1
00:02:04,310 --> 00:02:06,100
،أيها السادة
أيمكنني إحضار شيئاً لكم؟

2
00:02:11,357 --> 00:02:14,827
(رجال إطفاء (المقاطعة البرتقاليّة
طلبوا مساعدة إضافيّة

3
00:02:14,990 --> 00:02:17,868
(من قسم (كاليفورنيا
...لطائرات الغابات

4
00:02:32,040 --> 00:02:34,756
.(مرحباً، لقد اتّصلت بآل (سبرانو
.من فضلك اترك رسالة

5
00:02:34,936 --> 00:02:35,883
!وداعاً

6
00:02:36,110 --> 00:02:37,594
!توقّف عن العبث بأنفك

7
00:02:39,357 --> 00:02:41,257
.أنا هنا. هاتفيني

8
00:02:42,533 --> 00:02:43,640
.أحبّك

9
00:02:55,234 --> 00:02:57,901
.شكراً

10
00:03:39,869 --> 00:03:41,093
.صباح الخير

11
00:03:41,373 --> 00:03:42,696
.(أنتوني سبرانو)

12
00:03:43,691 --> 00:03:45,819
،أجل. أيمكنني رؤية بطاقة مصوّر
من فضلك؟

13
00:04:00,698 --> 00:04:01,743
ما هذا؟

14
00:04:04,019 --> 00:04:05,473
.هذه ليست محفظتي

15
00:04:14,263 --> 00:04:15,960
.وهذه ليست حقيبتي

16
00:04:19,714 --> 00:04:21,065
...ليلة أمس

17
00:04:22,297 --> 00:04:25,527
.كنت في حانة عبر الشارع من فندقي
.لابد أنّي أخذت الأغراض الخاطئة

18
00:04:27,130 --> 00:04:29,010
،سأخبرك أمراً، أنا هنا

19
00:04:29,264 --> 00:04:31,194
.لذا سأحاول الاتصال بالحانة

20
00:04:31,409 --> 00:04:34,332
ولكن هلاّ سمحت لي بالدخول
حتى لا أتغيّب عن الجلسة الصباحيّة؟

21
00:04:34,476 --> 00:04:35,968
.ربّاه، لا أستطيع حقاً

22
00:04:36,112 --> 00:04:38,019
(انظري، لقد سافرت طائراً من (نيو جيرسي

23
00:04:38,177 --> 00:04:40,686
(والعقيد (كولونا
.سيتكلّم الساعة العاشرة والنصف

24
00:04:40,982 --> 00:04:43,504
لا يمكنني السماح لك بالدخول
.بدون بطاقة مصوّرة، سيدي

25
00:04:43,699 --> 00:04:45,331
.الأمن -
.أنا على القائمة -

26
00:04:45,554 --> 00:04:46,588
.آسفة

27
00:04:47,714 --> 00:04:49,080
.إنه عالم جديد

28
00:04:54,695 --> 00:04:56,724
.لديّ بها 87 دولار باسمي

29
00:04:57,161 --> 00:04:59,155
إذاً هل حقيبته (بالي) أيضاً؟

30
00:04:59,471 --> 00:05:02,413
كلا. لم أنظر إلى اسم الماركة
.عندما أخذتها

31
00:05:02,569 --> 00:05:04,564
،لقد بدت كحقيبتي فحسب
.هذا كل ما في الأمر

32
00:05:05,097 --> 00:05:07,462
لقد أهديتك هذه الحقيبة
.(في عيد الميلاد يا (تون

33
00:05:07,676 --> 00:05:08,745
.أعرف يا عزيزتي. أعرف

34
00:05:10,487 --> 00:05:12,657
(رخصته بها عنوان (كينغمان، أريزونا

35
00:05:12,827 --> 00:05:14,555
.وليس مُدرج رقم هاتف

36
00:05:14,709 --> 00:05:17,238
ماذا يوجد في الحقيبة؟
هل نظرت؟

37
00:05:17,598 --> 00:05:18,692
.أجل، بالطبع نظرت

38
00:05:18,869 --> 00:05:21,940
هناك مجموعة من الكتيّبات
.لأنظمة التدفئة الشمسيّة

39
00:05:22,054 --> 00:05:23,115
.لا يوجد اسم شركة

40
00:05:23,774 --> 00:05:25,056
.سيتّصل

41
00:05:26,228 --> 00:05:27,867
.كانت هذه محاضرة رائعة

42
00:05:29,025 --> 00:05:30,961
.انظري لهذا الآن، انظري -
ماذا؟ -

43
00:05:32,972 --> 00:05:35,231
.لا شيء -
.(حاول ألاّ تقلق يا (تون -

44
00:05:35,424 --> 00:05:37,173
.حياتي بأكملها في تلك الحقيبة

45
00:05:46,570 --> 00:05:48,554
.(مرحباً بك في فندق (راديسون -
كيف حالك؟ -

46
00:05:48,691 --> 00:05:51,847
لقد سجّلت خروجي قبل ساعتين، ولكنّي
.(سأحتاج لاستعادة الغرفة. (سبرانو

47
00:05:54,700 --> 00:05:57,081
.آسف، ولكن كل الغرف محجوزة -
.أنت تمزح -

48
00:05:57,255 --> 00:05:59,803
.أخشى لا
.هناك ستّة مؤتمرات في البلدة

49
00:05:59,939 --> 00:06:01,437
.(يمكنك المحاولة في فندق (أومني

50
00:06:01,614 --> 00:06:04,984
المشكلة أنّي فقدت محفظتي، فكيف
سأقيم هناك بدون بطاقة ائتمانيّة؟

51
00:06:05,191 --> 00:06:06,211
.ستواجه المشكلة نفسها هنا

52
00:06:06,527 --> 00:06:08,774
أجل، ولكنّي أقمت هنا
.كضيف ليلة أمس

53
00:06:08,901 --> 00:06:11,492
،لا يمكنك التوقيع على تلك الفاتورة
.لقد أغلقتها بالفعل

54
00:06:11,665 --> 00:06:13,304
.شكراً على مساعدتك الثمينة

55
00:06:29,522 --> 00:06:30,514
.مرحباً

56
00:06:31,412 --> 00:06:32,715
ماذا يمكنني أن أحضر لك؟

57
00:06:34,938 --> 00:06:36,932
حسناً، لا أدري
،إن كنت تتذكّرني

58
00:06:37,062 --> 00:06:39,483
ولكنّي كنت هنا ليلة أمس
.حوالي الساعة الثامنة

59
00:06:39,933 --> 00:06:41,351
.كنت جالساً هناك

60
00:06:42,376 --> 00:06:44,881
طلبت شطيرة سمك القشر
.ثم ألغيت

61
00:06:45,141 --> 00:06:46,547
قلت إنّي أعاني
.من آلام في معدتي

62
00:06:47,034 --> 00:06:48,018
...بشكل مبهم، حسناً

63
00:06:48,811 --> 00:06:51,622
حسناً، بينما أهمّ بالرحيل
أخذت محفظة وحقيبة

64
00:06:51,867 --> 00:06:54,695
،واعتقدتهما لي
.ولكنّهما لم يكونا ملكي

65
00:06:55,637 --> 00:06:57,894
.ربّاه -
ألا يصادف أن تذكر مَن كان يجلس بجانبي؟ -

66
00:06:58,610 --> 00:07:00,113
.أتعلم، كان هناك رجلاً

67
00:07:00,315 --> 00:07:01,933
.كان في طولك

68
00:07:02,131 --> 00:07:04,421
أتعرف سبب أنّي أتذكّر
أنه طلب تلك الشطيرة أيضاً

69
00:07:04,554 --> 00:07:07,831
.وكنت أخشى أن نخلط الطلبين
.أعتقد أنه رحل قبلك

70
00:07:08,042 --> 00:07:09,903
ولم يعد ثانيةً؟ -
.كلا -

71
00:07:12,225 --> 00:07:14,143
أتعرف اسم (كيفين فينرتي)؟

72
00:07:14,455 --> 00:07:16,361
.(إنه يقود سيارة (ليكسوس -
أتعرفه؟ -

73
00:07:16,493 --> 00:07:18,991
إنها مزحة. (إنفينيتي)؟
ليكسوس)؟)

74
00:07:21,054 --> 00:07:23,099
أتخيّل أن بإمكانك احتساء
.شراباً مجاناً

75
00:07:24,370 --> 00:07:25,739
.أجل، أجل. أحسنت قولاً

76
00:07:27,036 --> 00:07:28,839
.شراب (سكوتش) بالثلج -
.حسناً -

77
00:07:30,415 --> 00:07:32,819
هل (غليفلينت) لا بأس بها؟ -
.أجل، إنها أفضل من ذلك -

78
00:07:34,926 --> 00:07:37,185
،حسناً، من الأفضل أن أتسكّع هنا

79
00:07:37,793 --> 00:07:39,330
.في حالة ظهر أو اتّصل

80
00:07:40,147 --> 00:07:42,373
أتدرك أنّي لا يمكنني حتى
ركوب طائرة بدون بطاقة مصوّرة؟

