1
00:01:43,788 --> 00:01:45,551
أوقف التخلص من النفايات
أوقف التخلص من النفايات

2
00:01:45,590 --> 00:01:48,150
ما الأمر؟ -
اخفض جرارك  -

3
00:01:48,193 --> 00:01:50,889
لا يمكنك أن تتخلص من النفايات هنا
عليك أن تكلم رئيسك بهذا الشأن

4
00:01:50,929 --> 00:01:52,760
دائماً ما نتخلص من النفايات هنا

5
00:01:52,797 --> 00:01:54,697
كابالارو), ضع تلك الأشياء مجدداً فى الشاحنة)

6
00:01:55,232 --> 00:01:57,530
ماذا؟
إنها مهمة ثقيلة جداً

7
00:01:57,531 --> 00:01:59,200
تمهل, يا رئيس, سنتولى هذا الأمر

8
00:01:59,232 --> 00:02:02,100
نظف هذا المكان

9
00:02:05,033 --> 00:02:06,933
أين سأتخلص من النفايات الآن؟

10
00:02:07,300 --> 00:02:08,600
ما الذى تفعله بحق الجحيم؟

11
00:02:08,500 --> 00:02:10,300
جعلنى (ماندو) أفوت إفطارى

12
00:02:11,050 --> 00:02:13,600
أتعلم ما الذى تأكل و تتنفس بجانبه؟

13
00:02:16,906 --> 00:02:17,536
الحرير الصخرى

14
00:02:20,007 --> 00:02:21,537
و ما ذلك؟

15
00:02:21,826 --> 00:02:25,694
أعلم الآن , أنك تتخلص من نفايات الحريرالصخرى

16
00:02:26,998 --> 00:02:28,863
ماذا كنت تحسبه؟

17
00:02:28,900 --> 00:02:30,595
لم أسأل مُطلقاً

18
00:02:30,635 --> 00:02:33,001
تامباكس)..., وكيف لى أن أعلم؟)

19
00:02:33,037 --> 00:02:34,629
حسناً, الآن أنت تعلم

20
00:02:34,672 --> 00:02:36,731
أنت و صديقك (ستيفانو) كم تدسون فى جيوب

21
00:02:36,774 --> 00:02:39,937
الهنود وعمال التخلص من الحرير الصخرى؟

22
00:02:39,978 --> 00:02:41,445
و تخالص المنطقة

23
00:02:41,479 --> 00:02:44,573
كما لو أنك تتبع قوانين منظمة حماية البيئة

24
00:02:44,616 --> 00:02:47,050
لديك أيضاً نفس القذارة, يا (فيل) فلما لا
ندخل فى صلب الموضوع؟

25
00:02:49,187 --> 00:02:51,485
خمس و عشرون بالمائة -
لا تكن أحمق -

26
00:02:51,522 --> 00:02:54,286
أتعرف, هناك متابعة و مراقبة لصيقة , لكل مدفن نفايات

27
00:02:54,325 --> 00:02:56,589
ربما لو كان شخص ما صريح و أمين معى منذ البداية

28
00:02:56,628 --> 00:02:59,461
ليس لى أى أحد ما يخفيه, كانت لدى نفس الصفقة للتخلص من النفايات , مع , ما اسمه

29
00:02:59,497 --> 00:03:03,126
مدير العمليات منذ أن كن فى

30
00:03:03,167 --> 00:03:05,567
أنت لست هناك الآن, أنا موجود هنا

31
00:03:05,603 --> 00:03:08,504
أنت تستمتع بحصتك القطعية

32
00:03:08,539 --> 00:03:11,736
%لن يحدث هذا, 25

33
00:03:11,776 --> 00:03:14,904
لديك حديقة خلفية, حوض سباحة, تخلص من النفايات هناك

34
00:03:14,946 --> 00:03:17,312
هذا هو اقتراحى الآخر الوحيد

35
00:03:24,188 --> 00:03:26,418
لقد أوقعنا فى ورطة
الحق يفال

36
00:03:26,457 --> 00:03:29,085
إلا إذا قرر ذلك الرجل فى مدفن (بينسى) أن يتشجع

37
00:03:29,127 --> 00:03:32,290
هذا الأحمق يبلل سرواله , ستمسكه منظمة حماية البيئة

38
00:03:33,331 --> 00:03:34,525
(بصراحة, يا (تون

39
00:03:34,565 --> 00:03:36,328
(أفكر ربما نوافق على نسبة (فيل

40
00:03:36,367 --> 00:03:40,303
لماذا؟ ستكون سابقة
فظيعة الآن

41
00:03:40,338 --> 00:03:42,238
...و انحن فحسب

42
00:03:42,273 --> 00:03:44,468
متى أصبح رئيس العائلة هنا؟

43
00:03:44,509 --> 00:03:47,239
أحل, حسناً , إنها الذبابة التى تعكر الجو

44
00:03:48,546 --> 00:03:52,038
,وحتى لو كان كذلك
رأيى , ندعه يحصل على النسبة

45
00:03:52,083 --> 00:03:53,846
الحياة قصيرة جداً

46
00:03:53,885 --> 00:03:57,343
و هى قصيرة أيضاً على حياة الخادم التابع

47
00:03:57,388 --> 00:03:59,515
هذ صحيح أيضاً

48
00:04:02,193 --> 00:04:03,717
ما هذا
قاعة الرقص حسب الطلب"؟"

49
00:04:03,761 --> 00:04:06,355
كم مرة ستغير المحطة؟

50
00:04:09,100 --> 00:04:11,261
موسيقى فيلم "المنحرفون" هذه , رائعة

51
00:04:11,302 --> 00:04:13,270
ألديك الموسيقى؟ -
أجل, إنها رائعة -

52
00:04:16,441 --> 00:04:19,842
بخصوص, (فيل), على أن أسأل

53
00:04:19,877 --> 00:04:22,903
أياً كان ما حدث, فتوقف و استنشق الزهور

54
00:04:24,916 --> 00:04:26,781
أنت على حق

55
00:04:26,818 --> 00:04:29,309
أنت على حق

56
00:04:29,354 --> 00:04:32,517
لا يمكنك أن تخوض كل المعارك

57
00:04:34,025 --> 00:04:36,220
...الحرير الصخرى

58
00:04:48,740 --> 00:04:50,503
هدية كل يوم

59
00:04:50,541 --> 00:04:53,237
كل مرة أنظر فيها إلى طفلتى, هذا ما أدركه

60
00:04:53,277 --> 00:04:56,007
(و هذه الأمور مثل (جونيور

61
00:05:02,420 --> 00:05:05,821
(هولاء الأشخاص مثل (فيل

62
00:05:05,857 --> 00:05:07,586
ليسوا بنفس الشخصية

63
00:05:07,625 --> 00:05:10,594
يأخذون تلك الزهور و يحشرونها فى مؤخرتك, الأشواك أولاً

64
00:05:16,000 --> 00:05:19,094
هذا النظام فاسد

65
00:05:48,366 --> 00:05:51,199
كيف كان يوم الحفل هذا , فى منزلك؟

66
00:05:53,538 --> 00:05:55,631
أبطأ, رجاءً؟

67
00:06:19,564 --> 00:06:21,088
(ربما علينا أن نعود يا (هايدى

68
00:06:21,132 --> 00:06:23,396
(أنا فى فترة السماح الليلية للمبتدئين, با (كينيدى

69
00:06:33,010 --> 00:06:35,604
...(تون)

70
00:06:37,648 --> 00:06:40,776
أحتاج....لمساعدتك

71
00:06:40,818 --> 00:06:43,184
أنا آت

72
00:06:45,423 --> 00:06:47,391
لن أمر من اختبار المخدرات

73
00:06:47,425 --> 00:06:49,985
ماذا؟

74
00:06:50,027 --> 00:06:52,120
لابد أن تخرجنى

75
00:06:52,163 --> 00:06:54,256
سأفقد رخصتى

76
00:07:44,181 --> 00:07:47,378
لن أمر من اختبار المخدرات على الإطلاق

77
00:07:47,418 --> 00:07:49,045
اتصل بسيارة أجرة

78
00:09:15,039 --> 00:09:16,768
911.

