1
00:02:12,358 --> 00:02:15,191
ما الذى أيقظك مبكراً هكذا؟

2
00:02:15,228 --> 00:02:17,856
لم أستطع النوم

3
00:02:25,205 --> 00:02:28,299
أجهز لك الإفطار؟ -
حسناً -

4
00:02:28,341 --> 00:02:29,968
(أنتونى) -
ماذا؟ -

5
00:02:30,009 --> 00:02:31,704
أنا أعد الخبز الفرنسى

6
00:02:31,744 --> 00:02:35,373
لست جائعاً, يا آلهى, كم مرة ستسألينى هذا؟

7
00:02:35,415 --> 00:02:39,146
لقد سمعتِ المصطلح الطعام المريح
ربما سيجعلك تشعر بأنك أفضل

8
00:02:39,185 --> 00:02:41,813
أعلم أنه صعب عليك, تصديق ذلك

9
00:02:41,855 --> 00:02:44,221
و لكن الطعام ليس الحل لكل مشكلة

10
00:02:44,257 --> 00:02:46,418
ولا الظهور كفتاة تنتحب

11
00:02:46,459 --> 00:02:49,724
(تونى) -
سآكل فى مكان العمل, حسناً؟ -

12
00:02:49,762 --> 00:02:51,753
وظيفة البيتزا المزرية

13
00:02:51,798 --> 00:02:53,891
إذا كانت فظيعة هكذا, فلما لا تأخذ يوم راحة

14
00:02:55,768 --> 00:02:57,736
لقد هجرتنى خطيبتى

15
00:02:57,770 --> 00:03:00,295
تلك الوظيفة هى كل ما أملكه

16
00:03:00,340 --> 00:03:03,673
(من الأفضل أن تُحب و تخسر ذلك , يا (أ.ج

17
00:03:03,710 --> 00:03:06,702
ماذا؟ -
فعلاً -

18
00:03:17,624 --> 00:03:19,592
أشعر بالأسف لأجله
و لكن ما المشكلة؟

19
00:03:19,626 --> 00:03:21,287
فلماذا يقوم بصب غضبه علينا؟

20
00:03:26,799 --> 00:03:28,494
أنا أبحث عن منشار زاوية الخشب

21
00:03:28,535 --> 00:03:32,062
(لدى منشار (الماكيتا
نصل كربيدى, و ضوء ليزرى

22
00:03:32,105 --> 00:03:35,597
قوائم ب600 دولار ,..200 دولار -
اتفقنا -

23
00:03:35,642 --> 00:03:37,610
(أسمعت ذلك يا (مايك)؟ منشار (الماكيتا -
أجل -

24
00:03:37,644 --> 00:03:40,010
!احذروا
أنه وقت خارج الخدمة للشرطى

25
00:03:40,046 --> 00:03:41,843
أنت تعرف زوج ابنتى, منتج الأفلام, (كريس)؟

26
00:03:41,881 --> 00:03:43,348
كيف حالك؟

27
00:03:43,383 --> 00:03:45,578
فلتبلغنى بوصول التذكرة -
لقد انهرست, انساها -

28
00:03:45,618 --> 00:03:48,917
شكراً, كيف حالك؟
كيف حال فتاتى الصغيرة؟

29
00:03:48,955 --> 00:03:51,947
جيد, ستأتى يوم الأحد, أليس كذلك؟ -
أجل, كما قالت فى الساعة الثانية -

30
00:03:51,991 --> 00:03:55,825
(هذا لك, أخبر صديقك (بولى
أن يحافظ على تدفق هذه المعدات القوية

31
00:03:59,465 --> 00:04:03,094
رائع, هولاء الأشخاص ذوى الأحزمة
النظيفة المصرفون من الخدمة, أليس كذذلك؟

32
00:04:03,136 --> 00:04:05,104
لا ترى كثير من الشرطيين يصطفون

33
00:04:05,138 --> 00:04:07,368
منذ الاحتفال السنوى ب كعك (دانكن) المُحلى

34
00:04:07,407 --> 00:04:08,999
إنهم جميعاً متعددى الوظائف

35
00:04:09,042 --> 00:04:12,307
جميعهم لديهم وظائف إضافية لتحمل تكاليف زورق الصيد ذو ال18 قدم

36
00:04:12,345 --> 00:04:15,644
كاتالدو), شرطى الولاية)
يبنى سقف ساقط فى سردابى

37
00:04:15,682 --> 00:04:17,343
شكراً, عزيزتى

38
00:04:18,985 --> 00:04:21,715
عندك 12 ك, هنا, و أنا أخذت حصتى

39
00:04:21,754 --> 00:04:23,722
سأقابل (أ.1) الاسبوع القادم

40
00:04:23,756 --> 00:04:25,383
نخب الأعمال

41
00:04:25,425 --> 00:04:27,416
هل سنتبادل النخب بالمياه؟

42
00:04:27,460 --> 00:04:30,258
إنها صودا, ما هى مشكلتك؟

43
00:04:30,296 --> 00:04:33,788
أنت من يعانى من المشاكل, يا صديقى
تبدو عديم الشخصية مؤخراً

44
00:04:33,833 --> 00:04:36,199
عندما كنت أقوم بالستغلال
كنت كشخص عار عليكم

45
00:04:36,235 --> 00:04:38,669
و الآن أنا هادىء, فتصفنى بالممل عديم الشخصية
ما الذى تريده منى؟

46
00:04:38,705 --> 00:04:41,139
ماذا عن كونك طبيعياً؟
أهذا صعب عليك؟

47
00:04:41,174 --> 00:04:43,665
(فى الواقع, نعم, يا (بولى
الأمر صعب على بعض منا

48
00:04:43,710 --> 00:04:46,941
.لا تكن كالفتاة
أنا أضايقك فحسب

49
00:04:51,184 --> 00:04:52,981
ما رأيك لو شربنا دورة من النبيذ؟

50
00:04:53,019 --> 00:04:55,544
ليتل برايم ريب)؟)
.على حسابى

51
00:04:57,423 --> 00:04:58,720
ربما فى المرة القادمة

52
00:04:58,758 --> 00:05:00,350
ما الأمر, أتحافظ على نسبة الكليسترول الآن؟

53
00:05:00,393 --> 00:05:03,726
أجل, فأنت مرح جداً

54
00:05:20,179 --> 00:05:23,376
(مرحباً, يا (تونى
ما آخر الأخبار؟

55
00:05:23,416 --> 00:05:26,408
لا أستطيع أن أشكو -
(بالطبع يمكنك, (فيل ليتاردو -

56
00:05:29,022 --> 00:05:31,889
(مهمتى الأولى خارج الأكاديمية, كانت فى (بروكلين

57
00:05:31,924 --> 00:05:33,892
لم أعره اهتماماً قط

58
00:05:33,926 --> 00:05:37,225
حاول أن يجلب لصديقه
امراءة, ليغتصبها و يضربها

59
00:05:40,600 --> 00:05:43,797
اسمع, هذا الموضوع الذى تحدثنا عنه

60
00:05:43,836 --> 00:05:46,304
لو قُدّر لى معرفة شيء

61
00:05:46,339 --> 00:05:49,206
ربماله علاقة بالارهاب

62
00:05:49,242 --> 00:05:50,641
,و أساعدكما

63
00:05:50,677 --> 00:05:53,202
فهل تؤخذ النتائج بنية حسنة؟

64
00:05:53,246 --> 00:05:55,840
...حسناً

65
00:05:55,882 --> 00:05:58,316
...ما يحدث هو

66
00:05:58,351 --> 00:06:00,819
(سوف أكتب لك شخصياً ما يدعونه , رسالة (5ك

67
00:06:00,853 --> 00:06:04,414
إنها وثيق تُشرّع
لتعاونك و خدماتك

68
00:06:04,457 --> 00:06:06,425
سيوضع هذا الخطاب فى ملفك

69
00:06:06,459 --> 00:06:09,121
و لو أدنت فى مرة بجريمة

70
00:06:10,697 --> 00:06:13,495
سيقدم إلى القاضى , وحينها سيقوم أو ستقوم

71
00:06:13,533 --> 00:06:16,798
بأخذ فى الاعتبار تخفيف العقوبة

72
00:06:22,075 --> 00:06:24,202
حسناً, كان هناك شخصين

73
00:06:24,243 --> 00:06:27,076
لا أدرى, عرب, عربيين

74
00:06:27,113 --> 00:06:29,513
(اعتادوا على أن يسهروا عند (بينج

75
00:06:29,549 --> 00:06:31,710
و شخص ما ربما أعرفه

76
00:06:31,751 --> 00:06:34,515
قام على الأرجح بأعمال معهما

77
00:06:34,554 --> 00:06:37,250
عند المرفأ؟

78
00:06:39,292 --> 00:06:41,658
كنت تقول -
الموضوع هو أنهما كانا -

79
00:06:41,694 --> 00:06:44,060
طوال الوقت يشربان, أنت تعرف

80
00:06:44,097 --> 00:06:46,327
و يضاجعان النساء, وكل تلك الأمور

81
00:06:46,365 --> 00:06:48,230
ثم فجأة, اختفيا

82
00:06:48,267 --> 00:06:50,758
و أنا أعنى , اختفيا تماماً

83
00:06:50,803 --> 00:06:53,203
وبعده بأسبوع, و أنا أقود, رأيتهما

84
00:06:53,239 --> 00:06:56,731
,مع هولاء الاشخاص

85
00:06:56,776 --> 00:06:58,266
بغطاء الرأس, واللحية

86
00:06:58,311 --> 00:07:00,973
و تلك القطعة الأساسية الكاملة

87
00:07:02,248 --> 00:07:05,183
و لا يوجد شيء غير قانونى, أليس كذلك؟

88
00:07:05,218 --> 00:07:07,743
ماذا كان يفعلان؟

89
00:07:07,787 --> 00:07:10,221
يمشيان

90
00:07:10,256 --> 00:07:13,054
و بعدها التقيا بهذه المجموعة الآخرى

91
00:07:13,092 --> 00:07:15,060
لا أدرى
...بدت و كأن

92
00:07:15,094 --> 00:07:17,654
ألديك اسم؟

93
00:07:17,697 --> 00:07:19,562
(واحد منهما اسمه (أحمد

94
00:07:19,599 --> 00:07:22,124
(أو (جمال

95
00:07:24,270 --> 00:07:27,501
انتظر

96
00:07:35,948 --> 00:07:37,006
(مرحباً, يا (تونى

97
00:07:37,049 --> 00:07:38,516
أجل, أنا هنا مع بعض الأشخاص

98
00:07:38,551 --> 00:07:41,918
(هولاء العرب عند (بينج
ماذا كانت اسمائهم؟

99
00:07:41,954 --> 00:07:44,286
بعض الأشخاص؟ -
بالضبط -

100
00:07:46,025 --> 00:07:49,119
(اللعنة, أجل , (أحمد), و(محمد

101
00:07:49,162 --> 00:07:52,620
ماذا يشتغلان؟ -
(أحمد) و (محمد) -

102
00:07:52,665 --> 00:07:54,929
أتعلم, بالواقع معى رقم الهاتف المحمول

103
00:07:54,967 --> 00:07:58,698
إتصلت به مؤخراً, ولكن لم يعد يرد

104
00:07:58,738 --> 00:08:01,673
(أحمد النجافى)

105
00:08:03,609 --> 00:08:06,703
973-555-0146.

