1
00:00:00,242 --> 00:00:01,509
<font color=#FFFF00><b><i>في الحلقات السابقة من
(العثــور على كــارتر)</i></b></font>

2
00:00:01,510 --> 00:00:03,600
<i>نحن نعلم أنكِ قد نمتِ مع
(والد (جابي</i>

3
00:00:03,601 --> 00:00:04,979
<i>... (إذا لم تُطَلّق (إليزابيث</i>

4
00:00:04,980 --> 00:00:06,428
<i>إذن سأجعلكَ تكتب كتابك</i>

5
00:00:10,457 --> 00:00:11,860
<i>إذن لقد كتبته بالفِعل</i>

6
00:00:11,861 --> 00:00:14,839
<i>و كل هذا الكلام عن
... الأب يقول الحقيقة</i>

7
00:00:16,249 --> 00:00:18,279
كان كذبًا -
نعم -

8
00:00:18,280 --> 00:00:20,810
أحتاجُ حسابي المصرفي لتغطية بعض الديون

9
00:00:20,811 --> 00:00:21,880
<i>! أنتِ حسابه المصرفي</i>

10
00:00:21,881 --> 00:00:24,049
<i>خُذ ، لا تقل أن بنكك لم يفعل
شيئًا من أجلك</i>

11
00:00:24,050 --> 00:00:25,758
<i>ما المفترض أن أفعله به ؟</i>

12
00:00:25,759 --> 00:00:27,365
<i>بِعه .. إرهنه</i>

13
00:00:27,366 --> 00:00:29,429
<i>هل أنتَ واثق أنكَ تُريد فعل ذلك ؟</i>

14
00:00:29,430 --> 00:00:32,064
<i>إنها مرتكِ الأولى .. و أريدها أن تكون مثالية</i>

15
00:00:32,065 --> 00:00:34,502
<i>لقد إفتقدها -
سأجدها من أجلكِ -</i>

16
00:00:34,503 --> 00:00:36,302
<i>أعتقد أنكِ لديكِ عقدي</i>

17
00:00:36,303 --> 00:00:38,576
<i>لا ، ليس لديّ -
لكنكِ ترتدين إسوارتي -</i>

18
00:00:38,577 --> 00:00:39,936
<i>هي أعطتها لي</i>

19
00:00:42,139 --> 00:00:43,244
<i>هل أعطيتها إيّاه ؟</i>

20
00:00:43,245 --> 00:00:44,507
<i>ضعي يديكِ خلف ظهركِ
رجاءً</i>

21
00:00:44,508 --> 00:00:45,648
<i>! بيرد) ، أخبريهم)</i>

22
00:00:45,649 --> 00:00:46,722
<i>... ما الذي .. أنت</i>

23
00:00:47,375 --> 00:00:48,679
<i>هل يمكنكَ أن تقول لي
كيف يبدو هذا الأمر ؟</i>

24
00:00:49,588 --> 00:00:50,372
<i>إنه يبدو سيئًا</i>

25
00:00:50,373 --> 00:00:53,002
<i>هل (كراش) وصل بكِ إلى هذا ؟</i>

26
00:00:53,003 --> 00:00:54,791
<i>... بينكِ و بين زوجكِ ، أنا</i>

27
00:00:55,594 --> 00:00:57,692
<i>أعتقد أنني في الواقع سأكون أفضلَ
حالًا هنا</i>

28
00:00:57,693 --> 00:00:59,386
<i>يبدو أن إبنتي هي من سرقت العقد</i>

29
00:00:59,387 --> 00:01:00,769
<i>و إتهمت إبنتكِ</i>

30
00:01:00,770 --> 00:01:02,855
<i>(لقد أسقطتُ كل التهم عن (كارتر</i>

31
00:01:02,856 --> 00:01:05,113
<i>(أنا هنا لأصطحِبَ (كارتر -
لا ، (ليز) .. (كراش) أتى إلى هنا -</i>

32
00:01:05,114 --> 00:01:08,354
<i>كاتب أحمق سمح له أن يدفع كفالتها</i>

33
00:01:08,355 --> 00:01:09,318
<i>هي ذهبت ؟</i>

34
00:01:14,263 --> 00:01:15,221
<i>! لقد ذهبت</i>

35
00:01:28,677 --> 00:01:30,913
<i>" اراهن أنكَ لم تظن تعلم أنني خطيرة "</i>

36
00:01:35,863 --> 00:01:37,664
إجلسي

37
00:01:37,665 --> 00:01:39,115
إجلسي و ضعي حزام الأمان

38
00:01:39,116 --> 00:01:40,250
... ماذا

39
00:01:40,251 --> 00:01:41,368
حسنًا ، حسنًا

40
00:01:41,369 --> 00:01:44,704
وعي أمني جميل لهاربة

41
00:01:44,705 --> 00:01:45,922
لقد حصلتُ عليكِ للتو

42
00:01:45,923 --> 00:01:47,707
و لا أريد أن افقدكِ الآن

43
00:01:47,708 --> 00:01:48,625
خارج النافذة

44
00:01:54,215 --> 00:01:57,934
إذن ، إلى أين نحن ذاهبان ؟

45
00:01:57,935 --> 00:01:58,969
لا أعلم

46
00:01:58,970 --> 00:02:01,221
إلى أين تريدين أن تذهبي ؟

47
00:02:04,275 --> 00:02:05,558
بعيدًا

48
00:02:05,559 --> 00:02:08,395
مكاني المُفضّل

49
00:02:08,396 --> 00:02:11,398
إلى مكانٍ ما لا يعرفني
... فيه أحد

50
00:02:11,399 --> 00:02:15,318
إلى مكان لا يوجد سبب ليكذبوا عليّ

51
00:02:15,319 --> 00:02:16,286
إذن ، (كاليفورنيا) ؟

52
00:02:19,707 --> 00:02:20,957
كاليفورنيا) ؟)

53
00:02:20,958 --> 00:02:22,409
نعم ، لما لا ؟

54
00:02:22,410 --> 00:02:24,411
أرض لبداية جديدة

55
00:02:24,412 --> 00:02:25,745
يمكنني أن أكون مزارِعًا

56
00:02:25,746 --> 00:02:29,716
أردتُ دائمًا أن أكون مزارعًا

57
00:02:29,717 --> 00:02:30,800
ماذا ؟

58
00:02:30,801 --> 00:02:32,585
لا ، لا ، أنتَ على حق
... هذا بالضبط

59
00:02:32,586 --> 00:02:34,387
ما أفكر فيه عندما أنظر إليك

60
00:02:34,388 --> 00:02:35,889
أبقار

61
00:02:35,890 --> 00:02:37,807
ليس الأبقار

62
00:02:37,808 --> 00:02:40,260
(مزارع (ماريجوانا

63
00:02:42,480 --> 00:02:45,682
يا إلهي ، أنا غير لطيفة بالمرة

64
00:02:45,683 --> 00:02:47,517
... ربما ، ربما

65
00:02:47,518 --> 00:02:51,521
... ربما حتى مزارع (الماريجوانا) الذي

66
00:02:51,522 --> 00:02:54,274
(رأى (جراند كانيون

67
00:02:54,275 --> 00:02:55,275
الجراند كانيون) ؟)

