1
00:00:11,240 --> 00:00:12,180
...في الحلقات السابقة

2
00:00:12,180 --> 00:00:14,620
.معركة (كولودين) ستنشب اليوم

3
00:00:14,620 --> 00:00:16,300
.تماماً كما كتب التاريخ

4
00:00:16,300 --> 00:00:18,160
.ويجب أن نذهب الأن

5
00:00:18,510 --> 00:00:20,610
وعدتِني, بأنه لو وصلت
.الأمور الى هذا الحد

6
00:00:20,610 --> 00:00:22,850
فأنكِ سوف تعبرين في خلال الصخور
...وتعودين لموطنكِ

7
00:00:23,220 --> 00:00:25,140
.أنتِ والجنين

8
00:00:25,870 --> 00:00:28,690
أدعى (وليام غراي) الأبن
الثاني للفايكونت (ميلتون)

9
00:00:28,690 --> 00:00:30,660
.أخشى بأنني لستُ مستعداً لقتلك

10
00:00:30,660 --> 00:00:32,240
.أُدين لك بحياتي

11
00:00:34,150 --> 00:00:36,440
.أنا حامل-
.لا-

12
00:00:36,720 --> 00:00:38,080
.إنه من صلب (جايمي)

13
00:00:38,090 --> 00:00:39,870
.عُرض علي منصب في (هارفرد)

14
00:00:40,870 --> 00:00:42,070
(بوسطن)؟ -
.أجل -

15
00:00:42,070 --> 00:00:43,240
.أريد لنا أن نكون معاً

16
00:00:43,240 --> 00:00:45,790
...وسنربي الطفل كما لو أنه طفلنا

17
00:00:45,790 --> 00:00:47,560
.أنا وأنتِ

18
00:00:49,790 --> 00:00:51,540
.لايمكنني أن أتشارككِ مع رجل آخر

19
00:00:51,940 --> 00:00:53,790
.يجب أن تنسيه -
.أعلم -

20
00:00:54,320 --> 00:00:56,340
.أقبل شروطك

21
00:00:57,911 --> 00:01:00,534
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
أنشد لي أغنية

22
00:01:00,569 --> 00:01:03,690
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
عن فتاة أختفت

23
00:01:03,725 --> 00:01:06,514
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
و أفترض بأن تلك الفتاة

24
00:01:06,551 --> 00:01:09,505
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
هي أنا

25
00:01:09,541 --> 00:01:11,332
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
ببهجة روحها

26
00:01:11,369 --> 00:01:14,357
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
أبحرت في يوم

27
00:01:14,409 --> 00:01:16,350
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
عبر البحر

28
00:01:16,403 --> 00:01:19,508
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
الى السماء

29
00:01:19,560 --> 00:01:22,049
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
موجة و نسيم

30
00:01:22,084 --> 00:01:24,657
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
جزر و بحار

31
00:01:24,660 --> 00:01:29,310
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
جبال ماطرة و مشمسة

32
00:01:29,910 --> 00:01:32,350
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
كل ذلك كان جيداً

33
00:01:32,386 --> 00:01:35,175
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
كله كان عادلاً

34
00:01:35,210 --> 00:01:37,335
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
كله كان أنا

35
00:01:37,370 --> 00:01:40,442
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
أختفي

36
00:01:40,733 --> 00:01:42,360
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
أنشد لي أغنية

37
00:01:42,400 --> 00:01:45,517
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
عن فتاة أختفت

38
00:01:45,617 --> 00:01:48,441
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
و أفترض بأن تلك الفتاة

39
00:01:48,441 --> 00:01:51,332
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
هي أنا

40
00:01:51,567 --> 00:01:53,458
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
ببهجة روحها

41
00:01:53,494 --> 00:01:56,004
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
أبحرت في يوم

42
00:01:56,028 --> 00:01:59,598
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
من البحر

43
00:02:00,630 --> 00:02:05,279
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
الى السماء

44
00:02:06,070 --> 00:02:10,800
<font color="#800000">ترجمة وتدقيق
ســـــ علي ـــــارة & سامح سعد & سارة عبدالله</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

45
00:02:12,130 --> 00:02:14,960
<font color="#800040">الموســـــ3ـــــــم/الحلقـــــــــ 1ـــــــة</font>
بعنوان<font color="#8080c0">
الإنضمام للمعركة</font>

46
00:03:09,450 --> 00:03:11,650
.أجلب ذالك الحاجز الى هنا

47
00:03:27,700 --> 00:03:30,440
.خذ السكين

48
00:04:32,660 --> 00:04:34,030
أيها الرقيب؟ -
.أجل,سيدي -

49
00:05:39,640 --> 00:05:42,130
إناء الماء هذا كان
.هدية من والدي

50
00:05:42,140 --> 00:05:43,850
.في عيد مولدي الواحد والعشرين

51
00:05:43,850 --> 00:05:45,070
علم على كلامي
.يا (جايمس)

52
00:05:45,070 --> 00:05:47,960
سوف أشهد دوق
.(كامبرلاند) يشرب منه

53
00:05:47,960 --> 00:05:50,080
.عندما ينتهي هذا اليوم

54
00:07:20,900 --> 00:07:22,670
!هذا لاشي, مجرد إلهاء

55
00:07:22,670 --> 00:07:25,000
(كامبرلاند) يرغب
.بإثارة أعصابنا

56
00:07:25,000 --> 00:07:29,270
لو إننا نتخذ موقف سريع ونجبره
...على المجيء إلينا عبر المستنقع

57
00:07:30,310 --> 00:07:31,780
.عندها سنهزمهم يا سيدي

58
00:07:31,780 --> 00:07:33,630
.حان الوقت -
.أجل -

59
00:07:33,630 --> 00:07:36,320
سيدي,أعطي الأمر بالهجوم

60
00:07:36,320 --> 00:07:38,560
.بينما لايزال هناك فرصة

61
00:08:39,980 --> 00:08:42,280
وأين كنت؟

62
00:08:42,280 --> 00:08:44,380
تستمتع بقليل من الويسكي؟

63
00:08:46,980 --> 00:08:48,380
.على الرحب

64
00:08:48,990 --> 00:08:51,230
.ورجال (لاليبروخ) سيعودوا بأمان الى وطنهم

65
00:09:01,360 --> 00:09:04,270
نيران ,يا أولاد
.على طول الخط

66
00:09:17,320 --> 00:09:19,020
!أطلقوا النار

67
00:09:20,290 --> 00:09:21,320
!أطلقوا النار

68
00:09:24,920 --> 00:09:27,290
!أطلقوا النار

69
00:13:40,660 --> 00:13:42,060
هل أنت حي؟

70
00:13:44,450 --> 00:13:47,180
(جايمي) هل أنت على
قيد الحياة يا رجل؟

71
00:13:52,400 --> 00:13:53,800
.صه

72
00:13:54,370 --> 00:13:56,260
لايزال هناك بعض الإنجليز حولنا

73
00:13:56,260 --> 00:13:58,370
وهم يقتلون المصابين
.في أماكنهم

74
00:13:58,370 --> 00:13:59,770
هل بإمكانك أن تقف؟ -
.لا -

75
00:14:00,150 --> 00:14:02,840
.دعني وشأني

76
00:14:03,470 --> 00:14:04,780
.دعني وشأني

77
00:14:04,780 --> 00:14:07,640
لن أتركك لتموت في الوحل

78
00:14:07,640 --> 00:14:11,310
حتى لو كنت برأس خنزير دنيء
.لا يستطيع إمساك الويسكي

