﻿1
00:00:00,010 --> 00:00:01,830
اريد حفيداً

2
00:00:02,280 --> 00:00:03,830
درينا حامل مرة اخرى؟

3
00:00:03,880 --> 00:00:05,230
متى كنت ستخبرينني؟

4
00:00:05,280 --> 00:00:07,910
انا ملكة, ولأكون ملكة عليّ ان احكم

5
00:00:07,960 --> 00:00:09,910
ولأكون زوجة, علي ان اطيع

6
00:00:09,960 --> 00:00:12,870
لكنك تعرفين دائماً ماتفعلين

7
00:00:12,920 --> 00:00:16,390
اشتقت لك يا لورد إم, دائما ماتشعرني بأنني افضل

8
00:00:16,440 --> 00:00:18,270
هناك من يسرق يا سيد بينج

9
00:00:19,320 --> 00:00:20,060
!توقف

10
00:00:21,160 --> 00:00:22,950
ما هذا؟

11
00:00:23,000 --> 00:00:28,030
مع سحب دم بشكل مستمر متأكد ان صحتك ستعود كما كانت

12
00:00:28,080 --> 00:00:29,710
انا اريدك -
انتي تملكينني -

17
00:00:54,880 --> 00:01:01,070
by: Raed

19
00:01:21,040 --> 00:01:25,670
إذا بفحصك لرأس الفتى تعرف هل هو في موضع شك ام لا؟

20
00:01:25,720 --> 00:01:28,070
هناك انخفاض هنا

21
00:01:28,120 --> 00:01:29,950
في هذه الحاله

22
00:01:30,000 --> 00:01:33,870
يظهر ان الفتى غير مسؤول عن عواقب تصرفاته

23
00:01:33,920 --> 00:01:35,870
كيف دخلت الى القصر يا فتى؟

24
00:01:35,920 --> 00:01:39,240
إذا اخبرتك فلن استطيع العوده لاحقا, صحيح؟

25
00:01:40,720 --> 00:01:43,390
فتى يقتحم القصر؟

26
00:01:43,440 --> 00:01:45,950
كيف له ان يدخل هكذا من الشارع الى هنا

27
00:01:46,000 --> 00:01:48,990
ربما.. تسلق

28
00:01:49,040 --> 00:01:50,910
فوق الجدار, مثل القطط

29
00:01:50,960 --> 00:01:54,440
مثل قط فضولي جدا اراد رؤية الملكه

30
00:01:55,360 --> 00:01:58,350
هذه تصلح لبيت شعر -
الامر جديّ -

31
00:01:58,400 --> 00:02:00,270
ماذا لو كان معه سكين

32
00:02:00,320 --> 00:02:03,030
ماذا لو طعننا ونحن نائمين

33
00:02:03,080 --> 00:02:04,790
...ماذا

34
00:02:04,840 --> 00:02:06,790
ماذا لو طعن فيكي؟

35
00:02:06,840 --> 00:02:08,910
انه ولد صغير ياالبرت

36
00:02:08,960 --> 00:02:11,710
كنت لأمسكه حتى في حالتي هذه

37
00:02:11,760 --> 00:02:14,590
طريقة ادارة هذا القصر,انها فوضى

38
00:02:14,640 --> 00:02:17,030
خيوط العنكبوت في الزوايا

39
00:02:17,080 --> 00:02:18,830
والمصارف رائحتها قذره

40
00:02:18,880 --> 00:02:20,110
وتقطر ايضاً

41
00:02:20,160 --> 00:02:23,630
حسنا, اذا كان يضايقك الوضع الى هذه الدرجه توقف عن التشكي وافعل شيء

42
00:02:23,680 --> 00:02:27,270
هل تعطينني الاذن لاعادة تهيئة ادارة القصر؟

43
00:02:27,320 --> 00:02:30,520
اذا كان هذا سيوقفك من تعكير مزاجي, نعم

44
00:02:31,240 --> 00:02:33,640
انظري الى ابيك كم هو صارم

45
00:02:36,720 --> 00:02:39,820
شكرا على حضورك من لندن حضرة الطبيب

46
00:02:41,480 --> 00:02:46,030
رجل القرية يحتاج الى الدواء

47
00:02:46,080 --> 00:02:50,670
الالآم والضعف تدل على اعراض خطيره

48
00:02:50,720 --> 00:02:54,280
احرص على الراحه وتجنب الكحول

49
00:02:55,600 --> 00:02:58,110
يبدو ان العلاج اسوأ من المرض

50
00:02:58,160 --> 00:03:01,120
لست أتحدث عن علاج يا سيدي

51
00:03:02,200 --> 00:03:05,590
في مثل هذه الحالات, فالتنبؤات غير مؤكده

52
00:03:05,640 --> 00:03:11,000
هناك حالات لا تستجيب للعلاج, وهناك من يشفى بسرعه

53
00:03:11,720 --> 00:03:15,840
لعلي انصحك يا سيدي بأن تبتعد عن اي علاقه

54
00:03:17,440 --> 00:03:19,390
امر لا يصدق

55
00:03:19,440 --> 00:03:22,880
لقد كتبت للورد إم عدة رسائل ولم يجب

56
00:03:23,760 --> 00:03:26,280
ولم يرد علي ايضا يا سيدتي

57
00:03:27,960 --> 00:03:29,710
هل تستطيعين الذهاب لرؤيته

58
00:03:29,760 --> 00:03:31,790
وتعرفين مالامر؟

59
00:03:31,840 --> 00:03:34,150
نعم, بالطبع يا سيدتي

60
00:03:34,200 --> 00:03:37,950
سيد بينج, وظيفتك ان تشرف على طاقم الخدم اليس كذلك

61
00:03:38,000 --> 00:03:39,750
نعم, يا سيدي -
حسنا, هل ممكن توضح لي -

62
00:03:39,800 --> 00:03:41,910
لماذا في كل مره اكون فيها في القصر

63
00:03:41,960 --> 00:03:44,310
لم تنظف النوافذ ولا مره

64
00:03:44,360 --> 00:03:46,360
انظر اليها, انها متسخه

65
00:03:47,120 --> 00:03:48,510
فقط من الخارج يا سيدي

66
00:03:48,560 --> 00:03:51,990
مايجعله يقع على عاتق مسؤول الحديقه

67
00:03:52,040 --> 00:03:55,510
والذي ربما في هذا الامر قد اهمل واجباته

68
00:03:55,560 --> 00:03:59,560
اما من الداخل, وهو مسؤوليتي بالطبع اذا سمحت لي

69
00:04:01,880 --> 00:04:03,880
فلا يوجد بقعه واحده

70
00:04:06,080 --> 00:04:08,080
حسنا, شكرا لك

71
00:04:08,720 --> 00:04:11,710
هناك طلبات كثيره يا سيدتي

72
00:04:11,760 --> 00:04:14,310
بعضها تتطلب رؤيتك

73
00:04:14,360 --> 00:04:16,310
..لكن في حالتك

74
00:04:16,360 --> 00:04:18,310
..انفه ينزف

75
00:04:18,360 --> 00:04:20,360
الا ترين يا سكيريت؟

76
00:04:20,440 --> 00:04:22,950
أوه نعم يا سيدتي

77
00:04:23,000 --> 00:04:27,390
سأكتب للسيد باسكم والآخرون بأنك لا تستطيعين

78
00:04:27,440 --> 00:04:28,750
باسكم؟

79
00:04:28,800 --> 00:04:30,070
اعرف هذا الاسم

80
00:04:30,120 --> 00:04:33,820
لقد خاط لك فستان زفافك يا سيدتي -
نعم, بالطبع اذكره -

