:19:12,066
أنا عجوز باردة القلب و لكن
القصه تؤثر فى حقاً

408
00:19:12,068 --> 00:19:13,967
يجب أن أقول

409
00:19:13,969 --> 00:19:15,936
من المؤكد أن هذه بداية رائعه ل
 
410
00:19:15,938 --> 00:19:18,939
لحياة طويله و مرضيه معاً

411
00:19:18,941 --> 00:19:21,208
قصه يمكنكم أخبارها لأطفالكم

412
00:19:21,210 --> 00:19:22,543
نعم نعم

413
00:19:22,545 --> 00:19:23,644
بصحه لافون و ليمون

414
00:19:23,646 --> 00:19:25,813
فى صحتكم

415
00:19:26,749 --> 00:19:28,916

416
00:19:31,654 --> 00:19:33,654
هل أنت بخير زوى عزيزتى ؟

417
00:19:33,656 --> 00:19:35,022
رائعه

418
00:19:35,024 --> 00:19:38,012
أتذكر عندما كنت حامل

419
00:19:38,031 --> 00:19:39,259
هل تأتيك براكستون هيكس ؟

420
00:19:39,261 --> 00:19:40,294
نعم

421
00:19:40,296 --> 00:19:43,263
تلك الانقباضات مجنونه ذهبت
إلى المستشفى ثلاث مرات

422
00:19:43,265 --> 00:19:44,898
لأعتقادى أنى بالمخاض

423
00:19:44,900 --> 00:19:48,802
نعم حسناً أنا طبيبه لذا أنا
أعلم الأختلاف أنا لست قلقه

424
00:19:48,804 --> 00:19:52,339
جيد بالنسبه لك على أى حال عندما
تكونى بالمخاض الحقيقى ستعرفين صدقينى

425
00:19:52,341 --> 00:19:53,508
صحيح

426
00:19:56,645 --> 00:19:57,778

427
00:19:57,780 --> 00:19:59,546
دعنا نحاول أن نخرج من هنا مبكراً

428
00:19:59,548 --> 00:20:00,948
لقد قرأت أفكارى

429
00:20:00,950 --> 00:20:02,583
سوف أمر على الناس و أقول مرحباً

430
00:20:02,585 --> 00:20:05,385
و سوف أقابلك هنا
حسناً

431
00:20:08,666 --> 00:20:10,224
أنتم الأثنين تبدون سعداء

432
00:20:10,226 --> 00:20:11,458
ها هذا يعنى أنكم تحدثتم ؟

433
00:20:11,460 --> 00:20:12,759
لم يكن علينا ذلك أعنى

434
00:20:12,761 --> 00:20:15,829
جورج قال أننا لن نكون على بعد
مسافات طويله للأبد

435
00:20:15,831 --> 00:20:17,431
إذاً مدينه ناشفيل مؤقته

436
00:20:17,433 --> 00:20:20,000
كنت أعلم أنه لن يحبها حقاً
صحيح ؟

437
00:20:20,002 --> 00:20:23,270
و من الممكن أن تعنى أيضاً أنه يعتقد
أنك فى النهايه ستنتقلين إلى هناك