79
00:14:11,310 --> 00:14:13,250
.عندها سأشرب تحت الطاوله

80
00:14:13,250 --> 00:14:16,080
قف, هلا فعلت؟

81
00:14:41,200 --> 00:14:43,180
هل أنت متأكد من
إن بإمكاننا تحمل تكاليف كل هذا؟

82
00:14:43,180 --> 00:14:44,760
...إنه محكم قليلاً

83
00:14:47,510 --> 00:14:49,610
لطالما قلتِ
.بأنكِ ترغبين ببيت حقيقي

84
00:14:52,190 --> 00:14:54,250
.إنه حقيقي تماماً

85
00:14:58,440 --> 00:15:00,660
.كل هذه المساحة لأجلنا نحن الإثنين

86
00:15:00,660 --> 00:15:02,560
.قريباً سنكون ثلاثة

87
00:15:04,500 --> 00:15:05,910
.أجل

88
00:15:09,470 --> 00:15:12,530
إنه مكتب بروفيسور التاريخ
كما أفترض؟

89
00:15:12,530 --> 00:15:14,800
.حسناً, ربما

90
00:15:14,800 --> 00:15:16,600
بإمكان المكتب أن يكون

91
00:15:16,610 --> 00:15:18,740
.حيث سيدة المنزل تريده أن يكون

92
00:15:22,200 --> 00:15:25,490
حسناً, سيدة المنزل
.ترغب بأن يكون هنا

93
00:15:31,790 --> 00:15:34,890
المطبخ, حيث من المحتمل
أن سيدة المنزل

94
00:15:34,890 --> 00:15:38,560
ستُعد فيه
...بعض الاطباق الشهية

95
00:15:38,560 --> 00:15:39,730
تُعد؟

96
00:15:39,730 --> 00:15:41,510
.هكذا يقولونها في (أمريكا)

97
00:15:41,510 --> 00:15:44,740
أعني أن تطبخي
لي بعض الوجبات

98
00:15:46,340 --> 00:15:49,520
حسناً, لا أريد ان أرفع
.آمالك عالياً, يا شريكي

99
00:15:49,520 --> 00:15:52,560
فأنا, لم أمارس
.الحرفه هذه الأيام

100
00:15:57,630 --> 00:15:59,720
.سأكون سعيداً بأي شيء تعديه

101
00:16:11,140 --> 00:16:14,300
!بحق يسوع المسيح

102
00:17:33,430 --> 00:17:34,510
هل ترغبين ببعض المساعدة في هذا؟

103
00:17:34,510 --> 00:17:36,350
لا,أنا بخير
.شكراً لكِ

104
00:17:36,350 --> 00:17:39,020
.والأن , لو كنت لا تمانعي

105
00:17:39,020 --> 00:17:41,350
.خذي

106
00:17:41,350 --> 00:17:43,390
.أتذكر عندما حملتُ بطفلي الأول

107
00:17:43,390 --> 00:17:46,100
ظهري كان يؤلمني بشدة
.وذلك الوسيم

108
00:17:46,110 --> 00:17:48,420
.ولكنه كيس كسول من العظام
ذلك الذي أدعوه زوجي

109
00:17:48,420 --> 00:17:49,990
.لم يحرك ساكناً

110
00:17:49,990 --> 00:17:51,980
.بإمكاني تدبر أمري, حقاً

111
00:17:51,980 --> 00:17:53,700
حسناً, بإمكانكِ ذلك
.بالطبع يا عزيزتي

112
00:17:53,700 --> 00:17:56,830
ولكن لما تتكبدين العناء
بينما يمكنكِ الحصول على مساعدة؟

113
00:17:56,840 --> 00:17:58,460
.(ميلي نيلسون)

114
00:17:58,460 --> 00:17:59,870
.(كلير راندال)

115
00:18:02,790 --> 00:18:04,690
أين تعلمتِ فعل هذا؟

116
00:18:04,690 --> 00:18:07,230
خالي علمني كيفية الطبخ

117
00:18:07,230 --> 00:18:09,260
.على نار الحطب

118
00:18:09,260 --> 00:18:12,680
يبدو قذراً
.مع كل ذلك الدخان والسخام

119
00:18:12,680 --> 00:18:16,520
في الحقيقة, إنه يضفي على الطعام
.نكهة المدخن

120
00:18:16,520 --> 00:18:17,660
حسناً, لابد أن
.يلاقي إستحسان زوجكِ

121
00:18:17,660 --> 00:18:19,060
.هذا هو المهم, كما أفترض

122
00:18:21,420 --> 00:18:22,630
.أجل

123
00:18:22,630 --> 00:18:26,190
.حسناً... آمل ذلك

124
00:18:26,670 --> 00:18:30,160
عجباً...إذاً سوف
.تفاجئينه به

125
00:18:31,370 --> 00:18:33,470
هل يحب المفاجآت؟

126
00:18:36,570 --> 00:18:38,490
.ليس كثيراً

127
00:18:39,480 --> 00:18:41,410
حسناً, أنتِ أشجع مني

128
00:18:41,410 --> 00:18:43,460
أقسم بالله
.لو إنني فاجئت (جيري)

129
00:18:43,460 --> 00:18:46,480
بطبق يختلف عن المشويات أو اللحم

130
00:18:46,490 --> 00:18:47,750
والفاصوية المطبوخة
والملفوف في ليلة

131
00:18:47,750 --> 00:18:50,050
.سيثور ويصاب بنوبة قلبية

132
00:18:50,060 --> 00:18:51,890
.وها هي الأن فكرة جديدة

133
00:18:54,730 --> 00:18:58,060
لا,في الواقع
أظن بأن (فرانك) سيحب

134
00:18:58,060 --> 00:18:59,960
.شيء مختلف لأجل التغيير

135
00:19:00,830 --> 00:19:02,410
.فهو انسان متطور

136
00:19:03,630 --> 00:19:05,540
.ومتفتح العقل

137
00:19:07,350 --> 00:19:10,910
حسناً, حفظ الله (جيري), وأنا أحبه حقاً
.على الرغم مما تظنينه

138
00:19:10,910 --> 00:19:13,380
فهو لايختلف حقاً
عن بقية الرجال في هذا العالم

139
00:19:13,380 --> 00:19:16,680
الذين لايرغبون من زوجاتهم
.بفعل شيء يفوق العادي