81
00:04:34,360 --> 00:04:36,750
وعمل العديد من التصاميم الجميله

82
00:04:36,800 --> 00:04:38,830
رائع

83
00:04:38,880 --> 00:04:41,040
حسنا, يجب ان ارى السيد باسكم

84
00:04:44,800 --> 00:04:49,310
سكيريت, احضري لداش الطبق الذي يحبه

85
00:04:49,360 --> 00:04:51,360
نعم يا سيدتي

86
00:05:02,360 --> 00:05:04,630
..بوشل من السكر لشهر

87
00:05:04,680 --> 00:05:07,630
هل برأيك ان القصر يدار بشكل صحيح يا برودي؟

88
00:05:07,680 --> 00:05:09,790
لم لا يا سيدي

89
00:05:09,840 --> 00:05:11,550
لكن لا يزال هناك بعض الملاحظات

90
00:05:11,600 --> 00:05:15,510
عندما تأتي للخدمه يا سيدي, تعلم ان الاجور لن تكون كبيره

91
00:05:15,560 --> 00:05:19,070
لكنه شرف كبير ان تعمل في القصر

92
00:05:19,120 --> 00:05:20,550
والبدلات كثيره

93
00:05:20,600 --> 00:05:22,150
بدلات؟

94
00:05:22,200 --> 00:05:25,670
الخادمات يجلبن ورق الشاي لرئيسة الخدم

95
00:05:25,720 --> 00:05:28,470
وماذا يريدون من ورق شاي مستعمل؟

96
00:05:28,520 --> 00:05:30,520
يبيعونه يا سيدي

97
00:05:31,200 --> 00:05:33,320
هناك من يستعمله

98
00:05:45,000 --> 00:05:46,950
معي رساله من الملكه

99
00:05:47,000 --> 00:05:51,030
كان يجب ان تخبريني انك قادمه, كنت لأستعد على الاقل

100
00:05:51,080 --> 00:05:54,630
لو اخبرتك كنت ستجد سبب لتبعدني

101
00:05:54,680 --> 00:05:56,680
نعم, ربما معك حق

102
00:05:58,200 --> 00:06:00,560
نعم, لقد صرت كأنني راهب

103
00:06:04,520 --> 00:06:07,720
الملكه تريد ان تعرف, لما لم تجب على رسائلها

104
00:06:12,160 --> 00:06:14,640
لم اعرف ما اقول

105
00:06:15,440 --> 00:06:17,920
لا اعتقد انها ستقتنع بهذا الكلام

106
00:06:19,320 --> 00:06:21,320
وماذا عساي ان اقول؟

107
00:06:24,360 --> 00:06:28,230
اخبريها انني بخير, لكنني شخص كسول

108
00:06:28,280 --> 00:06:30,280
كيف ذلك

109
00:06:35,600 --> 00:06:37,310
انه لا يريد اللعب

110
00:06:37,360 --> 00:06:38,870
لقد صار عجوزا يا سيدتي

111
00:06:38,920 --> 00:06:41,520
داش ليس عجوز, اليس كذلك؟

112
00:06:43,480 --> 00:06:45,990
اجلس هنا -
السيد باسكم سيدتي -

113
00:06:46,040 --> 00:06:47,390
نعم

114
00:06:47,440 --> 00:06:49,120
سيد باسكم

115
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
كيف اساعدك؟

116
00:06:53,240 --> 00:06:55,350
جلالتك

117
00:06:55,400 --> 00:06:59,350
جئت بالنيابه عن خياطين سبيتالفيلد

118
00:06:59,400 --> 00:07:05,190
ونناشد ونطلبك أن تحمين رزق معيشتنا من الاستيراد

119
00:07:05,240 --> 00:07:07,030
..حسنا, لكنني لست متأكده

120
00:07:07,080 --> 00:07:09,080
انظري الى هذا الحرير

121
00:07:14,080 --> 00:07:16,080
انظري كم هو لامع

122
00:07:16,880 --> 00:07:19,790
وكم هو متفرق

123
00:07:19,840 --> 00:07:21,470
لكن متناغم

124
00:07:21,520 --> 00:07:25,120
والان انظري الى القطعة المستورده

125
00:07:26,680 --> 00:07:28,760
كم هي رخيصه بالمقارنه

126
00:07:29,360 --> 00:07:31,240
وكيف الالوان سيئه

127
00:07:31,840 --> 00:07:34,600
نعم, نعم يمكنني رؤية الفرق

128
00:07:35,440 --> 00:07:37,590
انني لدي ابن

129
00:07:37,640 --> 00:07:39,640
نثانيال

130
00:07:39,960 --> 00:07:43,510
لطالما اردت ان يخلفني ويمسك المحل

131
00:07:43,560 --> 00:07:47,680
..لكن لو جاءت هذه البضاعه من الخارج واسقطت سوقنا

132
00:07:48,320 --> 00:07:50,320
سيكون عاطل

133
00:07:51,480 --> 00:07:55,760
سيكون فتى جائع آخر يدور في شوارع لندن باحثا عن عمل

134
00:07:58,360 --> 00:08:00,430
لكن الحكومه لا يمكن ان تفرض الضرائب

135
00:08:00,480 --> 00:08:04,190
!لتحمي كل منتج وطني ينافسه مستورد رخيص يا سيدتي

136
00:08:04,240 --> 00:08:06,920
لكن اليس هذا مايفعله قانون الغذاء يا سيد روبرت؟

137
00:08:07,000 --> 00:08:10,510
يحمي المزارعين الانجليز من الاطعمه المستورده؟

138
00:08:10,560 --> 00:08:13,270
اخشى انك تقارنين اشياء بأشياء اخرى يا فكتوريا

139
00:08:13,320 --> 00:08:15,230
القضيتين مختلفه يا سيدتي

140
00:08:15,280 --> 00:08:19,430
نعم, خياطين سبيتالفيلد ليس لديهم مقعد في مجلس الوزراء

141
00:08:19,480 --> 00:08:22,480
هل ممكن ان اقترح يا سيدتي

142
00:08:24,080 --> 00:08:26,950
بما انني خبير في الازياء

143
00:08:27,000 --> 00:08:31,030
لو اخبرتي الناس انك لا تلبسين سوى ازياء محلية من خياطين سبيتالفيلد