79
00:09:16,807 --> 00:09:18,502
لقد تعرضنا لحادث

80
00:09:18,542 --> 00:09:21,568
...طريق محطة الضخ القديم

81
00:09:21,612 --> 00:09:24,308
بعد ل

82
00:09:42,733 --> 00:09:44,325
آسفة بشأن هذا

83
00:09:44,368 --> 00:09:46,199
...صديقى

84
00:09:46,237 --> 00:09:49,001
الشخص الذى كان معى, كيف حاله؟

85
00:09:49,040 --> 00:09:52,806
لقد مات صديقك
اعلن ذلك الطبيب المساعد فى عربة الاسعاف

86
00:09:52,843 --> 00:09:55,311
شهيق, من فضلك
توقف

87
00:09:55,346 --> 00:09:58,008
هل تعرف رقم إتصال لأقرب صلة دم؟

88
00:09:59,083 --> 00:10:01,051
زوجته

89
00:10:14,598 --> 00:10:18,056
مرحباً -
هل يمكننى أن أتحدث مع (كارميلا سوبرانو)؟ -

90
00:10:18,102 --> 00:10:20,536
من يتكلم؟ -
الممرضة (ألما رولاريو) -

91
00:10:20,571 --> 00:10:23,972
(من مستشفى (سانت كلاير) فى مقاطعة (دينفيل
هل السيدة (سوبرانو) هنا؟

92
00:10:24,008 --> 00:10:25,976
(أجل, أنا السيدة (سوبرانو

93
00:10:26,010 --> 00:10:28,843
أنا هنا مع زوجك
و هو يود التحدث معك

94
00:10:31,415 --> 00:10:35,010
(كارم) -
أكل شيء على ما يرام يا (تونى)؟ -

95
00:10:35,052 --> 00:10:36,519
هل تجلسين الآن؟

96
00:10:36,554 --> 00:10:38,886
أنا جاد -
أجل, أنا بالفراش -

97
00:10:38,923 --> 00:10:40,720
حسناً, اسمعى

98
00:10:40,758 --> 00:10:42,885
تعرضنا لحادث ,يا حبيبتى

99
00:10:44,361 --> 00:10:46,659
...عندما كنا عائدين من المدينة و

100
00:10:47,898 --> 00:10:51,629
(مات (كريستوفر -
يا آلهى -

101
00:10:51,669 --> 00:10:53,762
حسناً

102
00:10:53,804 --> 00:10:56,136
(كارم) -
ماذا حدث؟ -

103
00:10:56,173 --> 00:10:59,802
لقد حاد عن الطريق  فانقلبت السيارة

104
00:10:59,844 --> 00:11:02,438
سأحكى لك بالتفصيل -
هل أنت بخير؟ -

105
00:11:02,480 --> 00:11:04,448
لقد جُرحت ركبيتى فقط
تلك المرة فى المدرسة الثانوية

106
00:11:04,482 --> 00:11:06,473
,أنا بخير

107
00:11:07,985 --> 00:11:09,714
لم يكن يرتدى حزام الأمان

108
00:11:09,754 --> 00:11:11,619
أين أنت فى مستشفى (سانت كلاير)؟

109
00:11:11,655 --> 00:11:15,523
اسمعى, ستصلون ب(كايتى), لو لم يفعلوا حتى الآن

110
00:11:16,660 --> 00:11:18,651
(ابلغى, (آل) و (ريتا

111
00:11:18,696 --> 00:11:20,493
و اجعليهم يأتوا إلى هنا

112
00:11:20,531 --> 00:11:24,331
حسناً, يا آلهى, (تونى), أهو ميت بالفعل؟

113
00:11:24,368 --> 00:11:26,495
أجل

114
00:11:26,537 --> 00:11:29,938
حسناً
سأرتدى ملابسى

115
00:11:35,646 --> 00:11:37,637
شكراً لك

116
00:12:02,306 --> 00:12:06,208
سيد (تونى), السيد (سيل) هنا

117
00:12:06,243 --> 00:12:08,006
حسناً

118
00:12:08,045 --> 00:12:09,637
السيدة (كارملا) تنصح بملازمتك الفراش

119
00:12:09,680 --> 00:12:11,204
فلتدعيهم يصعدون

120
00:12:11,248 --> 00:12:12,977
(نحن هنا , يا (تون

121
00:12:13,017 --> 00:12:15,008
لقد أتينا بمجرد سماعنا

122
00:12:16,821 --> 00:12:20,120
(تون) -
(ذهب (باستى) لمنزل والدة (كريستوفر -

123
00:12:20,157 --> 00:12:22,625
أجل, (كارملا) هناك الآن -
(سيأتى (كارلوا -

124
00:12:22,660 --> 00:12:24,252
أجل

125
00:12:28,833 --> 00:12:31,461
كيف حالك, يا (تون)؟ -
جُرحت ركبتى -

126
00:12:31,502 --> 00:12:33,493
قالوا أنها ستتحسن على الأرجح

127
00:12:34,939 --> 00:12:37,840
آخر ما أتذكره هو أننا

128
00:12:37,875 --> 00:12:39,843
(عائدين من عند(فيل

129
00:12:39,877 --> 00:12:42,402
،آثار الانزلاق تغطي المكان
لقد أخبرت الشرطة (كارم) بهذا

130
00:12:42,446 --> 00:12:45,472
دائماً كانت خطواته ثقيلة, ذلك الفتى

131
00:12:45,516 --> 00:12:47,484
كاد يخرجني من لوحة
إعلانات ذات مرّة

132
00:12:49,253 --> 00:12:51,517
(مرحباً, (تون -
تفضل -

133
00:12:51,555 --> 00:12:53,887
(آسف, يا (تون

134
00:12:53,924 --> 00:12:55,892
لا زلت لا أصدق

135
00:12:55,926 --> 00:12:58,394
شكراً, أعرف أنكما كنتما مقربين

136
00:12:58,429 --> 00:13:00,056
كنت أقوم بإعداد مجموعتى

137
00:13:00,097 --> 00:13:03,555
و اتصل بى (أنتون مافاى), يا آلهى

138
00:13:08,372 --> 00:13:10,203
إنه (كارلو) أعتقد ذلك

139
00:13:11,575 --> 00:13:14,442
هذا الأحمق الغبى , لم يربط حزام الأمان

140
00:13:15,746 --> 00:13:18,544
امتلأ صدره

141
00:13:21,585 --> 00:13:24,418
يا آلهى -
يا آلهى -

142
00:13:24,455 --> 00:13:27,686
يبدو أن هذا هو سبب الوفاة

143
00:13:29,560 --> 00:13:32,051
(إنه ليس (كارلو
(لقد سمعت (أ.ج

144
00:13:32,096 --> 00:13:34,155
سيأتى (كارلو)؟

145
00:13:34,198 --> 00:13:36,393
ما المشكلة بينك و بين وصول (كارلو)؟

146
00:13:36,433 --> 00:13:38,401
أنا أقول فحسب -
سيقومون -

147
00:13:38,435 --> 00:13:42,531
اختبار دم شامل, ليعرفوا, كما تعلم

148
00:13:42,573 --> 00:13:45,838
...لو كان الكحول

149
00:13:45,876 --> 00:13:49,334
...أو المخدرات -
لقد حدث لى من قبل -

150
00:13:49,380 --> 00:13:51,871
لم يبد كمسطول, أليس كذلك؟

151
00:13:51,916 --> 00:13:53,816
هل تمزح؟
كنت سأكون غاضباً

152
00:13:53,851 --> 00:13:55,910
لكنت قاطعته بقوة

153
00:13:55,953 --> 00:13:58,387
لقد كان يعمل فى ذلك البرنامج
منذ أن ألقى ب(بولى) الصغير