438
00:20:24,740 --> 00:20:27,207
لا ليس من الممكن

439
00:20:27,208 --> 00:20:30,112
لا أعنى أنى لن أترك كل شئ
من أجل رجل

440
00:20:30,426 --> 00:20:32,179
لقد فعلت هذا مرات عده

441
00:20:32,181 --> 00:20:33,213
و جورج يعلم هذا

442
00:20:33,215 --> 00:20:34,448
بالطبع

443
00:20:34,450 --> 00:20:36,283
من المحتمل أن جايسين مخطئه

444
00:20:36,285 --> 00:20:38,819
أنها مخطئه غالباً مخطئه عادةَ

445
00:20:38,821 --> 00:20:42,370
جايسين المخطئه دائماً هذا ما ندعوها

446
00:20:42,546 --> 00:20:44,667
أحبك

447
00:20:47,763 --> 00:20:49,163
ليمون

448
00:20:49,165 --> 00:20:52,833
ها أنت أنا سعيد لأنك وصلت

449
00:20:52,835 --> 00:20:56,103
يا لها من محنه هل أنت بخير ؟

450
00:20:56,105 --> 00:20:58,071
أنا بخير لقد كان فى الواقع أمر ممتع

451
00:20:58,073 --> 00:21:00,390
هل أعطاك أحد ما مهدأ أو شئ من هذا القبيل ؟

452
00:21:00,391 --> 00:21:03,096
أوه جدتى أنت مضحكه جداً

453
00:21:03,097 --> 00:21:05,256
شكرأ لكم على كل ما قمتم به

454
00:21:05,257 --> 00:21:07,393
أنها حفلة جميله أنا أحبها

455
00:21:07,394 --> 00:21:09,816
أنها فقط أمسيه مثاليه

456
00:21:09,818 --> 00:21:11,318
مرحباً

457
00:21:11,320 --> 00:21:13,620
شكراً جزيلاً على دعوتك لى يا ليمون

458
00:21:13,622 --> 00:21:16,861
أوه عزيزتى لن أقوم بذلك من دونك

459
00:21:16,880 --> 00:21:20,037
حسناً أنها حفله جميله

460
00:21:20,038 --> 00:21:21,481
الزهور رائعه

461
00:21:21,497 --> 00:21:23,297
زهور الكانبيس رائعه

462
00:21:23,299 --> 00:21:25,936
بينما زهور السوسن أختيار غريب

463
00:21:25,937 --> 00:21:30,904
و ها هو خطيبى المذهل أعذرونى

464
00:21:30,905 --> 00:21:33,039
أنا أتفق معك بشأن زهور السوسن

465
00:21:33,040 --> 00:21:34,006
صحيح

466
00:21:34,007 --> 00:21:35,173
مرحباً

467
00:21:43,383 --> 00:21:44,382
ها أنت

468
00:21:44,384 --> 00:21:46,017
لقد كنت أبحث عنك فى كل مكان

469
00:21:46,019 --> 00:21:47,786
لقد كنت هنا على مقعدى

470
00:21:47,788 --> 00:21:49,120
هل أنت .. أنت تشعرين بخير ؟

471
00:21:49,122 --> 00:21:50,889
نعم عظيمه

472
00:21:50,891 --> 00:21:53,024
فى الواقع أريد أن أريك شئ ما أنظر

473
00:21:54,828 --> 00:21:56,261
لقد كنت أعتقد أنه معجب بالساقيه الجديده

474
00:21:56,263 --> 00:21:57,762
سامى المسكينه

475
00:21:57,764 --> 00:22:00,232
نعم مثلث حب آخر فى بلوبيل

476
00:22:00,234 --> 00:22:01,366
من كان ليخمن

477
00:22:01,368 --> 00:22:03,261
أوه أووووف

478
00:22:03,355 --> 00:22:06,254
أنتظرى هل كانت هذه الأووووف حبك لسخريه الموقف

479
00:22:06,255 --> 00:22:07,973
أو كانت أنقباض ؟

480
00:22:07,975 --> 00:22:11,776
لا تكن سخيفاً أنا فقط أنا فقط
فى حاجه للذهاب للخارج لثانيه

481
00:22:11,778 --> 00:22:14,246
حسناً حسناً دعينى أساعدك للنزول

482
00:22:14,248 --> 00:22:16,381
أعنى بلدة ناشفيل رائعه حقاً

483
00:22:16,383 --> 00:22:19,150
هناك عروض موسيقيه مباشره فى كل مكان
هناك طاقه هناك أعلم ؟

484
00:22:19,152 --> 00:22:20,852
هناك أبداع و تصميم

485
00:22:20,854 --> 00:22:23,588
أستطيع أن أرى نفسى حقاً أبنى حياه هناك

486
00:22:23,590 --> 00:22:24,666
هل هذا صحيح ؟

487
00:22:26,593 --> 00:22:30,091
مرحباً عزيزتى أنت أنت ... تبدين غاضبه

488
00:22:30,097 --> 00:22:32,464
هل أنت غاضبه لسبب ما ؟

489
00:22:32,466 --> 00:22:34,299
أنا سوف أذهب

490
00:22:34,301 --> 00:22:39,871
إذاً فقط للتوضيح من قبل عندما قلت
لن نكون على بعد مسافات طويله للأبد

491
00:22:39,873 --> 00:22:40,872
ماذا كنت تعنى ؟

492
00:22:40,874 --> 00:22:45,273
أوه أنا فقط كنت أعنى أنى أفتقدك

493
00:22:45,279 --> 00:22:49,214
و لا أريد أن نكون بعيداً للأبد

494
00:22:49,216 --> 00:22:50,916
لا أعلم ربما يوم ما

495
00:22:50,918 --> 00:22:52,484
يوم ما ....؟

496
00:22:53,487 --> 00:22:57,289
حسناً توجد كليات للتمريض
فى بلدة ناشفيل ؟

497
00:22:58,292 --> 00:23:00,458
أحتاج لمشروب

498
00:23:02,229 --> 00:23:06,164

499
00:23:06,166 --> 00:23:08,872
أنه الأحتفال المثالى ببدايه جديده مثاليه

500
00:23:08,884 --> 00:23:10,235
نعم
و أخيراً لقد حصلت عليها بالطريقه الصحيحه

501
00:23:10,237 --> 00:23:11,503
نعم

502
00:23:11,505 --> 00:23:13,071
حسناً أريد أن أخبرك بشئ ما

503
00:23:13,073 --> 00:23:14,211
أى شئ

504
00:23:14,212 --> 00:23:20,812
تقنياً عرض الزواج هذا الذى كان بجانب
البحيره ... لم يكن لك

505
00:23:23,183 --> 00:23:24,282
حسناً لمن كان ؟

506
00:23:24,284 --> 00:23:26,818
لقد كان عرض زواج زوى لوايد

507
00:23:26,820 --> 00:23:29,354
و لكن أتعلمين عندما رأيته

508
00:23:29,356 --> 00:23:32,290
و قلت نعم تحمست

509
00:23:32,292 --> 00:23:35,093
لأنك بدوت سعيده جداً
و أنا أريد حقاً أن أتزوجك

510
00:23:35,095 --> 00:23:36,885
و لقد كانت نهايه العالم

511
00:23:39,299 --> 00:23:41,499
أنت هادئه جداً ؟

512
00:23:41,501 --> 00:23:43,735
هل أنت غاضبه ؟

513
00:23:43,737 --> 00:23:47,439
أنا لم أكن بحاجه للزهور المثاليه

514
00:23:47,441 --> 00:23:51,294
أو أن أصل هنا فى الميعاد
و أن لا تفوح منى رائحه البيره

515
00:23:52,646 --> 00:23:57,315
و لكن كنت فى حاجه أن أكون فى الواقع
مخطوبه فى حفلة خطبتى

516
00:23:58,318 --> 00:23:59,584
أعذرنى

517
00:23:59,586 --> 00:24:02,420
أفكر فى الواقع أن أنتقل
إلى المنزل العائم

518
00:24:03,223 --> 00:24:06,024
زوى أنت تعانين من الأنقباضات
فقط أعترفى بالأمر

519
00:24:06,026 --> 00:24:08,226
حسناً سوف أعترف أنها ربما تكون كذلك

520
00:24:08,228 --> 00:24:10,261
حسناً إذاً نحن بحاجه للذهاب
إلى المستشفى يا عزيزتى

521
00:24:10,263 --> 00:24:12,897
مازال هناك متسع من الوقت
سوف يلاحظ الناس

522
00:24:12,899 --> 00:24:14,323
إسمع أنا لا أستطيع إفساد الليله ل

523
00:24:14,329 --> 00:24:16,267
ليمون حفله رائعه

524
00:24:16,269 --> 00:24:20,105
أسمعى أنا أعلم أنه كان عرض زواجك

525
00:24:20,107 --> 00:24:25,377
لذا يجب أن تذهبوا فقط إلى هناك
و تخبروا الجميع أنها حفلتكم