144
00:08:31,080 --> 00:08:35,230
بالطبع ياسيدتي, لو اقمتي مناسبة

145
00:08:35,280 --> 00:08:38,310
وفرضتي على الضيوف ان يرتدون ملابس محليه

146
00:08:38,360 --> 00:08:43,270
حسنا, ذلك سيشعر الناس بأهمية القضية ويشد انتباههم

147
00:08:43,320 --> 00:08:45,670
اقتراح جميل

148
00:08:45,720 --> 00:08:47,710
ماذا عن حفلة رقص

149
00:08:47,760 --> 00:08:49,460
بالطبع يجب ان تكون قريبا

150
00:08:50,400 --> 00:08:51,990
..سيدتي

151
00:08:52,040 --> 00:08:55,550
بناء على الاستياء الحاصل

152
00:08:55,600 --> 00:08:58,190
بين المجلس حيال قضايا الشعب

153
00:08:58,240 --> 00:09:01,680
اعتقد ان حفلة رقص ستكون... سيساء فهمها

154
00:09:02,480 --> 00:09:04,030
وكيف يساء فهمها يا رئيس الوزراء؟

155
00:09:04,080 --> 00:09:07,310
افكر في "ماري انطوانيت" ملكة فرنسا الاخيره

156
00:09:07,360 --> 00:09:12,000
"عندما طالب شعب باريس بالخبز, قالت " دعهم يأكلون كعكا

157
00:09:13,640 --> 00:09:16,760
لو كنت عضوا في المجلس

158
00:09:17,560 --> 00:09:19,630
سألقي باللوم على رئيس الوزراء

159
00:09:19,680 --> 00:09:23,480
الذي يدعم القانون الذي يحجب استيراد الخبز

160
00:09:29,320 --> 00:09:32,110
هذه اوقات صعبه يا سيدي

161
00:09:32,160 --> 00:09:35,030
موسم حصاد سيء يضرب الشمال

162
00:09:35,080 --> 00:09:37,080
البلد في حالة عدم استقرار

163
00:09:37,720 --> 00:09:41,590
..واصحاب الاراضي يطالبون باموالهم بالفعل

164
00:09:41,640 --> 00:09:45,120
وحفلة الملكة جاءت في وقت سيء جدا

165
00:09:45,920 --> 00:09:47,910
اتفهم قلقك

166
00:09:47,960 --> 00:09:49,950
دعني اتحدث معها

167
00:09:57,480 --> 00:09:59,510
الازياء يجب ان تكون راقية

168
00:09:59,560 --> 00:10:01,390
وكل شخص سيرتدي زي مختلف

169
00:10:01,440 --> 00:10:02,870
مصنوع من حرير سبيتالفيلد

170
00:10:02,920 --> 00:10:05,640
وستكون فرصه لنرى الاصدقاء القدامى

171
00:10:06,280 --> 00:10:08,670
هاريت يجب ان تأتي -
امرك يا سيدتي -

172
00:10:08,720 --> 00:10:10,720
ولقد دعوت لورد إم

173
00:10:11,560 --> 00:10:13,560
اريد القاعه ان تمتلئ

174
00:10:13,640 --> 00:10:16,360
بالتأكيد انك لن ترقصين يا سيدتي

175
00:10:19,840 --> 00:10:21,510
ولما لا ؟

176
00:10:21,560 --> 00:10:24,990
لا يمكن ان ترقصي مع الجميع ايتها الدوقه

177
00:10:25,040 --> 00:10:27,270
لو رقصت معك اول رقصه

178
00:10:27,320 --> 00:10:30,710
.اعتقد انه يجب ان يسمح لي بالرقص مع فيكتوريا

179
00:10:32,080 --> 00:10:35,530
مرأه في حالتك لا يجب ان تدور يا سيدتي

180
00:10:35,880 --> 00:10:38,240
اعتقد انك مريضه ايتها الدوقه

181
00:10:39,240 --> 00:10:41,240
لديك الاذن بالانصراف

182
00:10:56,040 --> 00:11:00,280
.اتسائل لو وضعنا موسيقى كلاسيكية

183
00:11:00,560 --> 00:11:01,950
هذه لإدوارد الثالث

184
00:11:02,000 --> 00:11:03,920
هو اول من أسس فرسان غارتر

185
00:11:04,240 --> 00:11:06,240
يذكرني بك

186
00:11:07,560 --> 00:11:09,670
هل من الصحيح يافكتوريا

187
00:11:09,720 --> 00:11:13,430
بالنسبة لنا أن نقيم حفل وشعبنا يموت جوعاً؟

188
00:11:13,480 --> 00:11:16,150
لكن هذه طريقة لمساعدتهم يا البرت

189
00:11:16,200 --> 00:11:18,990
اعتقد ان رجليك تشبه لأرجل عائله البلانتيجنت

190
00:11:20,280 --> 00:11:24,110
واعتقد انه سيبدو جميلا بالتاج, اليس كذلك يا ارنست؟