68
00:02:55,276 --> 00:02:57,610
نعم ، لما لا ؟

69
00:02:57,611 --> 00:03:01,948
و ربما أيضًا بالمِثل ، المزارع الذي
رأى جبال (راشمور) ؟

70
00:03:01,949 --> 00:03:05,251
... حسنًا ، أو

71
00:03:05,252 --> 00:03:08,121
أو مزارع (الماريجوانا) الذي رأى
المكان الذي نشأتِ به

72
00:03:12,960 --> 00:03:14,377
حقًا ؟

73
00:03:14,378 --> 00:03:15,795
نعم

74
00:03:21,268 --> 00:03:23,136
نعم

75
00:03:23,137 --> 00:03:27,672
<font color=#0000FF><b>HassanBasiony : ترجمة</b></font>

76
00:03:46,272 --> 00:03:51,272
<font color=#FFFF00><b><i>(العثــور على كــارتـر)
الموسـم الأول - الحلقــة العاشــرة</i></b></font>

77
00:03:57,004 --> 00:03:58,221
أي أخبار ؟

78
00:03:58,222 --> 00:04:01,057
لا ، هاتفها مُغلق
و إيميلها الصوتي ممتلئ

79
00:04:01,058 --> 00:04:03,259
... و المُتعَقِب الذي وضعناه في هاتفها

80
00:04:03,260 --> 00:04:05,178
يقول أنها في (كارولاينا) الشمالية

81
00:04:05,179 --> 00:04:09,516
الآن يقول أنهما عادا مرتين

82
00:04:09,517 --> 00:04:12,235
إذن  ربما هي قادمة إلى المنزل

83
00:04:14,355 --> 00:04:16,239
نعم ، ربما

84
00:04:16,240 --> 00:04:17,741
أتعلم ، أتمنى لمرة واحدة

85
00:04:17,742 --> 00:04:19,943
أن أعيش في عالمك

86
00:04:19,944 --> 00:04:22,695
فقط لطيفة و هادئة
آمل أن كل شيئ سيكون على ما يرام

87
00:04:22,696 --> 00:04:24,030
لكن لا يمكنني أن أفعل ذلك

88
00:04:24,031 --> 00:04:26,916
لا يمكنني فقط أن أمر على أصابعي
و أتمنى أنها بخير

89
00:04:26,917 --> 00:04:28,535
و لا شيئ سيئ قد يحدث لها

90
00:04:28,536 --> 00:04:31,121
إيزي) أنا فقط أقول أنه)
من المبكر جدًا أن نكون هيستيريين

91
00:04:31,122 --> 00:04:33,373
(أنا لستُ هيستيرية .. (ديفيد

92
00:04:33,374 --> 00:04:35,542
أنا إستباقية

93
00:04:44,552 --> 00:04:46,770
أعلم أن هذا مُخيف

94
00:04:46,771 --> 00:04:48,972
لقد فقدناها مرة من قبل

95
00:04:52,193 --> 00:04:54,310
أ،ا أرى نفسي فيها

96
00:04:57,898 --> 00:05:00,400
... و إذا كنتُ هي

97
00:05:00,401 --> 00:05:05,071
لم أكن لأعود إلى المنزل

98
00:05:05,072 --> 00:05:07,707
لقد كان لديكِ سببٌ جيد

99
00:05:07,708 --> 00:05:09,742
... أمكِ تلكِ

100
00:05:12,797 --> 00:05:14,998
هل تقول أنني مثل والدتي ؟

101
00:05:14,999 --> 00:05:17,417
أنا أذكّركِ أنكِ لستِ كذلك

102
00:05:20,421 --> 00:05:23,640
... نعم ، أنا أعلم ، أنا فقط

103
00:05:23,641 --> 00:05:25,508
إنظر ، أرجوك لا تُخبرها أنني إتصلت

104
00:05:25,509 --> 00:05:28,595
متى ستعودين إلى المنزل ؟

105
00:05:28,596 --> 00:05:30,313
لا أعلم بشأن المنزل

106
00:05:30,314 --> 00:05:33,516
لكنني أريد حقًا أن أراكم يا رفاق

107
00:05:33,517 --> 00:05:35,735
لكن يمكنكِ العودة إلى المنزل

108
00:05:35,736 --> 00:05:37,687
بيرد) و والدتها حضرا إلى المنزل)

109
00:05:37,688 --> 00:05:39,322
حسنًا ؟ و ماذا قالت ؟

110
00:05:39,323 --> 00:05:42,826
قالت أن إبنتها شرقت كل المجوهرات
و ليس أنتِ

111
00:05:42,827 --> 00:05:47,197
لقد أسقطوا كل التهم عنكِ

112
00:05:47,198 --> 00:05:48,615
ماذا ؟

113
00:05:48,616 --> 00:05:50,116
أنتِ لستِ في أي مشكلة

114
00:05:50,117 --> 00:05:52,001
نعم ، أرجوكِ عودي إلى المنزل

115
00:05:52,002 --> 00:05:55,338
... لا أستطيع ، أنا

116
00:05:55,339 --> 00:05:57,375
إنه ليس آمنًا لـِ (كراش) الآن

117
00:05:59,260 --> 00:06:01,628
<i>كارتر) لن يكون المكان أبدًا)
(آمنًا لـِ (كراش</i>

118
00:06:01,629 --> 00:06:03,546
فقط تعالي إلى المنزل
أنتِ لستِ في مشكلة

119
00:06:03,547 --> 00:06:07,300
<i>إستمعي إليّ ، هو فقط سيجعل الأمور
أسوء لكِ</i>

120
00:06:07,301 --> 00:06:09,636
آسفة ، لقد أقحمت نفسها للتو

121
00:06:09,637 --> 00:06:10,720
<i>أنا آسفة ، أنا سأُغادر</i>

122
00:06:10,721 --> 00:06:13,640
أنا .. أنا سأُغادر الآن

123
00:06:16,477 --> 00:06:17,727
<i>هل مازالت هناك ؟</i>

124
00:06:17,728 --> 00:06:21,064
هيا

125
00:06:21,065 --> 00:06:23,900
لا ، لقد غادرت

126
00:06:25,819 --> 00:06:27,987
صحيح

127
00:06:30,708 --> 00:06:33,243
إلى أين ستذهبان يا رفاق ؟

128
00:06:33,244 --> 00:06:36,963
إلى (ديزني لاند) بالطبع

129
00:06:36,964 --> 00:06:40,333
نعم ، هذا هو المكان الذي كنتُ
سأذهب إليه أيضًا

130
00:06:40,334 --> 00:06:42,919
(سأتحدث إليكَ لاحقًا يا (أرماديللو

131
00:06:42,920 --> 00:06:44,888
أنتِ أيضًا أيتها الفيل

132
00:06:44,889 --> 00:06:47,056
وداعًا

133
00:06:55,983 --> 00:06:57,350
هل أنتِ مستعدة ؟

134
00:06:59,770 --> 00:07:01,354
نعم

135
00:07:22,426 --> 00:07:26,546
جسنًا ، ما هو الصوت المفضل لديك ؟

136
00:07:26,547 --> 00:07:27,880
أنا لن أخبركِ

137
00:07:27,881 --> 00:07:30,049
! هيا -
حسنًا ، سأخبركِ -

138
00:07:34,605 --> 00:07:38,391
صوت القطار .. من بعيد

139
00:07:38,392 --> 00:07:41,561
مثل ، في الليل

140
00:07:41,562 --> 00:07:42,562
أخبرتكِ أنه شيئٌ غبي

141
00:07:42,563 --> 00:07:44,781
هذا ليس غبيًا ، هذا لطيف جدًا

142
00:07:44,782 --> 00:07:45,782
ما هو الصوت المفضل لكِ ؟

143
00:07:45,783 --> 00:07:49,285
... صوتي المفضل

144
00:07:49,286 --> 00:07:52,572
... الصوت الذي تصنعه الكلاب

145
00:07:52,573 --> 00:07:55,158
عندما لا تراهم لفترة بعيدة
ثم تعود

146
00:07:55,159 --> 00:07:56,793
و هم متحمسون للغاية لرؤيتك

147
00:07:58,912 --> 00:08:00,830
أنا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