526
00:24:25,379 --> 00:24:27,116
لأنها يجب أن تكون كذلك

527
00:24:27,129 --> 00:24:29,447
لا هذه هى حفلتك حفلة خطوبتك

528
00:24:29,449 --> 00:24:30,682
هذا هو وقتك

529
00:24:36,656 --> 00:24:40,058
يا إلهى هل هل قمت للتو
بالتبول على حذائها ؟

530
00:24:40,060 --> 00:24:42,260
لا يا غبى لقد نزلت الماء للتو

531
00:24:42,262 --> 00:24:45,964
و فى رأى آخر أعتقد أنه وقت هذا الرجل

532
00:24:55,142 --> 00:24:57,376
إذاً كم سنتيمتر قد توسعت ؟

533
00:24:57,378 --> 00:24:58,644
سبعه ؟ ثمانيه ؟

534
00:24:58,646 --> 00:25:00,514
أعنى أنا لدى مقدره عاليه على تحمل الألم

535
00:25:00,515 --> 00:25:01,257
إثنين

536
00:25:01,258 --> 00:25:03,325
إثنين سنتيميتر

537
00:25:03,326 --> 00:25:06,294
لقد أفسدت واحده أخرى من حفلات
خطوبه ليمون من أجل 2 سنتيمتر

538
00:25:06,295 --> 00:25:07,994
ماذا ماذا يعنى هذا ؟

539
00:25:07,995 --> 00:25:10,429
هذا يعنى أن أستريح 

540
00:25:10,430 --> 00:25:12,564
مازال أمامنا ساعات

541
00:25:12,565 --> 00:25:15,566
حسناً لا يوجد مكان أخر أفضل أن أكون فيه

542
00:25:15,567 --> 00:25:17,233

543
00:25:17,259 --> 00:25:19,526
ربما باستثناء آلات البيع

544
00:25:19,528 --> 00:25:21,361
كيسين من مقرمشات الجبن قادمه حالاً

545
00:25:21,363 --> 00:25:23,029
سأساعدك يا فتاه هيا الآن

546
00:25:23,999 --> 00:25:25,999
إذاً ما لا أفهمه هو

547
00:25:26,001 --> 00:25:28,635
هل ليمون تقنياً مخطوبه إلى ليمون ؟

548
00:25:28,637 --> 00:25:29,836
لا يا كريكت

549
00:25:29,838 --> 00:25:34,140
لم أكن أريد أن أكون هذا الشخص
بعد الآن النوع الذى يغضب

550
00:25:34,142 --> 00:25:36,810
لأن حبيبها لم يكن يعنى فعلاً
التقدم لخطبتها

551
00:25:36,812 --> 00:25:40,113
و ماء شخص ما تنزل على حذائها
أعتقدت أنى تخطيت هذا

552
00:25:40,115 --> 00:25:43,940
لقد كنت محقه بمغادرة الحفله
ما فعله لافون أمراً لا يغتفر

553
00:25:43,941 --> 00:25:45,576
مذل محرج

554
00:25:45,577 --> 00:25:46,908
كنت لأترك القاره

555
00:25:46,909 --> 00:25:50,219
يجب أن يكون لافون يتعرق الآن
فى محاوله معرفة كيف يمكنه تعويضك

556
00:25:50,220 --> 00:25:53,078
أنا أحبكم يا سيدات

557
00:25:53,079 --> 00:25:55,312
أنتظروا هل ينبغى أن نطمئن على
زوى و وايد فى المستشفى ؟

558
00:25:55,313 --> 00:25:57,746
لقد أرسلت زوى رساله نصيه و قالت
أن مازال أمامهم الكثير من الوقت

559
00:25:57,747 --> 00:26:01,716
لذا الآن أقول دعونا نثمل

560
00:26:02,004 --> 00:26:05,546
لافون هايز ألا تعرف أى شئ عن النساء ؟

561
00:26:05,547 --> 00:26:07,878
أنا . فى بعض الأحيان يجب أن تكذب

562
00:26:07,879 --> 00:26:09,378
هل هذا الفستان يجعلنى أبدو بدينه ؟

563
00:26:09,379 --> 00:26:10,412
لا

564
00:26:10,413 --> 00:26:11,679
هل يعجبك رغيف اللحم ؟

565
00:26:11,680 --> 00:26:12,946
أنه أفضل مما تطبخه أمى

566
00:26:12,947 --> 00:26:14,246
هل كنت تعنى أن تتقدم ؟

567
00:26:14,247 --> 00:26:15,346
بحق الجحيم نعم

568
00:26:15,517 --> 00:26:19,786
الآن أنا عالق مع حفله أخرى مدمره
التى يجب أن أدفع مقابلها

569
00:26:19,788 --> 00:26:22,188
أعنى جورج مازال يدين لى مقابل الزفاف

570
00:26:23,225 --> 00:26:25,158
أسمع سوف أدفع مقابل هذا الحفله

571
00:26:25,160 --> 00:26:28,828
و أنا سوف أعوضها عن ذلك عن طريق
إعطائها عرض الزواج التى تستحقه الليله

572
00:26:28,830 --> 00:26:32,532
أنا لن أدفع مقابل ذلك و لكنى سأساعد

573
00:26:32,534 --> 00:26:34,768
عظيم لأن لدينا الكثير من العمل لنقوم به

574
00:26:34,770 --> 00:26:35,824
نعم

575
00:26:39,441 --> 00:26:41,941
خمسة سنتيمترات ؟ أنت تربحين اللعبه يا عزيزتى

576
00:26:42,944 --> 00:26:45,776
هل فكرت يوماً عندما ألتقينا للمره الأولى

577
00:26:45,777 --> 00:26:47,447
أننا سننجب طفلاً معاً
578
00:26:47,449 --> 00:26:50,216
أوه لا عندما ألتقينا للمره الأولى
لم أعتقد أنى سأراكى مره أخرى

579
00:26:50,218 --> 00:26:51,618
مهلاً
أعتقدت أنك مدللة

580
00:26:51,620 --> 00:26:52,919
و أعتقدت أنك مزعجه

581
00:26:52,921 --> 00:26:55,517
نعم حسناً .. أنا أعتقدت أنك مغفل
و لا زلت أعتقد ذلك فى بعض الأحيان

582
00:26:55,518 --> 00:26:57,692
نعم حسناً أنت لا تزالين غير مضحكه
لذا أنه ليس أمراً مهم

