1
00:01:44,697 --> 00:01:47,222
ما الذى تفعله هنا؟
لقد أرعبتنى تماماً

2
00:01:47,267 --> 00:01:50,725
أمور لا نتطرق إليها على الهاتف

3
00:01:50,770 --> 00:01:53,933
فهمت
لوريانس) فى قدّاس)

4
00:01:53,973 --> 00:01:56,669
(احذر من (سبينسر -
من؟ -

5
00:01:56,709 --> 00:01:59,473
لعبتها اللعينة,كلاب الصيد
ماكينة غبية

6
00:02:03,383 --> 00:02:05,943
تحدثت مع بعض الأشخاص عن هواجسك

7
00:02:05,985 --> 00:02:07,577
حقاً؟

8
00:02:44,557 --> 00:02:46,684
اسمعا, لقد اتخذت قرار

9
00:02:48,928 --> 00:02:52,227
فلترحلوا

10
00:02:52,265 --> 00:02:54,665
ما الذى تنتظرونه؟
اغربوا

11
00:02:59,839 --> 00:03:02,808
(كانت تقول (كارمن) أن عائلة (سوبرانوا

12
00:03:02,842 --> 00:03:05,367
لم تكن إلا طاقم مُعظّم , تاريخياً

13
00:03:05,411 --> 00:03:08,574
بسهولة و بساطة, نقطع الرأس

14
00:03:08,615 --> 00:03:10,606
و نقم بالأعمال مع من بتبقى

15
00:03:12,519 --> 00:03:14,487
ماذا؟ -
لا شيء -

16
00:03:14,521 --> 00:03:16,682
,أنا أوافق على الفكرة
ولكن على أن أتشاور

17
00:03:16,723 --> 00:03:18,987
(هذا الأمر كان يجب أن يتم فى عهد (جون

18
00:03:19,025 --> 00:03:21,220
لديهم جزء فى الادارة العليا

19
00:03:21,261 --> 00:03:23,024
ينزف, نصف ركلة

20
00:03:23,062 --> 00:03:26,088
و نتخلص منهم
و نتحكم فى موازين الأمور كلها

21
00:03:26,132 --> 00:03:28,600
تتخلص من عائلة كاملة؟

22
00:03:28,635 --> 00:03:30,694
:دعنى أخبرك بثلاثة أشياء

23
00:03:30,737 --> 00:03:33,535
(انس (كوكو), و(فات دومو

24
00:03:33,573 --> 00:03:36,269
الذى يذهب إلى (جيرسى) و لا يعود مُطلقاً

25
00:03:36,309 --> 00:03:38,402
(و انس أمر أخى (بيلى

26
00:03:38,444 --> 00:03:40,912
فيل), ليس هذا ما أقوله)

27
00:03:40,947 --> 00:03:44,212
أنتونى سوبرانو) لا يحترم هذه الأشياء)

28
00:03:44,250 --> 00:03:47,185
لم يعش فى الفقر أقط

29
00:03:47,220 --> 00:03:50,815
إنه مجرد شخص تقدم عمه كى يحصل على المقعد الكبير

30
00:03:50,857 --> 00:03:52,757
شقيق أبيه

31
00:03:52,792 --> 00:03:54,953
من فضلك؟  -
أنا مُحرج -

32
00:03:54,994 --> 00:03:57,189
سمحت له بأن يأتى للمستشفى الكريسماس الماضى

33
00:03:57,230 --> 00:03:59,596
و رحبت بيده السمينة لعلاقة الصداقة

34
00:03:59,632 --> 00:04:01,725
(لقد كانت لديك أزمة قلبية , يا (فيلى

35
00:04:01,768 --> 00:04:05,397
استمع إلى, إنهم يضربون أى شخص و كل شخص

36
00:04:05,438 --> 00:04:07,998
و الطريقة التى يقومون بها, سيئة للغاية

37
00:04:08,041 --> 00:04:10,032
لا, تُثقب أصابعهم

38
00:04:10,076 --> 00:04:11,941
لا توجد سيوف و أسلحة على المنضدة

39
00:04:11,978 --> 00:04:13,843
(فيل) -
(كلا, يا (آلب -

40
00:04:13,880 --> 00:04:16,542
إما أن تحمل معنى, أو لا معنى على الإطلاق

41
00:04:16,583 --> 00:04:20,246
و حق الفيتو هذا
الرجل حزمة من العصى

42
00:04:20,286 --> 00:04:22,618
هذا حقيقى -
خمس عائلات لعينة -

43
00:04:22,655 --> 00:04:25,647
(و لدينا ذلك الشيء القزم فى (جيرسى

44
00:04:29,729 --> 00:04:32,197
لا توجد ورقة منزوعة فى أوراق كتابى

45
00:04:35,635 --> 00:04:38,798
اعملا على تحقيقه

46
00:04:48,514 --> 00:04:52,382
أحببت الطريقة التى لعبت بها كرة السلة اليوم

47
00:04:52,418 --> 00:04:54,648
تقريباً, كنت سأحصل على المتعة الكبيرة من شهر

48
00:04:54,687 --> 00:04:58,487
يا آلهى, ما معنى الوقت الهادىء هنا؟

49
00:05:15,808 --> 00:05:18,333
(رايانون) -
أ.ج)؟) -

50
00:05:18,378 --> 00:05:20,676
يا آلهى

51
00:05:23,816 --> 00:05:26,614
ما الذى تفعله هنا؟

52
00:05:26,653 --> 00:05:28,848
فلتبدأى أنتِ أولاً

53
00:05:28,888 --> 00:05:31,948
لدى بعض الشكاوى من الطعام, إكتئاب

54
00:05:31,991 --> 00:05:34,357
ألا زلتِ مع (هيرنان)؟ -
غنه وضيع -

55
00:05:34,394 --> 00:05:37,056
أمسكت به يمارس الجنس مع ابنة عمى فى حلقة التزحلق

56
00:05:37,096 --> 00:05:38,688
حسناً, هناك من قال أنك عارضة

57
00:05:38,731 --> 00:05:41,131
أجل, على ما أعتقد

58
00:05:41,167 --> 00:05:43,135
(لقد وقعت مع (إيليتى

59
00:05:43,169 --> 00:05:45,797
إذن, فأنت تقولين أنه يستجيب إلى العلاج

60
00:05:45,838 --> 00:05:48,830
حسناً, نحن لا نقم بالعلاج على حد ذاته

61
00:05:48,875 --> 00:05:52,038
الشباب الذى يعانى من أزمات, يحتاجون إلى بيئة هادئة

62
00:05:52,078 --> 00:05:53,340
لا ضغط

63
00:05:53,379 --> 00:05:56,906
أتريد هذه؟
أم ألقيها فى البريد

64
00:06:02,755 --> 00:06:04,814
أسبوع واحد من هذه الأمور فحسب

65
00:06:06,392 --> 00:06:08,360
يومياً,2.200 دولار

66
00:06:35,254 --> 00:06:37,984
جاباجول, والجب الايطالى

67
00:06:38,024 --> 00:06:41,460
و الفلفل المخلل

68
00:06:52,238 --> 00:06:55,401
أتصدق هذا الجو اللعين؟

69
00:06:55,441 --> 00:06:58,968
نهاية الأوقات, صحيح؟
تستعد للنشوة

70
00:06:59,011 --> 00:07:02,276
كيف تسير مكافحة الإرهاب؟

71
00:07:02,315 --> 00:07:05,944
عظيمة, لو كنت لا ترغب فى
الأكل أو رؤية أطفالك

72
00:07:09,822 --> 00:07:12,916
(اسمع, هولاء العرب عند (بينج

73
00:07:12,959 --> 00:07:14,426
سأخبرك بالحقيقة

74
00:07:14,460 --> 00:07:16,860
إنهما فى الأردن, يجهزان
لتفجير نفسيهما؟

75
00:07:18,131 --> 00:07:19,826
ألن تقول لى؟

76
00:07:19,866 --> 00:07:22,198
أنا لست متأكد
على حد علمنا

77
00:07:22,235 --> 00:07:24,635
ربما هما مجرد رجلا مبيعات مسالمين

78
00:07:24,670 --> 00:07:27,935
لا تمل إلى الشكل
(أنت رجل ناضج, يا (تونى

79
00:07:27,974 --> 00:07:31,171
أتعلم, فى الحرب العالمية الثانية
قامت جماعتك

80
00:07:31,210 --> 00:07:33,178
(بحماية الترسانة البحرية فى (بروكلين

81
00:07:33,212 --> 00:07:35,271
(أتظن أن (روسفيلت) قال لـ (فيتو جينفيز

82
00:07:35,314 --> 00:07:38,442
إلى اين كان  سيتوجه (هيتلر)؟ -
إذهب إلى الجحيم -

