1
00:02:19,180 --> 00:02:20,807
يقول نصف ساعة

2
00:02:20,848 --> 00:02:22,816
إنها ساعة و نصف

3
00:02:22,850 --> 00:02:24,818
إنه مشغول

4
00:02:24,852 --> 00:02:26,843
استمتع بالموسيقى

5
00:03:00,421 --> 00:03:02,389
ظننت أنك لن تأتى

6
00:03:02,423 --> 00:03:04,391
لا تريد أن تعرف

7
00:03:04,425 --> 00:03:06,484
فى الواقع, أود معرفة ذلك

8
00:03:08,362 --> 00:03:10,330
كانت هناك إخبارية

9
00:03:10,364 --> 00:03:12,332
خلية إرهابية
(كانت فى مطار (نواك

10
00:03:12,366 --> 00:03:14,891
تحمل  الرحلة 767 إلى لندن ,على متنها شخص ما

11
00:03:14,935 --> 00:03:17,301
أنت على حق, لا أريد أن أعرف

12
00:03:17,338 --> 00:03:20,000
يحدص ذلك كثيراً
إما معلومات مصدرنا خاطىء

13
00:03:20,041 --> 00:03:22,009
أو تمت المسألة لدراسة ردود أفعالنا

14
00:03:22,043 --> 00:03:23,977
تحدص طوال الوقت؟

15
00:03:24,011 --> 00:03:26,309
كيف الحال, يا رفيقى؟

16
00:03:26,347 --> 00:03:28,713
أتعرف, ابنى مهووس بهذه الأشياء

17
00:03:28,749 --> 00:03:30,808
و لكننا نقول له أنك تبنى جبل من الرمال

18
00:03:30,851 --> 00:03:32,341
أهو بخير؟

19
00:03:38,292 --> 00:03:40,954
على الأرجح , ساعة آخرى

20
00:03:40,995 --> 00:03:43,657
اتركيه فحسب

21
00:03:43,698 --> 00:03:45,666
حسناً؟
سأقوم بتسخينه

22
00:03:45,700 --> 00:03:47,930
حسناً, لا تدعيه

23
00:03:50,137 --> 00:03:51,866
ماذا تريدين منى أن أقول؟

24
00:03:56,711 --> 00:03:59,373
ألا يكفيك من وظيفة عصيبة, كالأرهاب

25
00:03:59,413 --> 00:04:03,008
سأخبرك عندما أعود للمنزل
سبب اتصالى, هذان العربيان

26
00:04:03,050 --> 00:04:05,416
...إتجهت إليك أنت
...حسناً, تذكرت أن...