140
00:19:16,680 --> 00:19:19,580
فقط تطبخ وتنظف
.وترعى الأولاد

141
00:19:19,590 --> 00:19:21,460
.وأن تكون جميلة عند اللقاء برئيس عمله

142
00:19:23,280 --> 00:19:24,760
.أنتِ محظوظة

143
00:19:25,340 --> 00:19:27,390
لن تجدي رجل كــ (فرانك) مجدداً

144
00:19:45,640 --> 00:19:47,000
.تناوله, على مهلك

145
00:20:21,060 --> 00:20:24,370
إذاً..هل نهرب؟

146
00:20:25,650 --> 00:20:27,590
.لن أهرب لأي مكان

147
00:20:27,590 --> 00:20:29,760
فبالكاد الرجال
.هنا بإمكانهم الوقوف

148
00:20:31,530 --> 00:20:34,640
لو بإمكانك الذهاب
.يا (روبرت) فـالتذهب

149
00:20:34,650 --> 00:20:36,490
.لا تخسر نفسك لأجلنا

150
00:20:38,000 --> 00:20:42,800
.لا, سأبقى

151
00:20:42,800 --> 00:20:46,940
لسبب واحد, وهو ان البريطانيين
متماسكين هناك كالقمل

152
00:20:46,940 --> 00:20:50,940
أجل, حتى الذين هربوا
من الميدان في الأمس

153
00:20:50,940 --> 00:20:52,680
.لن يبتعدوا كثيراً

154
00:20:53,050 --> 00:20:55,470
سمعتُ بأن البريطانيين
.يمشطون المنطقة بسرعة

155
00:20:56,080 --> 00:20:59,110
لذا فلن يكون صعباً
.عليهم تصيد أتباعنا

156
00:21:13,290 --> 00:21:15,910
(كلير) عزيزتي يجب
.أن نغادر في غضون 20 دقيقة

157
00:21:17,370 --> 00:21:18,770
.أنا قادمه, يا (فرانك)

158
00:21:31,850 --> 00:21:34,320
يجب أن تبدي جميلة
.عندما تلتقين بـ رئيسه في العنل

159
00:21:44,600 --> 00:21:46,800
إرتقاء (ترومان) للرئاسة

160
00:21:46,800 --> 00:21:49,720
كان... حادثة تاريخية

161
00:21:49,720 --> 00:21:53,930
نكته كونية القصد منها
.جعل أمه بقوة أمريكا

162
00:21:53,930 --> 00:21:57,080
قد وصلت الى ذروتها
.الأولمبية في نهاية الحرب

163
00:21:57,450 --> 00:21:59,680
و,منذ ذلك اليوم المحزن

164
00:21:59,680 --> 00:22:01,980
.عندما تولى مقاليد الحكم

165
00:22:02,340 --> 00:22:05,650
"الخرداوات من ميزوري"

166
00:22:05,650 --> 00:22:08,490
قد برهن بأنه غير
.كفؤ لهذه المهمة

167
00:22:08,490 --> 00:22:10,170
على إفتراض
غطاء (واشنطن)

168
00:22:10,180 --> 00:22:12,010
.و(جيفرسون) و (لينكولن)

169
00:22:12,460 --> 00:22:17,490
كما هو جلي, فكلنا حديثي العهد
على هذه الشواطيء, لكن لو كنت رجل مقامر

170
00:22:17,490 --> 00:22:20,600
فلن أعول على المرشح الديمقراطي بعد

171
00:22:20,980 --> 00:22:24,700
حسناً, أنت وحدك
.من لديه هذا الرأي أيها البروفيسور

172
00:22:24,700 --> 00:22:29,110
بالتأكيد تعتقد الصحافة
بأن هزيمته في نوفمبر غير مؤكدة

173
00:22:29,760 --> 00:22:31,780
لربما, أفضل أن أعتقد
.بأننا محكوم علينا

174
00:22:31,780 --> 00:22:33,680
.لنشهد رئاسة (توماس ديوي)

175
00:22:34,120 --> 00:22:36,110
حسناً, قرأت خبراً في الأسبوع الماضي

176
00:22:36,110 --> 00:22:38,080
يقول بأن الرئيس لديه
.المزيد من الدعم

177
00:22:38,090 --> 00:22:39,490
.أكثر مما يبدو

178
00:22:41,510 --> 00:22:42,910
أستميحكِ عذراً؟

179
00:22:43,290 --> 00:22:46,820
حسناً, كنتُ أقول بأنني
.قد قرأتُ خبراً في جريدة (غلوب)

180
00:22:46,830 --> 00:22:48,790
يتنبأ بفوز الرئيس

181
00:22:48,790 --> 00:22:50,590
لو انه أبتعد عن مهاجمة

182
00:22:50,590 --> 00:22:52,740
الجمهوريين في
(الكونغرس) الغير مجدي

183
00:22:52,740 --> 00:22:57,410
في حين أن السيد (ديوي) يحقق
.مطالب الناخبين

184
00:22:59,720 --> 00:23:02,700
"خبر في جريدة الغلوب"

185
00:23:03,570 --> 00:23:06,640
ايها البروفيسور (راندال) يجب
.أن تنتبه لما

186
00:23:06,640 --> 00:23:08,200
.تقرأه زوجتك

187
00:23:08,550 --> 00:23:10,530
إنها تقرأ جريدة (غلوب) وفي
.المستقبل

188
00:23:10,530 --> 00:23:12,700
ستحاول أن تضع النساء في جامعة (هارفارد) للقانون

189
00:23:12,700 --> 00:23:14,570
(هارفرد) للطب

190
00:23:14,570 --> 00:23:17,420
قد فتحت أبوابها
.أمام الطالبات من النساء قبل 3 سنوات

191
00:23:18,280 --> 00:23:20,330
عظام (اليانور روزفيلت) تلقى
<font color="#ff00ff">*اليانور روزفيلت:هي أول من طالب بحقوق الإنسان بصورة عامة و المراة بصورة خاصة</font>

192
00:23:20,330 --> 00:23:23,960
أمام بعض المحرضين
.ضد الصالح العام

193
00:23:23,960 --> 00:23:25,900
حسب فهمي أن الفتيات بالكاد كفؤات

194
00:23:25,900 --> 00:23:27,570
في دراساتهن

195
00:23:28,060 --> 00:23:29,980
التجارب السابقة أظهرت

196
00:23:29,980 --> 00:23:33,560
أن قلة من النساء نجحن كطبيبات

197
00:23:34,630 --> 00:23:37,460
عزيزي (جاكسون) لا أعتقد أنني ذكرت

198
00:23:37,460 --> 00:23:39,220
أن زوجتي كانت ممرضة حربية

199
00:23:39,220 --> 00:23:41,290
مع الفيلق الطبي للجيش الملكي خلال الحرب

200
00:23:41,290 --> 00:23:43,960
حقاً؟

201
00:23:43,960 --> 00:23:46,000
(وطنية جداً يا سيدة (راندل

202
00:23:46,000 --> 00:23:48,890
التدخل في أوقات الأزمات وما شابه

203
00:23:48,890 --> 00:23:51,020
لكن متأكد أنت كنت سعيدة

204
00:23:51,020 --> 00:23:53,060
لاستئناف واجبات محلية أكثر أهمية

205
00:23:53,460 --> 00:23:56,790
ومناسبة لسيدة

206
00:23:56,800 --> 00:23:58,420
مع نهاية الحرب

207
00:24:04,100 --> 00:24:05,500
نعم

208
00:24:05,910 --> 00:24:07,310
أنا سعيدة جداً

209
00:24:07,890 --> 00:24:09,440
بالطبع أنت سعيدة

210
00:24:09,440 --> 00:24:10,910
أي امرأة شابة لن تكون كذلك

211
00:24:10,910 --> 00:24:13,220
قبالة حصولها على نعمة الأمومة؟

212
00:24:13,810 --> 00:24:15,850
هل حظيت بفرصة

213
00:24:15,850 --> 00:24:17,850
لفحص النشرة الخاصة

214
00:24:17,850 --> 00:24:21,020
بندوة الربيع حول حرب الوردتين؟

215
00:24:21,020 --> 00:24:24,390
(أخشى أن البروفيسور (هولواي
أفرط في تحميل الجدول