83
00:07:50,830 --> 00:07:53,390
(توقف, يا (تونى

84
00:07:53,432 --> 00:07:55,263
(تونى)

85
00:07:55,301 --> 00:07:57,235
ماذا؟

86
00:07:57,270 --> 00:08:01,001
انظر, أنا أقدر ما فعلته بإعطائك تلك الأسماء لنا

87
00:08:01,040 --> 00:08:03,873
فى الحقيقة, أنا كنت أجلس هناك أفكر

88
00:08:06,245 --> 00:08:09,146
أتذكر ذلك الشيء الذى حدثتك عنه,
...والذى كان من المفترض أن

89
00:08:09,182 --> 00:08:11,810
يحدث من عام
مشكلتك فى (بروكلين)؟

90
00:08:13,219 --> 00:08:15,244
على الأرجح ظهرت للوجود مرة آخرى

91
00:08:16,823 --> 00:08:20,054
أنت, ربما أشخاص قريبة منك

92
00:08:20,092 --> 00:08:22,060
لو كانت قوية, لكان قد تم توجيه التحذير لك رسمياً

93
00:08:22,094 --> 00:08:24,426
(من مكتب (نوواك
(و لكنى زملائى فى (بروكلين

94
00:08:24,463 --> 00:08:26,954
ذلك الذى كان متعاون معنا

95
00:08:26,999 --> 00:08:29,160
يلمّج (سنيتش) أن العجلة بدأت فى الدوران

96
00:08:29,202 --> 00:08:30,863
تلميح

97
00:08:48,321 --> 00:08:51,085
أين كنت بحق الجحيم؟

98
00:08:51,123 --> 00:08:53,318
اغمى على (كريستا) البارحة

99
00:08:53,359 --> 00:08:55,350
اضطررنا لاستدعاء عربة إسعاف

100
00:08:56,429 --> 00:08:58,829
كان لدى بعض الأشياء أعتنى بها

101
00:09:01,234 --> 00:09:04,067
سترغب فى أن تسد أنفك لها

102
00:09:04,103 --> 00:09:06,503
شربت لتوى كأسى

103
00:09:06,539 --> 00:09:08,530
خذها

104
00:09:11,277 --> 00:09:13,905
و لكن (جيرفاسى), اختفى

105
00:09:13,946 --> 00:09:16,710
ماذا حدث؟

106
00:09:16,749 --> 00:09:19,081
لم أرد أن أثقل عليك
مع وجود (أ.ج) فى المستشفى

107
00:09:19,118 --> 00:09:23,020
لا أريد أن أسمع ذلك, تكلم

108
00:09:23,055 --> 00:09:24,716
أعلمنى (بيرت) فى ليلة

109
00:09:24,757 --> 00:09:28,022
(أنه يلعب على الجانبين مع شرطة (نيويورك

110
00:09:28,060 --> 00:09:30,790
بيرت)؟) -
تم أخذ المقاييس -

111
00:09:36,202 --> 00:09:38,397
بيرت), لم يكن يتكلم عن نفسه فحسب)

112
00:09:38,437 --> 00:09:39,995
اعتصروا الرفاق بشدة

113
00:09:40,039 --> 00:09:41,734
ليرفعوهم نحو إدارة جديدة

114
00:09:41,774 --> 00:09:44,208
اعتقدوا أنك جزء من هذا

115
00:09:44,243 --> 00:09:46,541
و وصله على الرد

116
00:09:51,984 --> 00:09:55,784
(آمل أن تصل الرسالة إلى (فيل

117
00:09:55,821 --> 00:09:58,654
,أنت تعرف
.نناقش هذه الأمور بيننا

118
00:09:58,691 --> 00:09:59,851
نتكلم؟

119
00:10:07,566 --> 00:10:10,899
(نتكلم عن (فيل

120
00:10:10,937 --> 00:10:13,667
سنبدأ بالضرب أولاً

121
00:10:16,909 --> 00:10:19,537
كل هذا يتفق مع المعلومات التى وصلتنى, أن ذلك الوغد

122
00:10:19,578 --> 00:10:21,375
لديه أهداف بالفعل وراء ظهرى

123
00:10:21,414 --> 00:10:24,281
إنها خطوة كبيرة

124
00:10:24,317 --> 00:10:27,445
...لذا

125
00:10:27,486 --> 00:10:29,977
(بوداه)

126
00:10:30,022 --> 00:10:32,547
(عندما ألصق لك مهمة مراقبة (فيتو جونيور

127
00:10:32,591 --> 00:10:34,718
قلت فلنقضى عليه

128
00:10:34,760 --> 00:10:37,593
واضح أن وغد مثل (فيل)و و الحق يُقال

129
00:10:37,630 --> 00:10:39,291
سياسة التهدئة لن تُجدى معه

130
00:10:45,004 --> 00:10:47,336
أجل

131
00:11:13,032 --> 00:11:15,364
ثلاث ضربات متتابعة فى توقيت زمنى متوافق

132
00:11:15,401 --> 00:11:18,700
خلال 24 ساعة حتى لا يستطيع أحد أن يرد الضربة

133
00:11:18,738 --> 00:11:20,603
أعلى ثلاثة أشخاص

134
00:11:20,639 --> 00:11:22,470
(بولى جولتيرى) -
كلا, الإدارة -

135
00:11:22,508 --> 00:11:24,942
تونى سوبرانو) , طبعاً)

136
00:11:24,977 --> 00:11:28,708
(و (سيلفيو نينتو), ونظن أن الثاتلث (بوبى باكيارى

137
00:11:28,748 --> 00:11:30,306
هذا البدين رقم ثلاثة؟

138
00:11:30,349 --> 00:11:32,340
(لقد كان سائق (سوبرانوا

139
00:11:32,385 --> 00:11:36,048
و أنت كنت تبيع طابعات الليزر
(من وراء ظهر رئيسك (فيك

140
00:11:44,096 --> 00:11:47,122
نمت حقاً -
أجل -

141
00:11:47,166 --> 00:11:48,656
لم أكن نائماً

142
00:11:48,701 --> 00:11:51,329
أتود بعض الشوفان؟
سأعد بعض منه

143
00:11:51,370 --> 00:11:53,531
أتريده مخبوز جاهز أم نصف مخبوز؟
لدى النصف و النصف

144
00:11:53,572 --> 00:11:55,563
لا أجد حزامى

145
00:11:55,608 --> 00:11:58,509
لابد أنه بمكان ما

146
00:11:58,544 --> 00:12:00,774
ماذا؟  أخبأتيه

147
00:12:04,183 --> 00:12:05,810
سأعد الجاهز

148
00:12:05,851 --> 00:12:07,944
اعلمينى عندما ينتهى -
بالتأكيد  -

149
00:12:16,629 --> 00:12:19,359
أتعرف, لعبتى فيها

150
00:12:22,668 --> 00:12:25,569
الشفرة السادسة
لدى جريح, الحالة خطرة

151
00:12:25,604 --> 00:12:27,162
,فى رد فعل

152
00:12:27,206 --> 00:12:31,607
قامت مجموع من المتمردين
بموجة من الهجوم بالمتفجرات