106
00:08:06,746 --> 00:08:08,611
(أحمد النجافى)

107
00:08:11,250 --> 00:08:15,186
قل لى أنهما لن يقوم بنسف
مستودع كيميائى أى أى هراء

108
00:08:15,221 --> 00:08:17,348
لا أدرى, سأتصل بك لاحقاً

109
00:08:19,992 --> 00:08:22,859
رقم الهاتف المحمول -
هذه جائزة حقيقية -

110
00:08:22,895 --> 00:08:23,987
شكراً لك

111
00:08:26,899 --> 00:08:28,867
فأخيراً قلت : "حسناً

112
00:08:28,901 --> 00:08:30,869
مادمت لم تعترض على البيتزا ليلة أمس

113
00:08:30,903 --> 00:08:32,962
"فقال : "لا, إنها رائعة

114
00:08:33,005 --> 00:08:35,565
"فقلت له :"عظيم, زرنا غداً

115
00:08:35,608 --> 00:08:38,168
أنت مشاغب جداً

116
00:08:38,211 --> 00:08:40,679
مرحباً -
كيف حالك؟ -

117
00:08:40,713 --> 00:08:43,477
هل قاموا بإضافة ساعات العمل الإضافية؟ -
أجل, شكراً لكِ -

118
00:08:45,451 --> 00:08:48,181
من هذا؟ -
لا أعلم, شخص ما -

119
00:08:48,221 --> 00:08:50,121
,و ماذا بك
أتخرجين معه؟

120
00:08:50,156 --> 00:08:52,954
لقد ابتسم يا (أنتونى), إنه يعمل هنا

121
00:08:52,992 --> 00:08:56,018
عليكِ أن تتوقفى -
أو ماذا؟ -

122
00:08:56,062 --> 00:08:57,689
أو لن أراك مرة آخرى

123
00:08:57,730 --> 00:08:59,789
كأنى لقائى لتناول القهوة , أمر صعب

124
00:08:59,832 --> 00:09:02,027
بصراحة, لا أظن أنها فكرة جيدة على أى حال

125
00:09:02,068 --> 00:09:03,626
كيف هذا؟

126
00:09:03,669 --> 00:09:07,605
لأن المرة السابقة أخذت تبكى
"و اضطررت لمغادرة "ستاربكس

127
00:09:13,012 --> 00:09:14,809
لا يمكننى النوم ليلاً بدونك

128
00:09:14,847 --> 00:09:18,715
ستتحسن الأمور, حسناً؟

129
00:09:18,751 --> 00:09:21,777
أنا أحبك بشدة

130
00:09:21,821 --> 00:09:23,846
يجب أن أعود إلى العمل

131
00:09:23,890 --> 00:09:27,417
توقف, أنت تقوم بإحراجى

132
00:09:37,637 --> 00:09:41,073
,ستنهين العمل مبكراً
و نتوجه إلى مكانك

133
00:09:41,107 --> 00:09:43,507
و نعمد تلك الملاءات
التى كنت تحكين عنهم

134
00:09:43,542 --> 00:09:45,510
رجل ولديه خطة, أليس كذلك؟

135
00:09:45,544 --> 00:09:48,536
رجل صاحب بتناء ضخم

136
00:09:53,119 --> 00:09:55,485
اسمحيلى أرد على هذا

137
00:09:57,256 --> 00:09:59,383
مرحباً -
إنه أنا -

138
00:09:59,425 --> 00:10:01,655
(أريدك أن تأتى إلى المنزل, إنه (أ.ج

139
00:10:01,694 --> 00:10:03,855
ماذا حدث؟ -
(أنا قلقة, يا (تونى -

140
00:10:03,896 --> 00:10:05,796
لم أره هكذا من قبل

141
00:10:05,831 --> 00:10:08,766
من المفترض أن أقابل سمسار العقارات , لمعاينة عَقار آخر

142
00:10:08,801 --> 00:10:11,599
و لكنى خائفة, أن أتركه وحده -
خائفة, لماذا؟ -

143
00:10:11,637 --> 00:10:13,605
هلا تأتى إلى المنزل وحسب؟

144
00:10:19,445 --> 00:10:22,073
ابتعد

145
00:10:22,114 --> 00:10:24,810
إنه أنا

146
00:10:27,620 --> 00:10:29,611
ما الخطب؟

147
00:10:33,993 --> 00:10:36,518
ما الذى حصل؟ -
أنت تعرف ما حصل -

148
00:10:36,562 --> 00:10:37,995
(ألا زالت هى (بلانكا

149
00:10:40,232 --> 00:10:42,792
حسناً, هذا يكفى
لقد فاض بى الكيل

150
00:10:42,835 --> 00:10:45,429
أنا مكتئب للغاية, حسناً؟

151
00:10:45,471 --> 00:10:48,406
لقد انفصلتما, إلى متى ستبكى على هذا؟

152
00:10:48,441 --> 00:10:50,409
لقد كانت حياتى

153
00:10:50,443 --> 00:10:52,638
لديك 20 عاماً
أنت بالكاد تعيش الحياة

154
00:10:52,678 --> 00:10:54,646
و من الأفضل أن تتوقف عن ذلك على أية حال

155
00:10:54,680 --> 00:10:58,275
لقد كانت لطيفة, أنا معك, ولكن بربك
و لكن معها طفل رجل آخر

156
00:10:58,317 --> 00:11:00,751
لقد كانت أفضل شيء حدث لى

157
00:11:10,463 --> 00:11:12,431
,الذى تعانيه الآن

158
00:11:12,465 --> 00:11:14,399
...و الذى تشعر به الآن

159
00:11:14,433 --> 00:11:17,334
يحدث أحياناً

160
00:11:17,370 --> 00:11:20,737
كُثر من تسيطر عليهم الأحزان

161
00:11:20,773 --> 00:11:23,970
هناك أعمال تقدر بنصف بيليون دولار مُكرسة لهذا النوع

162
00:11:24,010 --> 00:11:25,500
ماذا عقار (البروزاك)؟

163
00:11:25,544 --> 00:11:28,638
كلا, الانتاج الموسيقى

164
00:11:28,681 --> 00:11:31,548
يكتبون آلاف الأغنيات من هذه النوعية

165
00:11:31,584 --> 00:11:33,279
" دموع فوق وسادتى "

166
00:11:33,319 --> 00:11:35,879
موناليزا", أليس كذلك؟"

167
00:11:40,393 --> 00:11:42,827
,اسمع
,تلك النساء اللعينات

168
00:11:42,862 --> 00:11:46,320
سيقودونك للجنون, بعواطفك هذه
.و ما شابه

169
00:11:46,365 --> 00:11:50,131
و أعلم أن شعورك هو , أنك لن تلتقى بواحدة آخرى

170
00:11:50,169 --> 00:11:53,036
و لكن ثق بى, هناك ملايين من الفتيات

171
00:11:53,072 --> 00:11:54,869
يتوقن لمقابلة فتى مثلك

172
00:11:54,907 --> 00:11:58,570
أراهم كل يوم -
بالتأكيد, فأنا مميز جداً -

173
00:11:58,611 --> 00:12:01,978
أنت على حق تماماً
أنت فتى وسيم, وذكى

174
00:12:02,014 --> 00:12:03,641
و مجد

175
00:12:03,682 --> 00:12:06,742
و دعنا  نتكلم بصراحة, أبيض

176
00:12:06,786 --> 00:12:09,220
هذه مزية مهمة, فى هذه الأيام

177
00:12:11,457 --> 00:12:12,924
اخرج, واستمنى

178
00:12:12,958 --> 00:12:15,825
لا أريد الاستمناء

179
00:12:15,861 --> 00:12:17,226
اخفض صوتك

180
00:12:17,263 --> 00:12:19,595
لماذا؟

181
00:12:19,632 --> 00:12:21,862
من يسمع بالخارج؟ -
لا أحد -

182
00:12:21,901 --> 00:12:24,699
!تباً لى

183
00:12:24,737 --> 00:12:26,568
رأيتها مرة آخرى, أليس كذلك؟

184
00:12:27,807 --> 00:12:30,241
كنت أعلم ذلك

185
00:12:30,276 --> 00:12:31,868
لا أريد أن أتكلم عن ذلك

186
00:12:31,911 --> 00:12:35,540
(أنا أحبك, يا (أنتونى
رؤيتك كهذا, تقتلنى

187
00:12:35,581 --> 00:12:38,379
و ما هو مقصدك؟

188
00:12:40,252 --> 00:12:43,949
مقصدى من ماذا؟
دعينى وحدى فحسب -

189
00:12:59,405 --> 00:13:02,101
بصراحة, أنا كنت سعيدة بانفصالهما

190
00:13:02,141 --> 00:13:04,905
...الإنقسام الثقافى
...و لكن الآن

191
00:13:04,944 --> 00:13:06,912
ساءت الأمور بشدة

192
00:13:11,784 --> 00:13:14,082
مرحباً

193
00:13:14,120 --> 00:13:16,611
شكراً على دعوتك لنا -
بالتأكيد -

194
00:13:16,655 --> 00:13:18,623
أنا أتوتر للغاية عندما أقوم
بالطهو لكل هولاء الناس يا أبى

195
00:13:18,657 --> 00:13:21,751
أتتذكر شقيقة (تونى) (بابربا)؟ -
بالطبع -

196
00:13:21,794 --> 00:13:24,126
مرحباص, سعدت برؤيتك -
(زوجها (توم), (ستيفن) , (أليسا -

197
00:13:24,163 --> 00:13:25,687
مرحباً, هذه لأجلك -
شكراً لك -

198
00:13:25,731 --> 00:13:27,631
و الطفل

199
00:13:27,666 --> 00:13:29,327
تفضلوا, تفضلوا

200
00:13:29,368 --> 00:13:32,701
انظروا لذلك الطفل -
ابتسم من أجل جدتك -

201
00:13:32,738 --> 00:13:36,572
أيمكننى أن ألعب بجهاز (إكس بوكس)؟ -
ماذا حدث لطى المناشف؟ -