81
00:07:42,627 --> 00:07:43,644
.ربّاه، هذا صحيح

82
00:07:47,043 --> 00:07:49,500
.(حسناً، حدّثني عن (كوستا ميسا

83
00:07:50,021 --> 00:07:51,245
أهو مكان جيد للإقامة؟

84
00:07:51,484 --> 00:07:53,140
.هنا؟ إنه مكان مقفر

85
00:08:07,751 --> 00:08:10,027
.أعطني شطيرة السمك -
.لك هذا -

86
00:08:13,484 --> 00:08:15,597
.غلّف الشطيرة
.تعال كُل معنا

87
00:08:15,820 --> 00:08:19,074
.بضعة منّا سيحجزون طاولة
.لقد فقد الرجل محفظته وحقيبته

88
00:08:19,429 --> 00:08:21,253
.ربّاه. كلا -
.لا بأس بذلك. شكراً على أيّة حال -

89
00:08:21,503 --> 00:08:25,172
هيا. إن ظهر هذا الأحمق الذي أخذ
.أغراضك فسنبرحه ضرباً جميعنا

90
00:08:34,608 --> 00:08:37,692
.(يو إس دريل بيت)
.معدّات الفضاء والصناعات

91
00:08:37,864 --> 00:08:39,970
لقد بعنا للتوّ ترسنا ووحدتين
(لـ(ويلا براتور

92
00:08:40,098 --> 00:08:42,187
.لنركّز على المضخّات والضواغط

93
00:08:42,321 --> 00:08:43,767
.مثير -
،(توني) -

94
00:08:44,036 --> 00:08:45,686
لم تخبرنا قط كيف انتقلت

95
00:08:45,804 --> 00:08:48,199
من بيع أثاث الأفنية
.إلى البصريّات الدقيقة

96
00:08:48,470 --> 00:08:50,667
،حسناً، كما تقول زوجتي
"هذا سؤال وجيه"

97
00:08:51,556 --> 00:08:53,353
.اعذروني لدقيقة

98
00:08:53,906 --> 00:08:56,268
مرحباً، أبي. لقد نجحت
.في الكرة الطائرة

99
00:08:56,511 --> 00:08:59,610
مرحى! لقد أخبرتك، أليس كذلك؟
.لم يكن لقلقك سبب

100
00:09:00,104 --> 00:09:01,324
كيف حال أخيك؟

101
00:09:01,523 --> 00:09:04,159
.لقد وضعته أمّي في الفراش مبكراً
.لقد تقيّأ

102
00:09:05,974 --> 00:09:06,959
كلا. أهي بجانبك؟

103
00:09:07,114 --> 00:09:08,156
!أمي

104
00:09:08,738 --> 00:09:10,416
.إلى اللقاء، أبي -
.إلى اللقاء، عزيزتي -

105
00:09:10,717 --> 00:09:12,331
تون)، كيف حالك؟)

106
00:09:12,491 --> 00:09:14,025
لم يتّصل (فينرتي)، أليس كذلك؟

107
00:09:14,241 --> 00:09:16,042
.كلا. لكنت أخبرتك على الفور

108
00:09:22,796 --> 00:09:25,057
أين ذهبا (جيف) و(كانساس)؟

109
00:09:25,283 --> 00:09:26,333
،إلى الفراش

110
00:09:26,499 --> 00:09:29,159
.واهتمّوا بأمرك يا صاح
.لقد دفعا الحساب

111
00:09:29,703 --> 00:09:31,041
،كان لكم جميعاً دخل في هذا
أليس كذلك؟

112
00:09:31,203 --> 00:09:33,219
استمع، جميعنا مبهورون
أن نكون في حضور

113
00:09:33,341 --> 00:09:36,045
رجل اختطف فريق مبيعاته
الحلقة النحاسيّة

114
00:09:36,170 --> 00:09:37,718
.اثنا عشر مرّة على التوالي

115
00:09:38,037 --> 00:09:39,640
.إنه ليس أمراً هاماً

116
00:09:40,961 --> 00:09:42,845
.هناك دائماً مسدّس أسرع

117
00:09:44,718 --> 00:09:46,313
أنا في السادسة والأربعين
.من العمر

118
00:09:48,085 --> 00:09:49,570
أعني، مَن أنا؟

119
00:09:50,313 --> 00:09:51,519
إلى أين أنا متّجه؟

120
00:09:52,060 --> 00:09:53,339
.انضمّ إلينا

121
00:10:05,540 --> 00:10:11,340
هل الخطيئة، المرض*
*والموت حقيقيون؟

122
00:10:12,790 --> 00:10:16,163
الآن هو الوقت الذي يمكنك*
*سماع صوته بوضوح

123
00:10:16,341 --> 00:10:18,556
*دعونا نبتهج في حبّة*

124
00:10:30,582 --> 00:10:32,174
.هذا لن يحدث

125
00:10:33,433 --> 00:10:34,438
عمّ تتحدّثين؟

126
00:10:34,846 --> 00:10:38,101
رأيت وجهك عندما انتهيت
.من مكالمة زوجتك على الهاتف

127
00:10:38,832 --> 00:10:39,729
وبعد؟

128
00:10:40,063 --> 00:10:42,561
.لا تستهن بالأمر
.إنه لطيف، في الحقيقة

129
00:10:43,159 --> 00:10:46,001
.ولكنّك تكلّمت عنهم كثيراً هناك

130
00:10:46,489 --> 00:10:49,153
كان بإمكاني أن أكون رجلاً
مختلفاً الليلة

131
00:10:49,720 --> 00:10:52,413
وأفلت دون عقاب
.من الأمر برمّته

132
00:10:53,113 --> 00:10:54,072
.ولكن كلا، لقد أفسدت الأمر

133
00:11:01,980 --> 00:11:03,220
.إنهم يبحثون عن مشتبهاً به

134
00:11:12,449 --> 00:11:13,822
.عيناه مفتوحتان. اثنان، ثلاثة

135
00:11:13,952 --> 00:11:15,515
.إنه يعارض أنبوبة التنفّس
.أعطني الضوء

136
00:11:15,683 --> 00:11:17,769
.سأحضر بعض القيود -
.(أربعة ملليغرام (أتيفان -

137
00:11:17,926 --> 00:11:19,370
لقد كان يرقد بسلام
كما كان

138
00:11:19,509 --> 00:11:21,636
...وفجأة -
.ما زال يعارض  -

139
00:11:21,896 --> 00:11:24,073
.الغرفة 3! جهاز الإنعاش

140
00:11:26,080 --> 00:11:27,314
!لقد أخرج أنبوب تنفّسه

141
00:11:28,107 --> 00:11:29,437
.عليّ إعادة إدخال الأنبوب

142
00:11:29,843 --> 00:11:31,960
(إيتوميداد) و(ساكس)
.وصندوق تنفّس

143
00:11:32,247 --> 00:11:33,239
.أخرجن العائلة

144
00:11:33,471 --> 00:11:35,295
.أعطنا مساحة للتحرّك
.من فضلكن انتظرن بالخارج

145
00:11:35,555 --> 00:11:37,410
أين الـ(أتيفان)، من فضلكم؟ -
.أحضرته -

146
00:11:39,612 --> 00:11:41,057
.(توني) -
أبي؟ -

147
00:11:43,776 --> 00:11:45,053
.(سيد (سبرانو -
توني)؟) -

148
00:11:46,068 --> 00:11:48,517
ماذا يا عزيزي؟ -
مَن أنا؟ إلى أين أنا متّجه؟ -

149
00:11:48,777 --> 00:11:51,131
.نحن هنا معك
توني)، مَن أنا؟)

150
00:11:51,510 --> 00:11:53,814
.استعدّوا لإعادة إدخال الأنبوب
سيدي، أيمكنك سماعي؟

151
00:11:54,074 --> 00:11:56,147
مَن أنا؟
إلى أين أنا متّجه؟

152
00:11:56,409 --> 00:11:57,358
!أبي -
!(توني) -

153
00:11:59,461 --> 00:12:00,823
سأضطّر أن أصرّ
.على رحيلكن

154
00:12:00,947 --> 00:12:03,030
إعادة إدخال أنبوب التنفّس
.شيئاً لا تودّان رؤيته

155
00:12:06,159 --> 00:12:07,299
ماذا يجري؟

156
00:12:07,659 --> 00:12:08,878
هل عدت للتوّ؟

157
00:12:09,143 --> 00:12:10,659
.سيّارة (مات) لم تعمل

158
00:12:11,076 --> 00:12:12,852
هل أكلت على الأقلّ؟ -
.أجل -

159
00:12:13,583 --> 00:12:16,166
.أبي ليس بخير الآن
.لقد أجبرونا على الرحيل

160
00:12:32,477 --> 00:12:33,728
.عليّ الذهاب

161
00:12:35,724 --> 00:12:38,444
ما آخر الأخبار؟ -
.لقد أفاق من الغيبوبة لدقيقة -

162
00:12:38,717 --> 00:12:40,600
.لقد أخرجوا أنبوب التنفّس

163
00:12:40,756 --> 00:12:42,606
هذا مبشّر، أليس كذلك؟
.هذا يعني أنه يتنفّس بمفرده

164
00:12:42,732 --> 00:12:44,431
.اضطّروا لإعادة الأنبوب

165
00:12:45,395 --> 00:12:46,605
.جونيور) اللعين)