216
00:24:51,600 --> 00:24:53,120
أنت على ما يرام؟

217
00:24:56,160 --> 00:24:57,560
انت هادئة جداً

218
00:24:59,960 --> 00:25:01,360
أنا على ما يرام

219
00:25:23,940 --> 00:25:25,340
(مورتاه)

220
00:25:27,040 --> 00:25:28,440
..(مورتاه)

221
00:25:29,150 --> 00:25:30,550
أجل

222
00:25:31,250 --> 00:25:33,350
ما.. ماذا حدث ل(مورتاه)؟

223
00:25:35,330 --> 00:25:36,730
لا أعلم

224
00:25:38,890 --> 00:25:41,600
أي خبر عن (مورتاه فيتزغبنز فريزر)؟

225
00:25:43,060 --> 00:25:44,610
أضعته أثناء القتال

226
00:25:45,120 --> 00:25:47,100
أتمنى من الرب أن يكون ميتاً

227
00:25:54,540 --> 00:25:57,900
عريف! أنتما الاثنان تفقدا في الخلف

228
00:25:57,900 --> 00:25:59,300
حالاً يا سيدي

229
00:26:01,810 --> 00:26:03,210
يا إلهي

230
00:26:05,460 --> 00:26:06,940
(أنا اللورد (ميلتون

231
00:26:09,140 --> 00:26:11,090
(روبرت ماكنزي) من (ليوخ)

232
00:26:11,460 --> 00:26:15,290
(والآخرين من بقايا قوات جلالة الملك (جيمس

233
00:26:15,290 --> 00:26:16,710
كما توقعت

234
00:26:17,060 --> 00:26:20,670
(لدي أوامر من سمو دوق (كمبرلاند

235
00:26:20,670 --> 00:26:23,340
بإعدام أي رجل شارك

236
00:26:23,340 --> 00:26:25,090
في التمرد الخائن الأخير

237
00:26:25,940 --> 00:26:28,950
هل يوجد رجل هنا يدعي براءته من الخيانة؟

238
00:26:35,670 --> 00:26:37,470
كلا يا لورد

239
00:26:37,470 --> 00:26:39,130
جميعنا خونة

240
00:26:41,200 --> 00:26:42,950
هل سنشنق؟

241
00:26:44,430 --> 00:26:45,830
سيتم إعدامكم بالرصاص

242
00:26:46,660 --> 00:26:48,060
مثل الجنود

243
00:26:50,030 --> 00:26:51,430
شكراً لك لورد

244
00:26:58,910 --> 00:27:01,340
لديكم ساعة لتحضير أنفسكم

245
00:27:01,340 --> 00:27:03,710
إذا كنتم تودون مواد كتابة

246
00:27:04,970 --> 00:27:06,640
لكتابة رسالة، ربما

247
00:27:07,630 --> 00:27:09,490
كاتب سريتي سيساعدكم

248
00:28:35,560 --> 00:28:37,530
بعد 8 سنوات من التقنين

249
00:28:38,140 --> 00:28:41,350
اقدر على الاستيقاظ على
رائحة البيض واللحم المقدد

250
00:28:41,350 --> 00:28:43,380
لبقية حياتي الطبيعية

251
00:28:43,760 --> 00:28:46,220
هذا أخر ما تبقى من اللحم على ما أخشى

252
00:28:46,220 --> 00:28:48,390
سأذهب للسوق لاحقاً العصر

253
00:28:48,390 --> 00:28:51,590
حسناً. هل نمت جيداً؟

254
00:28:53,290 --> 00:28:55,760
من الصعب قليلاً التأقلم هذه الأيام

255
00:28:55,760 --> 00:28:57,560
انا سأطفئه

256
00:29:15,480 --> 00:29:17,580
قلتها سابقاً وسأقولها مرة أخرى

257
00:29:17,580 --> 00:29:19,420
هذه رجس

258
00:29:19,420 --> 00:29:21,150
هكذا يشربون الشاي هنا

259
00:29:23,120 --> 00:29:25,260
حتى أنها ليس لها رائحة الشاي بعد أسابيع

260
00:29:25,260 --> 00:29:28,560
من الجلوس في هذه الحفاظات الورقية

261
00:29:30,600 --> 00:29:32,700
هناك قهوة إذا أردت

262
00:29:32,700 --> 00:29:35,620
أعني لماذا تغير شيئاً يعمل بشكل مثالي؟

263
00:29:36,450 --> 00:29:39,260
شاي في علبة. أخرجه

264
00:29:39,260 --> 00:29:40,660
وضعه في أبريق

265
00:29:41,130 --> 00:29:42,540
هل ذلك صعب جداً؟

266
00:29:43,080 --> 00:29:44,780
أعتقد لا

267
00:29:44,780 --> 00:29:48,250
لا أعتقد أنني سأفهم أبداً
هوس الأمريكيين بالجديد

268
00:29:48,250 --> 00:29:51,790
مثل كل شيء يجب أن يكون جديد جديد جديد

269
00:29:51,790 --> 00:29:56,370
هذا أحد الاسباب التي تجعلني أحب هذه البلاد

270
00:29:56,370 --> 00:29:58,350
إنها شابة -
شكراً لك -

271
00:29:58,350 --> 00:30:00,080
ومتحمسة

272
00:30:00,080 --> 00:30:02,690
دائماً تنظر إلى المستقبل

273
00:30:05,490 --> 00:30:07,140
كنت أفكر

274
00:30:07,140 --> 00:30:08,540
اعطني بعض الخبز المحمص

275
00:30:09,970 --> 00:30:11,360
شكراً

276
00:30:11,360 --> 00:30:13,170
أود التقديم على الجنسية الأمريكية

277
00:30:14,270 --> 00:30:15,670
حقاً؟

278
00:30:16,480 --> 00:30:19,260
لقد عشت في جميع أنحاء العالم

279
00:30:19,260 --> 00:30:21,180
ولم أشعر حقاً

280
00:30:21,180 --> 00:30:23,580
(بارتباط قوي إلى (إنكلترا

281
00:30:25,380 --> 00:30:28,590
وأريد لطفلنا أن يحظى بوطن حقيقي

282
00:30:36,530 --> 00:30:37,630
..طفلنا

283
00:31:01,510 --> 00:31:03,680
منذ متى لا تشعرين بارتباط إلى (إنكلترا)؟

284
00:31:04,920 --> 00:31:07,310
هل تقدرين على ترك تراثك بسهولة؟

285
00:31:08,750 --> 00:31:11,150
هاستينغز) و(ماجنا كارتا)؟)

286
00:31:12,000 --> 00:31:13,530
(دريك) و(مارلبورو)