148
00:08:03,417 --> 00:08:06,719
إذا ذهبتُ بعيدًا لوقتٍ طويل

149
00:08:06,720 --> 00:08:09,138
... و من ثم عدت

150
00:08:09,139 --> 00:08:12,091
هل ستصنعين ذلك الصوت ؟

151
00:08:12,092 --> 00:08:16,262
نعم

152
00:08:21,185 --> 00:08:23,353
يا إلهي

153
00:08:23,354 --> 00:08:24,771
ماذا ؟

154
00:08:24,772 --> 00:08:26,522
كراش) توقف قليلًا)

155
00:08:26,523 --> 00:08:28,741
ماذا ؟ -
توقف قليلًا -

156
00:08:43,007 --> 00:08:45,258
إليزابيث) وضعت التنبيه الأصفر ؟)

157
00:08:47,795 --> 00:08:49,545
أنا آسفة

158
00:09:03,110 --> 00:09:06,062
! اللعنة

159
00:09:08,866 --> 00:09:11,317
أمي ، التنبيه الأصفر ؟

160
00:09:11,318 --> 00:09:12,368
كيف يمكنكِ ذلك ؟

161
00:09:16,957 --> 00:09:19,492
... إذا لم يكن الآن .. آمل في نهاية المطاف

162
00:09:19,493 --> 00:09:21,744
أنتِ تفهمي لماذا فعلتُ ذلك

163
00:09:21,745 --> 00:09:24,163
أليس هذا للإختطاف ؟

164
00:09:24,164 --> 00:09:25,548
نعم

165
00:09:25,549 --> 00:09:27,800
(إذن ، أنتِ تقولين أن (كراش) إختطف (كارتر

166
00:09:27,801 --> 00:09:30,303
لكنها بدت بخير على الهاتف

167
00:09:33,841 --> 00:09:36,426
أتمنى أن ما فعلته للتو يعمل

168
00:09:45,547 --> 00:09:47,498
كيف هذا ؟

169
00:09:47,499 --> 00:09:49,249
نعم ، إنه جيد

170
00:09:49,250 --> 00:09:50,751
... حسنًا

171
00:09:50,752 --> 00:09:53,003
حرف الـ (بي) ليس جيدًا

172
00:09:57,559 --> 00:09:58,809
... لا

173
00:09:58,810 --> 00:10:00,978
... الآن يبدو و كأن الـ (بي) أكبر

174
00:10:00,979 --> 00:10:02,513
من باقي الحروف

175
00:10:02,514 --> 00:10:04,481
يا إلهي ، هذا فظيع

176
00:10:04,482 --> 00:10:05,933
لا ، إنه جيد
إنظر ليس هناك أحدٌ ينظر

177
00:10:05,934 --> 00:10:06,934
يمكننا الذهاب فقط

178
00:10:06,935 --> 00:10:08,602
كارتر) هلا تركتيني فقط أفعل ذلك ؟)

179
00:10:09,604 --> 00:10:11,405
إحملي هذا الضوء بثبات

180
00:10:13,908 --> 00:10:15,442
ها هو .. أفضل بكثير

181
00:10:15,443 --> 00:10:16,610
هيا بنا ، يمكننا الذهاب

182
00:10:16,611 --> 00:10:19,446
هناكَ عدد من الأشياء
علينا إكتشافها أولًا

183
00:10:19,447 --> 00:10:21,782
أين نحن ؟

184
00:10:21,783 --> 00:10:23,667
(حوالي ، ثلاثين ميلًا خارج (نيويورك

185
00:10:23,668 --> 00:10:28,038
حسنًا ، إذن أقرب محطة حافلات
... ستكون في

186
00:10:28,039 --> 00:10:29,540
هاريسبيرج) ، صحيح ؟)

187
00:10:29,541 --> 00:10:31,291
لماذا نحتاج إلى محطة حافلات ؟

188
00:10:31,292 --> 00:10:33,343
لأنكِ ستعودين إلى المنزل

189
00:10:33,344 --> 00:10:34,378
ماذا ، لا .. لن أعود

190
00:10:34,379 --> 00:10:35,963
كارتر) هذه لم تعد لعبة بعد الآن)

191
00:10:35,964 --> 00:10:37,681
لماذا لا تفهمين هذا ؟

192
00:10:37,682 --> 00:10:38,849
إنها مُطاردة

193
00:10:38,850 --> 00:10:39,967
إذا أمسكوا بي .. سيتهمونني

194
00:10:39,968 --> 00:10:42,302
بالإغتصاب و الخطف

195
00:10:42,303 --> 00:10:45,139
نعم ، ماعدا أنتَ لم تغتصبني
فأنت لم تختطفني

196
00:10:45,140 --> 00:10:46,356
نعم ، لكنكِ .. أنتِ قاصر

197
00:10:46,357 --> 00:10:48,976
في عيون القانون .. أنا سأكون فعلتُ ذلك

198
00:10:48,977 --> 00:10:50,644
أنتِ أفضل حالًا بدوني

199
00:10:50,645 --> 00:10:51,979
! لا .. أنا لستُ كذلك

200
00:10:51,980 --> 00:10:54,648
حسنًا إذن ، أنا أفضل حالًا بدونكِ

201
00:10:54,649 --> 00:10:55,649
هل أنت كذلك ؟

202
00:11:10,799 --> 00:11:15,419
لا

203
00:11:17,422 --> 00:11:20,340
لا ، لكننا نحن الإثنان
سنكون أفضل بدون هذا

204
00:11:20,341 --> 00:11:21,725
حسنًا ، جيد ، سأوقف تشغيله

205
00:11:21,726 --> 00:11:23,010
ليس مهمًا إذا كان مطفئًا أو يعمل

206
00:11:23,011 --> 00:11:26,814
إنه نظام التتبع العالمي الذي يحددنا الآن

207
00:11:26,815 --> 00:11:28,182
حسنًا ، إذن

208
00:11:31,352 --> 00:11:34,738
هاك ، هذا أفضل ؟

209
00:11:36,941 --> 00:11:40,444
هل سنفعل ذلك ؟

210
00:11:40,445 --> 00:11:42,779
حسنًا ، من الواضح أنني سأفعلها

211
00:11:42,780 --> 00:11:44,031
هل ستفعلها ؟

212
00:11:55,627 --> 00:11:57,211
إنه فقط نحن الإثنان

213
00:11:57,212 --> 00:11:59,046
نحن خارج الشبكة

214
00:11:59,047 --> 00:12:00,714
نعم

215
00:12:24,155 --> 00:12:25,822
إذن ، كان هناك إثنان منهما في الممر

216
00:12:25,823 --> 00:12:27,407
و أنا لم أفهم .. كانوا متحمسون حقًا

217
00:12:27,408 --> 00:12:29,243
لأنهم حصلوا على نقطة
سوداء على أحزمتهم

218
00:12:29,244 --> 00:12:31,295
و لقد قدّرتُ ذلك لأنني
كنتُ أرتدي حزامًا بنفسجيًا