27
00:04:05,453 --> 00:04:07,182
ذكر ابن أخى بنك من قبل

28
00:04:07,221 --> 00:04:09,382
حيث وضعا حسابين

29
00:04:09,423 --> 00:04:11,391
..فى فرع

30
00:04:15,029 --> 00:04:17,759
البنك التجارى الأول

31
00:04:17,798 --> 00:04:20,198
تذكرت ذلك لتوك؟ -
أجل -

32
00:04:21,769 --> 00:04:24,932
,اسمع

33
00:04:24,972 --> 00:04:28,100
(أعلم أنك لديك صديق فى مكتب (بروكلين

34
00:04:28,142 --> 00:04:30,542
أمن الممكن أن يعرف أين (فيل ليتاردو)؟

35
00:04:30,578 --> 00:04:34,912
أريد تجنب إيذاء  آخر  لرجالى

36
00:04:34,949 --> 00:04:36,075
أنا فقط أقول

37
00:04:36,117 --> 00:04:38,483
...لو سمعت أى شيء من صديقك

38
00:04:38,519 --> 00:04:40,919
لم أسمع

39
00:04:40,955 --> 00:04:44,049
كنت أعتقد أن المال تم تهريبه

40
00:04:44,091 --> 00:04:45,683
انت تتخطى الأمور

41
00:05:34,341 --> 00:05:36,741
أراك الخميس -
وداعاً -

42
00:05:36,777 --> 00:05:38,574
إلى أين سذهبين؟
أنا وصلت المنزل لتوى

43
00:05:38,612 --> 00:05:41,308
أنا متأخرة على لقاء (باتريك) فى المدينة

44
00:05:49,290 --> 00:05:51,281
كيف حالك؟

45
00:05:52,960 --> 00:05:55,019
لقد اشتمت هذه الرائحة أيضاً

46
00:05:57,665 --> 00:05:59,633
اعادة البناء ستصلح ذلك

47
00:05:59,667 --> 00:06:02,431
ربما يكون غاز سام
لا يجب أن نتنفسه

48
00:06:02,470 --> 00:06:04,438
ليس غاز سام
المالكون, كانوا

49
00:06:04,472 --> 00:06:06,997
فى عامهم التسعين
إنه سيء

50
00:06:07,041 --> 00:06:10,875
يجب أن أعود للمنزل

51
00:06:11,946 --> 00:06:14,244
أنا أعمل على ذلك

52
00:06:16,717 --> 00:06:18,844
(ذهبت لأزور (سيل

53
00:06:18,886 --> 00:06:21,912
(و (جاب), يا آلهى , (تونى

54
00:06:25,893 --> 00:06:28,794
هل تأخذ حذرك؟

55
00:06:32,266 --> 00:06:33,961
هذا نوعاً ما يضايقنى

56
00:06:34,001 --> 00:06:35,468
اتصل بى عندما تعود إلى المنزل, حسناً؟

57
00:06:35,503 --> 00:06:37,437
حسناً, شكراً

58
00:06:37,471 --> 00:06:40,201
من هى التى ستخبرها؟

59
00:06:41,509 --> 00:06:43,500
لكن عليك استخدام الباب الخلفى

60
00:06:47,982 --> 00:06:50,507
لن أجعلها تقوم من الفراش و لو من أجل الكعك

61
00:06:50,551 --> 00:06:54,214
دعابة مُضحكة
نحن أصدقاء فحسب

62
00:06:54,255 --> 00:06:56,587
أعلم, عمل جيد

63
00:06:56,624 --> 00:06:58,990
إنها عارضة -
تقوم بعرض بعض الأشياء -

64
00:06:59,026 --> 00:07:01,017
حسناً؟ إنها طالبة فى السنة الثالثة فى المدرسة الثانوية

65
00:07:02,429 --> 00:07:04,454
ستترك مجال العرض على أية حال

66
00:07:04,498 --> 00:07:06,329
لقد تعبت من كثرة استغلالها

67
00:07:06,367 --> 00:07:08,460
هل ساعدت والدتك فى إخراج السجاد

68
00:07:08,502 --> 00:07:11,062
و وضعهم فى الشمس؟ -
لقد فعل -

69
00:07:12,940 --> 00:07:14,532
(لقد أعدت جنازة العم (بوبى

70
00:07:14,575 --> 00:07:17,339
ليوم الخميس و سوف تكون هناك

71
00:07:17,378 --> 00:07:19,039
كيف  سينجح هذا؟

72
00:07:19,079 --> 00:07:22,446
نحن الأربعة الكبار, نعيش فى بيوت متفرقة

73
00:07:22,483 --> 00:07:24,713
و سوف نقف بلا حواجز فى حفل الوداع

74
00:07:24,752 --> 00:07:27,050
دائما ما يكون هناك تواجد كبير للمباحث القيدرالية

75
00:07:28,789 --> 00:07:30,780
غير معقول

76
00:07:33,394 --> 00:07:36,295
كان مختلف, انت تعلم؟
لقد نسينا

77
00:07:36,330 --> 00:07:38,321
(عندما كان مع (بلانكا

78
00:07:38,365 --> 00:07:40,959
(نوصى لربنا بأخونا (روبرت

79
00:07:41,001 --> 00:07:43,128
و نوصى لجسده براحة المكان

80
00:07:43,170 --> 00:07:45,434
لقد انتهت المراسم

81
00:07:47,441 --> 00:07:49,238
فليحفظه الرب و يباركه...--

82
00:07:49,276 --> 00:07:51,141
و يجعل نوره على وجه...

83
00:07:53,047 --> 00:07:55,447
كل واحدة من هذه الأشياء
إما دجاج, أو أسماك

84
00:07:55,482 --> 00:07:57,882
انظر إلى ذلك -
ألى ببعض الصوص؟ -

85
00:08:00,688 --> 00:08:04,021
سمعت أن سعر القّنبيط 2.99 دولار -
لن أتناول هذا -

86
00:08:04,058 --> 00:08:06,049
هل تصدق ذلك؟

87
00:08:11,365 --> 00:08:13,356
لديهم لحم خنزير مشوى

88
00:08:15,035 --> 00:08:16,696
اعطنى واحد
شكراً

89
00:08:22,242 --> 00:08:24,733
"لقد فازت فى "مسابقة معبود الجماهير الأمريكية -
كلا -

90
00:08:24,778 --> 00:08:26,109
جينيفر هادسون)؟) -
بكل تأكيد -

91
00:08:26,146 --> 00:08:28,444
"جايسون جى)  كان الفائز الأيطالى فى "مسابقة معبود الجماهير الأمريكية)