153
00:12:31,644 --> 00:12:33,509
و الانتحاريون

154
00:12:35,414 --> 00:12:38,110
من أصيب؟
ألديك إتصال بهم؟

155
00:12:38,150 --> 00:12:41,745
....على طريق صغير , لكن مميت

156
00:12:41,787 --> 00:12:43,618
من ذلك الجندى هناك؟

157
00:12:49,628 --> 00:12:51,289
(أنتونى)

158
00:12:53,299 --> 00:12:55,494
بخصوص صديقك ذو الشعر الرمادى

159
00:12:55,534 --> 00:12:57,161
فكرت فى ذلك, و أريدك أن تتصل بإيطاليا

160
00:12:57,203 --> 00:12:59,467
و نجلب بعض أولاد العم إلى هنا

161
00:13:02,641 --> 00:13:04,336
من سيقوم بهذا؟

162
00:13:07,580 --> 00:13:09,275
عُلم

163
00:13:09,315 --> 00:13:11,340
(على أن أبتاع عجلات لسيارة (كارملا

164
00:13:15,421 --> 00:13:17,787
النبيذ رائع

165
00:13:17,823 --> 00:13:21,190
جنيفر) , المقيمة فى إيطاليا , خبيرة فى النبيذ)

166
00:13:21,227 --> 00:13:24,162
ألا زالت (ميجان) فى (بروج)؟

167
00:13:24,196 --> 00:13:27,597
(يا آلهى, حب حياتها, الفتاة التى كانت معها, (سيسلى

168
00:13:27,633 --> 00:13:31,399
إن لديه الآن علاقة حارة بالورقة و القلم

169
00:13:31,437 --> 00:13:33,632
(مع سارق مسلح م (أتيكا

170
00:13:33,672 --> 00:13:35,469
ما تلك الفتنة , بخصوص المجرمون؟

171
00:13:35,508 --> 00:13:37,738
خيالات الإنقاذ
يعتقدون أنهم يستطيعون إصلاحهم

172
00:13:37,776 --> 00:13:39,539
(أنا قلقة على (سيسلى

173
00:13:39,578 --> 00:13:43,014
لقد قمت بنشر أعمالى عن المختلين اجتماعياً على جوجل

174
00:13:43,048 --> 00:13:45,915
من الواضح, أن العلاج بالكلام

175
00:13:45,951 --> 00:13:47,919
يساعدهم فى الواقع على أن
يصبحوا أكثر إجراماً

176
00:13:47,953 --> 00:13:49,853
كانت مُذهلة

177
00:13:49,889 --> 00:13:53,985
(الدراسة التى أجراها (يوشين) و (سامينو

178
00:13:54,026 --> 00:13:57,723
تنقلب تلك الدراسات كل بضع سنوات

179
00:13:57,763 --> 00:14:00,288
(تلك الدراسة الآخرى, أعتقد كانت لـ (روبرت هار

180
00:14:00,332 --> 00:14:02,095
الاقتراحات كانت
أن المختلين اجتماعياً

181
00:14:02,134 --> 00:14:04,102
بطريقة طبيعية , فى الواقع

182
00:14:04,136 --> 00:14:07,537
ينجذب لمفاتيح المشاكل
الأم, العائلات

183
00:14:07,573 --> 00:14:09,541
يبدو أنى أتذكر ذلك من المقر

184
00:14:09,575 --> 00:14:11,543
(و أنا أيضاً, قرأت دراسة (هار

185
00:14:11,577 --> 00:14:14,102
ولكن, من هم المختلون احتماعياً الحقيقيون ؟

186
00:14:14,146 --> 00:14:17,274
كان هناك, شخص لاجىء سياسى

187
00:14:17,316 --> 00:14:20,683
مسمم بطيىء
إنهم حتى يقلدون العاطفة

188
00:14:20,719 --> 00:14:22,778
البكاء و النحيب

189
00:14:22,821 --> 00:14:25,085
هل جعلتها تقوم بذلك؟

190
00:14:25,124 --> 00:14:27,752
أقامت من نفسها ذكر, تلك الدراسة؟

191
00:14:27,793 --> 00:14:30,956
من ؟ أنا؟ -
كل شيء على ما يرام هناك -

192
00:14:30,996 --> 00:14:32,759
لا أدرى

193
00:14:32,798 --> 00:14:35,426
إنها دراسة, غذاء للأفكار

194
00:14:35,467 --> 00:14:37,059
إنها تحاول إبعادنا

195
00:14:37,102 --> 00:14:40,299
لا يمكنك أن تقوم الضغط على وجهى

196
00:14:40,339 --> 00:14:42,967
أشعر أن علينا تغيير الموضوع

197
00:14:43,008 --> 00:14:45,476
أنا اقترحت فحسب أن تعيدى تقييم عملك

198
00:14:45,511 --> 00:14:48,674
(مع (ليدبالى
أو تستعدى لمشاكل أخلاقية

199
00:14:48,714 --> 00:14:50,739
و احتمالات لعواقب قانونية

200
00:14:50,783 --> 00:14:53,616
ليدبيلى)؟) -
من هذا؟ هيا -

201
00:14:53,652 --> 00:14:56,780
الإجابة هى, مغنية أوبرا

202
00:14:56,822 --> 00:14:58,790
و زعيم عصابة

203
00:15:00,926 --> 00:15:02,951
(إيليوت)

204
00:15:02,995 --> 00:15:05,190
(سوبرانو)

205
00:15:05,231 --> 00:15:08,792
تونى سوبرانو) ؟ مريضك؟)

206
00:15:08,834 --> 00:15:11,496
هذا رائع جداً -
(اللعنة, يا (إيليوت -

207
00:15:11,537 --> 00:15:13,402
ابتهجى
نحن وسط أصدقائنا

208
00:15:13,439 --> 00:15:15,100
و جميعنا محترفون

209
00:15:19,478 --> 00:15:21,605
ما  حكمك على النبيذ؟

210
00:15:21,647 --> 00:15:23,740
كل الإيطاليين لديهم حاسة شم قوى

211
00:15:23,782 --> 00:15:27,445
لو قلت تلك الدعابة فى وجود مجموعة  آخرى

212
00:15:27,486 --> 00:15:29,784
و قدمتها على تلك الطاولة

213
00:15:29,822 --> 00:15:31,847
كانوا سيدعوننى , متعصبة

214
00:15:31,890 --> 00:15:34,552
كنت أعنى الإيطاليين الحمر

215
00:15:37,029 --> 00:15:39,759
مع ذلك, لابد أن الأمر ممتع

216
00:15:39,798 --> 00:15:42,562
إنه كذلك

217
00:16:05,357 --> 00:16:08,451
تفضل

218
00:16:08,494 --> 00:16:11,793
ما الأحوال؟ -
(فيل ليتاردو) -

219
00:16:11,830 --> 00:16:15,664
اشتعلت المكالمات
(سيأتون من (نابولى

220
00:16:15,701 --> 00:16:17,794
اتصل بالرجل, حتى يتصل برفاقه

221
00:16:17,836 --> 00:16:20,964
فيل) يكون فى قصره)
كل ليلة جمعة

222
00:16:21,006 --> 00:16:23,372
أيعلم (تونى) بشأن هذا؟ -
ماذا؟ -

223
00:16:23,409 --> 00:16:26,173
أى سؤال هذا؟ -
انتبه لكلامك أيها الأحمق البدين -

224
00:16:26,211 --> 00:16:29,647
ما الذى يعنيك؟

225
00:16:29,682 --> 00:16:32,173
لقد عشت خلال السبعينات
فترة رهيبة

226
00:16:32,217 --> 00:16:34,208
عندما كان الكولومبيين طائحين

227
00:16:34,253 --> 00:16:36,881
(لا يوجد من هو أكثر حمقاً من (فيل ليتاردو

228
00:16:36,922 --> 00:16:39,288
أريد أن أتأكد أن أحدهم يعرف

229
00:16:39,325 --> 00:16:42,158
أن ربما هناك صفوف من (كازارليان) هناك

230
00:16:42,194 --> 00:16:45,527
دولى) أعلمهم)
إذن, لا توجد مشكلة

231
00:16:58,601 --> 00:17:07,301
"العاطفة الإجرامية"
"تُفشى نفسها فى الحنو على الأطفال و الحيوانات"