202
00:13:39,578 --> 00:13:43,070
ما أخبار تماسكك؟ -
مصابة بالهلع -

203
00:13:43,115 --> 00:13:46,141
على أن أخرج المكرونة من الفرن

204
00:13:59,398 --> 00:14:01,389
أأنت على ما يرام يا (تونى)؟

205
00:14:01,433 --> 00:14:04,766
أتقضى وقتاً طيباً؟
أجل -

206
00:14:04,803 --> 00:14:07,931
ربما تكون جيدة
وضعت أموال كثيرة على هذه

207
00:14:10,576 --> 00:14:12,737
انظر إلى حركة هذا المعصم

208
00:14:12,778 --> 00:14:14,871
كل تلك السنبين, فى حركة

209
00:14:14,914 --> 00:14:17,781
أخيراً, بدأت بهدأ

210
00:14:17,816 --> 00:14:19,807
أهذا الشراب غير الكحولى, جيد؟

211
00:14:19,852 --> 00:14:22,013
لا بأس به

212
00:14:26,192 --> 00:14:29,457
,أقل تغذية
طعمه سيء للغاية

213
00:14:34,934 --> 00:14:36,629
هذا جيد

214
00:14:36,669 --> 00:14:38,637
عندما دعوت الجميع هنا

215
00:14:38,671 --> 00:14:40,536
(كانت فكرة (كيلى

216
00:14:40,573 --> 00:14:42,768
كانت تريد دوماً أن تدخل فى خضم هذه الحفلات

217
00:14:42,808 --> 00:14:45,003
شيء جيد
و أيضاً, لم أرك مُطلقاً

218
00:14:45,044 --> 00:14:46,671
ما الذى تتحدث عنه؟

219
00:14:46,712 --> 00:14:49,078
اللحم انتهى -
أتظن ذلك؟ -

220
00:14:49,114 --> 00:14:51,344
تظل تنضج حتى لو ابتعدت عن الشعلة

221
00:14:51,383 --> 00:14:54,045
العُصارات

222
00:14:56,455 --> 00:14:59,253
ما جديد أمورك؟

223
00:14:59,291 --> 00:15:00,622
لقد كنت كالشبح مؤخراً

224
00:15:00,659 --> 00:15:02,627
فى لحظة تكون بجوارنا
ثم تختفى

225
00:15:02,661 --> 00:15:05,255
كنت عند(بينج) اليوم السابق -
لمدة, خمس دقائق تقريباً -

226
00:15:05,297 --> 00:15:08,494
أتعلم, المفترض أنك دوناً عن الناس كلها
تعرف مدى صعوبة

227
00:15:08,534 --> 00:15:10,434
التواجد فى هذا المكان على

228
00:15:10,469 --> 00:15:13,336
أنا؟ لماذا؟ -
لأنك تحت جلسات العلاج -

229
00:15:13,372 --> 00:15:16,569
على الأقل تفهم الحالة الإنسانية

230
00:15:18,611 --> 00:15:20,670
ألا زلت تشوى ذلك؟

231
00:15:20,713 --> 00:15:23,045
اقلب تلك الضلوع

232
00:15:23,082 --> 00:15:25,812
الحقيقة هى أن بين البوظة و الراقصات المتعريات

233
00:15:25,851 --> 00:15:27,842
نصفهم
مدمنى مخدرات

234
00:15:27,886 --> 00:15:29,854
الأمر صعب, أتعلم ذلك؟

235
00:15:29,888 --> 00:15:32,789
و (ساتريال) ذلك الثلاجة يمتلىء بالبيرة

236
00:15:32,825 --> 00:15:34,793
أتعلم مدى صعوبة أكل السوسيس , والفلفل

237
00:15:34,827 --> 00:15:36,089
بدون واحدة باردة؟

238
00:15:36,128 --> 00:15:38,619
,فلتتوقف إذن
أتريد بيرة, شيء سيء

239
00:15:38,664 --> 00:15:40,632
فلترنى جرأتك -
أنا لدى الشجاعة -

240
00:15:40,666 --> 00:15:42,793
لا أستطيع أن آكل الباذنجان, بسبب معدتى

241
00:15:42,835 --> 00:15:44,803
من الممكن أن تضعنى فى انتكاسة

242
00:15:44,837 --> 00:15:47,601
,صدقنى الآن
أنا أود ذلك, لكن لا أريد

243
00:15:47,640 --> 00:15:49,904
إنها ليست بهذه البساطة

244
00:15:49,942 --> 00:15:52,137
حسناً, اجعلها بسيطة -
إنه مرض -

245
00:15:52,177 --> 00:15:54,805
أنت تعرف تلك المشكلة عند أمى
لقد ورثتها عنها

246
00:15:57,249 --> 00:16:00,377
على أن أكون صريحاً
مبدأ المرض بالكامل

247
00:16:00,419 --> 00:16:02,080
أراه هراء

248
00:16:02,121 --> 00:16:04,282
إذن, فأنت تعرف أكثر من العلماء البارزين الآن؟

249
00:16:04,323 --> 00:16:06,814
أتعرف على المرض عندما أراه -
و كذلك كان أبى؟ -

250
00:16:06,859 --> 00:16:09,225
من الواضح أنك كنت تعرف أن أبى لديه المرض

251
00:16:09,261 --> 00:16:13,220
ما الذى تتحدث عنه بحق الجحيم؟ -
بربك, يا (تون), ألم تعرف؟ -

252
00:16:13,265 --> 00:16:15,165
ما بين الكوكا و الفودكا

253
00:16:15,200 --> 00:16:17,600
أو أياً كان ما يجرعه إلى حلقه

254
00:16:17,636 --> 00:16:20,332
دعنا نتكلم بصدق عن (ديكى مولتسانتى) العظيم

255
00:16:20,372 --> 00:16:23,500
أبى, بطلك

256
00:16:23,542 --> 00:16:25,533
لم يكن أكثر من مدمن مخدرات

257
00:16:40,659 --> 00:16:44,288
لا تتحرك

258
00:16:44,330 --> 00:16:46,924
على رسلك -
ما الذى يجرى؟ -

259
00:16:46,965 --> 00:16:49,525
بولى), أتذكر؟)
(جيرمانى)

260
00:16:49,568 --> 00:16:51,536
تقابلنا فى حفلة تعميد حفيدتك

261
00:16:51,570 --> 00:16:53,128
و ماذا تفعل هنا؟

262
00:16:53,172 --> 00:16:55,436
ألم يتصل بك عمى؟ -
...كلا -

263
00:16:55,474 --> 00:16:58,102
من هو عمك؟ -
(بولى جولتيارى) -

264
00:16:58,143 --> 00:16:59,804
هذه لأصدقائه فى الاتحاد

265
00:16:59,845 --> 00:17:01,472
أى اتحاد؟

266
00:17:01,513 --> 00:17:04,346
كان من المفترض أن يتصل بك
أتصدق هذا؟

267
00:17:09,755 --> 00:17:12,349
هذا خلط كبير , و سوء تفاهم

268
00:17:12,391 --> 00:17:14,484
ظننت أن (بولى) اتصل بك

269
00:17:14,526 --> 00:17:16,824
الرجل ينتظر -
لذا , تقتحم المكان؟ -

270
00:17:16,862 --> 00:17:18,955
عندى إنذار صامت متصل ببيتى مباشرة

271
00:17:18,997 --> 00:17:20,225
سيعتنى بكم, لا تقلقوا

272
00:17:20,265 --> 00:17:22,233
دعنى أتحدث مع زوج ابنتى

273
00:17:22,267 --> 00:17:26,363
كريس), لا بأس)
و لكنى لو كنت مكانك

274
00:17:26,405 --> 00:17:28,168
لن أصنع مشكلة غير موجودة

275
00:17:49,695 --> 00:17:52,220
(تولَ الوردية, (فليكس -
ماذا تفعل؟ -

276
00:17:52,264 --> 00:17:54,061
سأغادر -
من؟ -

277
00:17:54,099 --> 00:17:56,294
سأعود للمنزل, حسناً؟ أنا مستقيل

278
00:17:56,335 --> 00:17:58,303
لماذا تفعل ذلك؟

279
00:17:58,337 --> 00:18:00,567
لو اتصل (ديك) فلتبلغه بأسفى

280
00:18:00,606 --> 00:18:02,301
و لكنك المدير

281
00:18:04,810 --> 00:18:08,211
(مرحباً, (تون -
مرحباً -

282
00:18:08,247 --> 00:18:11,273
كيف حالك؟ -
هذا يساعد دوماً -

283
00:18:11,316 --> 00:18:14,843
فليبارك الله فى بطولة الهوكى

284
00:18:14,887 --> 00:18:18,050
أنا بجزء من الفضل لابنى

285
00:18:18,090 --> 00:18:21,287
لقد كنت ضد هذا الفتى
حتى عند التحاقه بالكلية

286
00:18:21,326 --> 00:18:24,318
و لكن بمجرد أن قام هو
ابن (كارلو) ببعض الأنشطة فى الحرم الجامعى

287
00:18:24,363 --> 00:18:27,730
على حد علمى, عليه أن يبقى
هناك حتى ينال درجة الدكتوراة

288
00:18:27,766 --> 00:18:29,631
فوائد المستويات العليا للتعليم

289
00:18:29,668 --> 00:18:32,228
لا تسيء فهمى
فهو يتعلم أشياء آخرى أيضاً

290
00:18:32,271 --> 00:18:34,603
تلك الأمور التى يعرفونها عن الحاسب الآلى

291
00:18:34,640 --> 00:18:36,608
لقد أعد لوالدته موقع

292
00:18:36,642 --> 00:18:38,075
لتجارة السيراميك الخاصة بها

293
00:18:38,110 --> 00:18:40,101
لابد أنك فخور جداً

294
00:18:40,145 --> 00:18:43,444
صدقنى, انا أحمد الله كل يوم

295
00:18:44,950 --> 00:18:47,316
يجب أن أتبول

296
00:18:56,061 --> 00:18:59,895
(باريسى( الصغير كنت أتكلم عن أبيك للتو

297
00:18:59,932 --> 00:19:01,490
ما الذى قمت به الآن؟

298
00:19:01,533 --> 00:19:03,330
,و أسمعه يقول
انك الفتى الذهبى

299
00:19:06,438 --> 00:19:08,429
(مرحباً, (تون -
ماذا بك؟

300
00:19:08,474 --> 00:19:11,500
حشو السن
حقنونى بالأوكسيسيدين

301
00:19:11,543 --> 00:19:13,511
رأسى اللعين مخدر بأكمله

302
00:19:13,545 --> 00:19:15,308
حسناً, هذا يجيب عن أسئلة كثيرة

303
00:19:16,882 --> 00:19:18,577
علام تضحك ؟

304
00:19:20,252 --> 00:19:23,346
(سأراك بالداخل يا (تون
فلدى شيء لك

305
00:19:29,928 --> 00:19:32,556
كيف حال (راتجر)؟ -
أترى هولاء الاغلفة؟ -

306
00:19:32,598 --> 00:19:36,227
,التقدم فى الأموال
و القصور فى المؤخرة

307
00:19:36,268 --> 00:19:38,998
الأمور تتغير, صحيح؟

308
00:19:39,037 --> 00:19:41,904
عندما كنت فى الكلية, لم يكن مقامرات الرياضات بدأت

309
00:19:41,940 --> 00:19:44,500
كيف حال (أ.ج)؟ -
بخير -

310
00:19:44,543 --> 00:19:47,478
إنه يعمل, وانفصل عن صديقته

311
00:19:47,513 --> 00:19:50,482
تلك الاسبانية الجميلة؟ لقد اصطحبها
فى يوم زفاف ابنة عام (ج