92
00:08:28,482 --> 00:08:30,473
كان يقول كلمة " اللعنة" مرات كثيرة
فى الجملة الواحدة

93
00:08:30,517 --> 00:08:32,883
أكثر من أى متسابق آخر

94
00:08:32,920 --> 00:08:34,888
(عم (بولى
تعال و اجلس معنا

95
00:08:34,922 --> 00:08:37,220
أجل, سأجلس مع الشباب
أنا قلبى شاب,صحيح؟

96
00:08:40,294 --> 00:08:42,524
من أنتِ يا عزيزتى؟

97
00:08:42,563 --> 00:08:44,827
(تارا زون)
(ابنة أخت (بوبى

98
00:08:45,866 --> 00:08:48,994
تعازيي الحارة

99
00:08:54,208 --> 00:08:55,869
هل أكلت -
كان جيد -

100
00:08:55,909 --> 00:08:58,207
فى غمرة الموت
نحن نحيا

101
00:08:58,245 --> 00:09:00,110
أو هو الطريق الآخر؟

102
00:09:00,147 --> 00:09:01,546
أظن أنه الطريق الآخر

103
00:09:01,582 --> 00:09:04,517
النسخة الآخرى, فى مؤخرتك

104
00:09:04,551 --> 00:09:07,145
اعذرى , لغتى الفرنسية

105
00:09:07,187 --> 00:09:09,712
لقد فقدت صديقين عزيزين -
سيل) لا زال متماسكاً) -

106
00:09:09,757 --> 00:09:11,987
فقدت أمى
الشهر الماضى

107
00:09:12,026 --> 00:09:14,324
عليك أن تأخذ جائزة 2007

108
00:09:14,361 --> 00:09:16,989
أنا آسف -
ما الذى ستفعله؟ -

109
00:09:17,031 --> 00:09:20,364
و تستمر الحياة

110
00:09:23,037 --> 00:09:25,369
كنا نناقش " فتيات الأحلام" هل شاهدته؟

111
00:09:28,375 --> 00:09:31,276
أما زلتم تتخدثون جوائز الأوسكار؟

112
00:09:31,311 --> 00:09:34,371
"ما الطبيعة الحيوانية تتدلى باتجاه "بليثهم" بانتظار أن تولد"

113
00:09:34,415 --> 00:09:36,781
ماذا؟ -
" ييتس" -

114
00:09:36,817 --> 00:09:40,082
(أ.ج) -
ييتس"؟" -

115
00:09:40,120 --> 00:09:42,611
...العالم
ألا ترى ذلك؟

116
00:09:45,292 --> 00:09:46,884
لقد ترك (بوش) تنظيم الفاعدة يهرب

117
00:09:46,927 --> 00:09:48,485
عبر الجبال

118
00:09:48,529 --> 00:09:50,258
ثم جعلنا نغزو دولة آخرى؟

119
00:09:50,297 --> 00:09:53,164
فلنجمع أنفسنا, و نقتل الإرهابيين

120
00:09:53,200 --> 00:09:55,862
إنه أفضل من مشاهدة تلك الخيالات التى يقدموها على شاشات التلفاز

121
00:09:55,903 --> 00:09:58,337
كيف سنركل مؤخراتهم

122
00:10:02,476 --> 00:10:05,036
الأمر, كأننا فى أمريكا

123
00:10:05,079 --> 00:10:07,843
ماذا عن هذا؟ -
هذه لا تزال حيثما يأتى الناس -

124
00:10:07,881 --> 00:10:10,714
حتى تحقق أفكرها الجميلة

125
00:10:10,751 --> 00:10:13,117
و ماذا يحصلون فى المقابل؟ الفواتير؟

126
00:10:13,153 --> 00:10:15,553
و يأتى إليهم أشياء لا يحتاجونها و لا يقدرون على تكاليفها؟

127
00:10:15,589 --> 00:10:18,319
أنتم حول المكان
لا أعرف ما الذى تريد قوله

128
00:10:18,358 --> 00:10:20,883
يقول أن الشيء يتقاطع مع الراميستان

129
00:10:20,928 --> 00:10:22,896
تقريباً عند الزاوية ثمانية

130
00:10:43,517 --> 00:10:45,314
,أقول لك الآن
إنه خفيف

131
00:10:54,628 --> 00:10:56,596
أتعلم, هذا الوضع ليس سيء

132
00:10:56,630 --> 00:10:59,064
لم أتناول خضروات منذ أسبوع

133
00:10:59,099 --> 00:11:01,067
لا يمكننا حتى أن نذهب لمتجر لحوم الخنازير؟

134
00:11:01,101 --> 00:11:02,796
لابد أن نمضى الوقت هنا لا نفعل أى شيء

135
00:11:02,836 --> 00:11:04,303
(باكياجو)