232
00:17:10,102 --> 00:17:15,602
" يستخدم المجرمون نفاذ البصيرة لتبرير أفعالهم الشنيعة"

233
00:17:17,002 --> 00:17:20,502
"العلاج به إمكانية  لغير المجرمين"

234
00:17:23,703 --> 00:17:29,303
"بالنسبة للمجرمين تصبح عملية إجرامية آخرى"

235
00:17:39,118 --> 00:17:41,086
لا تقلق بشأنهم

236
00:17:41,120 --> 00:17:43,281
بولى), هولاء الرفاق بالداخل)

237
00:17:43,322 --> 00:17:45,586
اللعنة عليك, تتحدث بصوت مرتفع؟

238
00:17:45,624 --> 00:17:49,060
لا تناقش هذا حتى
حتى نكون فى دورة المياه

239
00:17:51,997 --> 00:17:53,988
تمتع به وحدك

240
00:18:02,908 --> 00:18:05,308
لقد اصطحبتهم لتوى من المطار

241
00:18:54,760 --> 00:18:57,092
(أنتونى)

242
00:19:10,175 --> 00:19:13,667
كم يربح هذا المكان فى السنة؟

243
00:19:13,712 --> 00:19:16,340
لا أقصد التطفل,لكن, مجرد أرقام قريبة

244
00:19:21,720 --> 00:19:25,212
...(أنا أسأل, لأن (ميدو

245
00:19:25,257 --> 00:19:27,817
حسناً, لقد أخبرتك أنها تأخذ فصول تمهيدية لكلية الطب

246
00:19:27,860 --> 00:19:31,261
حسناً, لن تًصبح طبيبة

247
00:19:32,431 --> 00:19:34,729
لقد أخبرتنا بذلك

248
00:19:36,468 --> 00:19:38,459
الأمر يحزننى, قليلاً؟

249
00:19:38,504 --> 00:19:39,994
...هذا يتوقف على

250
00:19:40,038 --> 00:19:43,098
...إنه شيء طيب أن

251
00:19:43,141 --> 00:19:44,768
تساعد الأطفال المرضى

252
00:19:44,810 --> 00:19:47,005
تغير شعورها, يزعجك؟

253
00:19:47,045 --> 00:19:50,139
,و يزعج أمها أيضاً
أكثر منى

254
00:19:50,182 --> 00:19:51,843
,أعنى
...كل ذلك القلق

255
00:19:51,884 --> 00:19:54,876
,أى مدرسة خاصة
(جامعة (كولومبيا

256
00:19:54,920 --> 00:19:57,889
,هذا و ذاك
و فى النهاية

257
00:19:57,923 --> 00:20:00,653
,ستتزوج
و تنجب بعض الأطفال

258
00:20:00,692 --> 00:20:02,785
بعد ماذا,بعد عام
من العمل الجاد؟

259
00:20:02,828 --> 00:20:06,059
لا زلت أعمل -
أجل, لكنك مُطلقة -

260
00:20:07,766 --> 00:20:11,224
,القانون الجنائى
هذا ما سوف تدرسه

261
00:20:11,270 --> 00:20:14,296
و قلت ل(كارملا) , أنها
ليست نهاية العالم

262
00:20:16,408 --> 00:20:18,000
إنها مهتمة

263
00:20:18,043 --> 00:20:20,773
...بالحقوق المدنية

264
00:20:20,812 --> 00:20:23,838
السود و المسلمون

265
00:20:23,882 --> 00:20:26,715
و ذلك,بلا فائدة

266
00:20:28,120 --> 00:20:30,350
آمل أن تلتحق, بشركة كبرى

267
00:20:31,990 --> 00:20:35,323
جريمة ذات ناقش أبيض

268
00:20:37,162 --> 00:20:38,891
فقط, كما تعلمين

269
00:20:38,931 --> 00:20:41,525
(الدكتورة (سوبرانو

270
00:20:44,136 --> 00:20:45,603
يبدو رائعاً

271
00:20:49,942 --> 00:20:52,103
لابد أن والديك فخورين بك جداً

272
00:20:52,144 --> 00:20:54,112
أظن هذا

273
00:20:54,146 --> 00:20:56,137
انظرى, لكل هولاء الأشخاص مثلى, الذين ساعدتيهم

274
00:20:57,616 --> 00:20:59,743
مع كل تلك المعاناة الانسانية, فى العالم

275
00:20:59,785 --> 00:21:01,377
...لقد قمت بدور مهم

276
00:21:03,455 --> 00:21:07,084
كهولاء الأطباء

277
00:21:07,125 --> 00:21:09,218
الذين يحاولون مساعدة ابنى

278
00:21:11,964 --> 00:21:14,330
فليباركهم الرب

279
00:21:15,934 --> 00:21:17,765
أنفق 2000دولار يومياً فى هذا المكان

280
00:21:17,803 --> 00:21:20,203
...و لكن لكى أريحك

281
00:21:20,238 --> 00:21:22,331
و كما تعرفين, تأمين إتحاد السباكين

282
00:21:22,374 --> 00:21:25,366
يُغطى 10% من الأمراض النفسية

283
00:21:28,981 --> 00:21:31,040
...إنه يتألم بحق

284
00:21:31,083 --> 00:21:33,210
(أ.ج)