312
00:19:50,516 --> 00:19:51,983
لقد كانت جميلة, تلك الفتاة

313
00:19:52,017 --> 00:19:54,042
أجل أجل, أياً كان

314
00:19:54,086 --> 00:19:55,917
لم يرغب بتطوير العلاقة

315
00:19:55,954 --> 00:19:57,546
اللعنة, (جاى), انظر إلى ذلك

316
00:20:01,894 --> 00:20:04,294
!اللعنة

317
00:20:07,299 --> 00:20:09,859
يقول (سيل) أنكم

318
00:20:09,902 --> 00:20:11,529
حجزتم حفل هنا المرة القادمة

319
00:20:11,570 --> 00:20:14,232
أجل, إنه حفل شباب الجامعة -
(عليك أن تتصل ب(أ.ج -

320
00:20:14,273 --> 00:20:16,867
,على الأرجح مشغول
و لكنى أعرف انه سيكون سعيد برؤيتكم

321
00:20:16,909 --> 00:20:18,740
أجل, بالطبع -
بالتأكيد -

322
00:20:24,449 --> 00:20:26,576
من الطارق؟ -
أنا -

323
00:20:32,491 --> 00:20:35,119
كيف حالك, يا فتى؟ -
ما الأمر, يا (بولى)؟ -

324
00:20:35,160 --> 00:20:37,390
لقد تركت أربع رسائل

325
00:20:37,429 --> 00:20:39,158
لقد تأخرت طائرتى, أنا عائد للمدينة لتوى

326
00:20:39,197 --> 00:20:41,427
وتعاملت مع (آل) ليومين

327
00:20:41,466 --> 00:20:43,525
قل له أن يسترخ فحسب

328
00:20:43,569 --> 00:20:46,970
أغاروا على مخزنه
الحامض السائل,ليس كما كان

329
00:20:47,005 --> 00:20:49,405
لقد أوقظ (كيلى), وضايقها تماماً

330
00:20:49,441 --> 00:20:51,534
أخطئى  أن حماك , طفل يتباكى

331
00:20:51,577 --> 00:20:52,976
لقد أخبروه أننى سأتولى أمره

332
00:20:53,011 --> 00:20:55,673
ما مشكلته؟ -
أأنا غبى الآن؟ -

333
00:20:55,714 --> 00:20:58,911
أنت تعرف كما أعرف
أنهما أتيا لسرقة الأدوات

334
00:20:58,951 --> 00:21:00,714
الأمر لم يحتمل الانتظار, حسناً؟
لقد وعت بالحمولة

335
00:21:00,752 --> 00:21:02,413
إلى (لينى) و إتحاد السباكين

336
00:21:02,454 --> 00:21:04,251
و لماذا يهمنى الأمر؟
إنه ليس اتحادى

337
00:21:04,289 --> 00:21:05,756
اخفض صوتك, هناك الجيران

338
00:21:05,791 --> 00:21:07,622
تباً لجيرانك
متى ستدفع لى؟

339
00:21:07,659 --> 00:21:11,026
!عندما ترى الأموال فى مؤخؤتى
!و الآن اخرج من هنا

340
00:21:18,971 --> 00:21:22,634
%أضف ثلاث درجات (م.ر.ي) و سوف تنظر إلى زيادة بنسبة 10

341
00:21:22,674 --> 00:21:24,574
تؤثر على كل الفئات -
اسمع, لابد أن أتحدث معك -

342
00:21:24,610 --> 00:21:27,773
الآن؟ -
الأمر لا يحتمل, (تونى), (بولى) اللعين هذا؟

343
00:21:27,813 --> 00:21:29,838
ماذا حدث؟

344
00:21:31,950 --> 00:21:36,250
لقد أرسل ابن شقيقه الغبى و (جون مولينارو) إالى مخزن حماى

345
00:21:36,288 --> 00:21:38,153
قاموا بسرقة مجموعة من العدد و المناشير الكبيرة

346
00:21:38,190 --> 00:21:40,158
حقاً؟ -
أجل -

347
00:21:40,192 --> 00:21:42,490
ليس بالضبط, ضبطهم (آل) بينما هم هناك؟

348
00:21:42,527 --> 00:21:45,121
هل سرقوا أم لم يسرقوها؟

349
00:21:45,163 --> 00:21:48,530
أخذوها تحت ادعاء كاذب

350
00:21:48,567 --> 00:21:50,899
و هذا هو الأمر الذى لا تطق الانتظار حتى تكلمنى فيه؟

351
00:21:50,936 --> 00:21:53,131
(لقد اقتحموا مخزن الرجل, يا (تونى

352
00:21:53,171 --> 00:21:55,264
أجل, اسمعك, و أفهمك

353
00:21:55,307 --> 00:21:57,275
و لكننا وسط مناقشة عرض لأعمال

354
00:21:57,309 --> 00:22:00,608
(بإمكانية أرباح تُقدر بالملايين, (كريستوفر

355
00:22:00,646 --> 00:22:02,045
المشكلة ليست فى المال

356
00:22:02,080 --> 00:22:05,447
حقاً؟ حسناً, أنا سعيد لأنك تشعر بذلك

357
00:22:05,484 --> 00:22:08,783
مجموعة من أدوات الثقب
أتصدق هذا الهراء؟

358
00:22:08,820 --> 00:22:12,381
(اذهب لتشرب (ليمون مثلج
أو أياً كان ما تشربه هذه الأيام

359
00:22:12,424 --> 00:22:14,119
و سننتهى خلال دقائق

360
00:22:14,159 --> 00:22:17,651
انس الأمر, حسناً؟
لدى أعمال آخرى

361
00:22:21,333 --> 00:22:22,823
تفضل

362
00:22:22,868 --> 00:22:25,428
أحتاج للتحدث معكما

363
00:22:25,470 --> 00:22:28,200
ما الأمر؟
فين)؟)

364
00:22:28,240 --> 00:22:30,731
ماذا؟ كلا

365
00:22:30,776 --> 00:22:33,176
(إنه بشأن (أ.ج

366
00:22:33,211 --> 00:22:36,476
ماذا عنه؟ -
أعلم أنه مضطرب

367
00:22:36,515 --> 00:22:39,848
و لكنه أخذ يقول فى أشياء مزعجة حقاً

368
00:22:39,885 --> 00:22:43,218
مثل ماذا؟ -
مثل أن لا أحد يهتم به -

369
00:22:43,255 --> 00:22:46,747
ماجدوى أى شيء؟ أمور كهذه

370
00:22:46,792 --> 00:22:50,057
لقد أخبرتكم بشأن تلك الفتاة
هادلى) من السنة الثانية فى الكلية)

371
00:22:50,095 --> 00:22:53,394
تلك الفتاة التى ألقيت بنفسها من شرفة المكتبة

372
00:22:53,432 --> 00:22:55,923
هذه كانت نفس نوعية الأشياء التى كانت تقولها

373
00:22:57,969 --> 00:23:00,529
...لا أقصد أن أضايقكما

374
00:23:00,572 --> 00:23:03,063
بالطبع لا, أنا سعيد لأنك قلتِ لنا شيئاً

375
00:23:03,108 --> 00:23:05,702
ليلة طيبة

376
00:23:05,744 --> 00:23:08,736
ليلة, طيبة يا عزيزتى -
احصلِ على قسط من النوم -

377
00:23:23,695 --> 00:23:26,129
أنا مجرد شخص يسعى إلى لكمك فى فمك

378
00:23:26,164 --> 00:23:28,758
لا تستطيع أن تتحمل لكمة

379
00:23:28,800 --> 00:23:30,324
أظن أننا كنا نعلم ذلك, مسبقاً

380
00:23:33,839 --> 00:23:36,433
و لا تستطيع أن تضرب لكمة, أيضاً

381
00:23:42,614 --> 00:23:44,707
...أنت جيد بحق -
شكراً -

382
00:23:44,750 --> 00:23:46,718
أمام رقيب ذو ستة وثلاثون عاماً

383
00:24:05,203 --> 00:24:07,865
لقد جئت إليك اليوم لأخبرك

384
00:24:07,906 --> 00:24:10,500
بكل جدية , أننى انتهيت

385
00:24:11,943 --> 00:24:14,070
قمت بتنفيذ ما قلته

386
00:24:14,112 --> 00:24:16,137
,فكرت فى الأمر ملياً

387
00:24:16,181 --> 00:24:18,979
و قررت أنه للمرة الأخيرة

388
00:24:19,017 --> 00:24:21,383
انتهى الأمر

389
00:24:23,555 --> 00:24:25,022
الحقيقة هى أن

390
00:24:25,056 --> 00:24:28,287
جلسات العلاج هذه غبية

391
00:24:28,326 --> 00:24:30,521
كلانا يعلم ذلك

392
00:24:30,562 --> 00:24:33,429
,أنا لا أعلم ذلك فى الواقع

393
00:24:33,465 --> 00:24:36,263
و لكن واصل , رجاءً

394
00:24:36,301 --> 00:24:39,031
إنها جلسات غبية -
أجل, لقد قلت ذلك -

395
00:24:43,542 --> 00:24:45,169
على أى حال, لقد جئت لأتوقف

396
00:24:45,210 --> 00:24:49,010
و قمت بتخطيط الأمر بأكمله
و لكن خمنى ماذا

397
00:24:51,616 --> 00:24:54,449
ابنى يفكر فى الانتحار

398
00:24:54,486 --> 00:24:56,454
لذا, أنا محجوز هنا للأبد

399
00:24:56,488 --> 00:24:58,615
يا آلهى, ماذا قال؟

400
00:24:58,657 --> 00:25:01,148
...صديقته, أو خطيبته

401
00:25:01,193 --> 00:25:02,785
انفصلت عنه

402
00:25:02,828 --> 00:25:05,092
إنه فى حالة حزن شديدة

403
00:25:05,130 --> 00:25:07,997
أتريد منى أن أوصى بطبيب يتكلم معه؟

404
00:25:08,033 --> 00:25:11,696
تلقت (كارميلا) مرشح من  طبيبها الخاص

405
00:25:11,736 --> 00:25:13,966
بعد ذلك الطبيب غير المؤهل

406
00:25:14,005 --> 00:25:15,870
الذى أرسلت (ميدو)إليه

407
00:25:22,280 --> 00:25:25,511
و الآن يحين دور السؤال الخبيث المتأصل

408
00:25:25,550 --> 00:25:29,384
عن ماهية شعورى بكل هذه -
أليس لهذا السبب جئت هنا؟ -

409
00:25:32,524 --> 00:25:35,789
أصدقائى, لديهم أبناءهم من نفس عمره

410
00:25:35,827 --> 00:25:39,285
و هم سعداء

411
00:25:39,331 --> 00:25:42,300
طموحين

412
00:25:42,334 --> 00:25:44,393
و يعيشون الحياة خطوة بخطوة

413
00:25:44,436 --> 00:25:46,996
أعلم أن, الأمر يبدو كذلك

414
00:25:47,038 --> 00:25:50,064
و لكنك هل تعرف هولاء الفتيان بالفعل؟

415
00:25:50,108 --> 00:25:53,043
,أعرف بما أراه
ابنى تكور على الأريكة

416
00:25:53,078 --> 00:25:55,911
فى وضع جنينى, فى الوقت الذى يجب أن يخرج و ينام مع زميلاته