166
00:12:46,964 --> 00:12:49,106
.أنتوني سبرانو) لن يموت)

167
00:12:49,560 --> 00:12:51,105
.لا أدري عمّ يتحدّث الجميع

168
00:12:51,307 --> 00:12:52,964
.لم يقل أحد أنه سيموت

169
00:12:53,141 --> 00:12:55,514
أيمكن أن يوصل أحدكما هذان
.الطفلان للمنزل؟ الثانية صباحاً

170
00:12:55,698 --> 00:12:59,320
.لا يمكنك العيش في وحدة العناية
.ليلتان متواصلتان كثير

171
00:12:59,479 --> 00:13:01,296
(أنا بخير. أراحتني (ميد
.ليلة أمس

172
00:13:01,417 --> 00:13:02,968
.سأبقى الليلة أيضاً

173
00:13:03,432 --> 00:13:04,605
.أريدك أن تعود

174
00:13:04,756 --> 00:13:07,493
.حسناً، الناس تتصل بالمنزل
.أحتاج لشخص هناك

175
00:13:07,677 --> 00:13:09,096
أمي، أتريدين بعض الشاي؟

176
00:13:11,672 --> 00:13:13,945
.فان هيلسينغ)، لنذهب)

177
00:13:15,282 --> 00:13:17,126
.سآخذه -
.أنا متولّي الأمر -

178
00:13:17,520 --> 00:13:18,624
.إنه في طريقي

179
00:13:18,864 --> 00:13:20,846
.(هراء، أنت تعيش في (بيلفو

180
00:13:21,021 --> 00:13:23,627
فيمَ تهتم؟ -
!لقد أحضرت الطعام بالفعل -

181
00:13:23,795 --> 00:13:24,930
.لنذهب

182
00:13:32,764 --> 00:13:35,150
،أعدناه لأنبوب التهوية
.سدادة المخاط

183
00:13:35,556 --> 00:13:38,794
،الرصاصة لم تمزّق البنكرياس فحسب
.لقد أثّرت على المرارة

184
00:13:39,101 --> 00:13:42,326
.التسمّم هو المشكلة الأكبر
.عدوى في الدم

185
00:13:42,818 --> 00:13:46,127
لقد سكّنته وقيّدته حتى لا يتمكّن
.من إخراج أنابيب تنفّسه

186
00:13:46,376 --> 00:13:48,634
حسناً، ماذا بعد؟ -
،كما تناقشنا من قبل -

187
00:13:48,804 --> 00:13:50,695
من المحتمل لا نتوقّع
.نتيجة جيدة جداً هنا

188
00:13:50,981 --> 00:13:52,687
أعلينا الاتصال بدكتور (بليبلر)؟

189
00:13:53,093 --> 00:13:55,609
.سأعلمه. و(تاشلين) أيضاً
.سيعرّج

190
00:13:55,861 --> 00:13:57,522
أيعرف أنه يحتضر؟

191
00:13:58,004 --> 00:13:59,193
.لا ندري

192
00:15:29,841 --> 00:15:31,578
.(مرحباً بك في فندق (أومني
كيف يمكنني مساعدتك؟

193
00:15:31,767 --> 00:15:34,847
.(اسمي (فينرتي
.اتّصلت وحجزت غرفة

194
00:15:38,498 --> 00:15:41,757
أجل، سيد (فينرتي)، قمنا بتسجيلك
.لغرفة مفردة من أجل الليلة

195
00:15:42,190 --> 00:15:43,708
أتودّ إبقاء التكاليف
على بطاقة الائتمان؟

196
00:15:45,044 --> 00:15:47,202
سأحتاج لأخذ بصمة
.لتغطية النفقات الطارئة

197
00:15:48,027 --> 00:15:49,027
.بالطبع

198
00:16:10,466 --> 00:16:11,864
.الغرفة 728

199
00:16:12,202 --> 00:16:13,957
.المصعد على يسارك

200
00:16:16,975 --> 00:16:18,242
.طابت ليلتك

201
00:16:26,775 --> 00:16:27,626
.طابت ليلتك

202
00:16:36,147 --> 00:16:37,522
كيفين فينرتي)؟)

203
00:16:39,125 --> 00:16:41,906
اعتقدنا أننا سمعنا ذلك الرجل
.ينطق اسمك

204
00:16:42,232 --> 00:16:45,307
يا لها من صدفة أن نلتقي
.بك ثانيةً

205
00:16:45,469 --> 00:16:46,797
أتعرفانه؟

206
00:16:47,128 --> 00:16:48,232
.هذا مهم

207
00:16:48,499 --> 00:16:52,003
تجاهلت رسائلنا ومكالماتنا
.الهاتفيّة لأشهر

208
00:16:52,256 --> 00:16:54,901
.حسناً، الآن نرفع دعوى ضدّك

209
00:16:55,225 --> 00:16:56,761
.كلا، حسناً، توقّفا

210
00:16:57,504 --> 00:16:59,158
.(أنا لست (كيفين فينرتي

211
00:17:00,016 --> 00:17:02,943
أخذت محفظته بالخطأ
وأعتقد أنّي أشبهه قليلاً؟

212
00:17:04,843 --> 00:17:06,183
إذاً، هل يعيش هنا؟

213
00:17:06,616 --> 00:17:09,885
عانينا من شتاء مروّع
في الدير

214
00:17:10,036 --> 00:17:12,168
.بسبب نظام تدفئتك

215
00:17:12,500 --> 00:17:13,913
.(أنا لست (كيفين فينرتي

216
00:17:14,584 --> 00:17:16,839
.دعك من غطرستك -
!ابن العاهرة -

217
00:17:17,625 --> 00:17:19,431
.بربّكم يا رفاق

218
00:17:23,637 --> 00:17:25,132
!لا تتركونه... لقد صفعني

219
00:17:25,334 --> 00:17:26,950
هل أنت بخير؟ -
!لا تتركونه -

220
00:17:27,902 --> 00:17:29,740
.كنت أحاول منع سقوطك فحسب

221
00:17:30,109 --> 00:17:31,263
هل رأيت ذلك؟

222
00:17:32,408 --> 00:17:33,785
لماذا سأمزح؟

223
00:17:34,001 --> 00:17:35,766
.لقد صفعني على فمي

224
00:17:36,020 --> 00:17:37,577
هل قدّمت بلاغاً؟

225
00:17:37,840 --> 00:17:40,138
أنا أقيم هنا ببطاقة
.ائتمان شخص آخر

226
00:17:40,995 --> 00:17:43,504
.كان بإمكانك توضيح ذلك -
هل أنت متأكّدة جداً؟ -

227
00:17:44,521 --> 00:17:45,823
.إنه احتيال

228
00:17:46,463 --> 00:17:49,354
أيعرف الفندق إن كان هناك
معبد بوذي أو أيّ شيء في الجوار؟

229
00:17:49,783 --> 00:17:53,683
يقولون أن هناك أكثر من معبد. ولو تمكّنت
،من إيجاد المكان ومعرفة بعض المعلومات

230
00:17:53,943 --> 00:17:55,573
.(قد يرشدوني لمكان (فينرتي

231
00:17:55,779 --> 00:17:58,550
ولكن مَن يرغب بمزيد من التعقيدات؟
.أريد العودة للمنزل فحسب

232
00:17:58,915 --> 00:17:59,866
.أعرف

233
00:18:00,053 --> 00:18:02,257
لم ترغب حتى في الذهاب
.لهذا المؤتمر

234
00:18:02,956 --> 00:18:06,292
أتفق. عليك المغادرة غداً
.(ولا تواصل لـ(هيوستن

235
00:18:06,513 --> 00:18:07,837
.سأرسل لك نقوداً

236
00:18:08,170 --> 00:18:10,460
أيمكنني صرف النقود بدون هويّة؟ -
.بئساً -

237
00:18:10,714 --> 00:18:12,148
.هذا سؤال وجيه

238
00:18:12,878 --> 00:18:15,628
،(حسناً، سأتصل بـ(دونيتس
.لأرى إن كان بإمكان الشركة المساعدة

239
00:18:16,457 --> 00:18:17,754
.أشتاق إليك

240
00:18:18,298 --> 00:18:19,640
،أشتاق إليك أيضاً

241
00:18:20,104 --> 00:18:21,837
.ولكنّك هائم في عالمك

242
00:18:22,534 --> 00:18:24,416
.أنت مشغول جداً بالعمل

243
00:18:24,686 --> 00:18:26,419
.هذا جزئياً خطأك

244
00:18:28,093 --> 00:18:30,062
هاتفني لاحقاً إن لم تتمكّن
.من النوم

245
00:18:30,368 --> 00:18:31,470
.أحبّك

246
00:18:32,781 --> 00:18:33,913
.أحبّك

247
00:18:35,469 --> 00:18:36,541
.صباح الخير

248
00:18:44,484 --> 00:18:45,809
*خارج العمل*
*من فضلك تحمّلنا*

249
00:19:40,216 --> 00:19:41,153
ميد)، عزيزتي؟)