136
00:11:06,974 --> 00:11:08,532
من صاحبه؟

137
00:11:08,575 --> 00:11:10,099
لقد ظهر فقط خلال الأزمة الكبيرة

138
00:11:10,144 --> 00:11:12,169
قام باصطياد الفئران فى القبو

139
00:11:12,212 --> 00:11:14,874
(كثير من عملائى, سيحولون أنشطتهم إلى (نيويورك

140
00:11:14,915 --> 00:11:18,476
,المكنسات الكهربائية
تحصد المزايا

141
00:11:22,956 --> 00:11:26,448
لماذا تدلف بهذه الطريق؟ -
آسف -

142
00:11:30,063 --> 00:11:32,327
سنقابل (بولى) فى المستشفى

143
00:11:32,366 --> 00:11:35,199
لكى نزور (سيل), أترغب فى المجيء؟

144
00:11:35,235 --> 00:11:38,534
...لا, لدى

145
00:11:38,572 --> 00:11:41,632
...شيء أفعله
...ابنتى

146
00:11:47,481 --> 00:11:49,676
(البارحة كان السبب (المفاصل

147
00:11:52,085 --> 00:11:54,212
(هذا هو الحى الايطالى الشهير فى (نيويورك

148
00:11:54,254 --> 00:11:56,222
كان يغطى أكثر من 40 بناية

149
00:11:56,256 --> 00:12:00,420
و لكنه تقلص اليوم لصف واحد من المحلات و المقاهى

150
00:12:04,464 --> 00:12:06,432
مرحباً

151
00:12:06,466 --> 00:12:08,434
إنه أنا

152
00:12:08,468 --> 00:12:10,436
أين أنت؟
أأنت قريب؟

153
00:12:10,470 --> 00:12:12,870
فلنقم به عبر الهاتف

154
00:12:14,908 --> 00:12:16,876
لا أخبار بعد

155
00:12:16,910 --> 00:12:18,878
لا أحد يعلم, أين صديقنا

156
00:12:18,912 --> 00:12:21,710
,ليس الأمر أنه لا توجد أخبار
بل لا نحرز أى تقدم

157
00:12:21,748 --> 00:12:23,875
(لا أحد يستخف بهذا, يا (فيل

158
00:12:23,917 --> 00:12:25,612
كان يجب أن تبدأوا به أولاًَ

159
00:12:25,652 --> 00:12:27,916
(اعتقدوا أنهم سيجدونهم جميعاً عند (بينج

160
00:12:27,955 --> 00:12:29,320
لقد سمعت هذا من قبل

161
00:12:29,356 --> 00:12:31,756
(أعلم أنك مُستاء, يا (فيل

162
00:12:31,792 --> 00:12:33,623
أستطيع الشعور بهذا فى كل كلامك

163
00:12:33,660 --> 00:12:35,389
بالطبع, أنا مُستاء

164
00:12:35,429 --> 00:12:37,556
أنا أفكر

165
00:12:37,598 --> 00:12:39,896
...لا أدرى

166
00:12:39,933 --> 00:12:41,958
...ربما -
ماذا؟ -

167
00:12:42,002 --> 00:12:43,765
هل تريد الرجوع عن ذلك؟

168
00:12:43,804 --> 00:12:46,432
لا يمكننا أن نتراجع, هل جننت؟

169
00:12:46,473 --> 00:12:49,237
كلا, أعلم -
إذن, لماذا تقول هذا -

170
00:12:49,276 --> 00:12:51,073
(لم أقله, يا (فيل
أنت الذى فعلت

171
00:12:51,111 --> 00:12:53,079
اسمع, يا فتى

172
00:12:53,113 --> 00:12:55,513
عندما ينتهى هذا, سنجلس

173
00:12:55,549 --> 00:12:57,847
أنا و أنت -
آمل ذلك -

174
00:12:57,885 --> 00:13:00,877
لا أسمعك
الخط ينقطع عندى

175
00:13:00,921 --> 00:13:02,786
...قلت ,آمل

176
00:13:37,491 --> 00:13:39,254
"فيراراس"

177
00:13:40,627 --> 00:13:43,596
أتريدين, فطيرة اللحم؟ -
على أن أحافظ على وزنى -