285
00:21:33,251 --> 00:21:35,219
و أنت؟

286
00:21:35,253 --> 00:21:37,380
ربما, بالرغم من

287
00:21:37,422 --> 00:21:39,947
أتعلمين؟ فلتنس آلامه
...ربما يجب على أن

288
00:21:39,992 --> 00:21:41,425
تضع حذاءك فى مؤخرته؟

289
00:21:41,460 --> 00:21:44,725
بصراحة, نعم

290
00:21:46,765 --> 00:21:48,323
حسن, نحن نتحدث عن هذا

291
00:21:48,367 --> 00:21:50,392
لم نتحدث

292
00:21:50,435 --> 00:21:52,426
ماذا؟

293
00:21:53,672 --> 00:21:55,970
...(على أى حال, قامت (كارملا -
تدليله -

294
00:21:56,008 --> 00:21:58,568
...أبى -
أأنت نموذج لامع

295
00:21:58,610 --> 00:22:01,636
لكل تلك المجموعة من الناهبين

296
00:22:01,680 --> 00:22:04,740
و الذين  جعلوا أحشائك تضطرب؟

297
00:22:04,783 --> 00:22:07,479
ماذا دهاكِ؟

298
00:22:07,519 --> 00:22:10,010
أهذا بسبب ما قلته على طلاقك؟

299
00:22:10,055 --> 00:22:12,421
كنت تقول

300
00:22:12,457 --> 00:22:14,789
إنه ابنى الوحيد

301
00:22:14,826 --> 00:22:18,455
إنه صغير, فى معظم الأحيان , يخرجون من هذا

302
00:22:18,497 --> 00:22:21,261
و لكنى مكتئب من سنوات
ماذا لو لم يتعاف من هذا؟

303
00:22:21,299 --> 00:22:23,426
إذن, فالفتى الذى لم يهتم بأى شيء

304
00:22:23,468 --> 00:22:25,493
لم يهتم بأى شيء

305
00:22:25,537 --> 00:22:28,199
الآن يهتم كثيرا بكل شيء

306
00:22:28,240 --> 00:22:30,208
اجل, على ما أظن

307
00:22:30,242 --> 00:22:33,234
و الفتاة, ككل العائلات

308
00:22:33,278 --> 00:22:36,679
تنتهى بطريقة ما, بخيبة أمل

309
00:22:36,715 --> 00:22:38,842
لم أقل ذلك

310
00:22:38,884 --> 00:22:41,614
لهجتك, مالها؟

311
00:22:41,653 --> 00:22:43,621
تبدين أنك سعيدة

312
00:22:43,655 --> 00:22:45,555
أنا أتلقى الضربة و أنا ثابت

313
00:22:45,590 --> 00:22:48,320
ربما تقوم بعرض شعور عدائى

314
00:22:48,360 --> 00:22:51,796
هراء
لو كانت هناك إعادة فورية

315
00:22:51,830 --> 00:22:53,491
كنت سترين فى آخر ثانيتين

316
00:22:53,532 --> 00:22:55,625
حسناً, لا يوجد هنا إعادة فورية

317
00:22:55,667 --> 00:22:58,966
أعلم ذلك
يآلهى, تبدين مثل زوجتى اللعينة

318
00:22:59,004 --> 00:23:01,734
"زوجتك اللعينة" -
تعرفين ما أقصده -

319
00:23:01,773 --> 00:23:04,435
"مجلة "المسافرون
بالخارج

320
00:23:04,476 --> 00:23:06,410
هل فكرت على الإطلاق

321
00:23:06,445 --> 00:23:09,710
فى أن ربما سيقرأها شخص آخر

322
00:23:09,748 --> 00:23:13,707
قبل أن تنزع الصفحة كلها -
ماذا؟ -

323
00:23:13,752 --> 00:23:16,846
إنها ليست المرة الأولى التى تقوم بإتلاف موادى المقرؤة

324
00:23:16,888 --> 00:23:19,152
أرأيت ذلك؟

325
00:23:19,191 --> 00:23:22,126
كثير من الناس ينزعون الصفحات من مجلاتك

326
00:23:22,160 --> 00:23:24,651
إنهم مميزون
أحاول قراءتهم

327
00:23:24,696 --> 00:23:26,857
لا أعتقد أن بإمكانى مساعدتك

328
00:23:26,898 --> 00:23:28,763
حسناً, قومى بتغييرهم
اجلبى, مواد جديدة آخرى

329
00:23:28,800 --> 00:23:30,597
أعنى, علاجياً

330
00:23:33,205 --> 00:23:36,834
م الذى تتحدثين عنه؟

331
00:23:36,875 --> 00:23:39,742
لقد فوت ثلاث جلسات فقط, منذ ذلك الحديث
من القلب للقلب

332
00:23:39,778 --> 00:23:42,440
التطور الكبير الآن فى هذا الفرع

333
00:23:42,481 --> 00:23:44,847
" العلاج النفسى الديناميكى"

334
00:23:44,883 --> 00:23:47,044
(مجتمعاً فى (أنارفيل

335
00:23:47,085 --> 00:23:48,677
من؟ -
علاج -

336
00:23:48,720 --> 00:23:51,416
هناك طبيب فى (بلومفيلد) يمكنك رؤيته

337
00:23:51,456 --> 00:23:54,050
مهلاً, حسناً

338
00:23:54,092 --> 00:23:55,923
و الآن, ما هذا الهراء؟

339
00:23:55,961 --> 00:23:57,724
أتقومين بطردى؟

340
00:23:57,763 --> 00:24:00,493
لأنى أتلفت مجلة "المسافرون"؟

341
00:24:00,532 --> 00:24:03,933
أنا أعطيك نصيحتى الطبية

342
00:24:03,969 --> 00:24:06,460
كان على أن أطلب منك

343
00:24:06,505 --> 00:24:08,769
الوصفة الطبية

344
00:24:10,308 --> 00:24:13,573
و الجلسات المفوتة, هى جزء من حالتى

345
00:24:13,612 --> 00:24:16,547
ماذا تعرف عن حالتك؟

346
00:24:16,581 --> 00:24:20,017
أنت تفوت الجلسات, لأنك لا تهتم

347
00:24:20,051 --> 00:24:22,519
بالإلتزام, وبما أقوم به

348
00:24:22,554 --> 00:24:26,115
و عن هيكل ذلك العمل

349
00:24:26,158 --> 00:24:28,524
الذى شيده ذلك العلم

350
00:24:32,264 --> 00:24:35,791
هيا, قلها مرة آخرى
أننى أبدو كزوجتك اللعينة

351
00:24:35,834 --> 00:24:37,199
...حسناً, لو يناسبك الحذاء

352
00:24:39,171 --> 00:24:42,265
نحن نحرز تقدماً
لقد مضع سبع سنوات

353
00:24:42,307 --> 00:24:45,003
أتريد أسماء؟

354
00:24:45,043 --> 00:24:47,511
حسناً, اسمعى, سأقولك شيئاً

355
00:24:47,546 --> 00:24:49,173
و لن يعجبك

356
00:24:49,214 --> 00:24:51,079
لكن يمكننا أن نقول اى شيء هنا أليس كذلك؟

357
00:24:51,116 --> 00:24:52,606
!قل ما تريد

358
00:24:53,718 --> 00:24:55,686
أنا أسند كل هذا

359
00:24:55,720 --> 00:24:59,178
لحالات انقطاع الطمث

360
00:24:59,224 --> 00:25:01,351
أنت لست طبيبى لأمراض النساء

361
00:25:01,393 --> 00:25:04,521
حسناً, لست بحاجة إلى طبيب أمراض نساء
كى يعرف فى أى وقت الدورة

362
00:25:12,204 --> 00:25:14,900
انتظرى لحظة

363
00:25:14,940 --> 00:25:16,601
أفهم من ذلك

364
00:25:16,641 --> 00:25:18,438
,أن بعد كل هذا الوقت

365
00:25:18,476 --> 00:25:21,934
بعد كل ما تشاركنا به هنا

366
00:25:21,980 --> 00:25:25,040
و أنت تحاولين التخلص منى, لدخول ابنى المستشفى

367
00:25:25,083 --> 00:25:27,074
لمحاولته الإنتحار؟

368
00:25:29,454 --> 00:25:31,786
بما أنك فى أزمة

369
00:25:31,823 --> 00:25:33,688
لا أريد إضاعة وقتك

370
00:25:35,360 --> 00:25:38,329
سأكون صريحاً جداً معك

371
00:25:38,363 --> 00:25:39,921
كطبيبة

372
00:25:39,965 --> 00:25:42,490
أعتقد أن ما تفعلينه غير أخلاقى

373
00:26:58,944 --> 00:27:00,605
نعم

374
00:27:00,645 --> 00:27:02,613
البريد السريع

375
00:27:02,647 --> 00:27:05,207
طرد

376
00:27:05,250 --> 00:27:08,651
(بريد سريع للسيد (فيليب

377
00:27:10,355 --> 00:27:12,050
للتوقيع

378
00:27:17,462 --> 00:27:18,827
للتوقيع

379
00:27:24,128 --> 00:27:25,928
ماذا تفعل؟

380
00:27:59,237 --> 00:28:01,262
أجل

381
00:28:50,055 --> 00:28:52,216
أجل -
لقد تم الأمر -

382
00:28:52,257 --> 00:28:54,225
أعتقد أن كان هناك تدخل

383
00:28:54,259 --> 00:28:57,695
لم تتمكن من المساعدة, هذا واضح

384
00:28:57,729 --> 00:29:00,562
أترى, (فيل) فى قصره؟

385
00:29:00,598 --> 00:29:02,725
ربما مرة, لما؟

386
00:29:02,767 --> 00:29:04,291
هل من الممكن أن يتحدث معها باللغة الأوكرانية؟

387
00:29:04,335 --> 00:29:06,803
اللغة الأوكرانية؟
و كيف لى أن أعلم؟

388
00:29:08,807 --> 00:29:10,638
لابد أن أعرف

389
00:29:17,082 --> 00:29:19,915
(لقد تم الأمر, يا (بولى

390
00:29:31,162 --> 00:29:34,222
...اسمعى, أنا

391
00:29:34,265 --> 00:29:36,790
لقد انهيت العلاج

392
00:29:36,835 --> 00:29:40,134
و فى هذه المرة, لن أعود مجدداً

393
00:29:42,207 --> 00:29:45,370
عدا التحسن البسيط, فى مسألة إطلاق النار

394
00:29:45,410 --> 00:29:47,378
لم تكن جيدة , على أى حال

395
00:29:47,412 --> 00:29:50,779
ها نحن ذا

396
00:29:50,815 --> 00:29:53,443
مرحباً, أيها الغرباء, كيف حالكم؟ -
كيف حالكم؟ -