250
00:19:42,199 --> 00:19:43,314
كيف حاله؟

251
00:19:44,459 --> 00:19:45,397
.على نفس الحال

252
00:19:47,444 --> 00:19:51,378
ولكن مرّت ليلة أخرى
.وما زال معنا

253
00:19:54,618 --> 00:19:56,020
.إنه ليس على نفس الحال

254
00:19:56,236 --> 00:20:00,067
.انخفضت حرارته إلى 39.1
.ذلك 102 نقطة شيء ما

255
00:20:03,166 --> 00:20:04,363
.دكتور (بليبلر). صباح الخير

256
00:20:05,172 --> 00:20:07,064
.سمعت أنه كان لدينا ضجّة ليلة أمس

257
00:20:07,184 --> 00:20:08,907
.ربّاه. لقد كان أمراً بغيضاً

258
00:20:09,209 --> 00:20:11,135
كم مرّ على مغادرته غرفة العمليّات؟

259
00:20:11,269 --> 00:20:14,019
.إنزيم النشا خاصّته 41 -
نسبة دمّه ما زالت سليمة؟ -

260
00:20:14,448 --> 00:20:15,391
.أجل -
.جيد -

261
00:20:17,711 --> 00:20:20,068
مرحباً. كيف حال أخي الكبير اليوم؟

262
00:20:29,675 --> 00:20:30,868
.كل شيء على ما يرام هنا

263
00:20:31,006 --> 00:20:32,943
أتعني الجراحة فقط بحدّ ذاتها؟

264
00:20:34,264 --> 00:20:35,663
.أجل -
حسناً، ماذا عن التسمّم؟ -

265
00:20:36,658 --> 00:20:38,133
.أجل، حسناً ذلك ما يقلق

266
00:20:38,292 --> 00:20:40,287
ماذا قال (تاشلين) هذا الصباح؟

267
00:20:40,777 --> 00:20:42,763
دكتور (تاشلين) لم يأت
.إلى هنا هذا الصباح

268
00:20:43,266 --> 00:20:45,458
.حسناً، لا يهمّ
.سأتكلّم معه

269
00:20:45,716 --> 00:20:47,020
.تفضّلي وغيّري الضمادة

270
00:20:47,274 --> 00:20:50,310
،أيعني هذا أن الاحتمالات قد تكون أسوأ
قد لا يفيق زوجي من غيبوبته؟

271
00:20:50,523 --> 00:20:53,316
في الحقيقة لقد استقرينا الغيبوبة
.(الآن. إنه تحت تأثير الـ(أتيفان

272
00:20:53,474 --> 00:20:54,585
ماذا؟ لماذا؟

273
00:20:54,744 --> 00:20:58,445
السيطرة على النوبات المرضيّة أثناء
.محاولة إخفاض الحمّى بالمضادّات الحيويّة

274
00:20:58,652 --> 00:21:00,670
.يظهر أن حرارته انخفضت قليلاً

275
00:21:02,213 --> 00:21:04,224
المشكلة هنا ليست فقط

276
00:21:04,421 --> 00:21:07,320
أننا نتوقّع النتيجة
،السلبيّة الواضحة

277
00:21:07,776 --> 00:21:09,601
ولكن في هذه الحالات

278
00:21:09,789 --> 00:21:12,328
نتوقّع أيضاً درجات
.من التلف الدماغي

279
00:21:13,938 --> 00:21:15,657
.في هذه النتيجة سيحيا

280
00:21:21,035 --> 00:21:22,631
أيّ مضاد حيوي يتناوله؟

281
00:21:22,883 --> 00:21:23,966
.(زوسين)

282
00:21:25,621 --> 00:21:28,367
آسفة يا دكتور، لقد تطوّعت في غرفة
.رعاية هذا الصيف

283
00:21:28,526 --> 00:21:31,268
.(كولومبيا بريس) في (نيويورك)
.إنها تفكّر أن تمتهن الطبّ

284
00:21:32,364 --> 00:21:34,338
.جيد -
.أو المحاماة، لا أدري -

285
00:21:34,626 --> 00:21:37,544
.صباح الخير يا دكتور
.أنا الأخت. لقد تقابلنا بالأمس

286
00:21:37,705 --> 00:21:39,284
.اسمعن، جميعكنّ تفعلن الصواب

287
00:21:39,428 --> 00:21:42,512
،أنتن تبقين معه، تتواصلن باستمرار
.ولكن تحدّثن إليه أيضاً

288
00:21:42,685 --> 00:21:45,929
أبقوه منشغل البال. قد تردن تشغيل
.بعض من موسيقاه المفضّلة

289
00:21:46,067 --> 00:21:47,721
،تعرفن أنه من حسن حظّه

290
00:21:48,149 --> 00:21:50,876
.أنه مُصاب بجرح من المستوى الأوّل

291
00:21:51,192 --> 00:21:53,924
،وإلاّ بإصاباته، صدّقنني
.لكان ميّت قبل 12 ساعة

292
00:21:54,727 --> 00:21:56,349
.حسناً، مفهوم. شكراً لك يا دكتور

293
00:21:57,537 --> 00:21:58,776
شكراً لك يا دكتور"؟"

294
00:21:58,971 --> 00:22:01,337
آسفة، لقد تطوّعت"
في غرفة عناية"؟

295
00:22:01,469 --> 00:22:03,366
أنت تعاملين هؤلاء الأطبّاء
.كنجوم الروك

296
00:22:03,481 --> 00:22:05,205
.(إنه الطبيب يا (ميد -
لماذا يذكر -

297
00:22:05,344 --> 00:22:08,270
التلف الدماغي الآن؟ سنعبر
.تلك المحنة إن اضطررنا لهذا

298
00:22:08,443 --> 00:22:10,541
.جئت لأقدّم العون يا رفاق
.أيّ شيء

299
00:22:10,680 --> 00:22:12,740
.(تركت (نيكا) مع والدة (بوبي

300
00:22:12,891 --> 00:22:14,102
.عليكما نيل بعض الراحة

301
00:22:14,538 --> 00:22:16,655
.تفضّلي لرؤيته
.اختك هنا أيضاً

302
00:22:26,560 --> 00:22:28,026
.لا أستطيع التعوّد على هذا
.يا إلهي

303
00:22:31,624 --> 00:22:34,641
...يا إلهي. لا أستطيع -
.أعرف يا (جانيس). أعرف -

304
00:22:35,222 --> 00:22:37,982
.أحضري لها بعض الماء
.تعالي هنا، اجلسي

305
00:22:40,000 --> 00:22:42,319
.لا بأس. لا بأس -
!هذا أخي -

306
00:22:47,678 --> 00:22:49,738
ما هذه الأغراض؟ -
.ساعة وقلم رصاص -

307
00:22:50,123 --> 00:22:51,742
،أعِد الجملة التالية

308
00:22:53,012 --> 00:22:54,902
"بلا افتراضات وبلا استثنائات"

309
00:22:55,044 --> 00:22:56,390
.سأفعلها إن أردت

310
00:22:56,510 --> 00:22:58,175
.خذ إنذاراتك واعبث بهم

311
00:22:58,320 --> 00:23:00,020
.كلا، أعِد الجملة

312
00:23:00,455 --> 00:23:02,696
عمّ يتحدّث هذا الشخص؟

313
00:23:02,834 --> 00:23:05,195
هؤلاء الناس يحاولون الإثبات
،للحكومة

314
00:23:05,352 --> 00:23:07,158
،(إن أطلقت النار على (أنتوني سبرانو

315
00:23:07,433 --> 00:23:10,699
حيث أننا لا نسلّم
،أنه لم يكن متعمّداً بالتأكيد

316
00:23:10,877 --> 00:23:13,021
.أنك كنت مضطّرب ومشوّش

317
00:23:13,189 --> 00:23:15,175
.لا تلقّنه من فضلك -
ابن أخي (أنتوني)؟ -

318
00:23:15,305 --> 00:23:16,956
.لهذا السبب أنت هنا في الحبس

319
00:23:17,218 --> 00:23:18,124
أين (ميل)؟

320
00:23:18,384 --> 00:23:21,147
(لقد طردت السيّد (ميلفون
.كمحاميك واستأجرتني

321
00:23:21,349 --> 00:23:23,642
بسبب يده المشلولة
،من سكتته الدماغيّة

322
00:23:23,791 --> 00:23:24,786
.لقد وتّرتك

323
00:23:24,925 --> 00:23:27,720
لو كان أحداً أطلق النار
.على ابن أخي فقد كان هو نفسه

324
00:23:28,296 --> 00:23:29,673
.إنه مُكتئب

325
00:23:53,145 --> 00:23:55,848
،إن واجهتم أيّة مشاكل
.أنا مَن تلجأون إليه

326
00:23:56,297 --> 00:23:59,215
أيضاً، سأجمع الإيرادات
،بشكل أسبوعي

327
00:23:59,490 --> 00:24:02,710
.سأدّخرها له حتى يستعيد عافيته

328
00:24:03,180 --> 00:24:04,978
(سأقتطع جزءاً لـ(كارميلا

329
00:24:05,183 --> 00:24:07,305
لتدير المنزل
.وتلك الأمور هناك

330
00:24:07,466 --> 00:24:08,607
.جيد -
.من الواضح -

331
00:24:08,826 --> 00:24:10,560
ألدى أحدكم أيّ سؤال؟

332
00:24:11,557 --> 00:24:14,169
الآن، ليست أسئلة شخصيّة
،متعلّقة بمصلحتكم

333
00:24:14,331 --> 00:24:15,769
.ولكن بشأن العائلة

334
00:24:17,973 --> 00:24:20,325
.(أجل، (فيتو -
.(الرهانات الرياضيّة في (روزفيل -