154
00:13:58,422 --> 00:14:01,289
من تلك النافذة -
دعونا لا نتطرق إلى هذا -

155
00:14:01,325 --> 00:14:03,691
حتى قبل ذلك, لقد كان يحارب هذه الأشياء

156
00:14:03,727 --> 00:14:05,695
لقد أعطاها كل وقته

157
00:14:05,729 --> 00:14:09,096
حسناً, لقد رحل على أى حال

158
00:14:09,133 --> 00:14:11,124
(رجلنا (كريستوفر

159
00:14:12,503 --> 00:14:14,130
ذلك المجنون اللعين

160
00:14:16,807 --> 00:14:18,331
الشيء الذى يسعد قلوبنا

161
00:14:18,375 --> 00:14:20,434
أنت هنا, و على خير ما يرام

162
00:14:20,477 --> 00:14:22,536
كان يمكن أن تموت, حمداً

163
00:14:22,579 --> 00:14:24,877
ماذا ستفعل؟

164
00:14:28,352 --> 00:14:29,785
شكراً

165
00:14:29,820 --> 00:14:32,152
ما الذى ستفعله؟

166
00:14:32,189 --> 00:14:34,623
كلا, على أن أحاول النهوض

167
00:14:34,658 --> 00:14:38,219
(لابد أن أذهب لـ(كارم) عند منزل (كريستوفر

168
00:14:38,262 --> 00:14:40,253
كيلى), وبقية الناس)

169
00:14:42,032 --> 00:14:43,829
سأعد لك طبق

170
00:14:43,867 --> 00:14:46,461
(فلتعدى لى كأس (اسكوتش -
أأنت جاد؟ -

171
00:14:46,503 --> 00:14:49,199
و أعدى كأس لك أيضاً

172
00:14:53,010 --> 00:14:56,207
لقد كانا مقرين
أبناء العم

173
00:15:01,118 --> 00:15:02,949
أأنت بخير؟

174
00:15:04,321 --> 00:15:07,154
أعلم أن كانت لدى خلافات مع هذا الفتى

175
00:15:07,191 --> 00:15:10,627
و لكن ربما لم أتعامل معه بطريقة مناسبة, مع ذلك

176
00:15:10,661 --> 00:15:13,129
,لو كنت أنت أباه
فأنا كنت عمه الهولندى

177
00:15:13,163 --> 00:15:16,599
و ماذا فعلت غير أننى اشتعل غضبى

178
00:15:16,633 --> 00:15:20,433
و تشاجرنا من أجل حفنة قذرة من المال؟

179
00:15:20,471 --> 00:15:23,406
لقد سخرت منه, عندما حاول ألا يشرب

180
00:15:23,440 --> 00:15:25,499
أو يتذوق قليل من الثلج

181
00:15:25,542 --> 00:15:28,170
(لقد انتهى الأمر , يا (بولى

182
00:15:33,584 --> 00:15:36,109
هل سمع أحد أى خبر من المستشفى؟

183
00:15:36,153 --> 00:15:38,383
(أنا كنت أنتظر حتى تستيقظ (كيلى

184
00:15:39,857 --> 00:15:42,826
لقد وجدوا (كوكايين) فى دمائه

185
00:15:42,860 --> 00:15:45,954
تجمع دموى بين الرئتين

186
00:15:45,996 --> 00:15:49,124
أجل, وسائد الهواء
تحطم الضلوع عندما لا يكون هناك حاجز

187
00:15:49,166 --> 00:15:52,135
قالوا, أنه كان من الممكن أن ينجو

188
00:15:52,169 --> 00:15:53,397
و لكنه لم يتمكن

189
00:15:53,437 --> 00:15:55,302
ألم يستطع ارتداء حزام الأكان اللعين؟

190
00:15:55,339 --> 00:15:57,739
لا عجب, لقد كان تائه -
(توقف , يا (آل -

191
00:15:57,775 --> 00:16:00,835
بالونى), سيترك حفيدتنا بلا أب)