287
00:31:13,530 --> 00:31:15,370
(أسرة (تيودور

288
00:31:15,370 --> 00:31:17,100
(أسرتي (ستوارت) و(بلانتاجينت

289
00:31:17,100 --> 00:31:19,530
هذه هي الأشياء التي قاتلت في حرب من أجلها

290
00:31:22,700 --> 00:31:24,710
أنه شيء أريد فعله

291
00:31:24,710 --> 00:31:26,140
ليس هناك حاجة

292
00:31:26,580 --> 00:31:29,620
رب عملي يوفر لكلينا إقامة دائمة

293
00:31:38,650 --> 00:31:40,620
هذا ليس قصدي

294
00:31:41,970 --> 00:31:43,370
لا

295
00:31:45,270 --> 00:31:47,120
ليس بشأن ذلك

296
00:31:53,240 --> 00:31:55,050
أنه بشأن هذا

297
00:31:55,480 --> 00:31:57,350
زوجة لا تسمح لي بلمسها

298
00:31:58,440 --> 00:32:00,010
اعترفي

299
00:32:00,010 --> 00:32:02,550
أنت تستخدمين هذا الحمل لإبقائي بعيداً

300
00:32:02,950 --> 00:32:05,250
لقد ابتعدت كثيراً

301
00:32:05,250 --> 00:32:06,660
منذ قدومنا هنا

302
00:32:06,660 --> 00:32:09,160
أنا آسفة -
(لا تبتعدي يا (كلير -

303
00:32:09,160 --> 00:32:11,660
حان الوقت لنعامل الأمر كبالغين

304
00:32:11,660 --> 00:32:13,660
على عكس الطريقة التي كنت اعامل بها؟

305
00:32:13,660 --> 00:32:15,660
..أرجوك توقفي! توقفي

306
00:32:17,010 --> 00:32:18,610
وتحدثي معي

307
00:32:18,990 --> 00:32:20,590
وأقول ماذا (فرانك)؟

308
00:32:20,590 --> 00:32:22,530
ماذا تريد مني؟

309
00:32:22,530 --> 00:32:24,250
أريد أن اعرف متي سترجعين

310
00:32:24,250 --> 00:32:25,720
!من الماضي اللعين

311
00:32:25,720 --> 00:32:27,120
لقد طلبت مني

312
00:32:27,540 --> 00:32:30,800
!أن أترك كل شيء عزيز علي وراء ظهري

313
00:32:30,800 --> 00:32:32,580
لكن مسموح لك الحديث عن الأشياء

314
00:32:32,580 --> 00:32:34,680
التي تفتقدها من الأيام الخوالي

315
00:32:35,070 --> 00:32:37,010
"لا نتحدث أبداً الماضي"

316
00:32:37,010 --> 00:32:38,450
ذلك كان الاتفاق

317
00:32:38,450 --> 00:32:39,820
ولقد نفذت ذلك الاتفاق تماماً

318
00:32:39,820 --> 00:32:42,550
لا، الاتفاق كان أن نربي هذا الطفل معاً

319
00:32:43,360 --> 00:32:44,520
طفلنا

320
00:32:44,520 --> 00:32:47,320
..لم يولد بعد وأنت لا تسمحين لي بالدخول لحياتك

321
00:32:47,330 --> 00:32:48,590
ناهيك على لمسك، معاذ الله

322
00:32:48,590 --> 00:32:52,000
هل هو الجنس؟ هل الأمر متعلق بذلك؟

323
00:32:52,000 --> 00:32:55,010
عندما تريد مضاجعة جيدة ولا تعثر على أحد؟

324
00:32:55,010 --> 00:32:56,830
(سمعت أن هناك فتيات لطيفات عند (رادكليف

325
00:32:56,830 --> 00:32:59,520
سيعشقن لهجتك الإنكليزية

326
00:32:59,520 --> 00:33:01,620
أنا لست الشخص الذي كان يضاجع ناس أخرين

327
00:33:38,540 --> 00:33:40,640
(أنا لم أجبرك على هذا الاتفاق يا (كلير

328
00:33:41,630 --> 00:33:43,830
(لم أجبرك على القدوم إلى (بوسطن

329
00:33:46,770 --> 00:33:48,650
ولن أجبرك على البقاء

330
00:33:51,220 --> 00:33:52,950
لم أفكر بغير ذلك

331
00:33:55,690 --> 00:33:58,570
أذهبي.. أو ابقي

332
00:33:59,500 --> 00:34:00,930
..لكن أرجوك

333
00:34:00,930 --> 00:34:03,270
أفعلي ما تريدين حقاً

334
00:34:38,340 --> 00:34:40,070
!أعد التلقيم

335
00:34:54,890 --> 00:34:57,620
أرجوك أن لا تحكم عليهم بنفس المعايير

336
00:34:57,620 --> 00:34:59,520
التي تطبقها على بقية الرجال

337
00:34:59,520 --> 00:35:00,860
هما مجرد فتيين

338
00:35:00,860 --> 00:35:04,600
لا يمكن تحميلهما مسؤولية أفعالهم

339
00:35:04,600 --> 00:35:07,330
سموه وجه تحديداً بأن

340
00:35:07,330 --> 00:35:10,030
لا يكون هناك استثناء بناءً على العمر

341
00:35:10,030 --> 00:35:11,500
متأسف

342
00:35:13,640 --> 00:35:17,140
اهدئوا يا أولاد

343
00:35:17,140 --> 00:35:19,440
سينتهي الأمر قريباً

344
00:35:19,440 --> 00:35:21,710
ارفع ارسك، اتفقنا؟

345
00:35:21,710 --> 00:35:23,650
حسناً

346
00:35:29,950 --> 00:35:31,420
الاسماء؟

347
00:35:31,940 --> 00:35:34,830
(جايلز مكمارتين)

348
00:35:34,830 --> 00:35:38,130
(فريدريك ماكبيان)

349
00:35:52,040 --> 00:35:55,050
هل تريد مني أكتب لك رسالة يا (جيمي)؟

350
00:35:55,050 --> 00:35:57,980
شيئاً لعائلتك ربما؟

351
00:35:57,980 --> 00:35:59,980
لا

352
00:35:59,980 --> 00:36:01,890
لا، لا

353
00:36:04,920 --> 00:36:07,090
انسى الأمر

354
00:36:07,090 --> 00:36:09,960
ماذا عن زوجتك؟

355
00:36:09,960 --> 00:36:11,830
ماذا عن (كلير)؟

356
00:36:19,000 --> 00:36:20,840
لقد رحلت

357
00:36:23,170 --> 00:36:25,510
أين ذهبت؟

358
00:36:31,150 --> 00:36:32,950
هل هناك أحد يود أن يكون التالي؟

359
00:36:37,920 --> 00:36:40,560
أجل

360
00:36:50,870 --> 00:36:52,840
(سأتركك الآن يا (جيمي

361
00:36:55,140 --> 00:36:57,910
سأراك مجدداً قريباً

362
00:37:24,940 --> 00:37:26,870
(غوردون كيليك)