335
00:24:20,984 --> 00:24:23,844
.بالحق، هذا يجب أن يؤول لي
.كان (يوجين) رجلي

336
00:24:24,926 --> 00:24:27,483
ماذا قلت للتوّ؟
!ليست أسئلة لمصلحتكم

337
00:24:28,340 --> 00:24:29,512
ماذا سنفعل حيال (جونيور)؟

338
00:24:29,623 --> 00:24:31,674
إنه في السجن. يجعله هذا
.بعيد عن متناولنا

339
00:24:31,919 --> 00:24:34,024
ليس بالضرورة -
.إنه عجوز معتوه لعين -

340
00:24:34,241 --> 00:24:37,103
.من رأيي ألاّ نفعل شيئاً
.اتركوه يتعفّن، يستنفذ عمره

341
00:24:37,247 --> 00:24:39,047
.ننهي هذا الإحراج في الحال

342
00:24:39,202 --> 00:24:42,375
،لقد أطلق النار على ابن أخيه
.رئيس هذه العائلة

343
00:24:42,673 --> 00:24:44,407
.(مصير (جونيور) يقرّره (توني

344
00:24:44,636 --> 00:24:45,633
.هذا صحيح

345
00:24:45,922 --> 00:24:46,981
،(بوبي)

346
00:24:47,135 --> 00:24:48,926
،مع كامل احترامي

347
00:24:49,181 --> 00:24:50,936
أين كنت تلك الليلة؟

348
00:24:51,155 --> 00:24:53,087
لماذا تملّصت من مجالسة
جونيور)؟)

349
00:24:53,415 --> 00:24:55,653
كان لديّ التزامات
.عائليّة أخرى

350
00:24:56,231 --> 00:24:58,409
.سَل زوجتي
.(لقد تطوّع (توني

351
00:25:01,754 --> 00:25:02,998
هل انتهينا؟

352
00:25:03,431 --> 00:25:05,063
.سأعود للمشفى

353
00:25:16,393 --> 00:25:18,885
عليه اختلاق مشكلة
.من كل شيء مؤخّراً

354
00:25:19,623 --> 00:25:22,268
كانت (روزفيل) منطقة
،جونيور) منذ العمليّة الكبرى)

355
00:25:22,852 --> 00:25:25,279
(ممّا يعني أنها تؤول لـ(بوبي
.الآن بما أن (جونيور) خارج الصورة

356
00:25:25,743 --> 00:25:29,185
يجتهد (فيتو) بالفعل في جمع النقود
.أكثر من أيّ شخص، من الاتّحادات

357
00:25:29,489 --> 00:25:31,143
،دعه يذهب للمشفى أولاً

358
00:25:31,362 --> 00:25:33,561
.هذا المتملّق البدين

359
00:25:34,115 --> 00:25:36,758
(سأبتاع لـ(توني
.مسجّل صغير من أجل الغرفة

360
00:25:37,046 --> 00:25:38,095
.إنه لا يحتاج لهذا

361
00:25:39,543 --> 00:25:41,332
.انظرا لهذا المغفّل اللعين

362
00:25:42,146 --> 00:25:44,045
مَن لا يحبّ أن يسلك الطريق
السهل للموت؟

363
00:25:46,631 --> 00:25:50,183
ربّما كان اللعين يعاني من سرطان
.متعذّر أو مرض ما

364
00:25:51,809 --> 00:25:53,287
.الانتحار يسري في العائلات

365
00:25:53,733 --> 00:25:56,178
ربّما كانت والدته أو والده

366
00:25:56,368 --> 00:25:57,917
انتحرا بأنبوب الغاز
.عندما كان (يوجين) طفلاً

367
00:25:58,685 --> 00:26:00,850
.ابنه، المخدّرات ربّما

368
00:26:02,909 --> 00:26:05,293
لقد عرفته أكثر
...من أيّ شخص، ولكن ما زال

369
00:26:07,067 --> 00:26:10,244
ربّما كان شاذاً، شعر أنه لا يوجد
.أحد يمكنه التكلّم إليه في الأمر

370
00:26:12,434 --> 00:26:13,817
.هذا يحصل أيضاً

371
00:26:15,912 --> 00:26:19,134
من الجيّد أن (توني) لم يسمع
.بانتحاره على الأقلّ

372
00:26:19,553 --> 00:26:21,216
.لديه ما يكفي من مشاكل

373
00:26:22,978 --> 00:26:24,820
أخبرتني الممرّضة
.(أنها رأت (إي جي

374
00:26:24,970 --> 00:26:26,240
حقاً؟

375
00:26:26,648 --> 00:26:29,747
أخبرته أن يحضر لوالده صندوق
.موسيقى (توني بينيت) من المنزل

376
00:26:36,261 --> 00:26:38,128
.أجل، لقد كان أمراً غريباً

377
00:26:38,371 --> 00:26:40,331
هل تسمّيه النشأة كفرد
من عائلة (سبرانو)؟

378
00:26:41,129 --> 00:26:42,229
.أعتقد

379
00:26:42,896 --> 00:26:44,807
.لا أدري -
.تعال معي -

380
00:26:50,955 --> 00:26:52,085
.انتظرا

381
00:26:54,430 --> 00:26:56,142
ماذا أخبرتك؟

382
00:26:56,306 --> 00:26:57,702
.كنّا نتحدّث فحسب

383
00:26:57,976 --> 00:27:00,049
.لا تتكلّم إليهم
.لا تقل شيئاً

384
00:27:01,593 --> 00:27:03,071
أين اسطوانات والدك؟

385
00:27:03,476 --> 00:27:05,399
.نسيت -
.(ربّاه يا (أنتوني -

386
00:27:05,539 --> 00:27:08,328
.الجميع يساهم هنا عداك -
.شكراً يا أمّي -

387
00:27:08,575 --> 00:27:10,547
أتمنّى لو كنت ذهبت إلى المحاضرة
.لو كان هذا كل ما ستفعله

388
00:27:10,688 --> 00:27:12,475
بوجود أبي في المشفى؟

389
00:27:13,929 --> 00:27:16,639
اذهب إلى المخبز في شارع
.برود) واحضر بعض الكعك)

390
00:27:16,799 --> 00:27:18,777
اتّفقنا؟ احضر ما يكفي للجميع
.بالأعلى، تشكيلة

391
00:27:19,067 --> 00:27:20,078
.واخرج من هذا الباب

392
00:27:28,377 --> 00:27:30,865
(انظر. لقد أرسل (كريس
.هذا للتوّ

393
00:27:31,063 --> 00:27:32,433
.مُسجّل صغير

394
00:27:41,036 --> 00:27:43,065
،ميد)، يا إلهي، أصدقك القول)

395
00:27:43,746 --> 00:27:47,278
.تبدو كأنها تنضج كثيراً
.بما تعرفه

396
00:27:48,438 --> 00:27:50,464
.ستصبح طبيبة رائعة

397
00:27:51,350 --> 00:27:53,512
أحضرت بعض الأسطوانات
.من سيارتي

398
00:27:56,559 --> 00:27:58,452
.أجل، أنت تحبّ هذه الأسطوانة

399
00:28:27,173 --> 00:28:28,553
.(أنتوني)، (أنتوني)

400
00:29:04,332 --> 00:29:06,068
.(مأمور (نوتينغهام

401
00:29:06,616 --> 00:29:08,994
مملكة الـ(مورتديلاّ)، أليس كذلك؟

402
00:29:09,702 --> 00:29:11,820
.إنهم يُعّدون شطائر رائعة هنا
.لا يمكن الاستغناء عنها

403
00:29:11,964 --> 00:29:13,887
ماذا عن ذلك المرض
الذي أُصبت به هناك

404
00:29:14,050 --> 00:29:16,287
في (ديارستان) أو أينما كنت؟

405
00:29:16,921 --> 00:29:18,412
.قد يكون هذا العلاج

406
00:29:20,789 --> 00:29:21,930
أجل، نحن آسفون لسماع
.(ما جرى لـ(توني

407
00:29:22,067 --> 00:29:24,460
ليس لديّ ما أقوله
...بشأن ما حدث، لذا

408
00:29:24,763 --> 00:29:27,114
.لم أسأل لهذا السبب
كيف حاله؟

409
00:29:27,808 --> 00:29:28,801
.إنه في وضع مزري

410
00:29:29,309 --> 00:29:30,749
أتعرف ماذا أعتقد؟

411
00:29:30,896 --> 00:29:34,297
أعتقد أنك لا تأتي إلى هنا من أجل
.الشطائر. أعتقدك تأتي لأنك مشتاق إلينا

412
00:29:36,519 --> 00:29:39,584
لا أستطيع أن ألومك. تلك الوظيفة
.التي تعمل بها الآن لابد أنها محزنة

413
00:29:40,918 --> 00:29:42,857
كيف تسير الحرب على الإرهاب
على أيّة حال؟

414
00:29:42,974 --> 00:29:43,800
.مستمرّة

415
00:29:44,060 --> 00:29:46,574
سمعت أن (فيلدكريست) أبلغت
.عن فقدان شاحنة محمّلة بالمناشف