583
00:26:57,693 --> 00:26:58,931
أنا مضحكه للغايه

584
00:27:00,262 --> 00:27:02,662
هل تتذكرين تلك الليله
على طريق ميلر ؟

585
00:27:02,664 --> 00:27:03,897

586
00:27:03,899 --> 00:27:05,231
هل تتذكرين تلك الليله ؟

587
00:27:05,233 --> 00:27:06,466
توقف

588
00:27:06,468 --> 00:27:08,034
لقد أقمنا علاقه فى سيارتك

589
00:27:08,036 --> 00:27:10,537
ثم مؤخرتى عزفت ببوق سيارتك

590
00:27:10,539 --> 00:27:12,797
أنا سعيده جداً لأنك تخلصت منها
لقد كان أمراً غبياً جداً

591
00:27:12,798 --> 00:27:13,731
هل تمزحين ؟

592
00:27:13,732 --> 00:27:15,479
سخيف جداً
البوق كان مذهلاً

593
00:27:16,830 --> 00:27:18,267
من كان ليعتقد أن هذا سوف يكون الفصل

594
00:27:18,268 --> 00:27:20,973
الأول من بقية حياتنا معاً ؟

595
00:27:23,126 --> 00:27:24,718
نأمل أن يكون الأمر على مايرام أن نكون هنا

596
00:27:24,719 --> 00:27:27,699
أنا فقط لا يمكننى تفويت وصول
حفيدى إلى هذا العالم

597
00:27:27,701 --> 00:27:29,634
لم أستطع البقاء بعيداً أيضاً

598
00:27:29,636 --> 00:27:30,668
أبتسموا

599
00:27:30,670 --> 00:27:33,338
حسناً

600
00:27:33,340 --> 00:27:35,606
هل تريدين منى أن أتخلص منهم ؟

601
00:27:35,608 --> 00:27:38,242
لا أعنى أن إيرل هو والدك كما تعلم

602
00:27:38,244 --> 00:27:39,777
و روز مثل أختى

603
00:27:39,779 --> 00:27:42,747
و سيلفى و براندو من العائله

604
00:27:42,749 --> 00:27:46,684
أنا لست متأكده لماذا داش هنا
و لكن يبدو أنه الأمر الصحيح

605
00:27:47,587 --> 00:27:49,420

606
00:27:49,422 --> 00:27:50,989
و الأضواء البراقه ... تعمل

607
00:27:51,638 --> 00:27:54,926
أتعلم ليمون أرادت دائماً هذا الخاتم

608
00:27:54,928 --> 00:27:57,695
أتمنى أنها قد وجدت أميرها

609
00:27:58,398 --> 00:27:59,998
أوه أنه

610
00:27:59,999 --> 00:28:01,064
سوف تحبه

611
00:28:01,065 --> 00:28:03,168
شكراً لكم على كل مساعدتكم

612
00:28:03,169 --> 00:28:05,436
إذا أفسدت الأمر هذه المره
سوف أكسر كلا ركبتيك

613
00:28:05,438 --> 00:28:07,438
عازفه القيثاره فى الطريق

614
00:28:07,440 --> 00:28:09,374
و الألعاب الناريه جاهزه
عظيم عظيم

615
00:28:09,376 --> 00:28:11,668
الآن فرانك قال أنه رأى ليمون فى
مطعم الرامر جامر مع أنابيث

616
00:28:11,669 --> 00:28:13,812
لذا جورج أحتاج منك أن تذهب و تحضرها

617
00:28:13,813 --> 00:28:15,656
فى الواقع هل يمكن أن يذهب بريك ؟
618
00:28:16,082 --> 00:28:18,716
أنا أعتقد أن أنابيث غاضبه
بعض الشئ منى

619
00:28:18,718 --> 00:28:19,851
لماذا ؟

620
00:28:19,853 --> 00:28:22,120
لأنى أقترحت أن تنتقل إلى مدينه ناشفيل

621
00:28:22,122 --> 00:28:23,654
أوه هذا يبدو رومانسياً

622
00:28:23,656 --> 00:28:25,423
أتعلم لقد أعتقدت هذا

623
00:28:25,425 --> 00:28:27,610
أنه مضاد للنساء

624
00:28:27,611 --> 00:28:29,250
من يعتقد جورج نفسه ؟

625
00:28:29,251 --> 00:28:31,143
لا يمكنك ترك بلوبيل صحيح ؟

626
00:28:31,144 --> 00:28:33,457
أو كلية التمريض أو أنا صحيح ؟
 
627
00:28:33,458 --> 00:28:35,326
الرجال
لم أفهمهم قط

628
00:28:35,327 --> 00:28:38,436
أنابيث هل يمكننى التحدث إليك لدقيقه ؟

629
00:28:41,656 --> 00:28:47,497
أنت تريدنى أن أترك أصدقائى و أسير
كل هذه المسافه لأتحدث إليك ؟

630
00:28:47,498 --> 00:28:49,365
أنها فقط ستة أقدام

631
00:28:53,443 --> 00:28:54,542
لماذا أنت هنا يا جورج ؟

632
00:28:54,548 --> 00:28:56,182
لأن لافون سوف يتقدم بالزواج

633
00:28:56,343 --> 00:28:58,927
لقد أعد هذا الشئ الكبير
و أنا يجب أن أحضر ليمون

634
00:28:58,928 --> 00:29:00,953
حسناً أذهب و أحضرها

635
00:29:00,954 --> 00:29:05,396
و لكن أولاً هل يمكنك من فضلك
أن تشرحى لى ما الخطأ الذى قمت به ؟

636
00:29:05,398 --> 00:29:08,566
أعنى هل هذا لأنى ذكرت كليات
التمريض فى مدينه ناشفيل ؟