417
00:25:55,947 --> 00:25:58,882
أتحدثت معه؟ -
حتى ازرَّق  وجهى -

418
00:25:58,917 --> 00:26:01,249
كلانا تحدث معه, والآن نحن خائفين من التحدث معه

419
00:26:01,286 --> 00:26:05,052
بسبب ما يمكن أن يقوم به

420
00:26:08,793 --> 00:26:12,354
,من الواضح
أننى أميل إلى الأكتئاب

421
00:26:12,397 --> 00:26:15,230
سلوك موحش مؤكد

422
00:26:15,267 --> 00:26:17,531
,عن العالم

423
00:26:17,569 --> 00:26:20,663
و لكنى أعرف أنه يمكننى أن أتحمل ذلك

424
00:26:20,705 --> 00:26:22,764
...و أولادك, مع ذلك

425
00:26:27,779 --> 00:26:29,747
الأمر كأنه, عندما كانوا صغار

426
00:26:29,781 --> 00:26:32,409
,إذا مرضوا

427
00:26:35,353 --> 00:26:38,220
فإنك تضحى بأى شيء فى العالم, حتى تتبادل الأماكن معهم

428
00:26:38,256 --> 00:26:40,486
حتى لا يعانون

429
00:26:42,694 --> 00:26:44,719
و بعدها تفكر أنك فى السبب فى هذا

430
00:26:44,763 --> 00:26:46,697
كيف أنت السبب فى هذا؟

431
00:26:46,731 --> 00:26:50,633
إنها فى دمائه, هذا الوجود المسيطر

432
00:26:52,070 --> 00:26:54,698
لجيناتى العفنة الكريهة

433
00:26:54,739 --> 00:26:57,207
قامت بعدوى روح ابنى

434
00:26:57,242 --> 00:26:59,301
تلك كانت هديتى لابنى

435
00:27:12,090 --> 00:27:14,991
أعلم أن الأمر صعب عليك

436
00:27:16,761 --> 00:27:20,094
و لكننى سعيدة لأننا نتاقش هكذا

437
00:27:20,131 --> 00:27:22,190
حقاً؟

438
00:27:22,233 --> 00:27:24,565
لأننى , بصراحة, أجد الأمر سيئاً للغاية

439
00:27:24,602 --> 00:27:27,127
ما هو؟ -
جلسات العلاج هذه -

440
00:27:27,172 --> 00:27:29,037
أكره هذه الجلسات

441
00:27:32,210 --> 00:27:35,805
بجد, كلانا ناضج, أليس كذلك؟

442
00:27:37,215 --> 00:27:39,979
و بعد كل ما قيل

443
00:27:40,018 --> 00:27:41,417
,و تم

444
00:27:41,453 --> 00:27:43,421
بعد كل الشكوى و البكاء

445
00:27:43,455 --> 00:27:46,618
و كل هذا الهراء اللعين

446
00:27:46,658 --> 00:27:50,219
أهذا هو كل شيء؟

447
00:27:56,501 --> 00:27:59,095
مرحباً, أنا(كريس) أنا مدمن مخدرات و كحوليات

448
00:27:59,137 --> 00:28:00,627
(مرحباً, يا (كريس

449
00:28:00,672 --> 00:28:03,232
(أريد أن أعقب على قول (ستان

450
00:28:03,274 --> 00:28:05,265
...عن عدم القدرة على التواصل اجتماعياً

451
00:28:05,310 --> 00:28:07,642
صعبة عندما تكون رجل مبيعات

452
00:28:07,679 --> 00:28:09,647
فى حالتى, الأمر سيان

453
00:28:09,681 --> 00:28:12,673
إنه أشبه بأخذ الطعام من فم ابنتى

454
00:28:12,717 --> 00:28:16,312
رئيسى و كل تشجيعاته

455
00:28:16,354 --> 00:28:18,345
كيف أنه يحترم ما أعمله

456
00:28:18,390 --> 00:28:20,984
و الواقع هو, أنه يمتعض من اعتدالى فى الطعام و الشراب

457
00:28:21,026 --> 00:28:22,755
(كان لدى الشيء ذاته فى (يونيكور

458
00:28:22,794 --> 00:28:24,785
كلهم كانوا مجتمعين بشأن التمثيل القضائى

459
00:28:24,829 --> 00:28:27,923
ولكن لو تجاوزت عن مبارة جولف واحدة, فسيتم نبذك

460
00:28:27,966 --> 00:28:30,696
إنه مخوِّل أيضاً
هذا الشخص, أسوأ نوع على الإطلاق

461
00:28:30,735 --> 00:28:32,726
يناولك الشراب بيد

462
00:28:32,771 --> 00:28:35,035
و يحكم عليك بالآخرى لو أخذته

463
00:28:35,073 --> 00:28:37,098
و يتعجب من كونى بعيداً عنه.

464
00:28:37,142 --> 00:28:39,372
على الأقل , يقول لماذا أتجه نحو أعمال آخرى

465
00:28:39,411 --> 00:28:41,902
و لكننى أستطيع أن أتعهد
لدى أموال أكثر فى جيبى

466
00:28:41,946 --> 00:28:45,177
بالأضافة إلى مسئولية , لو جلسنا و شربنا معاً

467
00:28:45,216 --> 00:28:47,207
و اراقب شراب (سكوتش) يتساقط

468
00:28:47,252 --> 00:28:50,016
...من فمه الكبير اللعين

469
00:28:55,860 --> 00:28:57,725
...فلتُطمر هذا الحلم فى ثقافتنا...

470
00:28:59,964 --> 00:29:02,057
مرحباً

471
00:29:10,175 --> 00:29:11,472
ماذا تشاهد؟

472
00:29:11,509 --> 00:29:13,500
لا شيء

473
00:29:14,746 --> 00:29:16,509
هذا فيلم جيد

474
00:29:16,548 --> 00:29:17,606
(جون واين)

475
00:29:26,091 --> 00:29:28,559
هل اتصلا بك الاخوان (جايسون)؟

476
00:29:28,593 --> 00:29:30,458
و دعياك إلى حفل الغد؟

477
00:29:31,563 --> 00:29:32,962
لا أدرى

478
00:29:32,997 --> 00:29:35,192
حسناً, إما دعياك أو لم يدعياك

479
00:29:35,233 --> 00:29:38,600
أجل, أظن أن (جايسون جيرفسى) اتصل

480
00:29:39,938 --> 00:29:42,099
ماذا قلت له؟

481
00:29:42,140 --> 00:29:43,698
لم أعاود الاتصال به

482
00:29:43,741 --> 00:29:45,106
كيف هذا؟

483
00:29:45,143 --> 00:29:47,475
لأننى لا أريد الذهاب

484
00:29:49,547 --> 00:29:52,380
بالطبع لا
بيرة, وراقصات متعريات

485
00:29:52,417 --> 00:29:55,079
تداعب الشباب الذين فى عمرك

486
00:29:55,120 --> 00:29:57,213
أنت تكره هذه الأمور

487
00:29:59,824 --> 00:30:01,314
هل ستتصل به؟

488
00:30:01,359 --> 00:30:03,020
قلت, لا أريد الذهاب

489
00:30:04,896 --> 00:30:07,626
أعلم انك لا تريد أن تذهب

490
00:30:07,665 --> 00:30:10,133
لا تريد أن تعمل
و لا تريد أن تأكل

491
00:30:10,168 --> 00:30:11,897
و لا تريد التحدث أيضاً

492
00:30:11,936 --> 00:30:13,494
لذا, كل هذه الحالة نهايتها

493
00:30:13,538 --> 00:30:15,529
سوف تستحم ليل غد, سوف تهذب شعرك

494
00:30:15,573 --> 00:30:18,474
و ترتدى ملابسك, وتذهب إلى ذلك الحفل

495
00:30:22,413 --> 00:30:24,506
أنا لن أجادلك فى هذا

496
00:30:30,955 --> 00:30:32,286
لا بأس

497
00:30:37,395 --> 00:30:40,796
متى سيحاولون إشعال النيران؟

498
00:30:40,832 --> 00:30:43,460
لن يحاولوا قتلها حتى يغطوا على نيتهم

499
00:30:43,501 --> 00:30:46,334
رئيسك هو عمك؟

500
00:30:46,371 --> 00:30:48,635
صلة دم

501
00:30:48,673 --> 00:30:50,664
هذا يضيف الكثير

502
00:30:53,411 --> 00:30:55,242
كنا مُقربين جداً

503
00:30:55,280 --> 00:30:58,807
و انتاج الأفلام ,و, ضغط كبير بما يكفى

504
00:31:00,852 --> 00:31:03,446
أنا متزوج و سعيد

505
00:31:04,756 --> 00:31:07,316
و لكن كانت هناك امراءة

506
00:31:08,826 --> 00:31:12,193
كانت تعمل معنا فى نادينا

507
00:31:13,698 --> 00:31:17,361
على أى حال, أصبحت مشكلة, يصعب التعامل معها

508
00:31:17,402 --> 00:31:20,496
...و

509
00:31:20,538 --> 00:31:22,733
وقفت بجانبه و دعمته

510
00:31:22,774 --> 00:31:24,765
و أصبحت خارج حياتى

511
00:31:26,811 --> 00:31:30,508
حسنأً

512
00:31:30,548 --> 00:31:33,915
و لكنه لم يقدر ذلك

513
00:31:34,919 --> 00:31:37,581
أمنحه, و أمنحه
هذا كل ما أفعله

514
00:31:40,425 --> 00:31:44,259
أعتقد أن عند هذه النقطة تعكرت العلاقة بينى و بينه

515
00:32:04,249 --> 00:32:06,012
كيف الأحوال؟

516
00:32:06,050 --> 00:32:07,517
آل) هنا)

517
00:32:07,552 --> 00:32:09,349
لقد فوّته لتوك
ذهب لتناول الغداء

518
00:32:09,387 --> 00:32:10,854
أيمكننى مساعدتكما؟

519
00:32:10,888 --> 00:32:12,321
نحن هنا بشأن اأدوات الثقب

520
00:32:12,357 --> 00:32:13,847
أى أدوات ثقب؟

521
00:32:13,891 --> 00:32:15,358
أنت تعلم, بالخلف

522
00:32:20,098 --> 00:32:23,397
أعلم ما تقصده ,و لكن (آل) لم يقل أى شيء
حول نقل أى شيء

523
00:32:23,434 --> 00:32:24,924
هذا الرجل اللعين

524
00:32:26,671 --> 00:32:27,865
حسناً

525
00:32:27,905 --> 00:32:29,236
ما اسمك؟

526
00:32:29,274 --> 00:32:31,174
(أنا؟ أنا (ميكى

527
00:32:31,209 --> 00:32:32,403
(بولى)

528
00:32:32,443 --> 00:32:34,604
سررت بمقابلتك

529
00:32:34,646 --> 00:32:35,943
البريد الصوتى

530
00:32:35,980 --> 00:32:37,675
اعطنى ذلك

531
00:32:37,715 --> 00:32:39,876
(أجل, (آل
(أنا (بولى

532
00:32:39,917 --> 00:32:41,748
(اسمع, نحن هنا مع (مايكى

533
00:32:41,786 --> 00:32:45,187
سوف نأخذ أدوات الثقب
سأتصل بك لاحقاً بشأن ذلك العرض