397
00:29:53,485 --> 00:29:56,420
بخير -
عظيم -

398
00:29:56,454 --> 00:29:57,887
ها هم ذا

399
00:29:57,922 --> 00:30:00,550
إذن, (ميدو) كانت هنا

400
00:30:00,592 --> 00:30:01,991
(مع (باتريك باريسى

401
00:30:02,026 --> 00:30:04,392
أجل -
نحن سعداء جداً -

402
00:30:04,429 --> 00:30:06,124
سعداء جداً

403
00:30:06,164 --> 00:30:08,428
أصحيح, أنهاقالت أنها ستترك الفصول التمهيدية لكلية الطب؟

404
00:30:08,466 --> 00:30:12,266
أجل, حمداً لله
لقد استرحنا

405
00:30:12,303 --> 00:30:14,601
أنت تعرفين, الأيدز

406
00:30:14,639 --> 00:30:16,197
و ليس الأمر كذلك فحسب

407
00:30:16,241 --> 00:30:18,869
لا أعرف أى طبيب ينصح أبنائه بدخول كلية الطب

408
00:30:18,910 --> 00:30:22,243
وجود شركات التأمين

409
00:30:22,280 --> 00:30:23,747
على أكتفاهم دائماً

410
00:30:23,781 --> 00:30:25,510
و المستشفيات تقوم بتقليص الأفراد

411
00:30:25,550 --> 00:30:27,950
لكانت ستصبح جيدة بها , مع ذلك

412
00:30:27,986 --> 00:30:30,819
دائماً, المثقف, يقتله الفضول, غريب الأطوار

413
00:30:30,855 --> 00:30:33,016
و لكن هل تأتى المقارنة فى صالحها؟

414
00:30:33,057 --> 00:30:35,890
الأمراض؟
لا أدرى

415
00:30:35,927 --> 00:30:37,588
ما الذى تتحدثين عنه؟

416
00:30:37,629 --> 00:30:39,119
إذن, ماذا ستدخل؟

417
00:30:39,164 --> 00:30:41,530
...حسناً -
دراسة القانون -

418
00:30:41,566 --> 00:30:44,034
القانون الدستورى

419
00:30:46,437 --> 00:30:48,871
ماذا عن (أ.ج), كيف حاله؟

420
00:30:48,907 --> 00:30:51,501
إنه بخير -
عظيم -

421
00:30:54,812 --> 00:30:57,144
أتعلم من هنا الليلة, يا (تون)؟

422
00:30:57,182 --> 00:30:58,843
(مانجينيس)

423
00:31:00,084 --> 00:31:03,281
إنه مدرب الجيتس يا عزيزتى

424
00:31:03,321 --> 00:31:06,552
سأذهب لألقى التحية -
حسناً -

425
00:31:10,161 --> 00:31:12,220
ميدو) و (باتريك باريسى)؟)

426
00:31:14,599 --> 00:31:16,430
غريبة بعض الشيء

427
00:31:17,936 --> 00:31:20,461
(باتسى) يعمل عند (تونى)
إنه تابعه

428
00:31:20,505 --> 00:31:24,305
هكذا الحب, أينما يأتى؟

429
00:31:24,342 --> 00:31:27,175
سأرسل بعض كرات الليمون عند الإحتفال

430
00:31:27,212 --> 00:31:29,339
عظيم

431
00:31:38,990 --> 00:31:40,958
لماذا لا تجيب هاتفك؟

432
00:31:40,992 --> 00:31:43,893
اتصلت بك أكثر من خمسين مرة -
لقد أغلقناها -

433
00:31:43,928 --> 00:31:46,260
لقد أتى (جاب) و هو يعنى من تسمم

434
00:31:48,733 --> 00:31:51,031
يمكنك أن تنقل الخبر لأعلى

435
00:31:51,069 --> 00:31:53,060
الساذج صاحب الشعر الرماد انتهى -
جيد -

436
00:31:53,104 --> 00:31:55,299
من الواضح, أن القصرسينهب أيضاً

437
00:31:55,340 --> 00:31:57,604
و لكن رأيى, ومن يهتم بذلك؟

438
00:31:57,642 --> 00:32:01,078
أتذكر ذلك المشهد الذى تسببت فيه
حفلة "الأشقاء جيرسى"؟

439
00:32:01,112 --> 00:32:03,376
(لقد شعرت بالأسف لـ (فيل

440
00:32:06,217 --> 00:32:08,117
ما الخطب؟

441
00:32:08,152 --> 00:32:10,017
كلما أفكر فى تلك المسرحية

442
00:32:10,054 --> 00:32:12,318
أرى أمى تحتضر وحدها

443
00:32:12,357 --> 00:32:15,383
كالكلب على تلك الحافلة

444
00:32:15,426 --> 00:32:18,224
سنُسعد شخص ما بهذه الأخبار , الليلة

445
00:32:18,263 --> 00:32:21,630
أفكر فى أخذ بعض الوقت للراحة

446
00:32:21,666 --> 00:32:25,193
كيف كان يبدو؟ انظر

447
00:32:46,958 --> 00:32:50,450
لا تبكِ, الفتيات الصغيرات لا يبكين, الأطفال هم من يبكوا

448
00:32:54,799 --> 00:32:57,597
كيف الحال؟ -
جيد -

449
00:32:57,635 --> 00:32:59,967
معى تذكرة المباراة

450
00:33:00,004 --> 00:33:02,268
(تطوعت (كارم) لمجالسة (نيكا

451
00:33:03,808 --> 00:33:06,242
تفرغ حوض السباحة؟

452
00:33:06,277 --> 00:33:09,178
يتطلب ثروة هائلة لتدفئة مياهه -
أجل -

453
00:33:12,884 --> 00:33:15,011
(تلقيت اتصال من (ماركو دياكو

454
00:33:15,053 --> 00:33:17,749
من هذا؟ -
(محاسب العم (جون -

455
00:33:17,789 --> 00:33:21,350
ذلك الرجل الذى لديه صمام صوت اصطناعى
يقول أنه كان يحاول الوصول إليك