219
00:12:31,296 --> 00:12:32,496
نعم

220
00:12:32,497 --> 00:12:34,298
و لكن عندما بدأوا يلقون فطائر القمر

221
00:12:34,299 --> 00:12:37,134
و عندما طلبتُ منهم التوقف
ثم نظروا إليّ مثل

222
00:12:37,135 --> 00:12:39,052
" مهلًا ، يا صاح ، هل أنت كونج فو "

223
00:12:39,053 --> 00:12:42,923
" و هكذا قلت " ألا تعتقد أنكَ تتنفس الهواء ؟

224
00:12:42,924 --> 00:12:45,142
شكرًا لكَ لجعلي أضحك

225
00:12:45,143 --> 00:12:47,261
هل تعلمين ما الذي أفكر فيه أيضًا ؟

226
00:12:47,262 --> 00:12:49,096
ماذا ؟

227
00:13:02,243 --> 00:13:04,578
هل هذا من أجلي ؟

228
00:13:05,613 --> 00:13:07,781
إذن ، يمكنني .. يمكنني أن
آتي إلى هنا طوال الوقت

229
00:13:07,782 --> 00:13:08,782
في الوقت الذي أريده

230
00:13:08,783 --> 00:13:11,618
طوال الوقت ، في أي وقتٍ تريدينه

231
00:13:11,619 --> 00:13:14,288
و يمكننا أن نستلقي على الأريكة

232
00:13:16,007 --> 00:13:17,958
و سأطبخ لكِ الطعام

233
00:13:17,959 --> 00:13:19,793
(رامين)

234
00:13:23,715 --> 00:13:26,850
أتمنى أنني يمكنني أن أكلم
كارتر) و أخبرها عن هذا)

235
00:13:26,851 --> 00:13:29,937
ثقي بي ، ستعود قريبًا

236
00:13:52,660 --> 00:13:54,461
مرحبًا -
مرحبًا -

237
00:13:55,880 --> 00:13:58,415
لم يصلحوا أبدًا المفتاح
في النافذة الخلفية

238
00:14:05,506 --> 00:14:07,424
مهلًا ، هذا يمكن أن يعمل

239
00:14:07,425 --> 00:14:10,427
هذا جيد ، يمكننا أن نستخدم هذا

240
00:14:10,428 --> 00:14:11,595
نعم ، يمكننا ربما أن نبقى هنا

241
00:14:11,596 --> 00:14:13,647
حتى نجد وجهه جديدة

242
00:14:19,354 --> 00:14:21,071
هل هو غريب أن تعودي مرة أخرى ؟

243
00:14:23,574 --> 00:14:25,409
نعم

244
00:14:25,410 --> 00:14:29,196
هذا فعلًا مختلف بدون
كل أثاثنا

245
00:14:29,197 --> 00:14:32,916
حسنًا ، أخبريني

246
00:14:32,917 --> 00:14:34,701
ما الذي كان هناك ؟

247
00:14:34,702 --> 00:14:36,253
هناك ؟

248
00:14:36,254 --> 00:14:40,207
هناك كانت الأريكة الضخمة
القديمة التي كانت لدينا

249
00:14:40,208 --> 00:14:42,542
التي إشتريناها من السوق القديمة

250
00:14:42,543 --> 00:14:45,679
كل أثاثنا كان من الأسواق
المستعملة

251
00:14:45,680 --> 00:14:49,049
حسنًا ، ماذا عن .. أمام النافذة ؟

252
00:14:49,050 --> 00:14:51,601
... هناك كنّا نضع

253
00:14:51,602 --> 00:14:53,603
كنّا نضع شجرة عيد الميلاد كل عام

254
00:14:53,604 --> 00:14:54,771
لأن أمي كانت دائمًا تريد الجيران

255
00:14:54,772 --> 00:14:57,391
أن يكونوا قادرين على رؤيتها
عندما يمرون من أمام النافذة