637
00:29:08,568 --> 00:29:09,624
الآن ليس وقت هذا يا جورج

638
00:29:09,625 --> 00:29:11,630
حسناً أنا هنا فقط ليوم واحد آخر

639
00:29:11,771 --> 00:29:13,304
بعض منا سوف يذهب إلى المستشفى

640
00:29:13,306 --> 00:29:15,373
للترحيب بالطبيب الصغير الجديد
إلى العالم

641
00:29:15,375 --> 00:29:16,474
هل تريدون الأنضمام إلينا ؟

642
00:29:16,476 --> 00:29:18,376
نعم يجب علينا ذلك أنا أحب الأطفال

643
00:29:18,378 --> 00:29:21,679
و لكن أنتظروا أحتاج أن أستعير
حذاء من شخص ما

644
00:29:22,949 --> 00:29:26,584
لقد كنت أحاول فقط أن أجد حلاً
لأن الوضع هكذا ... سئ

645
00:29:26,586 --> 00:29:29,153
نعم أنا أوافقك و لكن و كذلك حلك

646
00:29:29,155 --> 00:29:31,455
حسناً إذاً و ما هو حلك ؟
أنت تريدينى أن أترك مدينة ناشفيل

647
00:29:31,456 --> 00:29:33,698
هل تريدينى أن أعود ؟
لا بالطبع لا

648
00:29:33,699 --> 00:29:35,927
إذاً ماذا ؟
ربما يجب أن ننفصل

649
00:29:35,929 --> 00:29:37,559
أن هذا أسوأ بكثير

650
00:29:37,559 --> 00:29:38,518
ليمون هيا لنذهب

651
00:29:38,519 --> 00:29:40,798
هل هى واحده من الشقراوات السكارى ؟

652
00:29:41,171 --> 00:29:42,758
نعم لقد غادرت

653
00:29:45,503 --> 00:29:46,735
مرحباً جورج هل أنتم فى الطريق ؟

654
00:29:46,737 --> 00:29:48,771
لأن كل شئ مثالى

655
00:29:52,168 --> 00:29:53,200

656
00:29:53,214 --> 00:29:56,106
حسناً أحزموا كل شئ يا رجال
سوف نأخذ العرض إلى المستشفى

657
00:29:56,107 --> 00:29:59,139
أنا أحب هذه الفكره و لكن
سوف أترك الألعاب الناريه

658
00:29:59,141 --> 00:30:00,841
و لكنى أخبرك الآن

659
00:30:04,013 --> 00:30:08,315
هل من الممكن أن جميع من ليسوا من العائله

660
00:30:08,317 --> 00:30:09,850
أن يذهبوا إلى غرفه الأنتظار

661
00:30:09,852 --> 00:30:11,051
لا لا لا لا

662
00:30:11,053 --> 00:30:13,053
نحن جميعاً عائله هنا
بالضبط

663
00:30:13,055 --> 00:30:15,122
لا أحد سيذهب إلى أى مكان

664
00:30:15,124 --> 00:30:18,225
باستثناء ربما إلى الجانب الآمن
من فحص الحوض

665
00:30:18,227 --> 00:30:20,461
يجب أن نرجع جميعاً إلى الوراء الوراء

666
00:30:20,633 --> 00:30:22,266
مرحباً بريك

667
00:30:22,267 --> 00:30:25,173
أعتقد أنهم من العائله أيضاً ؟
نعم

668
00:30:25,267 --> 00:30:28,435
مرحباً يا لافون هل تقدمت إلى أحد
عن طريق الخطأ فى طريقك إلى هنا ؟

669
00:30:28,437 --> 00:30:30,971
ليمون هل يمكننا التحدث فى
الردهه من فضلك ؟

670
00:30:30,973 --> 00:30:32,373
لا

671
00:30:32,375 --> 00:30:33,907
ليمون أخرجى إلى الردهه

672
00:30:35,894 --> 00:30:40,945
أتعلم ماذا الكل هنا
و أنا ممتلئه بالكامل بالكثير من الحب

673
00:30:40,967 --> 00:30:42,499
أنا سعيده جداً

674
00:30:42,500 --> 00:30:44,600
هذه هى . هذه هى اللحظه

675
00:30:44,601 --> 00:30:45,733
أريد أن أتزوج

676
00:30:45,734 --> 00:30:48,268
الآن ؟

677
00:30:48,424 --> 00:30:51,158
هل أنت متأكده أنك لا تريدين
الأنتظار إلى بعد 

678
00:30:51,160 --> 00:30:53,594
الآن أريد أن أتزوج الآن

679
00:30:54,263 --> 00:30:56,296
يا إلهى

680
00:31:08,031 --> 00:31:09,862
أستمعوا جميعاً

681
00:31:09,888 --> 00:31:12,489
حسناً مازال أمامنا ثلاثه سنتيمترات
حتى تلد زوى

682
00:31:12,491 --> 00:31:15,625
و زفاف لنخططه فى وقت قصير

683
00:31:15,627 --> 00:31:17,293
حسناً فى أقرب وقت ممكن

684
00:31:17,295 --> 00:31:18,928
سوف أحضر طرحه العروس
شكراً لك

685
00:31:18,930 --> 00:31:20,130
سوف أذهب لأجد بعض الديكور

686
00:31:20,132 --> 00:31:22,992
جاسيسن و أنا سوف نجد شئ قديم و شئ جديد
و شئ مستعار و شئ أزرق
(من تقاليد حفلات العرس فى أمريكا)

687
00:31:22,993 --> 00:31:25,902
لقد كنت آمل أن يحدث هذا
لذا أحضرت لك ربطة عنق

688
00:31:25,904 --> 00:31:27,197
شكراً لك يا أبى

689
00:31:28,373 --> 00:31:31,141
جورج و أنابيث سوف نحتاج إلى خاتمين

690
00:31:31,142 --> 00:31:34,216
و يفضل أن لا يكونوا مكلفين للغايه
لأن الآن لدينا فم آخر لإطعامه

691
00:31:34,217 --> 00:31:36,446
و ربما يمكنكم شراء بعض الزهور
فى طريق

692
00:31:36,448 --> 00:31:39,182
فى طريق العوده . أسمعوا أنا لا
أعرف ماذا يحدث بينكم

693
00:31:39,184 --> 00:31:41,683
و لكنى لا أهتم . حسناً ؟
فقط قوموا بالأمر هيا بنا لنذهب