178
00:13:43,630 --> 00:13:46,121
على أن أنتزع زوجاً آخر

179
00:13:50,037 --> 00:13:52,164
أنت الوحيد الذى أدرك أن هذه دعابة

180
00:13:52,205 --> 00:13:53,866
كنت مضطرة أن تكبرى مع عائلتنا

181
00:13:53,907 --> 00:13:56,705
هذه الدعابة التى قلتها عنى , أننى أعطى رأسى لبعض الأشخاص
فى الممشى؟

182
00:13:56,743 --> 00:13:58,802
لقد أخذها (بوبى) عن جد

183
00:14:08,822 --> 00:14:11,518
,على أى حال

184
00:14:11,558 --> 00:14:13,617
شكراً على وقوفك بجانبى

185
00:14:16,630 --> 00:14:18,621
إذن, ما الذى سيحدث الآن؟

186
00:14:20,367 --> 00:14:23,268
قال (روبى) بالفعل أنه يريد أن ينتقل إلى عمته

187
00:14:23,303 --> 00:14:26,363
و ماذا عن (صوفيا)؟ -
نيكا), هى ابنتى) -

188
00:14:26,406 --> 00:14:29,398
إنها مرتبطة بأختها الكبيرة

189
00:14:29,443 --> 00:14:32,412
إذا فكرت (صوفيا) فى الانتقال من هذا المنزل
فستكون قد جنت

190
00:14:32,446 --> 00:14:36,143
أهذه دعابة؟
لأننى حتى لم أفهمها

191
00:14:47,227 --> 00:14:48,854
أنت تعلم, من خمس أو ست سنوات

192
00:14:48,895 --> 00:14:51,830
عندما ابتاع (جونى ساك) هذا المنزل

193
00:14:51,865 --> 00:14:54,163
كانت المنطقة كلها حقول ذرة هنا

194
00:14:54,201 --> 00:14:58,501
(أرغب أن أحاول كسب أولاد (بوبى

195
00:14:58,538 --> 00:15:01,302
كان سيرغب (بوبى) فى هذا

196
00:15:02,642 --> 00:15:04,701
(لقد بذلت مجهود كبير مع (صوفيا

197
00:15:04,745 --> 00:15:07,771
نقوم بالخبز معاً
أعتقد أننا نتواصل جيداً

198
00:15:09,883 --> 00:15:13,182
لقد تعالجت
أنا أم جيدة

199
00:15:13,220 --> 00:15:15,347
لقد ألقيت كل ما قالته أمى وراء ظهراء

200
00:15:15,389 --> 00:15:17,118
جيد

201
00:15:17,157 --> 00:15:18,920
ليس لأنى , يشكروننى فى المقابل

202
00:15:20,861 --> 00:15:24,160
تعلمين, أنك تستطيعين تكوين أسرة كبيرة

203
00:15:25,565 --> 00:15:28,534
تأتى بـ(هاربو) هنا

204
00:15:28,568 --> 00:15:30,559
إنه مكان كبير

205
00:15:30,604 --> 00:15:33,072
هاربو) قام بتغيير اسمه)

206
00:15:33,106 --> 00:15:35,097
اسمه (هال) الآن

207
00:15:37,544 --> 00:15:39,307
...(جانيس)

208
00:15:42,616 --> 00:15:45,244
حسناً, إن احتجت أى شيء, فأنتِ تعرفين أننى على بعد دقائق

209
00:15:55,829 --> 00:15:58,263
أجل -
مكالمات متعددة -

210
00:15:58,298 --> 00:16:00,994
(نتيجة التعقب , كابينة هاتفية منتجع (أويستر) فى (لونج ايلاند

211
00:16:01,034 --> 00:16:03,594
ماذا؟
...انتظر

212
00:16:05,172 --> 00:16:07,834
أين الكابينة بالضبط؟ -
فى محطة بنزين على الأرجح -