191
00:11:24,160 --> 00:11:26,280
سيكون بالطبع

192
00:12:02,780 --> 00:12:06,010
هنا ادوارد الثالث

193
00:12:06,060 --> 00:12:09,060
وزوجته فيليبا هاونيلت

194
00:12:10,860 --> 00:12:15,210
ادوارد ذات مره حاصر مدينة كالاي

195
00:12:15,260 --> 00:12:18,250
لكن بدلا من تدمير المدينه كلها

196
00:12:18,300 --> 00:12:23,010
طلب من اعظم رجالاتها السته ان يسلموا انفسهم

197
00:12:23,060 --> 00:12:27,930
كان يريد ان يعدم اولئك الرجال الطاعنين في السن

198
00:12:27,980 --> 00:12:32,090
حتى جاءت زوجته فيليبا

199
00:12:32,140 --> 00:12:36,450
تطلبه وترجوه بإسم طفلهم الذي لم يولد بعد

200
00:12:36,500 --> 00:12:38,250
بأن يعفوا عنهم

201
00:12:38,300 --> 00:12:40,300
يالها من قصه جميله

202
00:12:41,020 --> 00:12:43,020
وكأنها تحكي عنا

203
00:12:45,780 --> 00:12:48,340
دعيني اريك الزجاج الملون يا سيدتي

204
00:12:54,600 --> 00:12:58,060
إذا ستحضر الحفله يا سيدتي؟

205
00:12:58,500 --> 00:13:03,060
الملكه تعتقد ان ذلك المنظر

206
00:13:04,260 --> 00:13:07,540
سيذكر الاغنياء بوجود الفقراء وحاجتهم

207
00:13:09,940 --> 00:13:13,090
اتفهم مقاصد الملكه الطيبه

208
00:13:13,140 --> 00:13:17,410
لكني اترجاك يا سيدي, قل لها ان تعيد النظر

209
00:13:17,460 --> 00:13:20,930
اخشى ان الملكه قررت يا سيد روبرت

210
00:13:20,980 --> 00:13:25,020
ولا يوجد شيء اقوله سيغير رأيها

211
00:13:33,500 --> 00:13:36,380
دعيني اريك الجناح الشرقي من الكنيسه

212
00:13:41,380 --> 00:13:44,050
هل اخترت زيك بعد ياسيدي؟

213
00:13:44,100 --> 00:13:45,650
هل ستكون فارسا؟

214
00:13:45,700 --> 00:13:48,580
اعتقد انه سيكون هناك مايكفي من فرسان في القاعه

215
00:13:49,460 --> 00:13:52,090
اود ان اكون شخص مختلف تماما

216
00:13:52,140 --> 00:13:55,020
قطة بين الحمام المجتمع

217
00:13:55,620 --> 00:13:57,620
شخصا مثل روبن هود؟

218
00:13:58,660 --> 00:14:02,810
لقد كان شخصا خارج عن القانون يعيش في غابات شيروود مع مجموعه من الرماه

219
00:14:02,860 --> 00:14:06,330
يقاتل لأجل الملك ريتشارد ضد الملك الغاصب جون

220
00:14:06,380 --> 00:14:08,380
رامي خارج عن القانون

221
00:14:09,340 --> 00:14:11,660
نعم, اعتقد ان ذلك سيناسبني جدا

227
00:14:30,980 --> 00:14:32,850
هل سنلبسها؟

228
00:14:32,900 --> 00:14:36,850
حرير؟ -
الملكه حامل مرة اخرى -

229
00:14:36,900 --> 00:14:38,410
لقد كنت مسؤوله عن التغييرات

230
00:14:38,460 --> 00:14:41,250
!بهذه السرعه -
لا تظني انها سعيده بالحمل -

231
00:14:41,300 --> 00:14:44,410
لا يوجد فرق سواء كنتي ملكه او خادمه

232
00:14:44,460 --> 00:14:46,460
سوف تحملين طفل بكل الاحوال

233
00:14:47,580 --> 00:14:49,900
يجب ان تعرفي انك محظوظه يا نانسي

234
00:14:52,220 --> 00:14:54,220
يجب ان اذهب

235
00:14:55,580 --> 00:14:57,730
الملكه لديها حفلة رقص الليله

236
00:14:57,780 --> 00:14:59,780
الم تقولي انها حامل؟

237
00:15:00,420 --> 00:15:03,610
الملكه تعتقد ان بإقامتها الحفله سيساعد ذلك خياطين الازياء

238
00:15:03,660 --> 00:15:06,210
يبدو وكأنه عذر لإقامة حفله

239
00:15:06,260 --> 00:15:07,490
اعتقد ان نواياها طيبه

240
00:15:07,540 --> 00:15:11,010
متأكده من ذلك
لكنها لا تعرف معنى الجوع

241
00:15:11,060 --> 00:15:12,970
هناك من يأكل فطيره في الشارع

242
00:15:13,020 --> 00:15:15,860
والاطفال يتبعونه كأنهم طيور ينتظرون قطعه

243
00:15:17,100 --> 00:15:20,460
!انهم لا يريدون حفلة رقص, يريدون خبزا

244
00:15:27,460 --> 00:15:30,660
كل لندن تتحدث عن حفلة الرقص

245
00:15:31,620 --> 00:15:33,820
سألبس كـ راهبة وولدنهام

246
00:15:34,540 --> 00:15:37,620
المرأة صاحبة القوه والعقل

247
00:15:38,740 --> 00:15:40,740
وانت

248
00:15:41,460 --> 00:15:43,170
هل اخترت زي بعد؟

249
00:15:43,220 --> 00:15:46,050
"اعتقد انني سألبس كـ "دانتي

250
00:15:46,100 --> 00:15:49,570
في طريقه الى الجنه, ليس الى مكان آخر

251
00:15:49,620 --> 00:15:51,620
أمتأكد انك ستأتي؟

252
00:15:53,340 --> 00:15:55,340
ولما لا؟

253
00:16:08,860 --> 00:16:10,860
من جارارد يا سيدتي

254
00:16:14,780 --> 00:16:16,780
.شكرا لكم

255
00:16:24,500 --> 00:16:25,970
هذا من اجلك

256
00:16:26,020 --> 00:16:27,530
انا؟ -
.نعم, انت -

257
00:16:27,580 --> 00:16:32,410
حسنا, لم ننتهي بعد من توقيع اوراق المعاهدات

258
00:16:32,460 --> 00:16:36,540
سنفتح الصندوق عندما ننتهي

259
00:16:38,220 --> 00:16:40,900
حسنا, يا البرت انهي العمل

260
00:16:45,340 --> 00:16:47,530
انه رائع

261
00:16:47,580 --> 00:16:49,610
ومناسب جدا

262
00:16:49,660 --> 00:16:51,420
اليس كذلك يا داش

263
00:16:52,540 --> 00:16:54,540
ياترى هل سيناسبه؟

264
00:16:54,860 --> 00:16:56,860
,حسنا

265
00:16:58,020 --> 00:17:01,570
حسنا, الن تنهي توقيع الاوراق؟

266
00:17:01,620 --> 00:17:03,940
الن تدعيني ارى؟

267
00:17:04,660 --> 00:17:06,660
قل ارجوكِ

268
00:17:07,620 --> 00:17:09,900
ارجوكِ يا فكتوريا دعيني ارى

269
00:17:13,460 --> 00:17:15,460
افتحه

270
00:17:22,900 --> 00:17:24,740
الن تلبسه

271
00:17:31,220 --> 00:17:33,220
يناسبك بشكل رائع

272
00:17:34,540 --> 00:17:36,850
مارأيك ياداش

273
00:17:36,900 --> 00:17:38,900
هل اعجبك

274
00:17:39,780 --> 00:17:41,780
مولاتي

275
00:17:47,620 --> 00:17:50,050
..هل الملكه سخيفه لهذه الدرجه

276
00:17:50,100 --> 00:17:53,890
باعتقادها ان حفلتها في اللبس من ازياء سبيتالفيلد

277
00:17:53,940 --> 00:17:57,740
!سيضم المتشردين من الاطفال والنساء في شوارع بلدها

278
00:17:58,180 --> 00:18:02,650
وكيف ذلك سيساعد المساكين في سبيتالفيلد

279
00:18:02,700 --> 00:18:05,850
!ان ملكتهم سوف تقيم حفلة راقصه

280
00:18:05,900 --> 00:18:08,820
! بقيمة 64 الف

281
00:18:14,260 --> 00:18:16,260
!اجب السؤال

282
00:18:19,580 --> 00:18:22,690
!اول مرة يكون السيد روبرت فيها صامتا

283
00:18:22,740 --> 00:18:27,690
اقف اليوم من اجل اولئك المساكين الذين لن ينسوا من اليوم وصاعدا