694
00:31:41,684 --> 00:31:42,652
حسناً حسناً
حسناً

695
00:31:42,654 --> 00:31:43,820
شكراً لكم
 
696
00:31:43,822 --> 00:31:46,652
سوف أذهب لأجد القس مايفير
حقاً أنت لن تقودين

697
00:31:46,653 --> 00:31:51,361
مهلاً أنا قد لاحظت أن معك
عازفة قيثاره صغيره
 
698
00:31:51,995 --> 00:31:53,897
نعم . أنها لك

699
00:31:53,899 --> 00:31:55,365
شكراً لك

700
00:31:56,493 --> 00:31:57,893
و أنت تشعرين أنك بخير ؟

701
00:31:57,894 --> 00:31:59,602
أنها بخير

702
00:31:59,604 --> 00:32:01,071
لذا نعم سوف تصبحين جده

703
00:32:01,073 --> 00:32:02,672
جده

704
00:32:02,674 --> 00:32:06,643
هذا لطيف جداً .. أنك تعتقد أنه
يمكنك أن تدعونى بذلك

705
00:32:06,645 --> 00:32:07,944
أخبريه يا زوى

706
00:32:07,946 --> 00:32:09,679
و لكنى سوف أصعد على متن طائره فوراً

707
00:32:09,681 --> 00:32:12,816
فى الواقع أنا أريدك أن تبقى
بمكانك الآن لأن

708
00:32:12,818 --> 00:32:14,617
نحن سوف نتزوج

709
00:32:14,619 --> 00:32:17,220
المستشفى ليست المكان لإقامه الزفاف

710
00:32:17,222 --> 00:32:20,790
أنا فقط لا يمكننى الأنتظار ثانيه أخرى
لأطلق على هذا الرجل زوجى

711
00:32:20,792 --> 00:32:22,726
إذاً لا ينبغى أن تنتظرى

712
00:32:22,728 --> 00:32:25,995
أتعلمين تقريباً كل سكان بلوبيل
فى غرفة الأنتظار

713
00:32:25,997 --> 00:32:28,698
الجميع يساعد لدينا الكعك
و لدينا الزهور

714
00:32:28,700 --> 00:32:30,166
القس مايفير فى الطريق

715
00:32:30,168 --> 00:32:32,553
أنت نصف يهوديه . ماذا عن حاخام ؟

716
00:32:32,554 --> 00:32:34,070
نعم يا أمى لا أعتقد أننا سنكون قادريين

717
00:32:34,072 --> 00:32:36,796
على إيجاد حاخام فى ألاباما
فى هذه المهله القصيره

718
00:32:36,815 --> 00:32:37,628
سوف أقوم بذلك

719
00:32:38,165 --> 00:32:38,975
حسناً

720
00:32:38,977 --> 00:32:41,911
هذا قد لا يكون المناسبه
التى كنت سأنظمها

721
00:32:41,913 --> 00:32:44,781
و لكنك تبدين مشرقه جداً

722
00:32:44,783 --> 00:32:46,249
باستثناء شعرك

723
00:32:46,251 --> 00:32:50,520
أنه مسطح بشكل غريب على جانب واحد

724
00:32:50,522 --> 00:32:52,388
و يمكن أن يكون هناك تصوير

725
00:32:58,563 --> 00:33:00,830
هل عنيت حقاً ما قلته هناك ؟

726
00:33:00,832 --> 00:33:03,099
حول أن ننفصل ؟

727
00:33:05,170 --> 00:33:08,238
أنا لا أرى أى طريقه أخرى

728
00:33:08,240 --> 00:33:10,540
أعنى أن حياتى فى بلوبيل

729
00:33:10,542 --> 00:33:12,142
و حياتك فى ناشفيل

730
00:33:12,144 --> 00:33:15,278
و بعد فقط عده أسابيع
و الأمر بالفعل صعب جداً

731
00:33:15,280 --> 00:33:16,813
أن الأمر لا يهم أليس كذلك ؟

732
00:33:16,815 --> 00:33:20,049
ألا يهم أننا نريد أن نكون معاً ؟

733
00:33:20,051 --> 00:33:23,353
ألا يهم أن بيننا أنسجام كبير ؟

734
00:33:23,355 --> 00:33:25,822
ألا يهم أننى أحبك ؟

735
00:33:30,328 --> 00:33:32,529
هل قلت للتو أنك تحبنى ؟

736
00:33:33,799 --> 00:33:36,366
نعم لقد فعلت

737
00:33:36,368 --> 00:33:40,103
و عندما تحب شخص ما يجب أن تحل الأمر

738
00:33:40,105 --> 00:33:42,872
أتعلمين سوف نستغرق بعض الوقت

739
00:33:42,874 --> 00:33:45,520
و سوف نرتكب بعض الأخطاء

740
00:33:45,521 --> 00:33:47,596
و ربما سوف تنظرين للخلف
بعد سنين من الآن

741
00:33:47,597 --> 00:33:52,148
و تقولين ماذا بحق الجحيم كنت أفكر
و لكن ليس إذا كان هناك حب

742
00:33:52,150 --> 00:33:55,585
الخطأ الحقيقى الوحيد الذى يمكن
أن تقومى به

743
00:33:55,587 --> 00:33:57,387
هو أن تتركى هذا الحب يفلت من يديكى

744
00:34:02,394 --> 00:34:04,093
إذاً

745
00:34:04,095 --> 00:34:07,497
إذاً أنا أحبك أيضاً

746
00:34:15,759 --> 00:34:18,842
حقاً ؟ كنت ستتقدم بالزواج ؟

747
00:34:18,844 --> 00:34:22,378
نعم أعنى لماذا تعتقدين أن هناك
عازفة قيثاره بالمستشفى ؟

748
00:34:22,380 --> 00:34:24,380
لقد قمنا بالكثير

749
00:34:24,382 --> 00:34:27,083
ألعاب ناريه و أضواء براقه

750
00:34:27,085 --> 00:34:29,018
لقد كنت أريد أن أعوضك

751
00:34:29,020 --> 00:34:34,090
لأنك أمرأه أحلامى و أنت تستحقين
عرض الزواج المثالى