256
00:14:57,392 --> 00:14:59,109
حسنًا ، ماذا عن هنا ؟

257
00:14:59,110 --> 00:15:01,061
هناك كانت غرفة الطعام

258
00:15:01,062 --> 00:15:03,196
هناك .. هناك تمامًا حيثُ كانت
أمي تضع كل كتبها

259
00:15:03,197 --> 00:15:05,148
و .. كان لديها هذه السلال
الخوص الثلاثة

260
00:15:05,149 --> 00:15:06,650
المليئة بالغزل هناك

261
00:15:06,651 --> 00:15:09,069
كانت دائمًا تحاول أن تعلمني
كيف أسجها

262
00:15:09,070 --> 00:15:10,871
إنتظري ، هل ترفين كيف تنسجين ؟

263
00:15:10,872 --> 00:15:12,906
لا ، مازلتُ غير قاردة على عملها

264
00:15:15,076 --> 00:15:17,627
! و مخطط إزدياد طولي

265
00:15:17,628 --> 00:15:19,329
إنظر

266
00:15:19,330 --> 00:15:21,164
ماذا ؟

267
00:15:21,165 --> 00:15:22,549
لم يكن أبدًا لديكَ مخطط
إزدياد الطول ؟

268
00:15:22,550 --> 00:15:23,550
أتعلم ، عندما تجعلكَ والدتكَ

269
00:15:23,551 --> 00:15:24,668
تقف بمحاذاة الجدار

270
00:15:24,669 --> 00:15:25,802
ثم ، بعد ذلك ، تقيس طولك

271
00:15:25,803 --> 00:15:26,970
و يمكنكَ أن ترى كم كبرت ؟

272
00:15:26,971 --> 00:15:28,639
لا ؟ -
آسفة -

273
00:15:28,640 --> 00:15:31,308
حسنًا ، إذن ، دعنا نفعلها الآن

274
00:15:31,309 --> 00:15:33,427
قف بمحاذاة الجدار

275
00:15:33,428 --> 00:15:35,345
أنا آسفة

276
00:15:35,346 --> 00:15:36,930
حسنًا ، تراجع

277
00:15:40,485 --> 00:15:42,986
لا يمكنني حتى الوصول

278
00:15:42,987 --> 00:15:44,438
إرجع إلى الخلف

279
00:15:47,408 --> 00:15:49,359
إذن ، هذا أنتَ الآن

280
00:15:49,360 --> 00:15:51,278
و آخر مرة أمي قاست طولي

281
00:15:51,279 --> 00:15:52,696
كنتُ هنا

282
00:15:58,920 --> 00:16:00,954
ماذا ؟

283
00:16:00,955 --> 00:16:02,172
هذا جديد

284
00:16:02,173 --> 00:16:03,457
هذا لم يكن هنا من قبل

285
00:16:03,458 --> 00:16:04,841
أمي كتبت هذا

286
00:16:04,842 --> 00:16:05,876
حسنًا ، كيف تعرفين ؟

287
00:16:05,877 --> 00:16:06,877
هذا خطها

288
00:16:06,878 --> 00:16:08,295
هكذا تكتب الرقم 7

289
00:16:08,296 --> 00:16:10,130
حسنًا ، ما هو ؟

290
00:16:10,131 --> 00:16:12,182
لا أعلم ، لكني سأكتبه

291
00:16:22,727 --> 00:16:24,811
... مهلًا

292
00:16:24,812 --> 00:16:27,864
ما الذي أخبرتكِ به ؟

293
00:16:27,865 --> 00:16:30,200
أخبرتكِ أنني سأجدها من أجلكِ

294
00:16:54,976 --> 00:16:57,060
مهلًا ، من هناك بالداخل ؟

295
00:16:57,061 --> 00:16:58,812
تعالوا ، سمعتُ شخصٌ ما بالداخل
في الليلة الماضية

296
00:16:58,813 --> 00:17:00,680
ما الذي قلناه ؟

297
00:17:00,681 --> 00:17:02,649
حسنًا ، هذا هو -
هيا بنا ، هيا بنا -

298
00:17:02,650 --> 00:17:04,067
سأتصل بمالكي العقار و الشرطة

299
00:17:26,757 --> 00:17:30,293
أتمنى أن ليس كل شخص في العالم
يبحث عنّا الآن

300
00:17:30,294 --> 00:17:32,212
نعم ، أنا أيضًا

301
00:17:39,720 --> 00:17:41,304
إنتظر

302
00:17:43,391 --> 00:17:46,560
الجميع يبحث عنّا

303
00:17:46,561 --> 00:17:48,812
أمي ستكون قد رأت التنبيه الأصفر

304
00:17:48,813 --> 00:17:52,399
هي قابلتكَ ، ستعلم أنكَ لم تختطفني

305
00:17:52,400 --> 00:17:55,202
يجب علينا أن نترك رسالة
(لها مع (ماكس

306
00:17:55,203 --> 00:17:57,404
لا ، لا -
نعم ، أرجوك ، نعم -

307
00:17:57,405 --> 00:17:58,705
لا ، لا يمكننا حتى أن نذهب في هذا الإتجاه

308
00:17:58,706 --> 00:17:59,706
إنه خطير

309
00:17:59,707 --> 00:18:01,291
ما هو الإتجاه الصحيح الآن ؟

310
00:18:01,292 --> 00:18:03,743
لن نبقى حتى طويلًا
... ثم بعد ذلك

311
00:18:03,744 --> 00:18:05,712
أعدكَ أنني سأجعل كل الإتجاهات لك

312
00:18:05,713 --> 00:18:07,747
أرجوك ؟

313
00:18:07,748 --> 00:18:10,133
هيا بنا

314
00:18:10,134 --> 00:18:12,219
أرجوك ، أرجوك ؟

315
00:18:15,590 --> 00:18:17,140
حسنًا

316
00:18:17,141 --> 00:18:19,009
... و بعدها

317
00:18:19,010 --> 00:18:20,594
(كاليفورنيا)

318
00:18:20,595 --> 00:18:21,811
حسنًا

319
00:18:21,812 --> 00:18:23,063
شكرًا لك

320
00:18:36,004 --> 00:18:37,522
حسنًا ، ماذا تريدين ؟

321
00:18:38,807 --> 00:18:40,207
رقائق البطاطس

322
00:18:40,208 --> 00:18:43,844
... حسنًا ، أنا لديّ

323
00:18:43,845 --> 00:18:45,212
دولاران

324
00:18:45,213 --> 00:18:46,179
ماذا لديكِ ؟

325
00:18:51,019 --> 00:18:54,104
أعتقدتُ أن لديكَ نقودًا

326
00:18:54,105 --> 00:18:57,274
أنا لديّ

327
00:18:57,275 --> 00:18:58,558
ثم دفعتُ كفالتكِ

328
00:18:58,559 --> 00:19:01,228
... و

329
00:19:01,229 --> 00:19:03,647
إشتريتُ شيئًا ما

330
00:19:03,648 --> 00:19:05,365
ما الذي إشتريته ؟

331
00:19:16,411 --> 00:19:17,711
هل أنتَ تمزح ؟

332
00:19:20,131 --> 00:19:21,882
لماذا إشتريتَ هذا !؟

333
00:19:21,883 --> 00:19:23,633
كارتر) لديّ سِجل إجرامي)

334
00:19:23,634 --> 00:19:26,586
الشرطة لا تحمي الرجال أمثالي

335
00:19:26,587 --> 00:19:28,588
الآن ، إنظري ن نحن الإثنان هاربان

336
00:19:28,589 --> 00:19:31,308
أريد أن أكون قادرًا على الإهتمام بنا

337
00:19:31,309 --> 00:19:33,894
أريد أن أكون قادرًا على حمايتكِ

338
00:19:39,901 --> 00:19:42,069
يجب عليكِ أن تتعلمي كيف تستعملينه

339
00:19:53,364 --> 00:19:54,865
إنه على وضع الامان

340
00:19:56,284 --> 00:19:59,619
رائع ، أعتقد أنني تعلمتُ
(شيئًا من (إليزابيث

341
00:20:08,513 --> 00:20:11,131
(مرحبًا ، أنا (إليزابيث) .. المحققة (ويلسون

342
00:20:11,132 --> 00:20:14,134
أنا فقط أتفقد مجددًا

343
00:20:14,135 --> 00:20:16,470
نعم ، أنا .. أنا أقدر ذلك
... إنه فقط

344
00:20:16,471 --> 00:20:19,689
أنا فقط أريد أن أذكركَ أنه
خلال ثمانية و أربعين ساعة

345
00:20:19,690 --> 00:20:22,442
و بعد ذلك ، فرصتنا تقل
بشكلٍ تلقائي

346
00:20:22,443 --> 00:20:23,894
صحيح ، صحيح

347
00:20:23,895 --> 00:20:26,980
لا ، و أنا أقدر كل الوقت
الذي عملتموه يا رفاق الليلة

348
00:20:26,981 --> 00:20:30,233
مهلًا ، كنت أتساءل إذا
كان هذا الطريق إلى الخارج

349
00:20:30,234 --> 00:20:31,651
صحيح ، لا ، لقد فهمت

350
00:20:31,652 --> 00:20:35,071
أنا فقط أريدهم أن يعودوا إلى المنزل

351
00:20:35,072 --> 00:20:38,041
نعم ، فقط أبقيني على إطلاع

352
00:20:38,042 --> 00:20:39,209
سآخذ هاتفي معي

353
00:20:39,210 --> 00:20:41,161
شكرًا

354
00:20:44,165 --> 00:20:45,799
هذا غريب ، أليس كذلك ؟

355
00:20:48,252 --> 00:20:50,670
نعم

356
00:20:50,671 --> 00:20:53,256
إنها مثل كل الأمهات مرة أخرى

357
00:20:53,257 --> 00:20:55,809
تبحث عن الطفل الذي ليس موجودًا

358
00:20:58,646 --> 00:21:00,847
أحب أن تكوني في الجوار

359
00:21:12,660 --> 00:21:14,411
هيا بنا

360
00:21:16,330 --> 00:21:18,615
(كارتر)