416
00:29:46,819 --> 00:29:50,538
نحن حقيقةً نقضي مزيد من وقتنا محاولين
تدمير الشبكات الماليّة التي تموّل

417
00:29:50,757 --> 00:29:52,357
.الخلايا الإرهابيّة عبر العالم -
.بلا مزاح -

418
00:29:52,716 --> 00:29:55,284
.اختطاف شاحنة، مخدّرات

419
00:29:55,770 --> 00:29:59,565
،في الحقيقة، لو سمعت أيّ شيء يحدث
،شرق أوسطيّون، باكستانيّون

420
00:29:59,753 --> 00:30:01,475
ستساعد كثيراً
.إن رفعت سمّاعة الهاتف

421
00:30:01,850 --> 00:30:04,217
واتّصلت بكم؟ -
إنها بلدك أيضاً، أليس كذلك؟ -

422
00:30:04,488 --> 00:30:07,716
كما لو كنت سأعرف أحد هؤلاء
.المنتحرون الأوغاد لو ركلني في مؤخّرتي

423
00:30:07,914 --> 00:30:11,171
.(لقد عرفت (معتوش زهيا
.تسكّع في ملهى حبيبتك

424
00:30:11,836 --> 00:30:14,110
.لقد كان تاجر مخدّرات، صديقها

425
00:30:14,400 --> 00:30:17,485
لم أعرف بشأن ميوله السياسيّة
.حتى أخبرني أحد رجالك

426
00:30:17,864 --> 00:30:18,972
.شيء لتفكّر فيه

427
00:30:19,255 --> 00:30:21,320
آخذ هذه الأمور
.الإرهابيّة بمحمل الجدّ

428
00:30:21,512 --> 00:30:23,877
.و(توني)، لا تجعله حتى يبدأ الكلام

429
00:30:54,132 --> 00:30:56,305
هذه الأغنيّة كانت
تدور في سيارتك

430
00:30:56,494 --> 00:30:58,467
تلك العطلة الأسبوعيّة بأكملها

431
00:30:59,202 --> 00:31:00,835
التي ذهبنا فيها جميعاً
.(لجزيرة (لونغ بيتش

432
00:31:03,440 --> 00:31:04,383
(أتذكر (آرتي) و(شارمن

433
00:31:04,599 --> 00:31:07,399
أوّل مرّة انفصلا فيها؟
.الأولى من مرّات كثيرة

434
00:31:11,621 --> 00:31:15,225
اتّهمته بتركها تغرق
في المحيط. أتذكر ذلك؟

435
00:31:15,485 --> 00:31:17,102
رفعتها تلك الموجة

436
00:31:17,537 --> 00:31:19,989
وأنزلتها على رأسها في الرمل؟

437
00:31:23,127 --> 00:31:25,604
.يا إلهي، هي قرب الماء

438
00:31:28,488 --> 00:31:31,866
وأتذكر المرّة التي أصيبت فيها
بتشنّجات نتيجة أكلها بيتزا ضخمة؟

439
00:31:32,023 --> 00:31:33,577
.اضطررت للنزول ورائها

440
00:31:33,720 --> 00:31:36,496
لقد أوشكت على جذبك
.للأسفل من شعرك

441
00:31:40,473 --> 00:31:41,776
.تخيّل ذلك

442
00:31:43,222 --> 00:31:45,527
في مرّة كان لديك ما يكفي
من شعر

443
00:31:45,669 --> 00:31:48,557
يمكن لإمرأة أن تمسكه
.بكلتا يديها

444
00:31:58,743 --> 00:32:01,264
.(ستكون على ما يرام يا (توني
.متأكّدة من هذا

445
00:32:01,451 --> 00:32:03,439
يقول الأطبّاء أنك ستكون
.على ما يرام أيضاً

446
00:32:08,988 --> 00:32:10,113
.إنهم واثقون جداً

447
00:32:12,123 --> 00:32:14,173
.إنهم يعرفون أنك قويّ جداً

448
00:32:14,335 --> 00:32:15,984
.أنت قويّ كثور

449
00:32:23,441 --> 00:32:25,804
.تعرف أن هذا دائماً أعجبني

450
00:32:26,005 --> 00:32:28,313
عندما اعتدت على رفعي
...وإلقائي على كتفك

451
00:32:28,450 --> 00:32:29,926
.(يا إلهي يا (توني

452
00:32:30,660 --> 00:32:32,924
.كنت تثيرني كثيراً

453
00:32:33,655 --> 00:32:36,301
يمكنني الشعور بهذا الآن
.بمجرّد التفكير فيه

454
00:32:42,592 --> 00:32:45,194
.(ستكون بخير يا (توني

455
00:32:45,843 --> 00:32:47,097
،أصدقائك

456
00:32:47,270 --> 00:32:49,650
.وطفليك جميعهم يحبّونك

457
00:33:14,932 --> 00:33:17,860
أخبرتك منذ زمن بعيد
،أنك ستدخل الجحيم عندما تموت

458
00:33:18,015 --> 00:33:19,057
عندما أجريت تلك الآشعة
.بالرنين المغناطيسي

459
00:33:24,084 --> 00:33:26,602
وأعدت عليّ كلماتي
.عندما انفصلنا

460
00:33:26,752 --> 00:33:29,373
.وكنت محقّاً
.كان هذا قول مروّع

461
00:33:30,580 --> 00:33:32,018
،إنها خطيئة

462
00:33:32,612 --> 00:33:34,814
.وسأُحاسب عليها

463
00:33:38,172 --> 00:33:39,838
.أنت أب صالح

464
00:33:40,352 --> 00:33:42,093
.تهتم بأصدقائك

465
00:33:49,443 --> 00:33:51,456
.أجل، لقد كان الأمر عصيباً بيننا

466
00:33:53,528 --> 00:33:56,736
لا أدري، لقد تصلّب قلبانا

467
00:33:56,886 --> 00:33:58,479
.تجاه بعضنا
.لا أدري لماذا

468
00:34:08,001 --> 00:34:09,865
.ولكنّك لن تدخل الجحيم

469
00:34:14,695 --> 00:34:16,294
.ستعود إلى هنا

470
00:34:22,454 --> 00:34:23,753
.أحبّك

471
00:34:43,295 --> 00:34:44,603
،(سيد (فينرتي

472
00:34:45,251 --> 00:34:46,779
،آسف أن الأمر استغرق طويلاً

473
00:34:47,037 --> 00:34:49,439
لكنّي رأيت شيئاً في الآشعة
،لم يعجبني

474
00:34:49,797 --> 00:34:51,108
لهذا طلبت إجراء
.آشعة الرنين المغناطيسي

475
00:34:58,037 --> 00:34:59,074
كم مرّ على وجودي هنا؟

476
00:34:59,598 --> 00:35:01,529
بالنظر إلى آشعة الرنين
،المغناطيسي خاصّتك

477
00:35:01,803 --> 00:35:03,120
أترى تلك المناطق الداكنة؟

478
00:35:03,776 --> 00:35:06,623
هذه أجزاء من مخّك
.حُرمت من الأوكسجين

479
00:35:09,563 --> 00:35:13,045
لسوء الحظ، هذا متماشي
.مع تشخيص الزهايمر

480
00:35:14,599 --> 00:35:16,616
ستودّ زيارة طبيب أعصاب
،عندما تعود لمسقط رأسك

481
00:35:16,769 --> 00:35:20,554
لكن أخصّائي الآشعة هنا
.رأى الكشف واتّفق معنا

482
00:35:20,814 --> 00:35:22,172
الزهايمر؟

483
00:35:22,601 --> 00:35:23,723
.أنا بعمر 46 عام

484
00:35:24,075 --> 00:35:24,975
.أعرف

485
00:35:26,412 --> 00:35:27,709
ما هذا؟

486
00:35:31,421 --> 00:35:33,608
.هذه الرحلة البائسة اللعينة -
الأخبار الجيّدة -

487
00:35:33,868 --> 00:35:37,692
أن صورة المعالجة ليست كئيبة
.كما كانت يمكن أن تكون قبل فترة

488
00:35:38,039 --> 00:35:39,197
.إنه حكم بالإعدام

489
00:35:41,042 --> 00:35:43,441
تكون بخير حال لـ10
أو 15 عام

490
00:35:43,588 --> 00:35:46,508
ثم تموت قاضياً حاجتك
.في بجامتك

491
00:35:46,675 --> 00:35:48,348
.أعرف أشخاصاً مصابون بالزهايمر

492
00:35:48,493 --> 00:35:51,460
سيد (فينرتي)، تحدّث إلى طبيبك
.الخاص في مسقط رأسك