534
00:32:46,391 --> 00:32:48,052
و الآن؟

535
00:32:49,360 --> 00:32:51,726
هيا بنا

536
00:33:02,774 --> 00:33:04,298
ما اسمها؟

537
00:33:06,744 --> 00:33:07,870
(بلانكا)

538
00:33:07,912 --> 00:33:11,211
هل كنتما مخطوبين لمدة طويلة؟

539
00:33:12,617 --> 00:33:15,245
لبضع أسابيع فحسب

540
00:33:15,286 --> 00:33:17,220
و لديها ابن أيضاً

541
00:33:17,255 --> 00:33:19,086
عنما كانت متزوجة

542
00:33:19,123 --> 00:33:20,886
أين تعتقد كان الخطأ؟

543
00:33:20,925 --> 00:33:24,326
أفترض أن زوجها كان أحمق

544
00:33:24,362 --> 00:33:25,920
أقصد فى علاقتك بها؟

545
00:33:29,033 --> 00:33:31,001
لا أدرى

546
00:33:31,035 --> 00:33:33,026
أعنى, أتمنى أن يكون هناك سبب

547
00:33:33,071 --> 00:33:34,629
و لكنها تقول دوماً, أنه لا يوجد

548
00:33:39,310 --> 00:33:41,801
أظن أنه بسبب أننا أغنياء أكثر

549
00:33:41,846 --> 00:33:43,438
من عائلتها

550
00:33:43,481 --> 00:33:45,142
,إنهم مهاجرين

551
00:33:45,183 --> 00:33:47,014
و ربما يكون أرعبها ذلك

552
00:33:55,626 --> 00:33:58,356
هل كنت تشعر برغبة فى الإنتحار مؤخراً؟

553
00:34:04,335 --> 00:34:05,768
قليلاً

554
00:34:05,803 --> 00:34:08,135
هل حاولت من قبل قتل نفسك؟

555
00:34:08,172 --> 00:34:11,232
كلا

556
00:34:11,275 --> 00:34:14,142
فى مرة , قمنا أنا و اصدقائى

557
00:34:14,178 --> 00:34:15,907
بالقفز من فوق سطح المرأب

558
00:34:15,947 --> 00:34:18,507
و لكن الأمر كان للمزاح قليلاً

559
00:34:26,557 --> 00:34:28,855
أتنام كثيراً؟

560
00:34:30,661 --> 00:34:32,288
,أنا مُتعب

561
00:34:32,330 --> 00:34:33,854
و لكنى أواصل الأستيقاظ

562
00:34:33,898 --> 00:34:35,229
كوابيس؟

563
00:34:35,266 --> 00:34:38,633
لا انفك أقكر فيها

564
00:34:39,771 --> 00:34:41,932
...أعنى, الأمر مؤلم

565
00:34:41,973 --> 00:34:43,440
وليس بيدى شيء

566
00:34:43,474 --> 00:34:45,999
أهناك أى شيء فى الحياة يقدم لك المتعة مؤخرأ؟

567
00:34:47,812 --> 00:34:49,609
لا أعلم

568
00:34:49,647 --> 00:34:51,012
ليس تماماً

569
00:34:51,048 --> 00:34:54,142
(هناك علاج اسمه (ليكسبارو

570
00:34:54,185 --> 00:34:55,618
إنه مضاد للإكتئاب

571
00:34:55,653 --> 00:34:57,314
لدى أصدقاء يتناولون هذا العقار

572
00:34:57,355 --> 00:34:59,983
حسناً, سأقوم بكتابة
تذكرة علاج

573
00:35:02,527 --> 00:35:05,257
أنا أكسب أموال كثيراً, يا أخى

574
00:35:05,296 --> 00:35:07,491
على أن أغلق هاتفى أحياناً

575
00:35:07,532 --> 00:35:09,329
عليك القيام بذلك يا رجل

576
00:35:09,367 --> 00:35:12,427
أنا لست جيد بحق فى أمور المراهنة و النسب المئوية

577
00:35:12,470 --> 00:35:14,700
لقد حصلت على درجة فى امتحان (سات) للرياضيات

578
00:35:14,739 --> 00:35:17,572
تباً, لذلك, يا أخى
أستطيع أن أجعلك ترافق خلال دقائق

579
00:35:20,478 --> 00:35:22,639
هلا أرقص لك يا عزيزى؟

580
00:35:22,680 --> 00:35:24,773
أعتقد ذلك

581
00:35:29,253 --> 00:35:31,721
أجل, يا صديقى

582
00:35:31,756 --> 00:35:34,316
!أجل

583
00:35:48,206 --> 00:35:49,867
انظر إلى هذه

584
00:35:49,907 --> 00:35:51,932
هيا , ع
بعض ورق التواليت

585
00:35:51,976 --> 00:35:53,568
ما ذلك, كوميديا؟

586
00:35:53,611 --> 00:35:54,839
فى الواقع, أجل

587
00:35:54,879 --> 00:35:56,403
هيا, ماذا ستفعل؟

588
00:35:56,447 --> 00:35:59,280
اللعنة,سأدخل

589
00:35:59,317 --> 00:36:00,944
أيها الأحمق اللعين
ورق تواليت؟

590
00:36:00,985 --> 00:36:02,384
!أيها الوغد

591
00:36:02,420 --> 00:36:04,445
!اللعنة -
(كريس) -

592
00:36:04,489 --> 00:36:06,548
لقد كنت صديقى

593
00:36:10,328 --> 00:36:12,193
!لا

594
00:36:17,368 --> 00:36:19,529
!تباً

595
00:36:19,570 --> 00:36:21,731
!استدع عربة إسعاف

596
00:36:28,346 --> 00:36:30,780
استيقظ يا (تونى), أريد أن أتحدث معك

597
00:36:33,818 --> 00:36:35,183
ماذا؟

598
00:36:35,219 --> 00:36:39,485
هل سمحت لابننا الذى تحت السن
بالذهاب لحفلة فى نادى الراقصات المتعريات؟

599
00:36:41,526 --> 00:36:43,551
كم الساعة الآن؟

600
00:36:50,368 --> 00:36:52,802
اهدئى, حسناً؟
ما المشكلة؟

601
00:36:52,837 --> 00:36:54,464
لقد عاد لتوه من ثلاث ساعات

602
00:36:54,505 --> 00:36:58,271
لا يزال مخموراً,  وهو حتى فى سن لا يسمح له بالشرب

603
00:36:58,309 --> 00:36:59,742
و مع ذلك ربما يموت فى العراق

604
00:36:59,777 --> 00:37:01,677
ما علاقة هذا بالأمر؟

605
00:37:01,712 --> 00:37:05,170
تباً,(كارمم) سيبلغ ال21 من عمره خلال شهرين

606
00:37:05,216 --> 00:37:07,343
إنه مُحطم عاطفيا

607
00:37:07,385 --> 00:37:10,912
إذن, فرؤيته لنهدين ستدفعه نحو الحافة؟

608
00:37:10,955 --> 00:37:13,355
جعلته يخرج من المنزل
و يسهر مع أصدقاء فى سنه

609
00:37:13,391 --> 00:37:14,790
عند (بينج) ؟

610
00:37:14,825 --> 00:37:17,055
إنهم فتيان الكلية, و هذا ما يفعلونه

611
00:37:17,094 --> 00:37:19,824
أعلم أنك تفضلين رؤيته فى غرفته يشرب الكوكا

612
00:37:19,864 --> 00:37:22,628
و لكن هذا هو طريق العودة

613
00:37:22,667 --> 00:37:25,158
صدقينى...و طريق العودة أيضاً إلى الكلية

614
00:37:27,104 --> 00:37:29,698
حفلات شباب الجامعة , و شباب الجامعة

615
00:37:39,450 --> 00:37:40,576
مرحباً

616
00:37:48,259 --> 00:37:50,625
لقد قمت بعمل أحمق يا (تون) لن أنكر ذلك

617
00:37:50,661 --> 00:37:52,390
(أحمق؟ أنهيت المكالمة لتوى مع (بولى

618
00:37:52,430 --> 00:37:54,864
ابن اخيه لديه ست فقرات مكسورة

619
00:38:02,039 --> 00:38:03,973
أعلم ذلك, وأنا آسف

620
00:38:04,008 --> 00:38:06,442
و لكن هذه هى المرة الثانية

621
00:38:06,477 --> 00:38:09,071
يضرب وجهى بسلطته

622
00:38:09,113 --> 00:38:12,913
هذه الأدوات...أعرف أنه أعد صفقة مع الكوبيين

623
00:38:12,950 --> 00:38:16,181
ولكن إنه حماى من نتعامل معه, يا (تونى), إنها عائلتى

624
00:38:16,220 --> 00:38:19,155
على أى حال, كان يمكن أن نتعامل مع هذه الأمور بالنقاش

625
00:38:31,802 --> 00:38:34,896
جئت إلى (بينج), أتذكر؟
حاولت أن أتكلم معك بشأن هذا

626
00:38:34,939 --> 00:38:36,372
و أخبرتك أن تنتظر, ولكنك رحلت

627
00:38:36,407 --> 00:38:38,534
لتذهب لمكان لا يعلمه إلا الله

628
00:38:38,576 --> 00:38:40,840
(لابد أن أكون صريح معك, يا (كريستوفر

629
00:38:40,878 --> 00:38:43,244
لا أستطيع التفكير فى أن هذه المشكلة تعود إليك مباشرة

630
00:38:43,280 --> 00:38:44,713
أكثر من مرة

631
00:38:44,749 --> 00:38:47,274
,لو كنت بالجوار أكثر
لكنت وضعت يدك على النبض

632
00:38:47,318 --> 00:38:49,718
مشاكل كهذه سيتم القضاء عليها فى مهدها

633
00:38:49,754 --> 00:38:52,052
سواء كنت بالجار, لا علاقة لى بهذا

634
00:38:52,089 --> 00:38:54,717
إن إحتاج للأدوات, لترك لى رسالة

635
00:39:02,166 --> 00:39:03,827
أيفترض علينا الآن أن نترك رسائل هاتفية

636
00:39:03,868 --> 00:39:05,529
عن عملياتنا الداخلية؟

637
00:39:05,569 --> 00:39:07,537
ماذا عن الفاكسات؟ ربما البريد الاليكترونى؟

638
00:39:07,571 --> 00:39:10,131
و نيسر الأمور على الشرطة

639
00:39:10,174 --> 00:39:12,301
إنه عمل يُدار وجهاً لوجه

640
00:39:12,343 --> 00:39:14,504
(و أجل, سأتكلم مع (بولى

641
00:39:14,545 --> 00:39:16,274
لأن هناك بعض الأشياء التى يجب أن يسمعها

642
00:39:16,313 --> 00:39:18,907
ولكن فى الوقت, حاول معرفة بكم
يدين لك على الأدوات