456
00:33:21,392 --> 00:33:24,190
لأسبوعين

457
00:33:24,228 --> 00:33:28,096
لقد أفلس العم (جون) أخيراً

458
00:33:28,132 --> 00:33:31,192
يعتقدون أنه ربما كان هناك مال فى بعض الأماكن

459
00:33:31,235 --> 00:33:32,862
لكنه لا يستطيع أن يتذكر

460
00:33:34,572 --> 00:33:36,972
إنه خطيئة كبرى, أليس كذلك؟

461
00:33:38,543 --> 00:33:40,477
بالإضافة إلى حنجرته, فهو يظن
(أن (ماريو

462
00:33:40,511 --> 00:33:42,706
...من الفضاء الخارجى

463
00:33:42,747 --> 00:33:44,681
المحصلة أنه لا يستطيع أن يدفع

464
00:33:44,716 --> 00:33:46,741
كى يعيش فى عيادة (ويلكوف) النفسية , بعد الآن

465
00:33:46,784 --> 00:33:49,252
و سوف ينقلونه إلى مرفق الدولة

466
00:33:51,189 --> 00:33:52,679
(أعلم, يا (تونى

467
00:33:52,724 --> 00:33:55,852
هذه الأماكن, تُثير الشفقة

468
00:33:55,893 --> 00:33:57,986
إذن, سوف يتخذ أصدقاء جدد

469
00:33:59,697 --> 00:34:01,858
أفهم

470
00:34:01,899 --> 00:34:03,662
ستقومين بدفع المال؟

471
00:34:03,701 --> 00:34:06,499
ليس لدينا هذه الكمية من المال
كنا سنساهم

472
00:34:09,006 --> 00:34:12,032
(يشعر (بوبى

473
00:34:12,076 --> 00:34:13,373
أنت تعرف

474
00:34:15,446 --> 00:34:18,006
صحيح

475
00:34:22,954 --> 00:34:25,354
عندك كثير من الشجاعة أن تأتى هنا

476
00:34:26,557 --> 00:34:29,082
(و بالنسبة لزوجك, يا (جانيس

477
00:34:29,127 --> 00:34:32,153
سيتم نفيه على الشارع الرئيسى -
لا تقل ذلك

478
00:34:32,196 --> 00:34:33,925
,تثقين برجل
فتصاحبينه

479
00:34:33,965 --> 00:34:36,229
و لأجل ماذا؟

480
00:34:36,267 --> 00:34:39,065
(إنه يشعر بالأسف لت (جونيور

481
00:34:45,910 --> 00:34:47,901
هراء

482
00:35:00,391 --> 00:35:02,825
(هناك أخبار سيئة يا (تون

483
00:35:08,699 --> 00:35:11,668
قال (بولى) أنه يريد أن يُعلم الجميع
أنه خطأه

484
00:35:11,702 --> 00:35:13,829
أنه يتحمل المسئولية الكاملة

485
00:35:13,871 --> 00:35:16,169
و لكنهم لم يقوموا بشيء

486
00:35:17,575 --> 00:35:19,907
تباً

487
00:35:19,944 --> 00:35:23,277
أجل, لا أحد

488
00:35:23,314 --> 00:35:26,715
(أعنى, لا أحد على الإطلاق يعلم مكان (فيل

489
00:35:26,751 --> 00:35:29,049
أربعة,أو خمسة أيام الآن

490
00:35:29,086 --> 00:35:31,680
لم تتح لنا الفرصة

491
00:35:33,691 --> 00:35:36,251
ماذا عن المنزل فى (فلوريدا)؟

492
00:35:36,294 --> 00:35:37,488
جعلت (بينز) يرسل شخصاً هناك

493
00:35:37,528 --> 00:35:39,496
المنزل مقفل بالكامل

494
00:35:39,530 --> 00:35:42,158
يضع كل شيء فى مكانه,يقوم بخداعنا

495
00:35:42,200 --> 00:35:44,725
يختبأ, و يترقب

496
00:35:44,769 --> 00:35:47,101
يذهبون إلى الأرض, ويقررون

497
00:35:47,138 --> 00:35:48,765
من؟

498
00:35:48,806 --> 00:35:51,604
إنه تعبير

499
00:35:53,978 --> 00:35:55,946
من يدرى , ما الذى يخطط إليه بالضبط

500
00:35:55,980 --> 00:35:59,245
فلتنبه الجميع بأن يأخذوا حذرهم

501
00:35:59,283 --> 00:36:02,719
كسر الروتين, التجمعات, وكل هذه الأمور

502
00:36:04,121 --> 00:36:07,352
أبلغ الجميع

503
00:36:07,391 --> 00:36:08,858
سأفعل

504
00:36:08,893 --> 00:36:11,828
بينما فى هذه الأثناء, نحاول مرة آخرى
(ضع 20 شخص من أجل (فيل

505
00:36:38,155 --> 00:36:41,215
جميلة -
لا ترى قطار أزرق -

506
00:36:41,259 --> 00:36:44,524
فى تلك الحالة, أعنى, انظر إلى العربات

507
00:36:44,562 --> 00:36:47,224
كل نافذة لا زالت تلمع

508
00:36:47,265 --> 00:36:49,495
(لو كان ذلك القطار لا يزال يربط (نيويورك) بـ (أتلانتيك سيتى

509
00:36:49,534 --> 00:36:52,662
أتلانتيك سيتى) ستكون مكان مختلف الآن)

510
00:36:52,703 --> 00:36:55,729
و نوعية أخرى من البشر -
أفترض ذلك -

511
00:36:55,773 --> 00:36:58,401
من يدرى؟

512
00:36:58,442 --> 00:37:02,378
و مع ذلك, من الرائع أن تفكر
...أن

513
00:37:02,413 --> 00:37:04,677
أتخيل الركوب فى هذه  العربة رفيهية

514
00:37:04,715 --> 00:37:06,239
و أنا أرشف النيجرونى

515
00:37:06,284 --> 00:37:09,913
ثمانية آلاف, للمجموعة كلها, ؟

516
00:37:10,922 --> 00:37:13,117
هناك أناس مهتمين بالمجموعة

517
00:37:19,931 --> 00:37:22,126
سأشتريها

518
00:37:22,166 --> 00:37:24,191
سيحبها ابنك كثيراً

519
00:37:24,235 --> 00:37:26,226
فهو سريع

520
00:37:27,705 --> 00:37:30,606
إنه لا يبالى

521
00:38:15,486 --> 00:38:18,353
اسرع, لخاطر الرب -
(حسناً, يا (أسبت -

522
00:38:18,389 --> 00:38:21,290
إذا عملت بعيداً عن المنزل, فسأحرص أن تكون هذه فى مكتبى

523
00:38:21,325 --> 00:38:22,451
أتريد أن تكون مفيداً؟

524
00:38:22,493 --> 00:38:25,189
احضر أكياس نقود الفتيات

525
00:38:25,229 --> 00:38:28,221
و ضعهم فى حقيبة, واعطهم لى

526
00:38:29,600 --> 00:38:31,591
هيا

527
00:38:35,206 --> 00:38:37,174
حسناً

528
00:38:52,256 --> 00:38:53,587
هيا بنا

529
00:38:55,893 --> 00:38:58,760
!ها هم هناك -
!اللعنة -

530
00:38:58,796 --> 00:39:00,787
ماذا بحق الجحيم؟

531
00:39:25,056 --> 00:39:26,853
دعنا نرحل عن هنا

532
00:40:06,230 --> 00:40:08,221
انتظر هنا

533
00:40:13,204 --> 00:40:16,970
وجدت (ميليسا)بعض الصور لم تتم طباعتها

534
00:40:17,007 --> 00:40:19,567
يا آلهى, أتذكرين كم كان هذا الفتى أحمق؟

535
00:40:19,610 --> 00:40:22,101
أجل

536
00:40:23,414 --> 00:40:25,405
أريد أن أتحدث معك

537
00:40:34,792 --> 00:40:37,625
ألم يتصل بكِ أحد؟ -
كلا, ما الأمر؟ -

538
00:40:39,163 --> 00:40:42,690
لقد مات (بوبى) تعرض لإطلاق النار
و (سيل) مُصاب فى المستشفى