493
00:35:51,720 --> 00:35:53,426
.(ليس اسمي حتى (فينرتي

494
00:35:53,977 --> 00:35:57,010
فقدت محفظتي وحقيبتي
.وأخذت أغراضه

495
00:35:57,157 --> 00:36:00,345
لذا قمتم باستخراج بطاقته
.التأمينيّة من محفظته

496
00:36:01,036 --> 00:36:02,528
ما وقع هذا عليك؟

497
00:36:02,678 --> 00:36:04,014
حسناً، ما هو اسمك؟

498
00:36:04,453 --> 00:36:07,183
ماذا يهمّ؟
.لن أعرف هويّتي قريباً

499
00:36:12,402 --> 00:36:13,565
.يمكنك الاستراحة هنا لفترة

500
00:36:14,052 --> 00:36:16,371
أنت بخير باستثناء
.ارتجاج بسيط

501
00:36:17,662 --> 00:36:20,214
كان بإمكان سقطة كهذه
.كسر عنقك

502
00:36:25,683 --> 00:36:26,996
.أنا تائه

503
00:36:28,498 --> 00:36:31,414
أراد (إي جي) المجيء، لكنّه أصيب
بألم معدة حادّ

504
00:36:31,556 --> 00:36:32,931
.جراء تناوله كعكة

505
00:36:35,654 --> 00:36:37,467
تتصرّف شركة المحاماة بتفهّم

506
00:36:37,607 --> 00:36:40,725
بشأن أخذي لإجازة من زمالتي
.التدريبيّة لأتواجد هنا

507
00:36:46,459 --> 00:36:47,977
.(سيخرج (فين

508
00:36:49,430 --> 00:36:50,784
.إنه معجب بك جداً

509
00:37:01,355 --> 00:37:04,723
كنت أقرأ هذا الصباح
.ووجدت هذه

510
00:37:04,883 --> 00:37:06,553
.أريد أن أشاركها معك

511
00:37:07,361 --> 00:37:08,829
...(بواسطة (جاك بريفير

512
00:37:10,929 --> 00:37:13,617
،ربّنا الذي يسكن الجنّة"

513
00:37:14,165 --> 00:37:15,489
،يبقى هناك"

514
00:37:16,451 --> 00:37:18,540
،وسنبقى نحن على الأرض"

515
00:37:19,076 --> 00:37:20,751
"التي تكون جميلة أحياناً"

516
00:37:50,303 --> 00:37:52,314
استمعي، لقد تناولت
.(بعض أقراص (بيبتو بيسمول

517
00:38:15,567 --> 00:38:17,652
ما مقدار معرفتك بسيّارة (بريز)؟

518
00:38:20,849 --> 00:38:22,817
.كان يمكن أن أكون عارية هنا

519
00:38:23,076 --> 00:38:25,662
عليك التعوّد
.(على السيّارات الهجينة يا (ميد

520
00:38:25,808 --> 00:38:27,824
.هذا أمر هام
.هذه محادثة المستقبل

521
00:38:28,666 --> 00:38:31,016
لماذا تزعجني بشأن السيارات الهجينة؟

522
00:38:31,169 --> 00:38:33,038
.لا أبالي. كنت مستيقظة طوال الليل

523
00:38:33,298 --> 00:38:35,419
أنت متعبة؟
.يا لك من مسكينة

524
00:38:35,600 --> 00:38:37,437
.أنت لا تبالين أبداً بالبيئة

525
00:38:37,586 --> 00:38:38,929
أهذا ما يقلقك؟

526
00:38:39,079 --> 00:38:41,379
أنّي كنت في المشفى ليلة أمس
عندما أخبرت أمّي أنك ستأتي؟

527
00:38:41,926 --> 00:38:44,323
لم أقل لك شيئاً عن الأمر
.وكذلك فعل الجميع

528
00:38:44,583 --> 00:38:46,384
جميعنا سعداء أنك تغلّبت
على ألم معدتك، اتّفقنا؟

529
00:38:46,770 --> 00:38:49,777
.رأيت طريقة نظرتك لطبق طعامي
ألا يمكنني الأكل في منزلي؟

530
00:38:49,934 --> 00:38:51,765
.لم أكن أنظر إلى طبقك

531
00:38:52,025 --> 00:38:53,170
.هذا كله من مخيلتك

532
00:39:12,569 --> 00:39:14,768
ألا تجدين أن هذا الأمر
برمته مُحرج؟

533
00:39:15,058 --> 00:39:16,205
ماذا؟

534
00:39:16,466 --> 00:39:18,750
.هذا، عائلتنا

535
00:39:19,025 --> 00:39:21,661
يُصاب والدنا بطلق ناري
بواسطة جدّنا الخرِف؟

536
00:39:21,813 --> 00:39:22,713
ما هذا؟

537
00:39:23,052 --> 00:39:24,681
.أجل، إنه أمر محرج

538
00:39:25,463 --> 00:39:27,676
لا أريد التفكير بشأن
.(ما يقوله ذوي (فين

539
00:39:27,936 --> 00:39:31,180
أعني، أنا حقاً لا أبالي
.بشأن أصدقائي

540
00:39:31,413 --> 00:39:33,598
،إنهم يعرفون ما يفعله أبي
ولكن الأمر مثل، بعضهم

541
00:39:33,858 --> 00:39:36,560
.(يتذكّر العمّ (جونيور
.كان دائماً مومياء لعينة

542
00:39:38,203 --> 00:39:40,397
لماذا رافقه أبي؟ -
.أنت تعرف أبي -

543
00:39:40,657 --> 00:39:43,442
إنه يأخذ هذه الأمور بمحمل
.جديّة، كل عادات العائلة الإيطاليّة

544
00:39:44,246 --> 00:39:46,778
أجل، لقد تلقّيت المحاضرة
.الكبيرة. انظري الآن

545
00:39:47,038 --> 00:39:47,946
.أعرف

546
00:39:50,333 --> 00:39:52,088
.انظري لهؤلاء المراسلين الأوغاد

547
00:39:56,955 --> 00:39:58,489
!سحقاً لكم

548
00:39:59,244 --> 00:40:00,542
.(سأسعد للبقاء مع (توني

549
00:40:01,011 --> 00:40:03,991
قوانين المشفى، العائلة
.فقط الآن، لكن شكراً لك

550
00:40:07,827 --> 00:40:09,355
.(اتّصلت (آنجي

551
00:40:10,204 --> 00:40:13,055
أعتقدها مشغولة للغاية
.بمتجر مستلزمات التجميل خاصّتها

552
00:40:13,315 --> 00:40:14,769
أتريدين بعض الفشار؟

553
00:40:17,581 --> 00:40:21,201
.انظري مَن هنا
.فافيو)، أنا عزباء)

554
00:40:22,404 --> 00:40:26,526
ماذا الآن؟ أهناك فعلاً قائمة أسماء لمَن
يبقى مع أبي ومتى ولست فيها؟

555
00:40:27,036 --> 00:40:30,030
.صراحة يا (إي جي)، لم أعتقد أنك ستهتم -
كنت مريضاً -

556
00:40:30,594 --> 00:40:31,980
،وكنت أحاول الدراسة

557
00:40:32,123 --> 00:40:34,326
حيث هذا ما يزعجني
.بشأنه الجميع طوال الوقت

558
00:40:35,578 --> 00:40:37,287
أعتقد يجب أن يكون
هناك دائماً شيئاً ما، أليس كذلك؟

559
00:40:37,851 --> 00:40:38,914
تعال واجلس هنا، اتّفقنا؟

560
00:40:44,804 --> 00:40:46,922
يدرس". إنه يذهب"
.(للمرح في (نيويورك

561
00:40:47,736 --> 00:40:50,967
هلاّ منحته بعض الحريّة؟
.ما زلت تحميه

562
00:40:51,227 --> 00:40:54,888
أعرف أنه يتفادى (توني) لأنه لا يستطيع
.رؤيته على هذه الحال. هذا يخيفه

563
00:40:55,148 --> 00:40:57,545
.هذا يخيف الجميع
أيجب أن نعفيه؟

564
00:40:57,704 --> 00:41:00,308
تعرفين أن شباب في عمره
.(يموتون في (العراق

565
00:41:00,779 --> 00:41:03,708
أتعرفين شيئاَ هاماً؟
لاحظت (جانيس) أنه عندما يتحدّث

566
00:41:03,854 --> 00:41:07,771
(إي جي) بشأن احتمال ألاّ يفيق (توني)
."من هذا، لا يستطيع استعمال كلمة "أبي

567
00:41:07,923 --> 00:41:10,529
"(يقول، "لن يموت (أنتوني سبرانو

568
00:41:11,737 --> 00:41:14,457
،حسناً، هذا تحليل نفسي عميق

569
00:41:14,651 --> 00:41:18,221
ولكن لا يغيّر حقيقة أنه لو لم
،يؤدّي ذلك الفتى دوره في هذا

570
00:41:18,365 --> 00:41:20,956
فلن يسامح نفسه أبداً
.ولا يجب أن يسامحه أحد أيضاً

571
00:41:21,326 --> 00:41:24,726
الأمر فقط أن (توني) دائماً
.(كان يلوح كبيراً لـ(إي جي

572
00:41:25,306 --> 00:41:28,380
(ربّما يكون (إي جي
.فتى أناني لا يبالي

573
00:41:30,772 --> 00:41:32,607
آسفة أن ابنك قد مات

574
00:41:32,754 --> 00:41:35,831
ولكن لا تستغلّي ابني كحيوان أليف
.لأفكارك عن الأبوّة