284
00:18:27,740 --> 00:18:31,490
. الملايين بيننا الذين يضورون من الجوع

285
00:18:31,540 --> 00:18:34,170
"الملكه تفعل ماتعتقد انه لصالح البلد"

286
00:18:34,220 --> 00:18:38,970
اتضح للجميع ان اصحاب الثروات ليسوا بأصحاب ضمائر

287
00:18:39,020 --> 00:18:44,570
بأفعالهم ولامبالاتهم يعبرون عن عدم انسانيتهم

288
00:18:44,620 --> 00:18:46,650
!!العار عليك يا سيدي

289
00:18:46,700 --> 00:18:48,090
!!العار عليك

290
00:18:48,140 --> 00:18:52,210
وماذا فعل الحزب اليميني من اجل الفقراء والمساكين؟

291
00:18:52,260 --> 00:18:54,490
!!نظام

292
00:18:54,540 --> 00:18:56,690
مايقوله لنا الماضي

293
00:18:56,740 --> 00:18:59,210
يؤكده لنا المستقبل

294
00:18:59,260 --> 00:19:02,860
إن الشعوب ستسترد كل حقوقها

295
00:19:51,300 --> 00:19:54,090
الا يبدوان جميلان ياعمتي

296
00:19:54,140 --> 00:19:56,210
وكأنهم عمل من اعمال والتر سكوت

297
00:19:56,260 --> 00:20:00,780
هذه الحفله كلها عذر ليلبس الامير تاج الملك

298
00:20:51,700 --> 00:20:53,940
وكأنها حكايه خرافيه

299
00:20:54,820 --> 00:20:58,300
نعم, بالضبط هي كذلك

300
00:21:06,460 --> 00:21:10,210
هل تسمحين بهذه الرقصه؟

301
00:21:10,260 --> 00:21:13,370
اخشى انني نسيت الرقص -
غير صحيح -

302
00:21:13,420 --> 00:21:16,220
عندما ترقصين مره, لا يمكن ان تنسي

303
00:21:17,260 --> 00:21:19,580
ليتني رقصت كثيرا عندما كنت شابه

304
00:21:37,500 --> 00:21:39,490
هل يمكن تساعديني يا سيدتي

305
00:21:39,540 --> 00:21:41,300
شكرا لك

306
00:21:42,320 --> 00:21:43,230
!!لورد إم

307
00:21:43,780 --> 00:21:48,050
تنكري لم يكن جيدا كما يبدو -
سعيده انك اتيت -

308
00:21:48,100 --> 00:21:49,730
لما لم اعد اراك كثيرا

309
00:21:49,780 --> 00:21:52,610
لم اعد رئيس وزرائك يا سيدتي

310
00:21:52,660 --> 00:21:54,410
ولعل كلينا مشغول بحياته

311
00:21:54,460 --> 00:21:57,010
اعتقد ان ازهارك قد نضجت الان

312
00:21:57,060 --> 00:21:59,060
جدا

313
00:22:00,300 --> 00:22:03,250
ظننتك مريض

314
00:22:03,300 --> 00:22:05,810
المرض يأتي لمن لا يعمل يا سيدتي

315
00:22:05,860 --> 00:22:08,290
إذا فليس لديك عذر لعدم الرد على رسائلي

316
00:22:08,340 --> 00:22:11,090
كنت لأرد لو طلبتي استشارتي يا سيدتي

317
00:22:11,140 --> 00:22:14,050
لكنك قادره الان على المضي لوحدك

318
00:22:14,100 --> 00:22:17,650
لا تحتاجين الي لأخبرك عما يجب ان تفعلي

319
00:22:17,700 --> 00:22:19,700
نعم

320
00:22:20,380 --> 00:22:22,530
ربما انت محق يا لورد إم

321
00:22:22,580 --> 00:22:25,340
في النهايه, لا يمكن ان نعود كما كنا

322
00:22:26,540 --> 00:22:28,540
لا, لا يمكن

323
00:22:33,140 --> 00:22:35,140
لننضم للحفله

324
00:22:52,540 --> 00:22:56,180
أرأيتي لقد تذكرتي الخطوات بشكل صحيح

325
00:22:57,580 --> 00:23:00,180
أعتقد انك كنت ترقص كثيرا

326
00:23:06,020 --> 00:23:08,540
اتعلمين يا هاريت لم يتغير شيء

327
00:23:14,580 --> 00:23:17,610
تسمحين لي ان أراسلك؟ -
لا فائده من المراسله -

328
00:23:17,660 --> 00:23:19,260
إذا لما ترقصين معي

329
00:23:20,580 --> 00:23:22,580
لأنني لا يمكن ان انسى

330
00:23:52,060 --> 00:23:54,090
عرض جميل يا سيدتي

331
00:23:54,140 --> 00:23:57,090
رئيس وزرائي الحالي يعتقد انها مبالغ فيها

332
00:23:57,140 --> 00:23:59,140
انظر الى روعة الازياء

333
00:24:00,060 --> 00:24:02,060
.صممت خصيصا لهذه المناسبة

334
00:24:03,180 --> 00:24:05,490
اردت ان يكون الحفل مثالا

335
00:24:05,540 --> 00:24:07,890
في كيف يساعد التاج الناس

336
00:24:07,940 --> 00:24:10,170
لقد فعلتي شيئا للقضيه يا سيدتي

337
00:24:10,220 --> 00:24:11,770
هل تتفق معي؟

338
00:24:11,820 --> 00:24:15,220
اعتقد ان الحفل يضم العديد من الاشياء الحسنه

339
00:24:16,380 --> 00:24:18,380
اردته ان يحظى بتاجه الخاص

340
00:24:19,860 --> 00:24:21,890
متأكد انه ممتن كثيرا يا سيدتي

341
00:24:21,940 --> 00:24:23,940
كما انني متأكد من جوده القماش

342
00:24:26,820 --> 00:24:28,820
لما اشعر بغرابة في حديثك

343
00:24:30,700 --> 00:24:32,700
لعله بسبب الابتعاد عن الحديث يا سيدتي

344
00:24:35,580 --> 00:24:37,290
هل نرقص؟

345
00:24:37,340 --> 00:24:40,770
كلها ايام ولن يكون بإمكاني الرقص

346
00:24:40,820 --> 00:24:43,820
..اود ذلك يا سيدتي لكن -
رقصة الفالس يا لورد إم -