363
00:37:48,460 --> 00:37:50,180
أنا ممتن لأنك مستيقظ

364
00:37:51,200 --> 00:37:52,960
لم أرد توديعك

365
00:37:52,960 --> 00:37:56,000
بينما تشخر وتضرط في نومك

366
00:37:56,000 --> 00:38:00,740
لطالما شخرت أعلى من أي رجل آخر سمعته

367
00:38:00,740 --> 00:38:05,510
لطالما انتقدني الناس على ذلك

368
00:38:05,510 --> 00:38:07,940
أنغوس) كان الشخص الذي يشخر)

369
00:38:12,320 --> 00:38:15,920
سيكون من الجيد رؤيته مجدداً

370
00:38:15,920 --> 00:38:18,920
من الجيد  رؤيتكما معاً

371
00:38:27,870 --> 00:38:30,970
(لا أقول أنني أسامحك على (دوغال

372
00:38:30,970 --> 00:38:34,670
لكن لن أذهب إلى قبري وأنا أكرهك

373
00:38:35,050 --> 00:38:36,690
الرب سيحاسب كلانا

374
00:38:37,170 --> 00:38:38,800
وأنا أثق برحمته

375
00:38:42,910 --> 00:38:44,330
(وداعاً (جيمي

376
00:38:48,190 --> 00:38:49,420
!أعد التلقيم

377
00:38:49,420 --> 00:38:51,090
هل هناك أحد يود أن يكون التالي؟

378
00:38:52,570 --> 00:38:53,970
أجل

379
00:39:08,340 --> 00:39:12,080
(روبرت توماس الكسندر ماكنزي)

380
00:39:14,580 --> 00:39:16,780
أنا متوعد على وتيرة سريعة لذلك حاول مجاراتي

381
00:39:34,970 --> 00:39:36,200
التالي

382
00:41:17,530 --> 00:41:18,950
عزيزي القس

383
00:41:18,950 --> 00:41:21,850
أجد نفسي محتاج إلى مساعدتك مرة أخرى

384
00:41:21,850 --> 00:41:24,240
أتمنى أن تتحملني في البحث

385
00:41:24,240 --> 00:41:26,240
بخصوص ساكن مرتفعات من القرن الثامن عشر

386
00:41:26,240 --> 00:41:28,550
(قاتل في معركة (كولودين

387
00:41:29,330 --> 00:41:31,470
(اسمه كان (جيمس فريزر

388
00:41:31,470 --> 00:41:32,810
فرانك)؟)

389
00:41:32,810 --> 00:41:34,420
(كلير)

390
00:41:37,060 --> 00:41:38,400
ما الأمر؟

391
00:41:38,400 --> 00:41:40,320
لقد نزل مائي

392
00:41:42,390 --> 00:41:43,530
حسنًا

393
00:41:43,530 --> 00:41:45,860
سأقوم بإحماء السيّارة

394
00:41:50,530 --> 00:41:53,500
لقد تمّ إعدام كلّ الجرحى
القادرين على الحركة يا سيّدي اللورد

395
00:41:53,500 --> 00:41:55,410
سيكون علينا حمل البقيّة

396
00:41:55,410 --> 00:41:58,030
أبلغ عريف الحرّاس
أن يختار حاملي النقالات

397
00:41:58,030 --> 00:41:59,580
نعم، سيّدي اللورد

398
00:41:59,580 --> 00:42:01,540
.. هل يجب أن يكونوا مستلقين
حين يتّم إطلاق النار عليهم

399
00:42:01,550 --> 00:42:04,380
قوموا بإسنادهم

400
00:42:04,380 --> 00:42:07,050
يا إلهي الرحيم

401
00:42:07,050 --> 00:42:08,550
لن يتّم إعدام أيّ رجل في عهدة الملك

402
00:42:08,550 --> 00:42:10,520
وهو مستلق على الأرض تحت قيادتي

403
00:42:10,520 --> 00:42:12,020
ولا حتّى الخونة

404
00:42:12,030 --> 00:42:13,200
نعم، سيّدي اللورد

405
00:42:13,200 --> 00:42:14,740
عذرًا، يا سيدّي اللورد

406
00:42:16,960 --> 00:42:19,650
الرجال الذين لا يستطيعون المشي

407
00:42:19,650 --> 00:42:22,050
سوف يحملون إلى الخارج
ليواجهوا عقوبتهم

408
00:42:22,530 --> 00:42:24,400
هل من رجل يرغب بأن يكون الأول؟

409
00:42:24,400 --> 00:42:27,270
نعم، نعم

410
00:42:27,270 --> 00:42:28,540
أجل، لننتهي من هذا

411
00:42:30,860 --> 00:42:32,280
الاسم؟

412
00:42:32,280 --> 00:42:34,410
.. (جايمس)

413
00:42:35,080 --> 00:42:36,480
.. (ألكساندر)

414
00:42:36,480 --> 00:42:39,420
... (مالكوم ماكنزي فريزر)

415
00:42:43,050 --> 00:42:44,520
من (بروخ تورخ)

416
00:42:47,280 --> 00:42:48,680
(فريزر)؟

417
00:42:54,630 --> 00:42:56,830
هل أنتَ اليعقوبي المعروف
بـ "جايمي الأحمر"

418
00:42:57,970 --> 00:43:01,070
لقد أطلق عليّ أعدائي ذلك الاسم

419
00:43:01,070 --> 00:43:03,010
اللعنة

420
00:43:07,140 --> 00:43:09,860
هل يرغب أيّ رجلٍ آخر بأن يكون التالي؟

421
00:43:10,260 --> 00:43:13,300
نعم، أنا سأكون التالي

422
00:43:18,940 --> 00:43:22,520
هل يعني اسم (جون جراي)
أيّ شيء بالنسبة لك؟

423
00:43:24,160 --> 00:43:25,360
انصت إليَّ

424
00:43:25,360 --> 00:43:29,050
(جراي). (جون ويليام جراي)

425
00:43:29,050 --> 00:43:30,430
هل تعرف ذلك الاسم؟

426
00:43:32,230 --> 00:43:33,970
انظر

427
00:43:36,540 --> 00:43:39,380
.. إمّا اطلق النار عليّ

428
00:43:40,040 --> 00:43:41,510
أو اغرب عنّي

429
00:43:46,710 --> 00:43:48,450
بالقرب من (كورييارك)

430
00:43:48,990 --> 00:43:51,990
فتى، يبلغُ من العمر ستة عشر عامًا تقريبًا

431
00:43:52,000 --> 00:43:53,840
أنت واجهته في الغابَة

432
00:43:56,530 --> 00:43:59,530
نعم

433
00:43:59,530 --> 00:44:01,300
.. نعم، ذاكَ

434
00:44:01,300 --> 00:44:03,810
الذي حاول قتلي
عندما كنت أقضي حاجتي

435
00:44:05,190 --> 00:44:07,260
لقد كسرت ذراعه، حسبما أتذكر

436
00:44:13,790 --> 00:44:16,210
(جون جراي) يكون أخي

437
00:44:16,210 --> 00:44:18,650
وهو قد أخبرني بـ لقائه معك

438
00:44:18,650 --> 00:44:20,050
وأنك بعدها عفوت عن حياتِه

439
00:44:20,480 --> 00:44:22,550
وهو قد قطعَ لكَ وعدًا

440
00:44:22,550 --> 00:44:23,950
هل ذلكَ صحيح؟

441
00:44:28,270 --> 00:44:29,940
أجل لقد أقسَم على أن يقتلني

442
00:44:35,940 --> 00:44:37,980
أنا لن امانع إذا فعلتها من أجله

443
00:44:40,770 --> 00:44:43,270
لقد قال بأنه يدين لك بدين شرف

444
00:44:43,990 --> 00:44:45,670
تقدّم .. أطلق النار

445
00:44:50,310 --> 00:44:51,710
سيّدي؟

446
00:44:52,410 --> 00:44:55,620
يا له من موقفٍ يا (والاس)