213
00:16:07,874 --> 00:16:09,273
محطة بنزين -
إنه فار بعيداً -

214
00:16:09,309 --> 00:16:11,641
ربما لا يمكنه أن يمسك بيديه أى هاتف محمول

215
00:16:11,678 --> 00:16:13,646
حسناً, اسمع
...أشكرك بحق

216
00:16:13,680 --> 00:16:14,840
حسناً

217
00:16:59,626 --> 00:17:02,322
ظللت تقول لى أن ذلك الشخص جيد

218
00:17:03,697 --> 00:17:05,665
من المذهل أن الأمر انكتب منذ زمن بعيد

219
00:17:05,699 --> 00:17:08,031
إنه, فى هذا الوقت

220
00:17:22,482 --> 00:17:24,245
ربما تكون غلطة

221
00:17:24,284 --> 00:17:26,252
أعلم

222
00:17:26,286 --> 00:17:28,151
نحن صديقين جيدين

223
00:17:28,188 --> 00:17:30,281
أجل

224
00:17:53,413 --> 00:17:55,404
انتظر

225
00:18:22,075 --> 00:18:23,474
اللعنة

226
00:18:23,510 --> 00:18:25,637
يا آلهى

227
00:18:25,679 --> 00:18:27,579
!هيا

228
00:18:37,891 --> 00:18:40,189
يا للهول, أوقفت السيارة بين الأشجار

229
00:18:55,075 --> 00:18:57,202
على الأقل تانك البنزين كان فارغاً

230
00:19:09,389 --> 00:19:11,550
كم من مرة حذرتك

231
00:19:11,591 --> 00:19:14,151
أن تنتبه أين توقف سيارتك, إنها سيارة رياضية متعددة الأغراض

232
00:19:14,194 --> 00:19:17,357
المحول الحافرى, و الجسم الجاف

233
00:19:17,397 --> 00:19:20,161
لم أرَ ورق الشجر

234
00:19:20,200 --> 00:19:22,327
يمكنك شوى اللحم على هذا المحول

235
00:19:22,369 --> 00:19:23,859
!لقد حذرتك

236
00:19:23,903 --> 00:19:26,565
لو كانت هناك أى أطفال تلعب بين تلك الأشجار

237
00:19:26,606 --> 00:19:29,370
لكنت دهستهم؟ -
أظن ذلك -

238
00:19:29,409 --> 00:19:31,434
أستكون لطيفاً الآن؟

239
00:19:31,478 --> 00:19:34,447
أنا كنت أجاوب على السؤال فحسب -
لم يكن يمزح, يا أبى -

240
00:19:34,481 --> 00:19:37,609
فلتهتمى بشئونك إلا أذا أردت أن تسمعى مثل هذا الكلام

241
00:19:40,053 --> 00:19:42,544
يا صاحب الفم السمين -
ماذا قلت؟ -

242
00:19:48,662 --> 00:19:51,563
ماذا كان يدور فى رأسك؟

243
00:19:51,598 --> 00:19:54,533
ماذا تريدون منى؟
أنا أعانى الإكتئاب

244
00:19:54,567 --> 00:19:56,933
أمن المغترض أن أدور حتى أجد أشجار كثيرة؟

245
00:19:56,970 --> 00:19:59,734
أتريد سماع شيء يحزنك؟
ثلاثون ألف لتلك السيارة

246
00:19:59,773 --> 00:20:02,173
أليس هذا هو المبلغ المؤمن عليها؟

247
00:20:02,208 --> 00:20:04,506
عذراً؟
أنت لن تحصل على آخرى

248
00:20:06,579 --> 00:20:09,480
فى الواقع, هذا أمر جيد

249
00:20:09,516 --> 00:20:11,484
سيجبرنى على ركوب الحافلة

250
00:20:11,518 --> 00:20:12,917
ماذا؟

251
00:20:12,952 --> 00:20:15,079
يجب أن نقطع إعتمادنا على الوقود الخارجى

252
00:20:23,863 --> 00:20:27,060
(مقهى (نابولى -
(جورج), أنا (أنتونى) -

253
00:20:27,100 --> 00:20:29,159
لابد أن أذنيك تدويان

254
00:20:29,202 --> 00:20:31,602
لقد تركت لأصدقائك, الابن
يبكى من الحزن

255
00:20:31,638 --> 00:20:34,300
على الوضع بيننا و جماعتك هنا

256
00:20:34,341 --> 00:20:36,309
لهذا, أنا أتصل بك

257
00:20:36,343 --> 00:20:38,607
أريدك أن تتوصل إلى الشخص الصغير

258
00:20:38,645 --> 00:20:41,409
إنه غير راض عن (فيل) أيضاً

259
00:20:41,448 --> 00:20:42,813
أعلم

260
00:20:42,849 --> 00:20:44,817
أنت لست عضو فى العائلة

261
00:20:44,851 --> 00:20:47,820
أنت متقاعد أساساً
و الجميع يثق بك

262
00:20:47,854 --> 00:20:50,789
ما أفكر فيه, هو أن تعرض مكان محايد

263
00:20:50,824 --> 00:20:53,657
و تضمن للجميع الأمان

264
00:20:53,693 --> 00:20:55,593
يمكننى أن أقوم بذلك

265
00:21:23,089 --> 00:21:25,057
(مرحباً, يا (جورج -
مرحباً -

266
00:21:25,091 --> 00:21:27,059
إنهم هنا
لقد تم التربيت عليهم أيضاً

267
00:21:45,779 --> 00:21:47,440
أيرغب أحدكم فى بعض الماء؟

268
00:21:50,817 --> 00:21:53,047
كلا -
كلا -

269
00:21:54,487 --> 00:21:57,547
نحن من أشعلناها؟
لدينا حفنة من الموتى

270
00:21:57,590 --> 00:22:00,457
كوينز)و أباها الأوكرانى)