575
00:41:35,981 --> 00:41:37,889
.لم أرك أبداً تتشدّدين عليه

576
00:41:38,149 --> 00:41:40,558
لماذا باعتقادك أخاطبك هكذا؟

577
00:41:49,947 --> 00:41:53,657
.حقيقة الأمر أن (توني) لديه شقّ مفتوح

578
00:41:53,825 --> 00:41:57,072
إن كنت في الغرفة
،وهم يغيّرون الضمادة

579
00:41:57,307 --> 00:41:59,090
.من الصعب تحمّل الأمر

580
00:42:00,225 --> 00:42:02,080
ولا أدري إن كان يجب
.أن يرى (إي جي) ذلك

581
00:42:20,931 --> 00:42:22,815
!اخرجوا من الملكيّة

582
00:42:23,486 --> 00:42:25,645
.لقد حذّرتكم بالأمس
.خط الإفريز هو حدّكم

583
00:42:29,540 --> 00:42:31,264
.أعرف أنك تكره الأمر

584
00:42:33,506 --> 00:42:35,739
لن أملي عليك ما تفعله
.(يا (فين

585
00:42:36,136 --> 00:42:39,361
كيف تصفين علاقة زوجك
بعمّه؟

586
00:42:41,779 --> 00:42:43,331
أكانا مقرّبين؟

587
00:42:43,868 --> 00:42:45,869
أتعلمين بأيّة مشكلة
كان يمكن أن تكون بينهما؟

588
00:42:46,020 --> 00:42:48,473
.(لا أكلّم (جونيور
.لم أفعل لأعوام

589
00:42:48,987 --> 00:42:51,786
يعرف زوجي شعوري
.ولم يذكره قط

590
00:42:52,049 --> 00:42:53,677
عمّ كان نزاعكما؟

591
00:42:54,142 --> 00:42:55,489
.ليس شيئاً سأناقشه معكما

592
00:42:55,631 --> 00:42:58,553
هل تكلّم زوجك أبداً
بشأن حالة (جونيور سبرانو) العقليّة؟

593
00:42:59,076 --> 00:43:01,178
أستسافر درجة ثالثة؟

594
00:43:02,070 --> 00:43:05,602
سمعته يخبر أناساً آخرين
...(كيف يزداد تشوّش (جونيور

595
00:43:07,074 --> 00:43:10,115
،(منادياً زوجي بـ(جوني
،حيث كان اسم أبيه

596
00:43:10,344 --> 00:43:12,474
،يقاوم حلاقة شعره
.ما شابه من أمور

597
00:43:12,634 --> 00:43:14,960
متى تحدّثت إلى زوجك
ليلة الحادثة؟

598
00:43:15,174 --> 00:43:16,696
.لا أدري -
.لست أتهرّب -

599
00:43:16,956 --> 00:43:18,067
ميد)، أتسمحين؟)

600
00:43:18,207 --> 00:43:19,990
.أحاول فقط أن أفهم

601
00:43:20,425 --> 00:43:22,463
تفهمين ماذا؟ -
(أستأتي من (كاليفورنيا -

602
00:43:23,073 --> 00:43:25,558
لتساندني في مسألة إطلاق
النار على أبي

603
00:43:25,768 --> 00:43:28,246
أو لأن كليّة طبّ الأسنان
.مزرية بالنسبة لك

604
00:43:28,608 --> 00:43:29,960
كلاهما. أهذا أمر سيء؟

605
00:43:30,553 --> 00:43:33,744
إن كان لديكما مزيد من الأسئلة
.ستضطّران للاتّصال بمحاميّ

606
00:43:36,267 --> 00:43:38,098
،عندما كان يقبض عليه

607
00:43:38,282 --> 00:43:40,948
قدّم (جونيور) إشارات واضحة

608
00:43:41,405 --> 00:43:42,842
،(لراهبات (مغواير

609
00:43:43,385 --> 00:43:45,976
.(سام جيانكانا) -
أتعني اغتيال (كينيدي)؟ -

610
00:43:47,612 --> 00:43:49,604
أتعني كأمر متعلّق بهذا؟ -
.كان عليّ السؤال -

611
00:43:50,008 --> 00:43:52,357
.كان زوجي بعمر 3 أعوام

612
00:44:07,617 --> 00:44:09,288
.يمكنني النوم هنا

613
00:45:57,444 --> 00:46:01,340
سيارة (شيلبي جي تي 500)؟
.بقوّة 450 حصان

614
00:46:01,831 --> 00:46:04,774
عزيزتي، وهذا الفتى في الحرم
الجامعي يملك واحدة؟

615
00:46:05,104 --> 00:46:08,861
(والـ(موستانغ) ليست باهظة مثل الـ(إم 3
.التي كنت أتحدّث عن شرائها طوال الوقت

616
00:46:19,843 --> 00:46:22,972
جينيفر)، كأس آخر)
.عندما تسنح لك الفرصة

617
00:46:28,559 --> 00:46:29,643
!(كريس)

618
00:46:30,473 --> 00:46:31,635
.(أحمد)

619
00:46:32,110 --> 00:46:35,312
هل جئتما إلى هنا ثانيةً؟ عليكما نصب
.خيمة على هذه الحانة اللعينة

620
00:46:35,572 --> 00:46:38,104
كيف حال (توني)؟
قالت الفتاة أنه تأذّى بشدّة؟

621
00:46:38,589 --> 00:46:41,332
.إنه يتماسك -
هل فعل به عمّه هذا؟ -

622
00:46:41,495 --> 00:46:43,110
،(كنت أقول لـ(محمّد
...لماذ بحقّ الجحيم

623
00:46:43,562 --> 00:46:44,737
.ليس أمراً محلّ نقاش

624
00:46:45,161 --> 00:46:47,616
(من فضلك، أبلغ (توني
.تمنّياتنا عندما تتكلّم معه

625
00:46:47,876 --> 00:46:48,742
.سأفعل

626
00:47:33,361 --> 00:47:34,383
أبي؟

627
00:47:39,886 --> 00:47:41,918
.سأنال من العمّ (جونيور) بسبب هذا

628
00:47:42,688 --> 00:47:43,588
.لا تقلق

629
00:47:47,201 --> 00:47:49,893
رأيت منذ أن كنت صغيراً
.كيف كنت لطيفاً معه

630
00:47:52,372 --> 00:47:54,499
.ولا يحقّ له أن يفعل بك هذا

631
00:47:56,048 --> 00:47:57,894
.يضعك هنا ويفلت من العقاب

632
00:48:01,833 --> 00:48:03,355
.أنت أبي

633
00:48:06,292 --> 00:48:09,343
وسأطلق رصاصة
.على رأسه اللعينة

634
00:48:10,432 --> 00:48:11,366
.أعدك

635
00:48:13,728 --> 00:48:15,739
،لا أصدّق أننا لن

636
00:48:15,978 --> 00:48:17,758
.نقوم بأمورٍ معاً ثانيةً

637
00:48:19,906 --> 00:48:21,303
.لإننا سنفعل

638
00:48:22,511 --> 00:48:23,860
.أنا متفائل

639
00:48:34,436 --> 00:48:35,674
كيف حاله؟

640
00:48:40,409 --> 00:48:41,634
.مرحباً يا أبي

641
00:48:49,121 --> 00:48:50,709
.يعرف الطبيب

642
00:48:51,540 --> 00:48:53,090
.الرجل الصيني

643
00:48:53,565 --> 00:48:56,816
إنه يتصل بالرجل الآخر
.ليحصل على إذن لتغيير الأدوية

644
00:48:58,191 --> 00:49:00,585
سأبقى إن أردت أن تتبوّل
.أو ما شابه

645
00:49:13,036 --> 00:49:15,575
مرحباً. كيف حاله؟

646
00:49:15,748 --> 00:49:17,599
إنهم لم يعودوا
.بأدوية الحمّى بعد

647
00:49:17,859 --> 00:49:21,019
.(أنا فخورة جداً بك يا (إي جي
.لا تتخيّل كم يعني هذا لأبيك

648
00:49:21,456 --> 00:49:23,727
مَن يدري ماذا يعني؟
.إنه مُمدّد هناك فحسب

649
00:49:24,934 --> 00:49:27,915
،حسناً، الأمر يعني لي الكثير إذن
.ما رأيك في ذلك؟ شكراً على قيامك به

650
00:49:28,079 --> 00:49:29,777
لقد ساعدت عائلتك
.بشكل هائل

651
00:49:35,718 --> 00:49:37,077
.لقد طُردت من الكليّة

652
00:49:38,911 --> 00:49:43,396
حصلت على 1.4 في الامتحان الربعي وقال
.عميد الجُدد أنه لا جدوى من عودتي

653
00:49:43,879 --> 00:49:45,377
...بوجود والدك في غيبوبة

654
00:49:45,637 --> 00:49:48,130
.لم أخبر أبي
.قال الجميع أن أكون إيجابياً

655
00:49:48,560 --> 00:49:49,841
.يا إلهي

656
00:49:50,475 --> 00:49:52,342
،لقد حاولت بكدّ في الفلسفة

657
00:49:52,602 --> 00:49:54,302
...ولكن الأستاذ -
!بوجود والدك في غيبوبة -

658
00:49:59,477 --> 00:50:01,389
.اذهب تناول الفطور

659
00:50:41,838 --> 00:50:43,072
.(أنتوني)

660
00:50:46,519 --> 00:50:48,479
أنتوني)، أيمكنك سماعنا؟)