347
00:24:45,580 --> 00:24:48,900
.في هذه الحاله, فيجب ان استغل اللحظة

348
00:24:57,100 --> 00:25:01,490
أتعلم, كل تلك السنين في كينسينتون

349
00:25:01,540 --> 00:25:04,010
لم اكن اعرف معنى السعاده

350
00:25:04,060 --> 00:25:05,850
لكنك كنت تعرفين انها ممكنه

351
00:25:05,900 --> 00:25:07,900
كنت اعلم انني سأسعد بطريقتي

352
00:25:08,900 --> 00:25:10,370
يوما ما

353
00:25:10,420 --> 00:25:12,420
لا شك في ذلك

354
00:25:12,980 --> 00:25:14,970
انا فعلا اعتقد ذلك

355
00:25:15,020 --> 00:25:17,020
انتِ والامير

356
00:25:18,100 --> 00:25:19,930
ماتحتاجه البلد فعلا

357
00:25:19,980 --> 00:25:21,460
..انتم المعنى لـ

358
00:25:22,220 --> 00:25:23,700
...لـ

359
00:25:25,780 --> 00:25:27,780
...مابك؟

361
00:25:30,140 --> 00:25:32,370
الامير يطلبك في الحال -
قولي له ينتظر -

362
00:25:32,420 --> 00:25:35,620
لا, يا سيدتي انه يصر جدا

363
00:25:50,260 --> 00:25:52,460
لا يخفى عليك شيء يا إيما

364
00:25:53,580 --> 00:25:56,140
انت صديق العمر يا ويليام

365
00:26:01,300 --> 00:26:04,450
ماذا يفعل الفارس

366
00:26:04,500 --> 00:26:07,970
لوحده حزينا

367
00:26:08,020 --> 00:26:10,570
لما لست تستمتع في الحفل

368
00:26:10,620 --> 00:26:12,620
لا اعرف يا لورد الفرد

369
00:26:15,020 --> 00:26:17,020
لما انت؟

370
00:26:34,340 --> 00:26:37,130
انظري الى كل هؤلاء الناس

371
00:26:37,180 --> 00:26:39,970
ماذا يفعلون يا سيده سكيريت

372
00:26:40,020 --> 00:26:42,700
يحلمون بطعام يكفيهم, وفراش دافئ

373
00:26:44,860 --> 00:26:47,580
"وها قد حل شتاء الاستياء"

374
00:26:49,900 --> 00:26:51,900
البرت

375
00:27:58,460 --> 00:28:01,260
هل تشعر بثقله من الآن

377
00:28:08,420 --> 00:28:10,780
اعتقد ان ايام الصغر قد انتهت

378
00:28:45,740 --> 00:28:47,740
ياله من تبذير

379
00:28:48,820 --> 00:28:50,820
نعم, يا سيدتي

380
00:28:56,020 --> 00:28:58,900
اجمعوا البقايا ووزعوها على الفقراء

381
00:29:03,100 --> 00:29:05,100
فكرة جميله يا سيدتي

382
00:29:09,100 --> 00:29:11,690
السيد المتحدث

383
00:29:11,740 --> 00:29:14,050
بناء للاحداث الماضيه

384
00:29:14,100 --> 00:29:15,890
خياطوا سباتيلفيلد

385
00:29:15,940 --> 00:29:18,010
سينعمون بحياة كريمه لمدة يوم او يومين

386
00:29:18,060 --> 00:29:23,130
ومن بعدها ستعود الحياة بالفقر كما كانت

387
00:29:25,420 --> 00:29:27,060
!!نظام

388
00:29:29,420 --> 00:29:32,900
صفحات من الانتقادات ولا شيء عن المغزى الحقيقي

389
00:29:33,980 --> 00:29:36,100
ياليتني لم اقيم هذه الحفلة الغبيه

390
00:29:37,340 --> 00:29:40,850
لماذا لا يفهم الناس انني كنت اساعد

391
00:29:40,900 --> 00:29:44,890
من خبرتي يا سيدتي, لا يوجد فعل خير يمضي من دون شر

392
00:29:44,940 --> 00:29:46,940
كلمة من فضلك ياسيدتي

393
00:29:48,580 --> 00:29:52,970
.هل من الممكن ان تسمحي لي بالذهاب الى زيارة اختي

394
00:29:53,020 --> 00:29:54,690
حالتها صعبه

395
00:29:54,740 --> 00:29:58,530
اريد ان اساعدها في هذا الوقت

396
00:29:58,580 --> 00:30:02,860
بالطبع يا إيما اذهبي لأختك

397
00:30:05,100 --> 00:30:07,100
واتمنى ان لا تطيلي علي الغياب

398
00:30:07,780 --> 00:30:10,380
تعرفين اني لا احب رفقة الدوقه

399
00:30:12,140 --> 00:30:15,140
سأعود عندما لم تعد تحتاجني يا سيدتي

400
00:30:16,940 --> 00:30:19,730
اليست اختك تسكن بالقرب من بروكيت هال؟

401
00:30:19,780 --> 00:30:21,330
نعم يا سيدتي

402
00:30:21,380 --> 00:30:24,060
.حسنا لتزوري اللورد إم في كل وقت

403
00:30:25,220 --> 00:30:27,220
بالطبع يا سيدتي

404
00:30:28,540 --> 00:30:30,020
!داش

405
00:30:54,380 --> 00:30:59,050
لا اريد ان اقاطعكم, لكنني ارد ان اقول الوداع

406
00:30:59,100 --> 00:31:00,450
الوداع؟

407
00:31:00,500 --> 00:31:02,740
سأعود الى كوبرغ

408
00:31:02,820 --> 00:31:05,490
.لا اثق في تصرفات والدي في غيابي

409
00:31:05,540 --> 00:31:07,850
اتمنى لك رحلة آمنه يا سيدي

410
00:31:07,900 --> 00:31:11,460
سأتأكد من ان العربة جاهزه

411
00:31:12,180 --> 00:31:13,420
وداعا

412
00:31:16,340 --> 00:31:19,980
هذه من اجلك يا آنسه كوك

413
00:31:25,300 --> 00:31:26,930
تشوبين

414
00:31:26,980 --> 00:31:29,610
استمتعت بالعزف معك كثيرا

415
00:31:29,660 --> 00:31:32,420
واردت ان اعطيك شيئا تتذكريني به

416
00:31:34,740 --> 00:31:36,740
اقدر لك اهتمامك يا سيدي

417
00:31:39,340 --> 00:31:42,300
لكن اظنك تعزفين لغير تشوبين يا آنسه كوك

418
00:31:44,460 --> 00:31:46,580
لا اعتقد ان الدوقة ستحب ذلك

419
00:31:47,340 --> 00:31:49,340
لا, يا سيدي

420
00:31:53,060 --> 00:31:55,060
الى اللقاء

421
00:32:01,860 --> 00:32:05,250
كنت محقا يا سيد روبرت كان يجب ان اسمع لك

422
00:32:05,300 --> 00:32:07,860
اقامة الحفل لم يكن امرا جيدا

423
00:32:08,980 --> 00:32:10,370
لا يا سيدي لم يكن

424
00:32:10,420 --> 00:32:13,570
لقد سمحت لنفسي ان اقتنع, والملكة كانت مصره

425
00:32:13,620 --> 00:32:18,130
,وقد لبست التاج ايضا تلك الليله

426
00:32:18,180 --> 00:32:20,610
لا استطيع رفضها حتى لو اردت

427
00:32:20,660 --> 00:32:24,490
لا تحتاج الى تاج يا سيدي لتقوم بأعمال عظيمة لصالح البلد