271
00:22:00,493 --> 00:22:02,017
(و أنا لن ألوم (فيل

272
00:22:02,061 --> 00:22:04,757
(صديقى , (جون ساكرمونى

273
00:22:04,798 --> 00:22:06,789
آسف لقولى هذا
كان شخص غير متزن

274
00:22:06,833 --> 00:22:09,324
لقد أوجد حقن دائم

275
00:22:09,369 --> 00:22:11,200
بين عائلته, والذى انتشر بيننا

276
00:22:12,839 --> 00:22:15,501
أكمل , يا (كارمين) (جورج) كان جيداً

277
00:22:15,542 --> 00:22:18,409
بما يكفى لترتيبه الاجتماعات بيننا
هل ستجلس صامتاً؟

278
00:22:19,746 --> 00:22:21,839
لم يكن الأمور لتبدو كهذه

279
00:22:24,717 --> 00:22:27,481
نحن نتفق, لقد تمادت

280
00:22:27,520 --> 00:22:30,819
لا أدرى, (فيل) ..تغير

281
00:22:30,857 --> 00:22:34,122
لك كلمتى, أننا سنتراجع

282
00:22:34,160 --> 00:22:37,323
(سعرنا, المكان الذى يتواجد فيه (فيل

283
00:22:41,100 --> 00:22:44,399
لا يمكننى الذهاب هناك

284
00:22:44,437 --> 00:22:46,564
ولكن عليك أن تفعل الشيء الصحيح

285
00:22:52,645 --> 00:22:55,205
:شيء آخر
لقد قتلت زوج أختى

286
00:22:55,248 --> 00:22:57,512
و ماذا؟ -
إنها أختى -

287
00:22:57,550 --> 00:22:59,518
التى نتحدث عنها

288
00:22:59,552 --> 00:23:01,645
لابد أن تحصل على أى تعويض

289
00:23:04,591 --> 00:23:06,752
سنتوصل إلى رقم معين

290
00:23:41,895 --> 00:23:44,864
انظر لكل ذلك البريد

291
00:23:46,900 --> 00:23:49,698
أيريد أحدكم مقص حلاقة؟

292
00:23:51,070 --> 00:23:53,402
تون)؟) -
ضع بعضها, بجانب معطفى -

293
00:23:57,277 --> 00:23:59,507
لقد كان فى المنزل الآمن و جلبناه

294
00:23:59,546 --> 00:24:01,309
فلتطرده

295
00:24:01,347 --> 00:24:02,871
هذه ثعابين بريئة

296
00:24:02,916 --> 00:24:04,645
الايطاليون القدامى, سيقولون لك

297
00:24:04,684 --> 00:24:06,345
لا يمكنك أن تضعهم بجانب أطفال

298
00:24:06,386 --> 00:24:08,081
يمتصون أنفاسهم على الفور

299
00:24:08,121 --> 00:24:10,851
حسناً, أنت الطفل الوحيد ها هنا
إذن, سنبدأ اللعبة

300
00:24:10,890 --> 00:24:13,120
حسناً, إذا أردت أن تتحمل رهابه, فافعل؟

301
00:24:13,159 --> 00:24:15,423
قلت , تخلص منه -
اتركه -

302
00:24:15,461 --> 00:24:17,452
إنه فتى طيب

303
00:24:38,918 --> 00:24:40,977
لا كابينة هاتف

304
00:24:54,634 --> 00:24:56,602
الابنة (جلوريا), على التفاز

305
00:24:56,636 --> 00:24:59,161
انظر, إنه طائر بصدرين

306
00:25:14,053 --> 00:25:16,886
كيف حالك, يا (بات)؟

307
00:25:19,659 --> 00:25:21,854
مرحباً -
(ليفيا) -

308
00:25:21,894 --> 00:25:24,886
أنا, (جانيس) , ابنتها

309
00:25:26,899 --> 00:25:28,799
ماذا قال؟
...لا أستطيع

310
00:25:31,304 --> 00:25:33,272
(العم (جون

311
00:25:33,306 --> 00:25:36,298
أريد أن أريك شيء ما

312
00:25:36,342 --> 00:25:38,674
بوبى) و أنا)