752
00:34:36,027 --> 00:34:39,395
أتعلم ماذا ؟

753
00:34:39,397 --> 00:34:42,232
حياتنا معاً سوف تكون مثاليه

754
00:34:43,393 --> 00:34:46,230
أنا لست بحاجه إلى عرض الزواج المثالى

755
00:34:50,842 --> 00:34:54,377
ماذا تفعل ؟
سوف نتأخر على الزفاف ؟

756
00:34:54,379 --> 00:34:56,546
هذا لن يستغرق وقتاً طويلاً
ماذا ؟

757
00:34:58,350 --> 00:35:00,250
يا إلهى

758
00:35:04,256 --> 00:35:06,122
ليمون بريلاند

759
00:35:06,124 --> 00:35:07,657
حسناً أن الأمر بهذه البساطه

760
00:35:07,659 --> 00:35:11,294
أنا أحبك هل تتزوجينى ؟

761
00:35:13,465 --> 00:35:17,213
نعم لافون بالطبع سأفعل

762
00:35:24,651 --> 00:35:27,818
كان ذلك جميلاً

763
00:35:30,393 --> 00:35:33,527
أنه كبير .. جداً

764
00:35:33,529 --> 00:35:36,197
لقد كنت متوتره لأن أمك كانت تصرخ
فى طوال الوقت

765
00:35:36,199 --> 00:35:38,799
لقد سمعت هذا
لقد توسعتى بالكامل دكتوره هارت

766
00:35:38,801 --> 00:35:40,601
لا لا لا أنا بخير مازال لدينا وقت

767
00:35:40,603 --> 00:35:41,836
أين الجميع ؟

768
00:35:41,838 --> 00:35:43,353
وايد ؟

769
00:35:43,354 --> 00:35:46,096
لقد وجدت حاخام حقيقى

770
00:35:46,097 --> 00:35:49,176
لقد كان على وشك أن يدخل جراحه
للكلى و لكنه قال أنه سينتظر

771
00:35:49,178 --> 00:35:52,013
فقط لا تنظروا إليه من الخلف

772
00:35:52,015 --> 00:35:53,714
حسناً هذا رائع لأن ليس لدينا
الكثير من الوقت

773
00:35:53,716 --> 00:35:56,724
حاخام بايمر يالها من مفاجأه

774
00:35:56,725 --> 00:35:59,854
شئون القلب تأخذ سبقاً
قبل شئون الكلى

775
00:35:59,856 --> 00:36:02,323

776
00:36:02,325 --> 00:36:03,557
نعم عصفورين بحجر واحد

777
00:36:03,559 --> 00:36:04,859
عظيم دعونا نفعل ذلك

778
00:36:04,861 --> 00:36:06,357
أوه
آه أنقباض آخر

779
00:36:06,370 --> 00:36:08,863
يجب أن نأخذك لغرفة الولاده
لا أنتظر لا يجب أن أتزوج

780
00:36:08,865 --> 00:36:10,898
سوف يستغرق خمس دقائق فقط
حسناً أنت لم يعد لديك خمس دقائق

781
00:36:10,900 --> 00:36:13,267
يجب أن نذهب لغرفة الولاده حالاً
حسناً

782
00:36:13,269 --> 00:36:14,735
حسناً حسناً لنقم بذلك فى الطريق

783
00:36:14,737 --> 00:36:16,871
زوى
سوف أشبك ساقى إذا أضطررت

784
00:36:26,158 --> 00:36:29,626
وايد أنت الجزء الذى كان مفقود
منى دائماً

785
00:36:29,628 --> 00:36:33,784
من خلال عينيك أنا أرى نفسى
بشكل جديد و أفضل كلياً

786
00:36:33,785 --> 00:36:36,299
و معك أعرف الحب الحقيقى

787
00:36:36,300 --> 00:36:38,457
أبقها معتدله يا توم

788
00:36:38,458 --> 00:36:40,224
لا لا إلى اليسار
789
00:36:40,225 --> 00:36:42,225
لا لا اليمين

790
00:36:42,226 --> 00:36:44,664
و أنا فى أشد ألم تعرضت له
فى حياتى كلها

791
00:36:44,665 --> 00:36:46,832
و أنت تعلم من يجب أن ألومه على ذلك

792
00:36:46,833 --> 00:36:49,100
و لكنى لن أقوم بذلك بطريقه
أخرى لأنى لا أستطيع الأنتظار

793
00:36:49,101 --> 00:36:51,668
لقضاء بقية حياتى معك

794
00:36:51,669 --> 00:36:54,737
و ياإلهى و مع هذا الطفل

795
00:36:54,738 --> 00:37:00,140
زوى هارت لقد قلبت عالمى رأساً على عقب
و لكنك جعلتنى رجلاً أفضل

796
00:37:00,141 --> 00:37:01,073
أوه

797
00:37:01,074 --> 00:37:05,297
و أنا متشوق للغايه لأكون زوجك
و أكون أباً لطفلنا الصغير