447
00:44:57,580 --> 00:44:59,990
هذا اليعقوبي التافه هو"جايمي الأحمر"

448
00:45:01,530 --> 00:45:02,930
ذاك الذي على الملصقات؟

449
00:45:02,930 --> 00:45:05,730
هو ذاته. سموه سيكون
أكثر من سعيد

450
00:45:05,730 --> 00:45:08,200
بالسماع عن سجين شهير مثله

451
00:45:08,200 --> 00:45:09,570
لم يجدوا بعد (تشارلز ستيوارت)

452
00:45:09,570 --> 00:45:10,770
لكن قلّة من اليعاقبة المعروفين جيدًا

453
00:45:10,770 --> 00:45:12,270
ينبغي أن تهدئ غضب الحشود في (تاور هيل)

454
00:45:12,270 --> 00:45:14,240
هل أرسل رسالةً إلى سموه؟

455
00:45:14,240 --> 00:45:16,640
كلا. هذا الصعلوك القذر عفى
عن حياة شقيقي الأصغر

456
00:45:16,640 --> 00:45:21,480
لذا سيكون على عاتق عائلتي
دين شرف عظيم

457
00:45:21,480 --> 00:45:23,210
لقد فهمت

458
00:45:23,210 --> 00:45:25,420
إذن لن تقوم بتسليمه إلى سموه

459
00:45:27,050 --> 00:45:28,580
لا يمكنني حتّى إطلاق النار على الوغد

460
00:45:28,590 --> 00:45:31,220
ليس بدون تقويض قسَمِ أخي

461
00:45:31,220 --> 00:45:34,160
أنا لن أقول لأحد إذا فعلت ذلك

462
00:45:34,160 --> 00:45:38,630
.. ربما بإمكاننا أن نقتله

463
00:45:38,630 --> 00:45:40,230
باستخدام اسمٍ مستعار

464
00:45:44,570 --> 00:45:46,440
تقدّم ..  أطلق النار

465
00:45:50,970 --> 00:45:53,610
سوف يحلُّ الظلام خلال ثلاث ساعات

466
00:45:57,380 --> 00:46:00,820
واصلوا عمليّة الإعدامات
واعثر على عربةٍ صغيرة

467
00:46:00,820 --> 00:46:02,090
واملأها بالقش

468
00:46:02,090 --> 00:46:04,520
واختر سائقًا. شخصٌ حذر ومتحفظ

469
00:46:04,520 --> 00:46:07,420
وبهذا أعني شخص
مستعد لقبول الرشوة

470
00:46:07,420 --> 00:46:10,060
وليأتوا إلى هنا قبل حلول الظلام

471
00:46:10,060 --> 00:46:12,660
..نعم يا سيّدي اللورد، و

472
00:46:12,660 --> 00:46:14,700
ماذا عن السجين، يَا سيّدي اللورد؟

473
00:46:14,700 --> 00:46:16,200
ماذا بشأنه؟

474
00:46:16,200 --> 00:46:18,500
إنه في غايّة الضعف بحيث ليس
بإمكانه الزحف، ناهيكَ عن الجري

475
00:46:18,500 --> 00:46:20,000
هو لن يذهب إلى أيّ مكان

476
00:46:20,000 --> 00:46:21,000
على الأقل ليس حتّى وصول العربة إلى هنا

477
00:46:21,000 --> 00:46:23,140
أنا لا أريدُ الذهاب إلى أيّ مكان

478
00:46:23,140 --> 00:46:26,410
أريدُ أن أُعدَم

479
00:46:26,410 --> 00:46:27,810
إنّه يهذي

480
00:46:29,480 --> 00:46:31,750
.. أشكّ بأنه لن ينجو حتّى نهاية الرحلة

481
00:46:34,350 --> 00:46:37,720
على الأقل، فإن وفاته لن تكونَ على عاتقي

482
00:46:37,720 --> 00:46:40,490
أو على عاتق عائلتي

483
00:46:40,490 --> 00:46:42,830
أجل، سيّدي اللورد

484
00:46:42,830 --> 00:46:46,030
إلى أينَ سنرسله؟

485
00:47:22,670 --> 00:47:24,070
.. لا

486
00:47:25,800 --> 00:47:27,510
إنهم يأخذون الكثير من الوقت

487
00:47:29,990 --> 00:47:31,940
أنا هنا، أنا هنا

488
00:47:31,940 --> 00:47:34,380
كُلُّ شيءٍ على ما يرام

489
00:47:34,380 --> 00:47:37,110
تنفسي -
لا بأس -

490
00:47:37,110 --> 00:47:39,680
هذا شيء طبيعي تمامًا

491
00:47:44,090 --> 00:47:45,860
أنا سعيدة لأنني لم أصبك بتلك المنفضة

492
00:47:48,500 --> 00:47:51,450
تصويبك كانَ في محلّه
ردة فعلي السريعة هي ما أنقذتني

493
00:47:52,500 --> 00:47:54,300
مساء الخير أيها السيّد والسيّدة

494
00:47:54,300 --> 00:47:56,470
آه (راندل). أنا الطبيب (ثورن)

495
00:47:56,470 --> 00:47:58,410
سأكون الطبيب الذي سيكون معكم هذا المساء

496
00:47:58,410 --> 00:48:00,840
أينَ الطبيب (بيل) -
إنه ليس هنا -

497
00:48:00,850 --> 00:48:02,680
لقد تركت رسالة مع مساعده

498
00:48:02,680 --> 00:48:05,590
ابقي هادئة، وافعلي تمامًا
ما أقوله لك

499
00:48:05,600 --> 00:48:08,770
وكل شيءٍ سيكون بخير
لا يوجد سبب لتصابي بالذعر

500
00:48:08,770 --> 00:48:10,130
...أنا لست مذعورة. أنا

501
00:48:10,140 --> 00:48:12,770
ما الفارق الزمني بين انقباضاتها؟

502
00:48:13,150 --> 00:48:14,380
أنا لست متأكدًا

503
00:48:14,390 --> 00:48:17,460
ثلاثة دقائق -
طفلكم الأول؟ -

504
00:48:17,460 --> 00:48:18,860
أجل -
لا -

505
00:48:20,210 --> 00:48:23,660
...لا، لقد تعرضت للإجهاض

506
00:48:23,660 --> 00:48:25,460
قبل عام مضى

507
00:48:26,250 --> 00:48:27,560
بالطبع

508
00:48:27,560 --> 00:48:29,870
هذا يعقد الأمور قليلًا

509
00:48:29,870 --> 00:48:33,340
احتمالات الخطر أعلى
على كلٍ من الأم والطفل

510
00:48:33,730 --> 00:48:36,020
حسنًا اعتقد بأنه قد حانت لحظة الولادة

511
00:48:36,020 --> 00:48:37,430
سيد (راندل)