361
00:21:34,765 --> 00:21:36,766
لا يمكنني أن أصدق أنها
فعلت ذلك

362
00:21:36,767 --> 00:21:37,884
حاولي ألا تفكري في ذلك

363
00:21:37,885 --> 00:21:40,804
سأساعدكِ على النسيان

364
00:21:40,805 --> 00:21:42,722
إنه دوري

365
00:21:42,723 --> 00:21:43,773
أنا ذاهب في رحلة

366
00:21:43,774 --> 00:21:45,559
هل ستفعل ذلك ؟ -
نعم -

367
00:21:45,560 --> 00:21:49,029
... سآخذ السجائر ، الملاكمة

368
00:21:51,482 --> 00:21:52,899
... جرار

369
00:21:52,900 --> 00:21:55,402
... و سهام

370
00:21:55,403 --> 00:21:57,204
لا يمكنكَ أن تأخذ كل هذا
هذا غش

371
00:21:57,205 --> 00:21:59,990
و .. هل أنت تمزح معي ؟

372
00:21:59,991 --> 00:22:02,125
سأذهب بأسرع ما يمكنني

373
00:22:02,126 --> 00:22:04,628
حسنًا ، إذا كنتُ سأذهب
في هذه الرحلة

374
00:22:04,629 --> 00:22:07,747
... سأجلب معي تفاحة ، لا

375
00:22:07,748 --> 00:22:09,583
! لا

376
00:22:09,584 --> 00:22:11,134
! أنا فزت

377
00:22:11,135 --> 00:22:13,136
! أنا فزت

378
00:22:19,260 --> 00:22:22,178
هذا لن يأخذ وقتًا طويلًا
أعدك

379
00:22:29,153 --> 00:22:31,271
! نعم

380
00:22:31,272 --> 00:22:33,106
! لقد عرفتُ أنكِ ستعودين

381
00:22:33,107 --> 00:22:34,774
تعالي إلى هنا

382
00:22:41,282 --> 00:22:44,451
أنا لم أعد حقًا

383
00:22:44,452 --> 00:22:47,454
ما الذي تتحدثين عنه
أنا أتحدث إليكِ مباشرةُ

384
00:22:47,455 --> 00:22:51,374
إنه جيد حقًا أن أراك

385
00:22:53,794 --> 00:22:55,795
(أنتِ مازلتِ مع (كراش

386
00:22:58,049 --> 00:22:59,966
هيا ، لا تبدأ

387
00:22:59,967 --> 00:23:01,434
أنا لم أبدأ

388
00:23:01,435 --> 00:23:04,354
أتعلمين شيئًا ، أعتقد أن هذه
هي المشكلة

389
00:23:04,355 --> 00:23:07,724
أنني لم أبدأ عندما كانت
لديّ فرصة

390
00:23:07,725 --> 00:23:08,858
بمَن تتصل ؟

391
00:23:08,859 --> 00:23:10,143
(تايلور) -
ماكس) أغلق الخط) -

392
00:23:10,144 --> 00:23:11,811
أغلق الخط أو سأُغادر الآن

393
00:23:11,812 --> 00:23:14,364
و لن تراني مرةً أخرى

394
00:23:16,317 --> 00:23:18,318
شكرًا لك

395
00:23:18,319 --> 00:23:20,654
الآن ، أغلق هاتفك -
لماذا ؟ -

396
00:23:20,655 --> 00:23:22,489
لأن (تايلور) ستتصل مرة أخرى

397
00:23:22,490 --> 00:23:24,324
و أنا أعرفكَ ، لا يمكنكَ أن تحفظ السر

398
00:23:24,325 --> 00:23:25,992
أغلقه

399
00:23:28,879 --> 00:23:31,331
أنتِ لستِ هاربة لطيفة

400
00:23:31,332 --> 00:23:33,667
... (ماكس)

401
00:23:33,668 --> 00:23:36,336
هذا صعبُ عليّ أيضًا

402
00:23:42,677 --> 00:23:47,013
هيا بنا ، دعينا نذهب ، دعينا نذهب

403
00:23:47,014 --> 00:23:48,765
إنظري ، لماذا لا تريدين رُؤية (تايلور) ؟

404
00:23:48,766 --> 00:23:50,684
أو (جرانت) ؟ أتعلمين شيئًا
يمكنني أن أتصل بهم في الحال

405
00:23:50,685 --> 00:23:52,352
و سيكونان هنا بسرعة فائقة

406
00:23:52,353 --> 00:23:53,520
لا يمكنني الإنتظار كل هذا الوقت

407
00:23:53,521 --> 00:23:55,355
حسنًا ، حسنًا ، إذن
إتصلي بهما

408
00:23:55,356 --> 00:23:57,023
... كارتر) هيا ، متى ستُدركين)

409
00:23:57,024 --> 00:24:00,243
لديكِ .. لديكِ العديد من الناس
هنا التي تحبكِ حقًا ؟

410
00:24:00,244 --> 00:24:03,613
... لا ، أنا

411
00:24:03,614 --> 00:24:05,999
إنظر ، أريدكَ أن تسدي لي خدمة

412
00:24:20,965 --> 00:24:23,383
هل يمكنكَ أن تعطيها هذا
عندما تراها ؟

413
00:24:23,384 --> 00:24:26,803
و أنا بحاجة لإثنان من الهواتف الناسخة

414
00:24:29,106 --> 00:24:30,807
أرجوك ، (ماكس) ؟

415
00:24:34,395 --> 00:24:37,647
ماكس) أنتَ لاتفهم)
إنه لا يحبك

416
00:24:37,648 --> 00:24:39,566
حسنًا ، لم يكن لديه أي شخص
يهتم به

417
00:24:39,567 --> 00:24:40,900
في حياته ، أبدًا

418
00:24:40,901 --> 00:24:42,569
لا ، أنا أفهم ذلك

419
00:24:42,570 --> 00:24:43,787
... و الآن ، هو فقط

420
00:24:43,788 --> 00:24:45,739
لا يمكنه أن يجعل الناس يقتحموه

421
00:24:51,579 --> 00:24:53,580
سأجعله سهل جدًا لكِ ، إتفقنا ؟

422
00:24:53,581 --> 00:24:56,666
حسنًا ، ساخرج إلى هناك
(و أخبر (كراش

423
00:24:56,667 --> 00:24:58,468
مثلًا " مرحبًا يا صاح
" لقد قررت أن تبقى

424
00:24:58,469 --> 00:25:00,003
" سيكون مثل " جميل

425
00:25:00,004 --> 00:25:01,971
" حسنًا ، لقد فهمت هذا "