192
00:16:02,246 --> 00:16:04,441
!يا طفلى الوحيد

193
00:16:04,481 --> 00:16:06,745
الشرب لن يُجدى يا عزيزتى

194
00:16:06,784 --> 00:16:08,752
يا آلهى

195
00:16:12,756 --> 00:16:15,281
انظرى لهذا
الحصار سيبدأ

196
00:16:20,264 --> 00:16:22,232
لا أجد ما أقوله

197
00:16:22,266 --> 00:16:24,734
ماذا؟ -
(لقد تلقيت اتصالاً من (بولى -

198
00:16:25,736 --> 00:16:27,567
(ماتت (نوتشي جولتيارى

199
00:16:29,440 --> 00:16:32,068
صدمتها الحافلة و هى عائدة إلى المنزل

200
00:16:32,109 --> 00:16:34,600
"لقد ذهبوا لمشاهدة فيلم "الفتيان جيرسى

201
00:16:37,714 --> 00:16:40,080
هذا صعب

202
00:16:40,117 --> 00:16:42,984
أمر مؤلم

203
00:16:43,020 --> 00:16:44,783
كأننى غير معتاد على ذها

204
00:16:44,822 --> 00:16:48,258
لقد قلنا من فبل أنه كان بكثابة ابن لك

205
00:16:48,292 --> 00:16:50,385
...و رؤيته يموت هكذا

206
00:16:51,428 --> 00:16:53,191
...عملياً, بين يدى

207
00:16:53,230 --> 00:16:56,893
لقد كان يبدأ حياته

208
00:16:56,934 --> 00:16:59,767
أجل

209
00:17:07,811 --> 00:17:09,574
اتعلمين؟

210
00:17:10,948 --> 00:17:13,746
هذا هراء -
ماذا؟ -

211
00:17:13,784 --> 00:17:16,446
...لم أكن قادراً على أن أقول هذا لأى شخص

212
00:17:18,188 --> 00:17:20,418
و لكنى استرحت جداً

213
00:17:20,457 --> 00:17:22,322
حقاً؟

214
00:17:22,359 --> 00:17:24,418
لقد كان حمل كبير على مشاعرى

215
00:17:24,461 --> 00:17:27,953
و على تفكيرى بشأن المستقبل

216
00:17:29,299 --> 00:17:31,290
أصحو كل صباح و أنا أفكر

217
00:17:31,335 --> 00:17:33,496
هل اليوم هو اليوم الذى سيسلمنى فيه أعز أصدقائى

218
00:17:33,537 --> 00:17:35,732
للمباحث الفيدرالية مقابل المال

219
00:17:35,772 --> 00:17:38,070
و شخص ضعيف, لا أقبله

220
00:17:38,108 --> 00:17:40,633
مدمن مخدرات؟
هذا أسوأ أنواع الرهان

221
00:17:40,677 --> 00:17:43,669
أكبر خطأ فى حياتى المهنية

222
00:17:43,714 --> 00:17:45,944
الأن انمحت

223
00:17:45,983 --> 00:17:49,475
وليس على أن أواجه تلك الحقيقة بعد ذلك

224
00:17:50,654 --> 00:17:52,815
و كقريب, وصديق

225
00:17:52,856 --> 00:17:55,791
شخص يمكنك الاعتماد عليه

226
00:17:57,394 --> 00:17:59,157
افهم

227
00:18:03,967 --> 00:18:05,992
:دعينى أقول لك شيء

228
00:18:06,036 --> 00:18:09,369
...لقد قتلت كثيرين, حتى الأقرباء

229
00:18:09,406 --> 00:18:11,840
...(ابن عمى (تونى

230
00:18:11,875 --> 00:18:14,343
(صديقى المقرّب ..(بوش

231
00:18:16,013 --> 00:18:17,071
...و لكن هذا الشخص

232
00:18:24,454 --> 00:18:26,922
هل كنت أتكلم أثناء نومى؟

233
00:18:26,957 --> 00:18:29,289
تغطّ

234
00:18:29,326 --> 00:18:31,055
سأفتح التلفاز , لو سمحت

235
00:18:31,094 --> 00:18:33,858
لا أستطيع مواصلة النوم

236
00:18:39,870 --> 00:18:42,839
أعنى, يمكننى أن أبكى, وأن أضحك
و استطيع دائماً, أن أحصل على الدور

237
00:18:42,873 --> 00:18:45,706
من المرة الأولى؟ -
المرة الأولى, لا يمكنك الاحتفاظ بها -

238
00:18:45,742 --> 00:18:47,972
توصلوا لى

239
00:18:48,011 --> 00:18:50,707
كنت لأبح صوتى, و أسقط,, ويحمّر وجهى

240
00:18:50,747 --> 00:18:53,375
يتكلم بسرعة ولا يمثل

241
00:19:23,680 --> 00:19:26,205
هلا تعدى لى (كابتشينو)؟

242
00:19:26,250 --> 00:19:29,242
هذه الماكينة اللعينة من (بولى), تحتاج لرخصة اولية

243
00:19:33,023 --> 00:19:35,992
من الصعب جداً عدم التفكير فى (كريستوفر)كطفل؟

244
00:19:36,026 --> 00:19:39,462
و (كايتى) تبدو مثله
و هذا يُضاعف صعوبة الأمر

245
00:19:41,031 --> 00:19:43,363
و بالطبع لن يفيدها بأى شيء

246
00:19:43,400 --> 00:19:46,028
عندما تبلغ سن النضوج
كتلة اللحم هذه

247
00:19:46,069 --> 00:19:48,594
كثير من النساء تجده جذاب

248
00:19:50,941 --> 00:19:53,774
,و أفكر بداخلى

249
00:19:53,810 --> 00:19:57,644
كيف قلت تلك الأمور عنه

250
00:19:57,681 --> 00:20:01,447
عنه و (أدريانا), وما قالته أمها عما فعله بها؟

251
00:20:07,491 --> 00:20:09,823
من الواضح, أنه كان عنيف و هو بالغ

252
00:20:09,860 --> 00:20:13,626
,فى تنشئته
(و لكنه كان يهيم ب (أدريانا

253
00:20:13,664 --> 00:20:16,155
لم يكن ليسمح لنفسه بأن يقتلها

254
00:20:18,135 --> 00:20:19,830
لماذا نتسرع فى اللوم؟

255
00:20:19,870 --> 00:20:21,531
ما الذى يجذبنا إلى هذا؟

256
00:20:35,485 --> 00:20:37,453
لا بأس

257
00:20:37,487 --> 00:20:39,478
شكراً

258
00:20:41,558 --> 00:20:44,652
...عندما اتصلت بك

259
00:20:44,695 --> 00:20:46,390
...فى الليلة بعد الحادثة

260
00:20:46,430 --> 00:20:48,261
,و سألتينى

261
00:20:48,298 --> 00:20:51,131
"يا آلهى, (تونى) , أمات فعلاً؟"

262
00:20:51,168 --> 00:20:53,329
أجل

263
00:20:53,370 --> 00:20:55,634
....و اعتقدت أن

264
00:20:55,672 --> 00:20:58,573
حسناً. اعتقدت أنى التقطت وخزة

265
00:21:02,045 --> 00:21:04,036
من الارتياح -
ماذا؟ -

266
00:21:04,081 --> 00:21:05,708
...كان الأمر يبدو
لا أدرى...

267
00:21:05,749 --> 00:21:08,149
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟
لا أعلم عن ماذا تتحدث؟

268
00:21:08,185 --> 00:21:09,550
حسناً, أنا مُخطىء

269
00:21:09,586 --> 00:21:11,554
ربما لو  التقطت وخزة كهذه

270
00:21:11,588 --> 00:21:13,818
...ربما لأننى كنت مرتاحة

271
00:21:13,857 --> 00:21:15,825
أن هو الذى مات و ليس أنت

272
00:21:15,859 --> 00:21:18,760
حسناً, لا تشعرى بالأسف حيال ذلك
فهذا يبدو منطقياً

273
00:21:21,765 --> 00:21:24,598
أن أذهب إلى المستشفى ثانية

274
00:21:24,634 --> 00:21:26,625
فى الثانية صباحة؟

275
00:21:31,775 --> 00:21:34,073
و أتعرف؟
عندما أطلق النار عليك

276
00:21:34,111 --> 00:21:36,375
إنه كريستوفر من جعلنى أصمد

277
00:21:41,151 --> 00:21:44,120
أتعرفين مقعد الطفل فى السيارة؟

278
00:21:45,589 --> 00:21:48,319
اخترقت شجرة هذا المكان فى السيارة

279
00:21:48,358 --> 00:21:50,349
و حطمته تماماً

280
00:21:52,863 --> 00:21:55,798
(كانت ستكون ميتة , (كاتلين

281
00:21:55,832 --> 00:21:57,925
الخسائر غير مُُقدرة

282
00:22:10,781 --> 00:22:12,749
قلت لها عن مقعد الطفل

283
00:22:12,783 --> 00:22:14,751
حتى لا تشعر بالحزن الشديد

284
00:22:14,785 --> 00:22:17,481
أعنى, أنه رأسه كانت أعلى من طائرة
لم أقل لها ذلك