539
00:40:42,733 --> 00:40:44,928
ماذا حدث؟ -
من الممكن عدة أشياء -

540
00:40:50,875 --> 00:40:52,843
نترك منزلنا هنا؟ -
...مؤقتاً, حتى -

541
00:40:52,877 --> 00:40:55,539
نسيطر على الموقف -
ماذا يعنى هذا؟ -

542
00:40:55,579 --> 00:40:57,274
ساعدينى يا (كارم) من فضلك
لا تجادلى

543
00:40:57,314 --> 00:40:59,509
أتعنى أنهم يسعون ورائك -
علينا أن نفترق -

544
00:40:59,550 --> 00:41:02,212
أنتِ و الاولاد فى مكان
و أنا سأكون فى مكان آخر

545
00:41:02,253 --> 00:41:04,050
يا آلهى -
انظرى -

546
00:41:04,088 --> 00:41:05,919
العائلات, لا تُمس, أنت تعرفين ذلك؟

547
00:41:05,956 --> 00:41:07,787
أريد فقط أن أطمئن

548
00:41:07,825 --> 00:41:09,759
فى كل ليلة, أنك لا تجلسين فى العراء

549
00:41:09,794 --> 00:41:11,421
إلى أين سأذهب؟
إلى أين ستذهب؟

550
00:41:11,462 --> 00:41:13,430
المنزل الذى ابتعتيه مؤخراً
من عمل العقارات

551
00:41:13,464 --> 00:41:15,364
اذهبى هناك -
يا آلهى -

552
00:41:15,399 --> 00:41:17,230
فندق إذن, الأمر سيان

553
00:41:20,237 --> 00:41:23,138
حسناً؟ -
أأنتِ بخير؟ -

554
00:41:23,174 --> 00:41:24,698
حسناً, علينا أن نتحرك

555
00:41:24,742 --> 00:41:26,403
و كما قلت
إنها مجرد حيطة

556
00:41:26,443 --> 00:41:28,707
ماذا عن أختك؟ -
أعتقد أنها علمت الآن -

557
00:41:28,746 --> 00:41:31,840
سنتوقف هناك, بعد أن ننتهى من هنا

558
00:41:31,882 --> 00:41:34,282
و (جاب) ؟ ما مدى إصابة (سيل)؟ -
سنجرى بعض المكالمات -

559
00:41:34,318 --> 00:41:36,616
(ربما يجب أن أذهب إلى (جان -
...(كارم) -

560
00:41:36,654 --> 00:41:38,451
ميدو) أساساً تعيش مع (باتريك), حمداً لله)

561
00:41:38,489 --> 00:41:40,184
أ.ج), كيف ستقنعه بالانتقال؟)

562
00:41:40,224 --> 00:41:42,920
لن يترك غرفته فى المنزل -
سيترك المنزل -

563
00:41:42,960 --> 00:41:44,518
...(تونى) -
قطعة واحدة من الخشب -

564
00:41:44,562 --> 00:41:46,553
لو بالضرورة, سيترك المنزل

565
00:41:46,597 --> 00:41:48,656
أيمكننى تقديم أى شيء؟

566
00:41:48,699 --> 00:41:49,961
لا -
هل سمعتِ؟ -

567
00:41:50,000 --> 00:41:53,458
أو ربما سأرحل فحسب -
سأتصل بكِ -

568
00:41:54,872 --> 00:41:56,931
(يقول أن (شكرى جماح
حاز على أسلحة نووية

569
00:41:56,974 --> 00:41:59,704
إلى داخل البلاد من المكسيك منذ عام 2002

570
00:41:59,743 --> 00:42:01,608
اللعنة

571
00:42:03,180 --> 00:42:05,171
اتركينا وحدنا, يا عزيزتى

572
00:42:06,483 --> 00:42:09,543
اجلسى أسفل -
مع ذلك, من الأفضل لا -

573
00:42:15,059 --> 00:42:18,085
أهكذا تقتحم المكان؟
كان يمكن أن تقاطعنا و نحن نقوم بشيء

574
00:42:18,128 --> 00:42:20,688
أجل, ولكن ما الذى كنت تفعل؟ لا شيء

575
00:42:20,731 --> 00:42:23,256
نحن أصدقاء فقط

576
00:42:24,401 --> 00:42:27,598
حسناً, اسمع

577
00:42:27,638 --> 00:42:29,162
هيا, انهض

578
00:42:29,206 --> 00:42:31,538
هيا

579
00:42:35,379 --> 00:42:38,041
(لقد مات عمك (بوبى

580
00:42:38,082 --> 00:42:41,813
ماذا؟ -
لقد مات, تعرض لإطلاق النار -

581
00:42:41,852 --> 00:42:43,877
ماذا تعنى" تعرض لإطلاق النار"؟ -
,استمع إلى -

582
00:42:43,921 --> 00:42:47,652
و ليس لدى الوقت لكى أجادل أى شي ء من هذا

583
00:42:47,691 --> 00:42:51,024
و من المهم أن نترك جميعنا المنزل قليلاً

584
00:42:51,061 --> 00:42:54,224
حتى تهدأ الأمور

585
00:42:54,265 --> 00:42:57,723
ماذا؟ اللعنة

586
00:42:57,768 --> 00:43:00,202
إنها حيطة فحسب

587
00:43:00,237 --> 00:43:03,400
...الغرض هو

588
00:43:03,440 --> 00:43:06,341
سأعتمد عليك , كى تساعد والدتك

589
00:43:06,377 --> 00:43:08,470
أساعدها كيف؟ -
قم بما تقله لك -

590
00:43:08,512 --> 00:43:11,675
أنت تعلم, واجبات, مهمات

591
00:43:11,715 --> 00:43:14,047
أياً يكن

592
00:43:14,084 --> 00:43:16,052
و لا تزد الطين بلة

593
00:43:16,086 --> 00:43:18,384
ماذا تعنى؟
ماذا فعلت؟

594
00:43:18,422 --> 00:43:21,858
لا تضايقها, حسنا؟

595
00:43:21,892 --> 00:43:25,453
ساعدها فحسب

596
00:43:25,496 --> 00:43:27,464
(مع العمة (جانيس

597
00:43:29,066 --> 00:43:31,557
(مات العم (بوبى

598
00:43:31,602 --> 00:43:33,695
أجل

599
00:43:34,872 --> 00:43:38,535
هذا فعلاً يجعلنى أكتئب

600
00:43:40,945 --> 00:43:42,913
لقد كان رجلاً طيباً

601
00:43:42,947 --> 00:43:46,610
و كنت أنا أعانى من مشاكل إعادة التاهيل

602
00:43:58,262 --> 00:43:59,923
!عظامى

603
00:43:59,964 --> 00:44:02,194
هاك, احزم حقائبك

604
00:44:02,232 --> 00:44:04,632
!الآن

605
00:44:04,668 --> 00:44:07,330
و لن تحتاج إلى صنادل أو ملابس تخفية

606
00:44:08,973 --> 00:44:11,237
سأنتظر بأسفل

607
00:44:51,315 --> 00:44:54,113
يا آلهى

608
00:44:54,151 --> 00:44:56,142
يا آلهى

609
00:45:03,060 --> 00:45:06,826
اتصلت بالمستشفى
(رفضوا إعطائى أى معلومات عن (سيل

610
00:45:06,864 --> 00:45:09,094
(اتصل أخيراً شقيق (جاب

611
00:45:09,133 --> 00:45:11,328
لا يظن الأطباء أنه سيتعافى من ذلك

612
00:45:29,553 --> 00:45:32,113
انظر إلى رأس الشقراء

613
00:45:32,156 --> 00:45:35,353
إنه يطلب المتعة الشديدة

614
00:45:35,392 --> 00:45:37,451
من الرائع أن تكون صغيراً, أليس كذلك؟

615
00:46:42,226 --> 00:46:44,194
سأغفل هنا قليلاً

616
00:46:44,228 --> 00:46:46,162
حسناً, فلتعتنى بزوجتك

617
00:46:46,196 --> 00:46:48,926
هذه الإنفلونزا

618
00:46:51,268 --> 00:46:53,634
أنت أيضاً ؟ -
أين سأمون غير هنا؟ -

619
00:46:53,670 --> 00:46:55,103
أجل, سأبقى

620
00:47:02,479 --> 00:47:04,606
نطلب , بيتزا

621
00:47:04,648 --> 00:47:06,980
أجل

622
00:47:12,856 --> 00:47:14,824
اطلب واحدة باللحم
و السوسيس أيضاً

623
00:47:14,858 --> 00:47:17,554
و بعض السلطات, ولا تطلب بيتزا نباتى

624
00:47:56,099 --> 00:47:58,727
على الارجح, أنت لا تسمعها عندما تحدث؟

625
00:47:58,769 --> 00:48:00,896
اسأل صديقك هناك, على الحائط