428
00:32:24,540 --> 00:32:27,340
اخشى ان الحقيقه غير ذلك

429
00:32:28,100 --> 00:32:30,100
تعال انظر يا سيدي

430
00:32:33,060 --> 00:32:35,290
هل ترى هناك

431
00:32:35,340 --> 00:32:37,900
هذا موقع مقر البرلمان الجديد

432
00:32:38,500 --> 00:32:40,690
حاليا الاعمال متوقفه

433
00:32:40,740 --> 00:32:42,250
لان لا احد يعطي الموافقه

434
00:32:42,300 --> 00:32:43,810
لاتمام المبنى

435
00:32:43,860 --> 00:32:45,860
والموافقه على تكاليفه

436
00:32:47,060 --> 00:32:51,820
مايحتاجه هذا المبنى يا سيدي, هو رجل

437
00:32:52,820 --> 00:32:54,700
رجل يفوق الحزبين

438
00:32:56,020 --> 00:32:59,850
رجل بعقليه عظيمة

439
00:32:59,900 --> 00:33:02,900
يدير المقر الذي سيستضيف قلب البلد السياسي

440
00:33:04,060 --> 00:33:08,250
واؤمن انك رجل يتطلع الى المستقبل

441
00:33:08,300 --> 00:33:10,300
وهذا بالتأكيد مانحتاجه في هذا الزمن

442
00:33:53,700 --> 00:33:56,180
,صباح الخير يا سيد باسكم

443
00:33:57,020 --> 00:33:58,810
اتمنى انني لم اقاطع عملك

444
00:33:58,860 --> 00:34:00,090
جلالتكِ

445
00:34:03,380 --> 00:34:05,380
ماهذا الصوت الجميل

446
00:34:06,140 --> 00:34:08,620
نعم, احب اصواتهم اثناء العمل

447
00:34:10,420 --> 00:34:13,740
هذا شرف عظيم يا سيدتي

448
00:34:15,660 --> 00:34:17,180
هل انت مشغول؟

449
00:34:18,180 --> 00:34:19,850
لا يمكنني ان اعمل بسرعه كافيه

450
00:34:19,900 --> 00:34:22,370
حتى مع نثانيل, لا نستطيع اللحاق بالطلبات

451
00:34:22,420 --> 00:34:24,370
إذا, الحفله افادتك

453
00:34:26,460 --> 00:34:28,460
هل ترين هذا القماش

454
00:34:29,660 --> 00:34:31,650
انه من صنع نثانيال

455
00:34:31,700 --> 00:34:34,060
لديه طريقه مبهره

456
00:34:35,180 --> 00:34:37,100
سيكون السيد يوما ما

457
00:34:37,740 --> 00:34:42,340
كل الشكر لك ولكرمك ياسيدتي

458
00:34:45,100 --> 00:34:48,210
هذه قاعه ويستمينستر

459
00:34:48,260 --> 00:34:51,010
الجزء الوحيد من المبنى الرئيسي

460
00:34:51,060 --> 00:34:52,890
الذي نجى من الحريق

461
00:34:52,940 --> 00:34:54,300
عن اذنك

462
00:35:01,060 --> 00:35:03,050
لورد ميلبورن

463
00:35:03,100 --> 00:35:05,100
!معاليك

464
00:35:05,980 --> 00:35:07,970
لم اراك

465
00:35:08,020 --> 00:35:11,530
كنت في احلام اليقظه اعتقد

467
00:35:13,620 --> 00:35:15,610
..نعم, لقد كنت

468
00:35:15,660 --> 00:35:17,930
كنت مندهش من جمال السقف

470
00:35:20,740 --> 00:35:22,740
اشكرك

471
00:35:25,980 --> 00:35:27,780
انه منذ خمس مئة سنه

472
00:35:28,340 --> 00:35:30,540
اعطيت الامر لانقاذه من الحريق

473
00:35:30,660 --> 00:35:33,660
احيانا اعتقد ان اعظم انجاز لي

474
00:35:34,340 --> 00:35:36,090
انه رائع فعلا

475
00:35:36,140 --> 00:35:38,940
..لورد مليبورن هل كنت تعلم

476
00:35:40,900 --> 00:35:44,730
ان السيد روبرت طلب مني ان اكون الباترون "رئيس" لمقر البرلمان الجديد