285
00:22:17,521 --> 00:22:21,048
,لو أعدنا التفكير
ربما لم يكن المدخل المناسب

286
00:22:21,091 --> 00:22:24,788
,صحيح
أنا الأحمق... مرة آخرى

287
00:22:27,798 --> 00:22:28,856
ماذا؟

288
00:22:30,534 --> 00:22:32,434
لا, اكملى

289
00:22:33,970 --> 00:22:37,133
من المُدهش, كيف تسير الأمور

290
00:22:37,174 --> 00:22:40,735
(أمه, وابن عمى (جوان

291
00:22:40,777 --> 00:22:42,506
مترفان

292
00:22:42,546 --> 00:22:45,447
هجراه تماماً و هما أبويه

293
00:22:45,482 --> 00:22:48,212
ولكنها الآن تكرر كل هذا التعاطف

294
00:22:48,251 --> 00:22:50,446
و الدموع

295
00:22:50,487 --> 00:22:53,115
كيف حالك, يا (أنتونى)؟

296
00:22:54,891 --> 00:22:57,621
كنت أمر بلحظات عصيبة

297
00:22:59,629 --> 00:23:02,029
عدا, المدمن اللعين

298
00:23:02,065 --> 00:23:04,056
و الذى يتخيل, مدافن النفايات

299
00:23:04,100 --> 00:23:06,500
و الذى أظهر , أفكاره الخبيثة

300
00:23:06,536 --> 00:23:08,561
على شاشة السينما؟

301
00:23:10,507 --> 00:23:13,567
,سأقول لك شيء
لقد رأيت أصدقاء يموتون من قبل

302
00:23:13,610 --> 00:23:16,238
,حوادث

303
00:23:16,279 --> 00:23:18,406
,و حتى جرائم القتل

304
00:23:18,448 --> 00:23:20,541
(ابن عمى , (تونى
أطاروا رأسه

305
00:23:20,584 --> 00:23:23,951
و كنت حزين للغاية

306
00:23:23,987 --> 00:23:25,511
و لكن هذا؟

307
00:23:26,723 --> 00:23:28,782
أفهم

308
00:23:28,825 --> 00:23:31,055
,و حدث ذلك الأمر لى
لقد أخرجته

309
00:23:31,094 --> 00:23:33,585
من أسوأ أزماته

310
00:23:35,565 --> 00:23:38,932
...و لن أدخل فى التفاصيل, لكن

311
00:23:38,969 --> 00:23:41,233
الزوجات, الصديقات

312
00:23:41,271 --> 00:23:43,171
يمكنهن تعيقد الحياة بطريقة كبيرة

313
00:23:43,206 --> 00:23:45,367
أنا لن أقول لكِ أنتِ هذا

314
00:23:48,745 --> 00:23:51,680
على أى حال, مشكلة كبيرة من صنعه

315
00:23:53,884 --> 00:23:56,751
و أخذ يصرخ أنه لم يستطع التعامل معها

316
00:23:56,786 --> 00:23:58,481
...لذا

317
00:23:58,522 --> 00:24:01,423
وقفت فى وجه المدفع
فاعتنيت بالأمر

318
00:24:01,458 --> 00:24:03,449
و شعرت بالأسف لأجله

319
00:24:04,861 --> 00:24:06,726
...و كان يتكلم بشكر و امتنان

320
00:24:08,431 --> 00:24:10,126
و لكن خمنى أى خسارة أتلقاها

321
00:24:10,166 --> 00:24:12,293
و يسخرون من خسارتك

322
00:24:13,970 --> 00:24:16,996
و هذا ما قصم ظهر البعير

323
00:24:17,040 --> 00:24:20,703
كيف تحتمل هذه الأمور؟

324
00:24:20,744 --> 00:24:23,235
و أسوأ جزء, بصدق

325
00:24:23,280 --> 00:24:25,510
أنه على أن أجلس هنا

326
00:24:25,549 --> 00:24:29,007
مع أناس, مجروحين..جداً

327
00:24:30,186 --> 00:24:33,417
و يجب أن يكون عندى ذلك الوجه المتهجم

328
00:24:33,456 --> 00:24:36,425
و النظرات , والابتذال

329
00:24:38,028 --> 00:24:39,962
و لكنى لا أشعر بأى شيء

330
00:24:42,666 --> 00:24:44,896
فإذا قمت بذلك, سأشعر بأنى منافق

331
00:24:47,037 --> 00:24:49,437
و هذا ما يجعلنى غاضباً منهم

332
00:25:12,395 --> 00:25:14,727
مرحباً

333
00:25:14,764 --> 00:25:17,358
كيف حالك؟

334
00:25:22,372 --> 00:25:23,862
,(جوليانا سكيفل)

335
00:25:23,907 --> 00:25:26,705
(هذه زوجتى (كارميلا سوبرانو

336
00:25:26,743 --> 00:25:28,210
(سكيف)

337
00:25:28,244 --> 00:25:30,405
أجل, صحيح

338
00:25:30,447 --> 00:25:34,144
جوليانا) سمسار عقارات فى الحى القديم)

339
00:25:34,184 --> 00:25:36,152
و كنت تعرفين (كريستوفر)؟

340
00:25:36,186 --> 00:25:37,847
(اعتدت أن ابتاع اللحوم من (ساتريال

341
00:25:41,491 --> 00:25:44,824
أنا أتعالج من الإدمان

342
00:25:46,129 --> 00:25:48,825
و أدين له بالكثير -
هذا كلام جميل -

343
00:25:51,301 --> 00:25:54,464
حسناَ, ما الذى ستفعله؟ -
ليس بوسعك شيء -

344
00:25:54,504 --> 00:25:56,972
هذا هو مقصدى

345
00:25:57,007 --> 00:25:58,634
لقد كان شاباً

346
00:26:01,244 --> 00:26:03,269
امراءة حسنة المظهر

347
00:26:23,366 --> 00:26:25,630
لقد وضعوه فى صورة جميلة

348
00:26:32,742 --> 00:26:34,903
سوف أنهض الآن

349
00:26:36,279 --> 00:26:39,146
سألحق بك

350
00:26:39,182 --> 00:26:42,083
اعطى مقعدى لآخر

351
00:26:46,890 --> 00:26:48,881
كيف حالك؟

352
00:26:51,561 --> 00:26:54,689
الأمر صعب -
أجل -

353
00:26:54,731 --> 00:26:56,824
كان يحبك بشدة

354
00:26:58,168 --> 00:27:00,762
حقاً؟ -
حسناً, أنت تعلم أنه أحبك -

355
00:27:06,710 --> 00:27:08,803
سألحق بك

356
00:27:25,628 --> 00:27:28,927
ها هى ذا
من 3-5 و من 7-9

357
00:27:28,965 --> 00:27:30,557
لماذا يدعونها بذلك؟

358
00:27:30,600 --> 00:27:32,124
لا تفوت مناسبة أبداً

359
00:27:37,474 --> 00:27:38,907
!يا آلهى! يا آلهى

360
00:27:38,942 --> 00:27:40,967
جايمس بروان) اللعين الآن)

361
00:27:44,114 --> 00:27:46,378
أنا جاد, لا أستطيع أن أتحمل

362
00:27:46,416 --> 00:27:49,943
لا بأس, نحن هنا بجانبك

363
00:27:49,986 --> 00:27:52,477
يا آلهى,انظر إلى ذلك

364
00:27:56,793 --> 00:27:59,921
كنجمة سينمائية -
(جاكى كينيدى) -

365
00:28:18,148 --> 00:28:20,742
آسف لفقدانك ابن عمك -
شكراً -

366
00:28:20,784 --> 00:28:23,912
و أنا أيضاً, يا أخى

367
00:28:23,953 --> 00:28:26,114
لقد كان رجل طيب

368
00:28:26,156 --> 00:28:29,592
لا تحمل هذا الأمر

369
00:28:29,626 --> 00:28:30,991
على رأسك الآن

370
00:28:31,027 --> 00:28:32,221
أنت تعلم عن ماذا أتحدث

371
00:28:44,040 --> 00:28:45,769
أتعلم فى تلك الليلة

372
00:28:45,809 --> 00:28:48,073
اخترقت شجرة السيارة

373
00:28:48,111 --> 00:28:51,512
و دمرت مقعد الطفل كليةً

374
00:28:51,548 --> 00:28:53,778
(تونى)