798
00:37:05,298 --> 00:37:08,159
و سوف أفعل كل شئ لأجعلك سعيده

799
00:37:08,160 --> 00:37:09,293
النسخه السريعه

800
00:37:09,294 --> 00:37:10,867
وايد هل تقبل بهذه ... ؟
نعم

801
00:37:10,868 --> 00:37:12,946
زوى هل تقبلين بهذا الرجل ؟
أقبل

802
00:37:12,947 --> 00:37:15,436
نحن الآن نعلنكم زوجاً و زوجه

803
00:37:19,854 --> 00:37:21,287
ألف مبروك

804
00:37:25,158 --> 00:37:28,026
أنت تسبب لى دوار حركه يا توم

805
00:37:38,678 --> 00:37:41,190
أيها السيدات و الساده أقدم لكم

806
00:37:41,191 --> 00:37:43,271
أسم يحدد لاحقاً هارت كونسيلا

807
00:37:43,272 --> 00:37:45,437
لم نتفق على أسم بعد

808
00:37:45,438 --> 00:37:48,839
حسناً أنظروا إليه

809
00:37:50,074 --> 00:37:52,741
هذا إبنى

810
00:37:52,863 --> 00:37:55,030
كنت أعلم أنك تستطيع القيام بهذا

811
00:37:55,031 --> 00:37:56,397
شكراً لك يا أبى

812
00:37:57,431 --> 00:37:59,832
لقد عملنا على هذه الأغنيه يا مدير

813
00:37:59,833 --> 00:38:02,233
أنها هديتنا للطفل

814
00:38:04,649 --> 00:38:08,173
♪  ليس هناك هديه مثل الحاضر♪

815
00:38:08,986 --> 00:38:11,586
♪لا يوجد حب مثل الرومانسيه القديمه♪

816
00:38:11,587 --> 00:38:12,887
أنضموا لنا جميعاً

817
00:38:12,888 --> 00:38:15,322
♪ نأخذ الفرصه مادامت متاحه ♪

818
00:38:15,323 --> 00:38:19,237
♪   لا يمكن إضاعه الوقت عندما يحين وقت الرقص♪

819
00:38:20,314 --> 00:38:23,199
♪  معك يا عزيزى نبدأ♪

820
00:38:24,099 --> 00:38:26,816
♪  و أنت إلى جانبى هو فوز سهل♪

821
00:38:27,157 --> 00:38:29,391
♪ نبقى على أتصال و النوافذ لأسفل ♪

822
00:38:29,393 --> 00:38:32,460
♪  أفتقدك كثيراً و أنت لست بالجوار♪

823
00:38:35,203 --> 00:38:37,342
♪  يحيا القلب♪

824
00:38:37,633 --> 00:38:39,583
♪  تحيا الروح♪

825
00:38:39,607 --> 00:38:41,972
♪  التى تعرف ماذا تريد♪

826
00:38:44,006 --> 00:38:46,740
♪  هذا الجزء الذى يمكن أن تجده♪

827
00:38:46,742 --> 00:38:48,976
♪  هذا الجزء هو كل شئ♪

828
00:38:48,978 --> 00:38:51,465
♪  أنه لا يتركك أبداً♪

835
00:39:13,506 --> 00:39:16,091
♪  تعيش كل يوم و كأنه الأول♪

836
00:39:16,630 --> 00:39:19,598
♪  أضمك قريباً مثل شمس الجنوب♪

837
00:39:19,599 --> 00:39:22,012
♪  قصص سوف تبقى لنتذكرها♪

838
00:39:22,013 --> 00:39:25,582
♪  لاشئ مهم مثل قضاء الوقت مع الأصدقاء♪

839
00:39:26,688 --> 00:39:28,681
♪ أنت نجمى اللامع♪

840
00:39:28,682 --> 00:39:31,800
♪  فى ظلام الليل♪

841
00:39:33,684 --> 00:39:38,988
♪  أنت سعاده قلبى النابض الحقيقيه♪

842
00:39:41,724 --> 00:39:43,843
♪  يحيا القلب♪

843
00:39:43,849 --> 00:39:45,961
♪ تحيا الروح ♪

844
00:39:45,962 --> 00:39:48,364
♪  التى تعرف ماذا تريد♪

845
00:39:50,315 --> 00:39:53,040
♪ هذا الجزء الذى يمكن أن تجده  ♪

846
00:39:53,041 --> 00:39:55,135
♪ هذا الجزء هو كل شئ ♪

847
00:39:55,136 --> 00:39:57,565
♪ أنه لا يتركك أبداً ♪

848
00:40:01,064 --> 00:40:03,377
♪ نأخذ الفرصه مادامت متاحه ♪

849
00:40:03,378 --> 00:40:06,818
♪ لا يمكن إضاعه الوقت عندما يحين وقت الرقص ♪

850
00:40:07,882 --> 00:40:10,236
♪ نبقى على أتصال و النوافذ لأسفل ♪

851
00:40:10,237 --> 00:40:14,082
♪ أشعر بالكمال و أنت بالجوار♪

852
00:40:15,569 --> 00:40:18,240
♪  يحيا القلب♪

853
00:40:18,241 --> 00:40:20,234
♪ تحيا الروح ♪

854
00:40:20,235 --> 00:40:22,926
♪ التى تعرف ماذا تريد♪

855
00:40:24,786 --> 00:40:27,097
♪ هذا الجزء الذى يمكن أن تجده  ♪

856
00:40:27,098 --> 00:40:29,151
♪ هذا الجزء هو كل شئ ♪

857
00:40:29,152 --> 00:40:31,752
♪ أنه لا يتركك أبداً ♪

858
00:40:32,032 --> 00:40:34,032
♪  يحيا القلب♪

859
00:40:34,033 --> 00:40:36,367
♪ تحيا الروح ♪

860
00:40:36,368 --> 00:40:38,995
♪ التى تعرف ماذا تريد♪

861
00:40:40,849 --> 00:40:43,072
♪ بغض النظر عن البعد♪

862
00:40:43,073 --> 00:40:45,456
♪ أو ثقل الحمل♪

863
00:40:45,481 --> 00:40:48,141
♪ أنه لا يتركك أبداً♪

870
00:41:06,325 --> 00:41:08,975
لا أستطيع التصديق أن هناك
مثلث حب جديد فى بلوبيل

871
00:41:08,976 --> 00:41:10,950
ماذا . هل كنت تعتقدين أننا
مثلث الحب الوحيد على الإطلاق ؟

872
00:41:11,414 --> 00:41:14,386
ألم تسمعى قصة حب شولا و ديلما
و الرقيب جيفريس

873
00:41:14,387 --> 00:41:17,435
أخرس لا يمكن أنت تؤلف هذا

874
00:41:17,436 --> 00:41:19,802
أقسم بحياتى نعم . بشرف الكشافه

875
00:41:19,803 --> 00:41:21,402
أنت لم تكن أبداً من الكشافه

876
00:41:21,403 --> 00:41:24,704
هذا ليس موضوعنا حسناً ؟ أنا أحدثك
عن أسطوره للبلده

877
00:41:25,468 --> 00:41:28,869
هل تعتقد أن كل البلدات الصغيره مثل بلدتنا ؟

878
00:41:28,870 --> 00:41:33,472
أود أن أعتقد ذلك و لكن شئ ما
يخبرنى أنها ليست كذلك

879
00:41:33,781 --> 00:41:35,719
و لكنى أعلم أنى أحب بلدتنا

880
00:41:36,449 --> 00:41:37,751
و أنا أيضاً

887
00:42:01,333 --> 00:42:06,333
ترجمة
Hadeer Osama