643
00:39:18,949 --> 00:39:21,417
و سنقتطع ذلك من الجزء الذى تدين به

644
00:39:21,452 --> 00:39:23,852
(من أجل فواتير مستشفى علاج (بولى

645
00:39:39,303 --> 00:39:41,635
مرحباً؟ -
(لقد اقتلع مرجى الخاص , يا (جون -

646
00:39:41,672 --> 00:39:44,334
و قاد سيارته اللعينة فوق العشب

647
00:39:44,375 --> 00:39:46,502
من ذلك؟ -
بولى) اللعين, ومن غيره) -

648
00:39:46,544 --> 00:39:48,842
أربعون ألفا من تزيين الأرض

649
00:39:48,879 --> 00:39:51,143
و أرهب زوجتى و طفلتى

650
00:39:51,182 --> 00:39:53,013
دمر الشجيرات, والعشب

651
00:39:53,050 --> 00:39:55,143
وكل زهرة زرعتها زوجتى

652
00:39:55,186 --> 00:39:58,280
اهدأ, فحسب, موافق؟ -
!أنا هادىء للغاية -

653
00:39:58,322 --> 00:39:59,949
لن أقوم بأى شيء

654
00:39:59,990 --> 00:40:02,584
,لأنى أحبك
لأنى ملتزم بعملى

655
00:40:02,626 --> 00:40:03,957
لن أقوم بأى شيء

656
00:40:03,994 --> 00:40:05,621
سوف الزم الصمت

657
00:40:05,663 --> 00:40:07,631
و لن أسبب أى مشاكل لك

658
00:40:27,918 --> 00:40:31,251
(لا توجد أسوأ من بطولة (برافز) و التى أخذها (الميتز

659
00:40:31,288 --> 00:40:32,755
وغضب والدى بشدة, يا رجل

660
00:40:32,790 --> 00:40:34,815
لقد رمى فازة صغيرة على التلفاز

661
00:40:34,859 --> 00:40:37,589
فيكتور), ما الذى تفعله فى)
حفلة (زيك) يا أخى؟

662
00:40:37,628 --> 00:40:38,788
أجاهز بالأموال؟

663
00:40:38,829 --> 00:40:40,854
بربكم, الفواتير يوم الأحد, وليس الجمعة

664
00:40:40,898 --> 00:40:43,264
ماذا تحسبنا (سيتي بانك)؟
إلى متى سنحملك على ظهورنا؟

665
00:40:43,300 --> 00:40:44,961
محلات (بافلو) مغلقة

666
00:40:45,002 --> 00:40:46,560
إعطنى فاتورة, على إثنين ونصف

667
00:40:46,604 --> 00:40:48,799
لو لم يحدث, فأبى سيرسل شيكه,هذا الأسبوع على أية حال

668
00:40:48,839 --> 00:40:51,273
اللعنة على ذلك, لو لم يكن
أترى ذلك الشخص هناك؟

669
00:40:51,308 --> 00:40:52,639
(تونى سوبرانو جونيور)

670
00:40:52,676 --> 00:40:54,667
تعرف ما الذى يعنيه ذلك, صحيح؟

671
00:40:54,712 --> 00:40:57,476
الاثنين, يا أخى
إما هذا الطريق, أو الآخر

672
00:40:57,515 --> 00:40:59,176
لا تقلقا

673
00:41:08,859 --> 00:41:11,657
ألا زال نائماً؟

674
00:41:11,695 --> 00:41:13,162
لم يعد للمنزل بعد

675
00:41:13,197 --> 00:41:15,392
لقد سهر مع أصدقاؤه

676
00:41:15,432 --> 00:41:17,764
لقد بدا بحال جيدة, كانوا يلعبون الورق

677
00:41:17,802 --> 00:41:20,100
لقد مضى تثريباً أسبوع على هذا الحال

678
00:41:20,137 --> 00:41:23,664
كل ما أعرفه, أنه من الممتع
أن لا نراه هائماً و راقداً

679
00:41:23,707 --> 00:41:25,197
كالبائس

680
00:41:25,242 --> 00:41:27,608
(الشكر واجب لشركات مثل (وال-مارت

681
00:41:27,645 --> 00:41:30,045
إنهم يحاربون من أجل تخفيض الاستيراد

682
00:41:30,080 --> 00:41:32,173
لذا جبننا المدخن الايطالى, وعطورنا

683
00:41:32,216 --> 00:41:34,912
تمر من عقب بابهم

684
00:41:34,952 --> 00:41:37,546
(كل تلك التفتيشات تُبطىء عمل (وال-مارت

685
00:41:37,588 --> 00:41:39,749
و ماذا عن الأرهاب, تلك الصواريخ؟

686
00:41:39,790 --> 00:41:41,985
ها هو ذا...الحلقة المفقودة

687
00:41:42,026 --> 00:41:43,618
مرحباً

688
00:41:43,661 --> 00:41:45,788
كيف حالك؟

689
00:41:45,830 --> 00:41:48,162
كيف حالك؟

690
00:41:48,199 --> 00:41:49,461
جيد

691
00:41:49,500 --> 00:41:51,832
اتصلت ب(سال فيترو) كما قلت

692
00:41:51,869 --> 00:41:54,269
سيأتى هذا الأسبوع
ليجمع شتات المرج

693
00:41:56,040 --> 00:41:58,736
(و تكلمت مع (بولى
و توصلنا لجدول مدفوعات

694
00:41:58,776 --> 00:41:59,970
أهو هنا؟

695
00:42:00,010 --> 00:42:01,637
أجل

696
00:42:03,113 --> 00:42:04,808
حسناً

697
00:42:04,849 --> 00:42:06,976
سألقى التحية عليه

698
00:42:11,755 --> 00:42:14,189
مرحباً

699
00:42:14,225 --> 00:42:15,783
كيف حالك يا فتى؟

700
00:42:15,826 --> 00:42:17,453
كيف حال (بولى) الصغير؟

701
00:42:17,494 --> 00:42:19,121
مُدمر تماماً

702
00:42:19,163 --> 00:42:21,131
وصلته زهورك مع ذلك

703
00:42:21,165 --> 00:42:23,531
جيد

704
00:42:23,567 --> 00:42:26,035
(اسمع, يا (بولى -
انس الأمر, حسناً؟ -

705
00:42:26,070 --> 00:42:28,595
هذه الأمور تحدث, ما الذى سنفعله تجاهها؟

706
00:42:28,639 --> 00:42:30,197
لا فائدة من المعاتبة

707
00:42:30,241 --> 00:42:32,402
أنت على حق

708
00:42:32,443 --> 00:42:34,604
أر دت فقط أن أعتذر

709
00:42:39,850 --> 00:42:42,148
و أنا أيضاً

710
00:42:42,186 --> 00:42:45,383
أعدى الكأس مرة آخرى
(و له (صودا

711
00:42:48,192 --> 00:42:51,025
أتعلم؟
و ما المشكلة

712
00:42:51,061 --> 00:42:52,722
أى كان ما يشربه

713
00:43:01,372 --> 00:43:02,703
نخب الأوقات السعيدة

714
00:43:02,740 --> 00:43:04,037
بحق الشرف

715
00:43:12,416 --> 00:43:14,816
هذا وقود صاروخى -
كأس آخر -

716
00:43:14,852 --> 00:43:16,285
كأس آخر -
...أجل -

717
00:43:16,320 --> 00:43:18,049
ما الذى يجرى يا عزيزى؟ -
هل أنت مجنون؟ -

718
00:43:18,088 --> 00:43:21,057
متى, الآن؟
من هناك أيضاً؟

719
00:43:21,091 --> 00:43:22,752
فلنفعلها

720
00:43:22,793 --> 00:43:24,021
(زيك)

721
00:43:24,061 --> 00:43:26,757
(زيك). (زيك)

722
00:43:26,797 --> 00:43:28,025
حسناً, لا
أجل, طبعاً

723
00:43:28,065 --> 00:43:29,896
خلال عشرين دقيقة

724
00:43:29,934 --> 00:43:32,164
!أجل -
حسناً,. وداعاً -

725
00:43:32,202 --> 00:43:35,000
دونا أماتو), عندهم حفل , وخمن من هناك؟)

726
00:43:36,407 --> 00:43:38,637
(فيكتور) -
هذا الوضيع -

727
00:43:38,676 --> 00:43:40,371
أتمزح معى؟

728
00:43:41,378 --> 00:43:42,868
أتود الذهاب

729
00:43:42,913 --> 00:43:45,211
لا أدرى, سأمضى الوقت هنا

730
00:43:45,249 --> 00:43:47,183
هيا, سيكون الأمر ممتعاً

731
00:43:51,889 --> 00:43:54,483
لو يقبلون إحدى عشرة نتيجة , يمكننى أن أُحول
(إلى (سيركوس

732
00:43:54,525 --> 00:43:56,755
برنامج أعمالهم, مميز

733
00:43:56,794 --> 00:43:58,887
لقد وصلت

734
00:44:02,566 --> 00:44:04,898
فيك), إلى أين ستذهب يا صديقى؟)

735
00:44:04,935 --> 00:44:07,403
كنت سأحضر بيرة, كيف الحال؟

736
00:44:07,438 --> 00:44:09,030
اسمع, سأرد لك أموالك, حسناً؟

737
00:44:09,073 --> 00:44:10,233
كلا, عظيم -
عظيم, رائع -

738
00:44:10,274 --> 00:44:13,141
فلنتجول و نتحدث بهذا الشأن, موافق؟

739
00:44:13,177 --> 00:44:15,077
بربكم يا رفاق, توقفوا؟

740
00:44:15,112 --> 00:44:16,511
ماذا يجرى؟

741
00:44:16,547 --> 00:44:18,105
لا شيء, نحن نداعبه فقط

742
00:44:24,621 --> 00:44:26,054
!ادخل فى السيارة -
!لا -

743
00:44:26,090 --> 00:44:28,149
!ادخل فى السيارة

744
00:44:38,435 --> 00:44:39,959
أيها المتهرب اللعين

745
00:44:40,004 --> 00:44:42,632
أتعرف ماذا يحدث عندما لا تدفع؟

746
00:44:44,174 --> 00:44:45,903
!توقف

747
00:44:45,943 --> 00:44:47,137
ماذا, هل ستبكى؟

748
00:44:47,177 --> 00:44:49,407
ماذا تحسبنا, حمقى؟

749
00:44:49,446 --> 00:44:50,606
هي يا رجل, أين المال؟

750
00:44:50,647 --> 00:44:52,080
ساعدنا يا صديقى فى تثبيته هنا

751
00:44:52,116 --> 00:44:54,914
!هيا -
!إليكم عنى -

752
00:44:54,952 --> 00:44:57,182
!كلا -
!توقف عن الركل, يا لعين -

753
00:44:59,023 --> 00:45:00,820
أأخذت من قبل دروس فى الكيمياء, يا صديقى؟

754
00:45:00,858 --> 00:45:03,156
لأننى و دكتور (باريسى) سنقوم بتجربة

755
00:45:03,193 --> 00:45:05,923
نريد أن نعرف ما سيحدث عندما
يختلط حمض الكبريتيك بإصبع القدم