375
00:28:53,817 --> 00:28:56,786
أنتم ستمكثون قليلاً, أليس كذلك؟

376
00:28:56,820 --> 00:28:59,482
علين أن نتواجد فى توديع الميت الآخر

377
00:29:18,942 --> 00:29:21,240
هل تأخرنا لهذه الدرجة؟

378
00:29:21,277 --> 00:29:23,108
سعدت لمجيئك

379
00:29:23,146 --> 00:29:25,307
سيقدر هذا -
من فضلك -

380
00:29:41,364 --> 00:29:43,195
يجب أن يخرج من هنا

381
00:29:47,403 --> 00:29:49,337
(بول) -
(تونى) -

382
00:29:50,340 --> 00:29:52,399
شكراً على حضورك

383
00:29:53,977 --> 00:29:56,172
(نحن نأسف لخسارتك, يا (بولى

384
00:29:56,212 --> 00:29:58,305
كيف تتماسك بعد , يا (بول؟

385
00:29:58,348 --> 00:29:59,872
كما هو متوقع

386
00:29:59,916 --> 00:30:01,611
لابد و أن الأمر صعب عليك

387
00:30:01,651 --> 00:30:03,619
كنت أعلم مدى قربكما من بعض

388
00:30:03,653 --> 00:30:05,177
أجل

389
00:30:05,221 --> 00:30:06,916
ليس أكثر
من مجرد توديع

390
00:30:06,956 --> 00:30:10,221
(الغرفة, جميلة يا (بولى -
لا أحد بها -

391
00:30:10,260 --> 00:30:12,023
أى ميثاق هذا

392
00:30:12,061 --> 00:30:13,824
لروح امراء كريمة؟

393
00:30:13,863 --> 00:30:15,558
(نحن هنا بجانبك, يا (بولى

394
00:30:15,598 --> 00:30:17,225
أنت تعرف ذلك

395
00:30:17,267 --> 00:30:18,757
حسناً

396
00:30:23,706 --> 00:30:25,731
إنه فقدان أساسى للإحترام

397
00:30:25,775 --> 00:30:27,709
و لن أنساها, أيضاً

398
00:30:27,744 --> 00:30:30,736
بربك, يا (بولى) ,الناس فى عمر والدتك
يمتن واحدة تلو الآخرى

399
00:30:30,780 --> 00:30:32,577
لقد عمرّت أكثر من
سيل), (كارلو)؟)

400
00:30:32,615 --> 00:30:34,310
جميعهم هناك, عند ابن أخيك

401
00:30:34,350 --> 00:30:36,181
...أجل, لكن -
(القنصل, (كاريلو -

402
00:30:36,219 --> 00:30:38,619
كان هنا لثلاث دقائق
لقد كشفته

403
00:30:38,655 --> 00:30:40,885
قال ل(جيرى) أنه سيمضى إلى
(حفل توديع الميت فى (مولتسانتى

404
00:30:40,924 --> 00:30:43,791
ستأتى الناس
و لو لم , يأتوا , فتباً لهم

405
00:30:43,826 --> 00:30:46,260
لدى خمسمائة بطاقة

406
00:30:46,296 --> 00:30:47,558
حسناً, أنا و (كارم) هنا

407
00:30:47,597 --> 00:30:48,757
ماذا يعنى لك هذا؟ لا شيء؟

408
00:30:49,999 --> 00:30:51,626
كلا, يا (تون), بالطبع لا

409
00:30:51,668 --> 00:30:54,262
تعنى لى العالم بأكمله -
حسناً -

410
00:30:56,005 --> 00:30:57,768
لقد عانت هى أيضاً

411
00:30:57,807 --> 00:31:00,503
أجل, هذا ليس بالمكان و لا الوققت المناسب

412
00:31:00,543 --> 00:31:02,374
أنت على حق

413
00:31:05,748 --> 00:31:07,477
كيف كنت تتعامل مع هذا؟

414
00:31:07,517 --> 00:31:10,418
(بحزن شديد, ولكن الأمر يشبه موضوع (بلانكا

415
00:31:10,453 --> 00:31:13,650
أعنى, أننا لا أواصل التفكير
...فى الأشياء, كما كنت

416
00:31:13,690 --> 00:31:15,817
مراراً و تكراراً, أنت تعلم؟

417
00:31:15,858 --> 00:31:18,827
ربما, لسبب واحد
أن الحبوب بدأ مفعولها

418
00:31:20,430 --> 00:31:22,125
هل سجلت أخيراً؟

419
00:31:22,165 --> 00:31:24,190
سجلت فى فصول قليلة

420
00:31:24,233 --> 00:31:26,701
(بطريقة غير رسمية, حتى تتنتهى النسخة من (رامابو

421
00:31:26,736 --> 00:31:28,795
الانجليزية للمبتدئين

422
00:31:28,838 --> 00:31:31,398
و حضرت فصل, عن تاريخ

423
00:31:31,441 --> 00:31:33,238
النزاع الفلسطينى الاسرائيلى

424
00:31:33,276 --> 00:31:36,541
من الصعب فهمه فى المنتصف

425
00:31:36,579 --> 00:31:38,774
ربما آخذه فى الفصل الدراسى القادم

426
00:31:38,815 --> 00:31:41,147
أعنى, الأمور ملتهبة هناك

427
00:31:41,184 --> 00:31:43,550
و لا أحد يعلم من بدأ الموضوع

428
00:31:43,586 --> 00:31:45,315
هل تنام؟ -
ماذا؟ فى الفصول؟ -

429
00:31:45,355 --> 00:31:48,552
كلا, كانت لديك مشكلة فى هذا, صحيح؟

430
00:31:50,493 --> 00:31:52,927
عقار (ويبوتن) جيد

431
00:31:52,962 --> 00:31:55,396
(أسمع أمور جيدة عن عقار (ليكسبارو

432
00:31:55,431 --> 00:31:57,490
(انظر, الأحمق (لونج جون

433
00:32:00,470 --> 00:32:02,665
هذا الفتى فى فصل اللغات اللاتينية

434
00:32:02,705 --> 00:32:04,798
بترو إصبعه

435
00:32:09,712 --> 00:32:11,577
قال أنها كانت حادثة فى بطارية سيارته

436
00:32:11,614 --> 00:32:13,309
احترق الحامض بجانب إصبعه تماماًَ

437
00:32:29,098 --> 00:32:31,794
يا عزيزتى الصغيرة

438
00:32:31,834 --> 00:32:33,495
يجب أن أرضعها

439
00:32:34,604 --> 00:32:36,265
على الأقل, هناك من يشعر برغبة فى الأكل

440
00:32:37,740 --> 00:32:40,072
إنها لا تعرف شيء

441
00:32:40,109 --> 00:32:42,236
اليست هذه حكمة الله العظيمة؟

442
00:32:52,355 --> 00:32:55,449
مرحباً؟ -
(آلان), أنا (تونى) -

443
00:32:55,491 --> 00:32:57,186
الهراء المعتاد
شخص يابانى

444
00:32:57,226 --> 00:32:59,558
"تلفت حلته فى "سيركو سولاد

445
00:32:59,595 --> 00:33:02,428
اسمع, أريد جناح -
إذن, كل الرفاق سيأتون؟ -

446
00:33:02,465 --> 00:33:04,365
كلا, أنا وحدى

447
00:33:04,400 --> 00:33:07,335
حسناً, سنرى ما بإمكاننا عمله

448
00:33:07,370 --> 00:33:10,567
انظر, أنا أرغب بأن أكون وحدى فى سلام

449
00:33:10,606 --> 00:33:13,166
..و ابتهج قليلاً -
أعددت وسيلة ذهاب؟ -

450
00:33:13,209 --> 00:33:15,677
سأكون سعيداً لو أرسلت طائرة

451
00:33:50,746 --> 00:33:52,077
لا رهانات آخرى

452
00:33:54,450 --> 00:33:57,442
رقم 33 أسود مفرد

453
00:34:07,597 --> 00:34:08,825
لا رهانات آخرى

454
00:34:11,367 --> 00:34:14,302
رقم خمسة أحمر مفرد

455
00:34:48,504 --> 00:34:50,631
من الصعب التخيل لقصيدة

456
00:34:50,673 --> 00:34:54,131
و لكن(وردسورث) , كان غنى و مشهور

457
00:34:54,177 --> 00:34:55,940
كشخص, لنقول  مثل

458
00:34:55,978 --> 00:34:58,412
جون جريشام) فى الأيام الحالية)