512
00:48:37,430 --> 00:48:40,470
قبّلها، وأنا سأتولى الامر من هنا

513
00:48:40,780 --> 00:48:42,180
ستكونين بخير

514
00:48:46,260 --> 00:48:48,650
آسفة لعدم اخبارك
بشأن الإجهاض

515
00:48:48,650 --> 00:48:50,350
لا شيء من هذا يهم الآن

516
00:48:50,350 --> 00:48:52,150
فقط عديني بشيءٍ واحد

517
00:48:52,160 --> 00:48:54,590
حاولي ألاّ ترمي منفضة نحو ذلك الطبيب

518
00:48:57,160 --> 00:48:59,400
لا يمكنني أن أعدك بهذا

519
00:49:01,630 --> 00:49:05,080
يا إلهي، أتمني لو كان بإمكاني أن أكون هناك

520
00:49:05,080 --> 00:49:08,190
كلا، أنت لا تريد ذلك، ثق بي

521
00:49:08,190 --> 00:49:10,670
سأكون بانتظارك، اتفقنا؟
لا يهم لكم من الوقت

522
00:49:10,670 --> 00:49:12,710
هيّا،  اذهب يا سيّد (راندل)

523
00:49:12,710 --> 00:49:15,090
غرفة انتظار الأب
أسفل القاعة إلى اليسار

524
00:49:15,090 --> 00:49:17,610
فقط اتبع رائحة
السجائر والتوتر

525
00:49:17,610 --> 00:49:19,390
... (كلير)

526
00:49:20,430 --> 00:49:21,830
أحبك

527
00:49:34,570 --> 00:49:37,340
لا تقلقي يا سيّدة (راندل)
لن تشعري بأيّ شيء

528
00:49:37,340 --> 00:49:39,580
وعندما تستيقظين
ستكونين قد أصبحت أمًا

529
00:49:40,990 --> 00:49:43,940
انتظر، لا، لا أريد أن أُوضع تحت التخدير

530
00:49:44,750 --> 00:49:47,030
أيتها الممرضة (واتكنز)، هلا تكوني لطيفة؟

531
00:49:47,040 --> 00:49:49,870
الآن، يا سيّدة (راندل)، كل شيءٍ سيكون بخير

532
00:49:49,870 --> 00:49:51,650
حسنًا، أنت لست بحاجة لأن تقلقي
رأسك الصغير الجميل

533
00:49:51,650 --> 00:49:53,670
بشأن أي شيء -
أ رجوك -

534
00:49:53,680 --> 00:49:55,140
لا تخبرني ماذا أحتاج

535
00:49:55,140 --> 00:49:58,180
أنا قادرة تمامًا على أن أقرر
كيف أريد أن ألد طفلي

536
00:49:59,170 --> 00:50:00,570
!أنا فقط... أوه

537
00:50:01,350 --> 00:50:03,260
ماذا كان هذا؟

538
00:50:03,260 --> 00:50:05,260
شيءٌ يقوم  بتهدئتك وحسب

539
00:50:06,030 --> 00:50:08,420
ليلة سعيدة يا سيّدة (راندل)

540
00:50:08,890 --> 00:50:11,020
اتركي كل شيءٍ لنا

541
00:50:11,500 --> 00:50:13,240
يا لكَ من وغد

542
00:50:28,420 --> 00:50:29,820
(جايمي)؟

543
00:50:30,750 --> 00:50:32,150
!(جايمي)

544
00:50:33,290 --> 00:50:35,020
هل تسمعني يا (جايمي)؟

545
00:50:35,030 --> 00:50:37,230
هل تستطيع أن تتكلم يا (جايمي)؟

546
00:50:43,400 --> 00:50:44,800
هل أنا ميّت؟

547
00:50:45,520 --> 00:50:47,870
لقد وصلتَ إلى المنزل ... إلى (لاليبروخ)

548
00:50:55,280 --> 00:50:57,680
(لاليبروخ)

549
00:51:03,650 --> 00:51:05,850
لا يمكنني أن أصّدق أنّك
عدت إلى المنزل بالفعل يا أخي

550
00:51:20,500 --> 00:51:22,670
أينَ طفلي؟

551
00:51:28,850 --> 00:51:31,490
أينَ طفلي؟ -
سيّدة (راندل)، أنت مستيقظة -

552
00:51:31,490 --> 00:51:34,690
أينَ طفلي؟

553
00:51:34,690 --> 00:51:36,320
هل هو ميّت؟

554
00:51:36,320 --> 00:51:37,790
من هنا، يا سيّد (راندل)

555
00:51:40,360 --> 00:51:42,830
(كلير). (كلير)

556
00:51:44,400 --> 00:51:46,070
لا بأس

557
00:51:46,070 --> 00:51:48,920
ها هي

558
00:51:51,990 --> 00:51:54,810
ها هي ذي

559
00:51:55,670 --> 00:51:57,530
إنها فتاة

560
00:52:03,350 --> 00:52:04,750
وهي بخير حال

561
00:52:05,180 --> 00:52:07,250
إنها الكمال بعينه يا (كلير)

562
00:52:08,240 --> 00:52:10,780
أنتِ في غايّة الجمال

563
00:52:12,970 --> 00:52:14,370
تمامًا مثل أمها

564
00:52:20,060 --> 00:52:21,880
.. (فرانك)

565
00:52:23,210 --> 00:52:25,130
لقد كنت قاسيّة عليك

566
00:52:25,130 --> 00:52:26,700
لا، لا، لا

567
00:52:26,700 --> 00:52:28,000
انسي كلّ شيء بشأن ذلك

568
00:52:28,000 --> 00:52:30,860
هذا كلُّ ما يهمّ الآن

569
00:52:32,980 --> 00:52:34,380
أجل

570
00:52:36,260 --> 00:52:37,780
أجل

571
00:52:38,700 --> 00:52:40,170
كل شيء سيكون على ما يرام

572
00:52:40,730 --> 00:52:42,130
نحن سنكون بخير

573
00:52:42,720 --> 00:52:44,120
أعدك بذلك

574
00:52:49,300 --> 00:52:51,040
.. ربما هذا الوضع

575
00:52:51,610 --> 00:52:53,230
يكون بحقّ بدايةً جديدة

576
00:52:53,230 --> 00:52:54,630
نعم

577
00:52:55,050 --> 00:52:56,790
لنا جميعًا -
نعم -

578
00:52:57,420 --> 00:52:58,770
لنجعلها كذلك

579
00:52:58,770 --> 00:53:00,340
أحبّك

580
00:53:02,380 --> 00:53:04,090
يا لها من ملاك صغير جميل

581
00:53:04,510 --> 00:53:06,020
شكرًا لك

582
00:53:06,020 --> 00:53:07,940
ممن ورثت الشعر الأحمر؟

583
00:53:14,420 --> 00:53:19,850
<font color="#800000">ترجمة وتدقيق
ســـــ علي ـــــارة & سامح سعد & سارة عبدالله</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