756
00:45:05,963 --> 00:45:08,864
!اللعنة , لا
!لا

757
00:45:08,899 --> 00:45:11,959
!لا, لا تقم بهذا
!اللعنة

758
00:45:12,002 --> 00:45:13,162
مؤلم؟

759
00:45:13,203 --> 00:45:16,195
أيها الوغد -
!كلا -

760
00:45:21,545 --> 00:45:23,240
أعنى, أنت لديك طفل

761
00:45:23,280 --> 00:45:25,305
و هم ينظرون إليك

762
00:45:25,349 --> 00:45:27,681
و تنظر إلى الوراء

763
00:45:27,718 --> 00:45:31,017
و تنظر إلى نفسك

764
00:45:32,523 --> 00:45:35,515
أو جزء منك, بجانب ذلك الشخص

765
00:45:35,559 --> 00:45:36,787
ذلك الحب

766
00:45:38,929 --> 00:45:40,521
انظر فى عينيها يا رجل

767
00:45:40,564 --> 00:45:42,395
و تنظر بعينيها

768
00:45:42,433 --> 00:45:44,298
نحوى

769
00:45:44,334 --> 00:45:47,360
كيف أدخلت نفسى فى لعبة التبنى هذه؟

770
00:45:49,606 --> 00:45:51,574
ماذا؟ -
لا شيء, اكمل -

771
00:45:51,608 --> 00:45:53,906
(ليست مُتبناة, يا (بولى -
أنا أمزح -

772
00:45:53,944 --> 00:45:56,242
ماذا كنت تقول؟

773
00:45:59,550 --> 00:46:02,542
مقصدى هو
أى كان هذا

774
00:46:04,121 --> 00:46:06,749
إنه الأطفال
إنهم المستقبل

775
00:46:13,931 --> 00:46:16,263
هل تدرك أن فى الوقت الذى ستلتحق فيه (كولين) بالكلية؟

776
00:46:16,300 --> 00:46:19,599
سيكون العام 2027 تقريباً؟

777
00:46:19,636 --> 00:46:22,400
و سوف تعتنى بك, لن تكون قد انتهت من السنة الرابعة بعد

778
00:46:24,441 --> 00:46:27,433
بحلول هذا الوقت, ستكون قد عملت هنا, من يبالى بهذا؟

779
00:47:00,444 --> 00:47:02,537
ماذا تفعل؟ -
لا شيء -

780
00:47:02,579 --> 00:47:03,944
هيا, هيا

781
00:47:03,981 --> 00:47:05,710
نحن نداعب بعضنا البعض -
الوقت متأخر -

782
00:47:05,749 --> 00:47:07,546
لابد أن أذهب

783
00:47:26,937 --> 00:47:29,804
مرحباً -
إنه أنا -

784
00:47:35,412 --> 00:47:37,812
أنا ثمل للغاية

785
00:47:37,848 --> 00:47:39,338
كريس), إنها الحادية عشر مساءً)

786
00:47:39,383 --> 00:47:41,112
ومع ذلك, أنت مستيقظ, أليس كذلك؟

787
00:47:41,151 --> 00:47:42,778
آسف, أكنت نائماً؟

788
00:47:42,819 --> 00:47:45,287
"أنا أعمل , لقد اقترب الموعد النهائى ل"القانون و النظام

789
00:47:45,322 --> 00:47:47,790
تركتنى (ماريانا) وحدى

790
00:47:47,824 --> 00:47:49,348
كم كأساً شربت؟

791
00:47:49,393 --> 00:47:51,861
لا أدرى , الكثير

792
00:47:51,895 --> 00:47:54,921
,سأعد لك بعض القهوة
و بعدها سنتصل بشركتك الراعية

793
00:47:54,965 --> 00:47:56,694
(لقد رحل, يا (إيدى
إنه فى الخارج فى مكان ما

794
00:47:56,733 --> 00:47:57,961
(فيلاديلفيا)

795
00:47:59,870 --> 00:48:01,770
(هذا الرجل اللعين (بولى

796
00:48:01,805 --> 00:48:03,830
أتظن أنه صديقك, هذا المدمن الأحمق

797
00:48:03,874 --> 00:48:05,341
كل هولاء الحمقى

798
00:48:07,010 --> 00:48:08,910
ما الذى تفعله؟

799
00:48:08,946 --> 00:48:10,607
أنت ثمل, سأعد القهوة

800
00:48:10,647 --> 00:48:12,512
لا أريد قهوة

801
00:48:14,384 --> 00:48:16,477
إنها أسطورة المدينة, على كل حال

802
00:48:21,258 --> 00:48:24,056
ما الذى تكتبه؟ -
"القانون, والنظام" -

803
00:48:25,929 --> 00:48:29,456
...سأعطيك قصص ستجعل رأسك يزحف

804
00:48:29,499 --> 00:48:31,990
تلك الأمور التى أراها

805
00:48:32,035 --> 00:48:34,003
تباً لذلك, الأمور التى قمت بها شخصياً

806
00:48:34,037 --> 00:48:35,664
لا أريد سماعها

807
00:48:35,706 --> 00:48:38,174
ما تحتاجه, هو أن تنتعش و تذهب للإجتماع

808
00:48:38,208 --> 00:48:39,800
أهذه هى إجابتك الغبية؟

809
00:48:39,843 --> 00:48:43,142
إنها الأجابة
اعمل تحت قواعد البرنامج

810
00:48:43,180 --> 00:48:44,909
أتعلم, أنت إنسان جامد

811
00:48:44,948 --> 00:48:47,007
هل قال لك أحد من قبل هذا؟

812
00:48:47,050 --> 00:48:50,076
ألديك أي عواطف بداخلك؟

813
00:48:51,655 --> 00:48:53,088
لا أعرف أى شيء عنك

814
00:48:53,123 --> 00:48:55,182
و لكن رفاقى هجرونى

815
00:48:55,225 --> 00:48:57,887
لقد لفظونى تماماً

816
00:48:57,928 --> 00:49:00,328
لأننا عندما نشرب, ونتأثر

817
00:49:00,364 --> 00:49:02,229
فليس من المستحب أن نكون بالجوار

818
00:49:02,266 --> 00:49:06,430
قلبى ينفطر ها هنا, و أنت تريد طردى؟

819
00:49:06,470 --> 00:49:08,665
أتعرف أن أبى هجرنى

820
00:49:08,705 --> 00:49:11,674
كنت أظن أنه قُتل

821
00:49:13,310 --> 00:49:15,904
لوأردت عمل
ألديك أية فكرة

822
00:49:15,946 --> 00:49:18,005
عما أستطيع أن ألحق بهم؟

823
00:49:19,316 --> 00:49:21,511
مكالمة واحدة, وينتهى الأمر

824
00:49:21,551 --> 00:49:23,849
...و تنهار هذه القلعة الكبيرة

825
00:49:25,322 --> 00:49:27,517
(أتتذكر, صديقتى (أدريانا

826
00:49:27,557 --> 00:49:29,024
خطيبتى؟

827
00:49:29,059 --> 00:49:31,289
صديقى, (رافسيفرادو )؟

828
00:49:31,328 --> 00:49:34,229
أعلم الكثير من الأمور -
(بربك, يا (كريس -

829
00:49:34,264 --> 00:49:37,791
أشياء خطيرة سوفت تورط إلى النخاع

830
00:49:37,834 --> 00:49:39,165
كثير من الناس

831
00:49:39,202 --> 00:49:40,567
لا أريد أن أسمع هذا الهراء

832
00:49:40,604 --> 00:49:41,935
أعلم, أنت قلت ذلك

833
00:49:41,972 --> 00:49:44,668
تريد أن تكتب عنها فحسب
و استنزافها منى

834
00:49:44,708 --> 00:49:46,869
أنا أحاول أن أساعدك يا رجل

835
00:49:49,279 --> 00:49:51,440
هذا البرنامج اللعين

836
00:49:51,481 --> 00:49:54,245
الحكومة لديها الكثير من الأموال لتحرقها

837
00:49:54,284 --> 00:49:56,411
جرافونو) , كان يعيش لفترة كبيرة فى (أريزونا) حتى نساه الناس)

838
00:49:56,453 --> 00:49:58,045
كل تلك الأمور الفيدرالية

839
00:49:58,088 --> 00:50:00,249
حسناً, فلنوصلك للمنزل -
أنا أحب الشمس -

840
00:50:00,290 --> 00:50:02,281
و قريبة من (هوليود) على أية حال

841
00:50:02,326 --> 00:50:03,793
اعطنى هاتفك
سأتصل بزوجتك

842
00:50:03,827 --> 00:50:05,988
ماذا؟ -
لقد أخبرتك -

843
00:50:06,029 --> 00:50:08,759
مراراً, لا أريد سماع ذلك

844
00:50:08,799 --> 00:50:11,063
لقد سمحت لك بأن تكون جزء من فيلمى

845
00:50:11,101 --> 00:50:13,569
أنت ! سمحت لى ؟

846
00:50:15,238 --> 00:50:17,433
قلبى يتدفق بقوة , يا رجل

847
00:50:17,474 --> 00:50:19,339
و أنا آسف جداً

848
00:50:19,376 --> 00:50:21,310
(و لكننا إلتقينا فى (أ.أ -
!(كريس) -

849
00:50:21,345 --> 00:50:23,279
أنت فى عصابة المافيا

850
00:50:29,386 --> 00:50:31,354
لا بأس

851
00:51:34,351 --> 00:51:37,479
مرحباً -
مرحباً -

852
00:51:37,521 --> 00:51:39,455
فى الليل المبكر, أليس كذلك؟

853
00:51:41,591 --> 00:51:43,058
كانوا يتدلون فى الشارع 57

854
00:51:43,093 --> 00:51:45,323
المرة القادمة, عندما تكونى بالمدينة,علينا أن نذهب

855
00:51:45,362 --> 00:51:47,990
ما هذا؟
وقت الإحتفال؟

856
00:51:48,031 --> 00:51:50,465
"رايتشل راى) كانت على برنامج "لينو)
لقد كنا نتضور جوعاً

857
00:51:50,500 --> 00:51:52,297
اجلسا, سأجلب لكما طبقين

858
00:51:55,505 --> 00:51:56,767
أين كنتم يا رفاق؟

859
00:51:56,807 --> 00:51:58,365
حفلة طلاب الجامعة -
كان عندى اجتماع -

860
00:51:58,408 --> 00:52:00,399
هل خرجت اليوم؟

861
00:52:00,444 --> 00:52:01,877
التقيت بصديق من أجل القهوة

862
00:52:01,912 --> 00:52:03,345
لذلك لا زلت مستيقظة, على الأرجح

863
00:52:03,380 --> 00:52:05,746
أظن ذلك

864
00:52:05,782 --> 00:52:08,012
السيدة (ميدو) لديها موعد غامض

865
00:52:08,051 --> 00:52:10,519
ترفض مناقشته -
حقاً؟ -

866
00:52:14,825 --> 00:52:17,692
ماذا تفعل, اجلس

867
00:52:17,727 --> 00:52:20,059
أنا غريب, لا علم

868
00:52:24,334 --> 00:52:26,461
إذن, ما الموعد الغامض؟

869
00:52:26,503 --> 00:52:27,902
أن لديك موعد ؟

870
00:52:27,938 --> 00:52:29,371
فلتمت بغيظك, حسناً؟