459
00:34:58,447 --> 00:35:00,574
و لكن (وردسورث) كتب

460
00:35:00,616 --> 00:35:03,278
" العالم كثير علينا"

461
00:35:03,319 --> 00:35:05,617
و بعدها, يناشد الطبيعة مرة آخرى

462
00:35:07,290 --> 00:35:10,748
لماذا تقول كلمات قوية ضد عالم مادى؟

463
00:35:56,105 --> 00:35:57,868
بهذه السرعة

464
00:35:57,907 --> 00:35:59,738
تعطى البوابة عادة

465
00:35:59,775 --> 00:36:01,766
اتجاهات غبية للبرج الشرقى, تفضل

466
00:36:04,180 --> 00:36:06,114
...إذن

467
00:36:07,383 --> 00:36:10,443
أنت صديق ل(كريس), ؟

468
00:36:10,486 --> 00:36:12,852
...أجل -
...تونى) بالمناسبة) -

469
00:36:12,888 --> 00:36:14,685
كلا, أعرف

470
00:36:14,724 --> 00:36:16,351
ذكرك من قبل, بالواقع

471
00:36:16,392 --> 00:36:18,952
حسناً, أنا لم أسمع عنك, إلا كل الخير

472
00:36:20,396 --> 00:36:23,991
عدا...أنك أكثر جمالاً مما حكى

473
00:36:24,033 --> 00:36:26,160
حقاً؟ -
...تحدث عنك فى مرات -

474
00:36:26,202 --> 00:36:29,137
و طلب منى أكثر من مرة أن أبحث عنك

475
00:36:29,171 --> 00:36:30,468
فعلاً؟

476
00:36:31,874 --> 00:36:33,705
حسناً

477
00:36:36,912 --> 00:36:38,607
أتريد شراب أو شي؟

478
00:36:38,648 --> 00:36:41,412
عندى (بينتو جريجيو) فى الثلاجة

479
00:36:47,223 --> 00:36:49,919
...لدى, بعض

480
00:36:49,959 --> 00:36:52,120
الأخبار المهمة

481
00:36:52,161 --> 00:36:54,459
(إنها بشأن (كريستوفر

482
00:36:55,931 --> 00:36:58,092
لفد مات -
ماذا؟ -

483
00:36:59,335 --> 00:37:01,030
كانت حادثة سيارة

484
00:37:01,070 --> 00:37:03,197
حدثت من بضع أيام

485
00:37:06,509 --> 00:37:08,272
يا آلهى

486
00:37:09,312 --> 00:37:11,576
هذا مفزع للغاية

487
00:37:11,614 --> 00:37:13,479
أنا آسف

488
00:37:13,516 --> 00:37:16,883
ماذا حدث؟ -
...دمار سيء -

489
00:37:16,919 --> 00:37:19,046
...و سرعة كبيرة

490
00:37:20,556 --> 00:37:22,251
لقد مات على الفور

491
00:37:22,291 --> 00:37:24,282
بطريقم , نجوت أنا

492
00:37:24,327 --> 00:37:26,352
يا آله, لابد و أنها كانت تجربة مرعبة

493
00:37:26,395 --> 00:37:29,694
...الصوت اللعين الوحيد

494
00:37:29,732 --> 00:37:32,428
...هل قام

495
00:37:32,468 --> 00:37:35,028
بالزواج من تلك الفتاة التى تركته

496
00:37:35,071 --> 00:37:36,766
كلا

497
00:37:37,807 --> 00:37:39,741
وجد , حبيبة رائعة
(كيلى)

498
00:37:39,775 --> 00:37:41,743
...و

499
00:37:41,777 --> 00:37:43,506
لقد انجبا لتوهما طفلة

500
00:37:43,546 --> 00:37:45,537
ربما هذا أمر جيد, أتعلم؟

501
00:37:46,916 --> 00:37:50,249
أعنى, خسارة أن تركها

502
00:37:50,286 --> 00:37:53,084
و لكن شيء جيد أن ترك شيء منه

503
00:37:58,894 --> 00:38:01,055
ظننت أنه عليك أن تعلمى

504
00:38:11,240 --> 00:38:13,708
من الرائع, أنك أتيت هنا
أقدر ذلك جداً

505
00:38:15,811 --> 00:38:18,177
إلى متى ستمكث هنا؟ -
لا أدرى -

506
00:38:18,214 --> 00:38:21,240
فلتفكرى عندما أرحل

507
00:38:41,570 --> 00:38:43,731
ما الأمر؟ -
(أنا (ستيفانو -

508
00:38:43,773 --> 00:38:46,742
انظر, آسف لإزعاجك
و لكنى هنا بالمدرسة

509
00:38:46,776 --> 00:38:48,573
الحرير الصخرى يتراكم

510
00:38:48,611 --> 00:38:50,511
على أن أتخلص من هذه المواد

511
00:38:50,546 --> 00:38:52,707
...إنها ليست مغلفة بشفرات, وكل الانتهاكات الآخرى

512
00:38:52,748 --> 00:38:55,615
و بعد؟ -
ربما يُقبض على -

513
00:38:55,651 --> 00:38:57,642
(نحن نعمل على ذلك, يا (جون

514
00:38:57,686 --> 00:38:59,210
أحاول أن أتفوض

515
00:38:59,255 --> 00:39:00,847
و لكن هولاء الحمقى, متشددين الآن

516
00:39:00,890 --> 00:39:03,484
تماسك فحسب, ودعنى أقوم بدورى

517
00:39:03,526 --> 00:39:05,323
حسناً

518
00:39:11,133 --> 00:39:12,794
(سينظفها (جيف

519
00:39:12,835 --> 00:39:14,666
اجعله ينظفها بقدميه العريتين

520
00:39:15,805 --> 00:39:17,830
!معى سندوتشات لحم الغزال

521
00:39:25,181 --> 00:39:27,706
ما هذا؟
أأنت أعمى؟

522
00:39:27,750 --> 00:39:30,446
أنا؟ أنت فتحت باببك
و لم تنظر أصلاً

523
00:39:30,486 --> 00:39:32,511
لقد حطمت سيارتى

524
00:39:32,555 --> 00:39:34,853
أنت فعلت ذلك بباب سيارتك

525
00:39:34,890 --> 00:39:36,482
ما الذى تقوله؟

526
00:39:36,525 --> 00:39:38,789
قلت, أنه فتح الباب و لم ينظر خلفه

527
00:39:38,828 --> 00:39:40,523
انظر إلى دراجتى

528
00:39:40,563 --> 00:39:42,463
أتسمعون ما يقوله.؟ -
!لقد رايت ذلك -

529
00:39:42,498 --> 00:39:45,023
اللعنة, عليك أيها الزنجى

530
00:39:47,036 --> 00:39:48,628
أنا لست زنجى

531
00:39:48,671 --> 00:39:51,139
أنا من الصومال و أدرس, و أعمل

532
00:39:51,173 --> 00:39:52,697
لا تدعونى بالزنجى

533
00:39:52,741 --> 00:39:54,766
إذن, فإنت إرهابى لعين

534
00:39:54,810 --> 00:39:57,506
فى كلتا الحالتين,أيها الوغد
أنت فى الحى الخطأ

535
00:39:57,546 --> 00:39:59,377
!ابتعد

536
00:40:01,083 --> 00:40:02,948
أأنت زنجى قوى الآن؟

537
00:40:02,985 --> 00:40:04,885
ألديك ما تقوله؟

538
00:40:06,689 --> 00:40:09,157
!أيها اللعين

539
00:40:49,632 --> 00:40:52,692
أتمانع؟

540
00:40:52,735 --> 00:40:55,761
كلا, على راحتك تماماً

541
00:40:59,008 --> 00:41:01,841
...هذا هو

542
00:41:01,877 --> 00:41:04,471
الصنف الجديد...