426
00:25:01,972 --> 00:25:04,090
حسنًا ، تريدينني أنا أفعل ذلك ؟

427
00:25:04,091 --> 00:25:07,093
هيا ، سأحب أن أفعل ذلك

428
00:25:07,094 --> 00:25:09,596
(لا يمكنني البقاء يا (ماكس

429
00:25:14,351 --> 00:25:18,271
سأحصل لكِ على هواتف ناسخة

430
00:25:18,272 --> 00:25:19,773
(هيا يا (ماكس

431
00:25:24,578 --> 00:25:26,696
هل سمعتَ خبرًا عنها ؟

432
00:25:28,783 --> 00:25:30,533
لا

433
00:25:35,206 --> 00:25:36,623
ربما ذهابها كان شيئًا جيدًا

434
00:25:38,459 --> 00:25:42,462
إذا لم تكوني حذرة ، هكذا ستكونين

435
00:25:42,463 --> 00:25:43,797
... كما تعليمن ، عليكِ أن تفكري في هذا

436
00:25:43,798 --> 00:25:46,433
ذلك الشيئ مثل سقوط تفاحة
من شجرة بعيدة

437
00:25:48,018 --> 00:25:50,270
إنها ليست شجرتكِ

438
00:25:55,526 --> 00:25:56,943
(هيا يا (ماكس

439
00:25:56,944 --> 00:25:59,312
ماكس) إهتم بأمورك الخاصة)
(يا (ماكس

440
00:25:59,313 --> 00:26:01,564
(هيا يا (ماكس

441
00:26:03,317 --> 00:26:05,485
لماذا لا تحبه ؟

442
00:26:05,486 --> 00:26:07,904
جديًا ، ما الذي فعله من قبل
و آذاك ؟

443
00:26:07,905 --> 00:26:10,874
كبداية ، هو .. هو أخذكِ بعيدًا

444
00:26:15,412 --> 00:26:17,080
مرحبًا

445
00:26:19,049 --> 00:26:21,501
(مرحبًا (ماكس

446
00:26:21,502 --> 00:26:22,836
كيف حالك ؟

447
00:26:22,837 --> 00:26:24,053
جيد جدًا

448
00:26:27,591 --> 00:26:31,644
ألن تسألني كيف حالي ؟

449
00:26:31,645 --> 00:26:33,680
كيف حالك (كراش) ؟

450
00:26:35,349 --> 00:26:36,850
أعتقد أنكَ تعرف

451
00:26:36,851 --> 00:26:38,351
حسنًا ، إذن لقد إنتهيت هنا

452
00:26:38,352 --> 00:26:39,736
و أعلم أنكَ تريد الذهاب
لذا دعنا نذهب

453
00:26:39,737 --> 00:26:40,904
... و نترك (ماكس) في وظيفته -
لا ، لا إنتظري -

454
00:26:40,905 --> 00:26:42,489
أعطينا ثانية واحدة

455
00:26:42,490 --> 00:26:43,740
... بينما كنتُ جالسًا هناك أفكر

456
00:26:43,741 --> 00:26:45,024
جائتني فكرة

457
00:26:45,025 --> 00:26:46,493
فكرتُ في الطريقة التي يمكن أن تساعدنا بها

458
00:26:46,494 --> 00:26:49,362
ماكس) تُريد أن تساعدنا)
أليس كذلك ؟

459
00:26:49,363 --> 00:26:51,748
حسنًا ، أعني أنني أعلم
(أنكَ تُريد أن تساعد (كارتر

460
00:26:51,749 --> 00:26:52,866
لا ، هيا ، إنظر ، لقد فعل
ما فيه الكفاية

461
00:26:52,867 --> 00:26:53,950
... دعنا فقط نتركه

462
00:26:53,951 --> 00:26:55,952
نعم ، لذا يمكنه أن يفعل
هذا الشيئ الأخير

463
00:26:55,953 --> 00:26:59,005
آخر شيئ

464
00:27:00,708 --> 00:27:02,926
هذا سهل

465
00:27:02,927 --> 00:27:04,594
أعطنا كل شيئ في المحطة

466
00:27:04,595 --> 00:27:05,929
و بلّغ عنها على أنها حادثة سطو

467
00:27:05,930 --> 00:27:08,882
يا صاح ، هذا لن يحدث

468
00:27:08,883 --> 00:27:11,217
فقط أخبر الشرطة
انه كان هناك مسدسًا في وجهك

469
00:27:11,218 --> 00:27:12,552
إخرجا من متجري

470
00:27:12,553 --> 00:27:16,055
نعم ، أنا أحاول أنا .. أنا فقط
أريد النقود

471
00:27:16,056 --> 00:27:17,056
النقود

472
00:27:17,057 --> 00:27:18,308
كاش) ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟)

473
00:27:18,309 --> 00:27:20,560
كارتر) وضع الأمان مفعل)

474
00:27:20,561 --> 00:27:22,529
... إنظري

475
00:27:39,312 --> 00:27:41,397
ما الذي فعلته ؟

476
00:27:41,398 --> 00:27:44,116
ما الذي فعلته ؟

477
00:27:53,260 --> 00:27:54,727
يا إلهي -
يا إلهي -

478
00:27:56,311 --> 00:27:57,746
لقد أطلقتَ النار عليه

479
00:27:57,747 --> 00:27:59,915
لم أقصد ذلك

480
00:27:59,916 --> 00:28:02,001
لماذا ؟

481
00:28:04,588 --> 00:28:06,338
ما الذي فعلته ؟

482
00:28:07,591 --> 00:28:11,260
إتصل بـِ 911

483
00:28:11,261 --> 00:28:13,479
كارتر) علينا أن نذهب)

484
00:28:18,652 --> 00:28:19,652
لماذا

485
00:28:19,653 --> 00:28:20,770
لا يمكنني البقاء هنا
... عليّ أن أذهب

486
00:28:20,771 --> 00:28:22,271
! ساعدني -
! لا ، لا يمكنني البقاء -

487
00:28:22,272 --> 00:28:23,739
! لا ، علينا أن نذهب ، الآن

488
00:28:23,740 --> 00:28:25,441
! ساعدني

489
00:28:25,442 --> 00:28:30,012
! ساعدني

490
00:28:37,704 --> 00:28:39,338
<i>911 ، ما هي حالة الطوارئ التي لديك ؟</i>

491
00:28:39,339 --> 00:28:40,506
... صدبقي

492
00:28:40,507 --> 00:28:42,791
صديقي تم إطلاق النار عليه

493
00:28:42,792 --> 00:28:44,293
<i>أين أطلق عليه النار ؟
إنه ليس</i>

494
00:28:44,294 --> 00:28:45,461
<i>حسنًا ، سيارة إسعاف ستكون
هناك في وقتٍ قصير</i>

495
00:28:45,462 --> 00:28:47,696
هناكَ الكثير من الدماء

496
00:28:47,697 --> 00:28:49,131
<i>إنهم في طريقهم يا آنسة</i>

497
00:28:49,132 --> 00:28:51,400
ما الذي .. ما الذي عليّ فعله ؟ -
<i>سأبقى معكَ إلى أن يأتوا إلى هنا</i> -

498
00:28:51,401 --> 00:28:52,685
حسنًا

499
00:28:56,473 --> 00:28:58,858
ماكس) أغمض عينيكَ إذا)
كنت تسمعني

500
00:28:58,859 --> 00:29:00,726
... (ماكس)

501
00:29:00,727 --> 00:29:02,695
أغمض عينيكَ إذا كنت تسمعني

502
00:29:55,165 --> 00:29:57,366
واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة

503
00:30:26,906 --> 00:30:29,208
أنتَ مثل أخٍ لي الآن

504
00:30:29,209 --> 00:30:31,543
أنا فعلًا أحبك

505
00:30:31,544 --> 00:30:34,880
أنا فعلًا .. فعلًا

506
00:30:34,881 --> 00:30:36,165
فعلًا أحبكِ

507
00:30:36,166 --> 00:30:37,466
هذا القميص يبدو جميلًا عليك

508
00:30:37,467 --> 00:30:39,384
نعم ، أفضل مما يبدو عليّ

509
00:30:39,385 --> 00:30:43,755
ماكس) لقد أردتُ فعلًا أن)
آخذك هنا

510
00:30:43,756 --> 00:30:46,141
سأفتقدكَ حقًا

511
00:30:46,142 --> 00:30:49,178
كل ما عليكِ فعله هو البقاء

512
00:30:49,179 --> 00:30:51,146
إبقي

513
00:31:16,039 --> 00:31:18,090
ماكس) حالته ثابتة)

514
00:31:20,293 --> 00:31:22,377
تحدثتُ إلى والديه
... و لقد أعطيانا

515
00:31:22,378 --> 00:31:24,096
موافقتهما على العملية

516
00:31:24,097 --> 00:31:26,131
إنه يُحضّر للعملية الآن

517
00:31:26,132 --> 00:31:27,633
لكننا لسنا خارج منطقة
الخطر بعد

518
00:31:27,634 --> 00:31:29,551
إذن ، هذا يعني أنه بخير ؟

519
00:31:29,552 --> 00:31:31,720
سأعرف أكثر بعد العملية

520
00:31:31,721 --> 00:31:34,723
شكرًا لكَ ، دكتور

521
00:31:47,871 --> 00:31:49,121
مرحبًا

522
00:31:55,245 --> 00:31:57,629
أعتقد أنكِ يجب أن تضعي
هذا عليكِ

523
00:32:10,059 --> 00:32:11,810
... كارتر) أنا)

524
00:32:11,811 --> 00:32:13,428
لا تقوليها

525
00:32:15,848 --> 00:32:18,350
أرجوكِ لا تقوليها

526
00:32:21,738 --> 00:32:24,856
... كما تعلمين ، جميعًا لدينا قائمة طويلة

527
00:32:24,857 --> 00:32:28,076
" من .. " لم يكن يجب أن يحدث

528
00:32:38,755 --> 00:32:41,206
ما الذي كنتِ تفعلينه بالمسدس ؟

529
00:32:51,134 --> 00:32:53,385
نحتاج أن نتحدث مع إبنتكِ

530
00:32:53,386 --> 00:32:57,306
هلا بقيتي معي فقط ؟

531
00:32:57,307 --> 00:32:59,308
أنا لن أذهب إلى أي مكان

532
00:33:04,030 --> 00:33:05,948
هيا بنا

533
00:33:15,491 --> 00:33:18,210
(كارتر)

534
00:33:18,211 --> 00:33:21,496
لدينا اللقطات المصورة
(من محل (ميني - مارت

535
00:33:21,497 --> 00:33:23,498
ما هو تاريخكِ مع هذان الشابان ؟

536
00:33:23,499 --> 00:33:25,250
لماذا كنتِ هناك ؟

537
00:33:25,251 --> 00:33:27,252
إلى أين كنتِ تخططين في الذهاب
بعد أن تغادري (ميني مارت) ؟

538
00:33:27,253 --> 00:33:28,337
! لقد أطلقتَ النار عليه

539
00:33:28,338 --> 00:33:29,721
إلى أين سيذهب صديقكِ الآن ؟

540
00:33:29,722 --> 00:33:31,173
! كارتر) لم أكن أقصد ذلك)

541
00:33:31,174 --> 00:33:33,425
يجب أن نذهب ، هيا بنا

542
00:33:33,426 --> 00:33:35,060
هل صديقكِ على إتصال بكِ ؟

543
00:33:35,061 --> 00:33:36,728
... لماذا كنتِ في

544
00:33:36,729 --> 00:33:38,013
... (ماكس)

545
00:33:38,014 --> 00:33:41,183
لماذا كان لديه مسدس ؟

546
00:33:41,184 --> 00:33:42,901
ماذا كان قصدكما ؟

547
00:33:42,902 --> 00:33:44,269
لماذا ذهبتِ إلى (ميني مارت) ؟

548
00:33:47,106 --> 00:33:50,409
نحن لن نفعل ذلك الآن

549
00:33:53,863 --> 00:33:55,197
سنكون على إتصال

550
00:33:57,333 --> 00:33:59,167
مهلًا

551
00:33:59,168 --> 00:34:02,037
مهلًا -
أنا آسفة -

552
00:34:08,544 --> 00:34:10,462
إنها ليست والدتكِ

553
00:34:14,183 --> 00:34:16,051
إنها أمي

554
00:34:18,888 --> 00:34:22,024
لا تستحقين أن تكوني مرتاحة

555
00:34:23,443 --> 00:34:25,110
هذا كله بسببكِ

556
00:34:25,111 --> 00:34:28,063
(تايلور) -
! لا -

557
00:34:28,064 --> 00:34:29,648
... لا أعلم ما هو الأسوء

558
00:34:29,649 --> 00:34:32,200
أن يتم إختطافكِ
أو أن تعودي إلى هنا

559
00:34:35,154 --> 00:34:37,956
كل ما فعلته هو أنكِ آذيتني

560
00:34:37,957 --> 00:34:40,959
و آذيتي عائلتنا

561
00:34:40,960 --> 00:34:43,829
لا ، أنا لن أسامحكِ أبدًا

562
00:34:48,918 --> 00:34:51,253
... كارتر) ، إنتظري)

563
00:35:38,402 --> 00:35:44,054
! (ماكس)

564
00:37:11,439 --> 00:37:14,186
هذا هو مدى قرب الرصاصة
(التي خرجت لتضرب قلب (ماكس

565
00:37:18,337 --> 00:37:20,404
هذا هو مدى قرب أنني سأفقده

566
00:37:31,143 --> 00:37:32,500
يا فتيات

567
00:37:32,935 --> 00:37:35,118
الطبيب سأل أن يرانا

568
00:37:46,628 --> 00:37:50,628
<font color=#0000FF><b>HassanBasiony : ترجمة</b></font>

569
00:37:51,395 --> 00:37:52,477
ما الذي فعلته ؟

570
00:37:53,219 --> 00:37:54,598
و تبقت فقط حلقتان

571
00:37:54,599 --> 00:37:56,239
و (ماكس) يُخارب من أجل حياته

572
00:37:56,240 --> 00:37:58,104
هل ستحاول (كارتر) أن تُحافظ
على حياة صديقها ؟

573
00:37:58,105 --> 00:37:59,591
عليكَ أن تعيد نفسكَ إلى هنا

574
00:37:59,592 --> 00:38:00,673
لا أستطيع

575
00:38:00,674 --> 00:38:02,083
(حتى لو كان قاتل (ماكس

576
00:38:02,084 --> 00:38:03,017
إلى الطريق السريع

577
00:38:03,018 --> 00:38:04,293
(العثـور على كــارتر)

578
00:38:04,294 --> 00:38:05,912
الثلاثاء القادم
في الساعة العاشرة مساءً