477
00:35:44,780 --> 00:35:46,930
فكرة عظيمة

478
00:35:46,980 --> 00:35:48,660
.انه عمل يستحق الشقاء من اجله

479
00:35:49,620 --> 00:35:52,810
هل تعتقد ان البرلمان سيستمع لكلمة أمير اجنبي؟

480
00:35:52,860 --> 00:35:54,690
سيكون هناك بعض الاعتراضات

481
00:35:54,740 --> 00:35:57,330
لكن, لا, اعتقد ان الكثير منهم سيكون سعيد

482
00:35:57,380 --> 00:36:00,010
بأن يكون هناك رجل ليس من الحزبين في المجلس

483
00:36:00,060 --> 00:36:02,060
اؤمن انك ستقوم بعمل عظيم

484
00:36:03,260 --> 00:36:04,650
اشكرك

485
00:36:04,700 --> 00:36:06,700
من لطفك

486
00:36:09,180 --> 00:36:11,180
اتمنى لو انني بنيت شيئا

487
00:36:12,220 --> 00:36:15,410
ان اترك انطباعا جميلا يخلد في هذه البلد

488
00:36:15,460 --> 00:36:17,170
كنت رئيسا للوزراء

489
00:36:17,220 --> 00:36:19,420
اي رجل غبي يستطيع ان يصبح رئيس وزراء

490
00:36:20,140 --> 00:36:22,260
..لا, اريد ان ان اترك شيئا جميلا

491
00:36:24,180 --> 00:36:26,180
...شيئا مثل هذا

492
00:36:27,700 --> 00:36:33,010
شيئا يذكره الناس بعد قرون من الان

493
00:36:33,060 --> 00:36:35,100
...هذا

494
00:36:35,820 --> 00:36:37,540
...هذا مايستحق العيش من اجله

495
00:36:40,500 --> 00:36:43,940
..انت في حالة رثاء يا لورد ميلبورن

496
00:36:45,060 --> 00:36:47,060
..رثاء

497
00:36:49,220 --> 00:36:51,220
نعم, اعتقد بأنني كذلك

498
00:36:52,900 --> 00:36:55,700
اسمح لي على السؤال يا سيدي

499
00:36:58,900 --> 00:37:00,900
هل انت بخير؟

500
00:37:03,660 --> 00:37:05,700
لا, لست بخير يا سيدي

501
00:37:08,660 --> 00:37:10,660
لست بخير

502
00:37:21,920 --> 00:37:23,920
لوحدك؟

503
00:37:25,040 --> 00:37:27,240
إيما ذهبت لأختها

504
00:37:28,680 --> 00:37:30,870
هاريت غادرت

505
00:37:30,920 --> 00:37:32,920
واللورد إم لم يعد يأتي ابدا

506
00:37:33,480 --> 00:37:35,430
رأيته اليوم

507
00:37:35,480 --> 00:37:37,350
رأيته؟

508
00:37:37,400 --> 00:37:39,710
هل هو بخير؟

509
00:37:39,760 --> 00:37:42,520
في الحفله لم يكن على مايرام

510
00:37:47,160 --> 00:37:49,160
مالامر

511
00:37:52,000 --> 00:37:54,320
مالامر يا البرت اخبرني الحقيقه

512
00:37:55,120 --> 00:37:57,310
اللورد ميلبورن مريض

513
00:37:57,360 --> 00:37:59,360
مريض جدا

514
00:38:03,920 --> 00:38:05,470
لما لم يخبرني

515
00:38:05,520 --> 00:38:07,520
لا يريدك ان تعرفي

516
00:38:08,600 --> 00:38:12,080
واذا كنتي تهتمين له لا تقولي شيئا

517
00:38:21,800 --> 00:38:23,920
الامير يريد ان يراك يا سيد بينج

518
00:38:28,440 --> 00:38:31,270
بعد تحليل حسابات واجور الخدم

519
00:38:31,320 --> 00:38:33,750
اكتشفت امرين

520
00:38:33,800 --> 00:38:37,670
الاول ان النظام هنا غير منطقي ابدا

521
00:38:37,720 --> 00:38:42,560
.وبطريقة ما يستنزف اموال القصر

522
00:38:43,560 --> 00:38:49,800
والامر الثاني ان رواتب خدم القصر

523
00:38:51,160 --> 00:38:53,030
منخفضة بشكل ملحوظ

524
00:38:53,080 --> 00:38:55,310
..لهذا استنتجت

525
00:38:55,360 --> 00:38:58,960
ان لو تم رفع رواتب الخدم

526
00:38:59,760 --> 00:39:03,790
..اذا فالحسابات ستكون منطقية

527
00:39:03,840 --> 00:39:07,310
هل انا محق ايتها البارونه؟

528
00:39:07,360 --> 00:39:10,430
فكرة جميله يا سيدي

529
00:39:10,480 --> 00:39:12,320
لو سمحت لي بالقول يا سيدي

530
00:39:13,320 --> 00:39:16,240
"لقد "اصبتها على الجرح

531
00:39:25,680 --> 00:39:27,680
جلالتها الملكه

532
00:39:28,000 --> 00:39:31,990
يسعدني انني لحقت عليك قبل ان تعود الى بروكت هال

533
00:39:32,040 --> 00:39:33,750
جلالتك

534
00:39:33,800 --> 00:39:37,070
اعذريني لاني لم اقل طابت ليلتك في الحفل

535
00:39:37,120 --> 00:39:39,120
لا تعتذر

536
00:39:42,360 --> 00:39:44,360
تفضل

537
00:39:47,400 --> 00:39:49,440
جلبت لك شيئا

538
00:40:07,000 --> 00:40:08,800
فقط حركه من هنا

539
00:40:17,920 --> 00:40:20,430
وستسمع الموسيقى.

540
00:40:20,480 --> 00:40:22,480
اينما كنت

541
00:40:23,320 --> 00:40:25,270
موزارت

542
00:40:25,320 --> 00:40:26,630
الذي تحبه

543
00:40:26,680 --> 00:40:28,680
اختراع عبقري يا سيدتي

544
00:40:29,880 --> 00:40:33,480
وماذا فعلت لأستحق هديه بهذا الجمال

545
00:40:35,320 --> 00:40:37,790
جلبته لك لتسمع في كل الاوقات

547
00:40:39,720 --> 00:40:41,480
عندما تكون في بروكت هال

548
00:40:44,960 --> 00:40:47,480
لانني لن استطيع السفر في قادم الايام

549
00:40:49,480 --> 00:40:52,990
واردت ان تحظى بشيء

550
00:40:53,040 --> 00:40:55,040
...ليذكرك

551
00:40:56,600 --> 00:40:59,720
بكل المرح الذي ستحظى به عندما تعود الى لندن

552
00:41:02,440 --> 00:41:04,440
..هذا جميل منك

553
00:41:08,120 --> 00:41:10,120
وهديه جميله

554
00:41:16,560 --> 00:41:18,710
....هذه اوقات صعبه

555
00:41:18,760 --> 00:41:20,510
اتمنى لو ان المسافات ليست بعيده

556
00:41:20,560 --> 00:41:24,240
انتي قوية من دوني يا سيدتي

557
00:41:31,720 --> 00:41:33,720
اكتب لي احيانا

558
00:41:38,440 --> 00:41:40,750
حسنا

559
00:41:40,800 --> 00:41:42,790
بالتأكيد سأفعل

560
00:41:42,840 --> 00:41:46,560
عندما تعود, سنركب الخيل

561
00:41:47,960 --> 00:41:49,960
...مثلما كنا نفعل

562
00:41:52,520 --> 00:41:54,520
..وتلك الاحاديث الجميله

563
00:41:57,240 --> 00:41:59,240
تعرفين انني تعلمت الكثير منك

564
00:42:03,040 --> 00:42:05,230
مني انا؟

565
00:42:05,280 --> 00:42:07,480
اكثر مما تتخيلين

566
00:42:17,920 --> 00:42:19,920
وداعا لورد إم

567
00:42:48,480 --> 00:42:50,790
شكرا

568
00:43:27,200 --> 00:43:29,200
...حبيبتي

569
00:43:31,760 --> 00:43:33,430
آسف جدا

570
00:43:38,800 --> 00:43:40,710
..كان هنا دائما

571
00:43:40,760 --> 00:43:42,760
اعلم

572
00:43:46,720 --> 00:43:48,720
..لا استطيع

573
00:43:49,440 --> 00:43:51,440
..تحملي

574
00:43:56,880 --> 00:43:59,520
لقد كان كبيرا يا حبيبتي

575
00:44:00,880 --> 00:44:02,880
آن اجله

576
00:44:07,920 --> 00:44:09,920
سأشتاق له كثيرا

577
00:44:15,360 --> 00:44:18,720
كل شيء يتغير يا فيكتوريا

578
00:44:21,080 --> 00:44:23,080
الا نحن

579
00:44:54,960 --> 00:44:57,280
علاقته كانت من دون انانيه

580
00:44:58,160 --> 00:44:59,880
ولعبه من دون حقد

581
00:45:01,800 --> 00:45:03,760
وإخلاصه من دون خداع

582
00:45:06,080 --> 00:45:09,280
إذا اردت ان تعيش محبوبا, ويندم على موتك

583
00:45:10,720 --> 00:45:14,760
...كن, مثل داش