543
00:41:04,513 --> 00:41:07,107
صنف طبى, يانع

544
00:41:07,149 --> 00:41:09,140
خال من الجنون

545
00:41:11,353 --> 00:41:14,117
حسناً, هذا رائع

546
00:41:20,596 --> 00:41:23,929
كان يحب (كريس) الإحتفال

547
00:41:23,966 --> 00:41:26,400
ما قصدك؟

548
00:41:26,435 --> 00:41:29,404
...لا شيء, أنت فقط

549
00:41:29,438 --> 00:41:32,168
تذكرنى به, بدرجة واحدة

550
00:41:34,276 --> 00:41:36,574
ماذا يعنى هذا؟
أضاجع مثله؟

551
00:41:39,848 --> 00:41:42,476
نتيجة كبيرة من صنف خال من الجنون

552
00:41:42,518 --> 00:41:45,043
كلا, لقد كنت صديقه, هذا هو كل شيء

553
00:41:45,087 --> 00:41:47,578
لماذا تأتين بسيرته؟

554
00:41:47,623 --> 00:41:50,456
كل ما أقوله

555
00:41:50,492 --> 00:41:52,084
أن هناك نوع مؤكد من الأشخاص

556
00:41:52,127 --> 00:41:54,425
لا تقابلهم فى الحرم الجامعى

557
00:41:54,463 --> 00:41:56,863
...و لكنى عندما أرقص

558
00:41:56,899 --> 00:41:59,663
نبرة الصوت, الثياب

559
00:41:59,702 --> 00:42:01,329
أنا نموذج؟

560
00:42:01,370 --> 00:42:04,168
كلام تقوله فتاة
كانت تتعرى من أجل الكلية

561
00:42:04,206 --> 00:42:06,970
فى الواقع, أنت مفاجأة بالنسبة لى

562
00:42:07,009 --> 00:42:09,204
تكلم (كريس) فى مرة عن أمور تحزنه

563
00:42:09,244 --> 00:42:11,439
و لكنك تبدو...
...لا أدرى

564
00:42:13,048 --> 00:42:14,606
حزين فى الواقع

565
00:42:14,650 --> 00:42:17,619
لست حزين الآن

566
00:42:17,653 --> 00:42:20,281
يا آلهى, هذه مخدرات مذهلة

567
00:42:22,224 --> 00:42:25,091
قال (كريس) أنكما  كنتما

568
00:42:25,127 --> 00:42:26,856
تأخذان حبوب المخدرات

569
00:42:26,895 --> 00:42:28,920
أجل

570
00:42:28,964 --> 00:42:32,525
لم أقم بأخذ حبوب المخدرات منذ مدة طويلة

571
00:42:37,806 --> 00:42:40,366
أتعلمين, كنت أفكر, لماذا أنا هنا

572
00:42:40,409 --> 00:42:42,309
يمكنك ان تصل إلى هذا المكان

573
00:42:42,344 --> 00:42:45,336
(لا, أعنى (فيجاس

574
00:42:45,381 --> 00:42:48,407
الحقيقة, أنه طالما رغبت بتجربة هذه الأشياء

575
00:42:50,019 --> 00:42:52,249
و لكن كان يخالجنى

576
00:42:52,287 --> 00:42:55,188
الشعور بالمسئولية

577
00:42:59,495 --> 00:43:02,328
أنت رجل صعب الوصول إليه

578
00:43:02,364 --> 00:43:04,298
لا نرى منك شيء

579
00:43:04,333 --> 00:43:06,233
أنا بالخارج
ماذا تريد؟

580
00:43:06,268 --> 00:43:08,202
ماذا أريد؟
أنا أرد على اتصالك

581
00:43:08,237 --> 00:43:10,000
أظن أن هذا ليس له علاقة بالحرير الصخرى

582
00:43:10,039 --> 00:43:12,735
لما لا تتخلى عن تلك الأمور اللعينة,
وتكن كرجل أعمال؟

583
00:43:12,775 --> 00:43:15,403
أنت لديك كل شي تريده -
ليس كل شيء -

584
00:43:15,444 --> 00:43:19,073
لكن, اسمح لى أن أعبر عن تعازيي الخاصة

585
00:43:19,114 --> 00:43:21,048
بخصوص ابن أخيك

586
00:43:21,083 --> 00:43:22,573
إنه أنا أغلق الخط

587
00:43:32,294 --> 00:43:34,990
أستطيع أن أرى أنك مستاء -
و ما المشكلة -

588
00:43:34,930 --> 00:43:38,889
ماذا حدث بالضبط هذا الأسبوع؟ -
لا شيء -

589
00:43:40,636 --> 00:43:44,367
أتعلم, الناس تتجول هنا و هناك, وكأنه شيء مهم

590
00:43:44,406 --> 00:43:46,738
يضحكون

591
00:43:46,775 --> 00:43:48,675
و لا يتوقف أى أحد و لو لثانية

592
00:43:48,711 --> 00:43:50,508
كى يفكر فى ما الذى يجرى

593
00:43:50,546 --> 00:43:52,537
تبدو مكتئب مجدداً

594
00:43:52,581 --> 00:43:55,880
كيف لا يمكن لأحد أن لا يكون؟
لابد أن تكون مجنون للغاية

595
00:43:55,918 --> 00:43:57,783
ألا تكون مكتئب

596
00:43:57,820 --> 00:44:00,755
أعنى, أن منذ زمن و رأسك تنحشر

597
00:44:00,789 --> 00:44:02,723
فى مؤخرتك, وهذا كل ما تراه

598
00:44:02,758 --> 00:44:05,022
فى وجهك

599
00:44:05,060 --> 00:44:06,925
ما الذى تتحدث عنه تحديداً؟

600
00:44:06,962 --> 00:44:10,523
أعنى, الأمور سيئة للغاية

601
00:44:14,470 --> 00:44:17,337
لما لا نتفاهم كلنا؟

602
00:44:23,345 --> 00:44:26,178
ليس عليك مضغها

603
00:44:27,649 --> 00:44:29,810
تبلعها ببعض الماء, كالحبوب

604
00:46:37,813 --> 00:46:40,839
إنه نفس مبدأ التعرض للشمس

605
00:46:47,556 --> 00:46:50,889
لا رهانات آخرى

606
00:46:52,761 --> 00:46:55,491
رقم 24 -
نعم -

607
00:46:56,632 --> 00:46:58,122
رائع

608
00:47:03,238 --> 00:47:06,298
قامر بكل الورق

609
00:47:15,951 --> 00:47:18,181
لا رهانات آخرى

610
00:47:23,425 --> 00:47:25,290
عشرون

611
00:47:25,327 --> 00:47:28,091
اللعنة

612
00:47:34,870 --> 00:47:37,338
هاك

613
00:47:37,372 --> 00:47:39,363
تقديرك يزيد

614
00:47:51,520 --> 00:47:54,284
لا رهانات آخرى

615
00:48:08,170 --> 00:48:10,536
رقم 24 مرة آخرى

616
00:48:20,882 --> 00:48:23,976
إنه ميت -
ماذا؟ -

617
00:48:24,019 --> 00:48:26,010
ماذا؟

618
00:48:38,533 --> 00:48:39,659
ماذا؟

619
00:50:02,751 --> 00:50:04,548
أفهم ذلك

620
00:50:12,227 --> 00:50:15,424
!أفهم ذلك