313
00:25:42,415 --> 00:25:46,044
(جانيس) -
(كلا, أنا (جانيس -

314
00:25:46,085 --> 00:25:48,110
هذه فتاتى الصغيرة
(اسمها (دومنيكا

315
00:25:48,154 --> 00:25:52,614
,لطيفة فى وجهها فقط
لقد تركت موقدى يعمل عن عمد

316
00:25:52,659 --> 00:25:55,628
و أطفئت الشعلة, بأكياس الصحون

317
00:25:55,662 --> 00:25:57,789
لقد أمسكت بها-

318
00:26:05,738 --> 00:26:08,138
(العم (جون

319
00:26:08,174 --> 00:26:10,108
لدى أخبار سيئة

320
00:26:13,146 --> 00:26:15,171
(لقد مات (بوبى

321
00:26:15,214 --> 00:26:17,182
فندق السفراء

322
00:26:18,284 --> 00:26:21,583
ابنك, بوبى
(بوبى باكيارو)

323
00:26:21,621 --> 00:26:24,556
أنا أرملة الآن

324
00:26:31,597 --> 00:26:33,497
لقد كانت تغريه

325
00:26:33,533 --> 00:26:35,433
إنها تسعى وراء ماله

326
00:26:38,438 --> 00:26:40,372
أنت لست فى لهفة عليه, حتى؟

327
00:26:43,176 --> 00:26:45,940
فليذهب إلى الجحيم

328
00:26:48,948 --> 00:26:50,575
عندما كنت غير مريض

329
00:26:50,616 --> 00:26:52,948
قلتِ أنك, ربما تحاول الحصول على وظيفة

330
00:26:52,985 --> 00:26:56,546
لا يمكننى الآن, بسبب السيارة

331
00:26:56,589 --> 00:26:58,887
لابد أن أعد جدول لركوب الحافلة

332
00:27:00,693 --> 00:27:02,661
,المسألة هى

333
00:27:02,695 --> 00:27:05,095
منذ أن انفجرت

334
00:27:05,131 --> 00:27:07,599
..أشعر, كأن

335
00:27:07,633 --> 00:27:10,261
نظيف أو شيء كهذا

336
00:27:10,303 --> 00:27:12,066
...لأن

337
00:27:12,105 --> 00:27:13,902
لأنها كانت تلوث؟

338
00:27:15,241 --> 00:27:17,209
كلا

339
00:27:17,243 --> 00:27:19,837
أعنى, مشاهدتها تنمحى

340
00:27:19,879 --> 00:27:22,746
...و كرة النار الكبيرة هذه

341
00:27:22,782 --> 00:27:26,309
ليست لديكِ أى فكرة
...الحرارة

342
00:27:26,352 --> 00:27:28,286
لقد ذاب مقعدى

343
00:27:28,321 --> 00:27:31,085
و كنت بداخله من ثوان معدودة

344
00:27:37,296 --> 00:27:39,287
(كارلو)

345
00:27:45,304 --> 00:27:47,932
(كارلو)

346
00:27:57,350 --> 00:27:58,817
أجل

347
00:27:58,851 --> 00:28:01,581
(تونى) كان لدى اجتماع ها هنا مع (كارلو)

348
00:28:01,621 --> 00:28:04,681
كان من المفترض أن نقابل (بوتش) بخصوص عدة مواضيع

349
00:28:04,724 --> 00:28:06,157
(و لم يظهر (كارلو

350
00:28:06,192 --> 00:28:09,593
و لا يرد على الهاتف أيضاً

351
00:28:09,629 --> 00:28:11,290
سأعاود الإتصال بك
بمكالمة مدفوعة الأجر

352
00:28:21,674 --> 00:28:23,642
أجل

353
00:28:23,676 --> 00:28:26,304
فى ماذا تفكر؟ -
أنه ربما انخدعنا -

354
00:28:26,345 --> 00:28:29,371
أن (بتش) اللعين قضى على عضو مميز آخر

355
00:28:34,320 --> 00:28:36,948
تونى)؟)

356
00:28:38,991 --> 00:28:40,788
ماذا لو كان قد انقلب علينا؟

357
00:28:40,827 --> 00:28:43,694
(من؟ (كارلو -
حسناً -

358
00:28:45,498 --> 00:28:48,524
معى؟ -
...طفل, ذلك المعتوه -

359
00:28:48,568 --> 00:28:50,763
جايسون)؟) -
أخذه الليلة الماضية -

360
00:28:50,803 --> 00:28:53,169
(قالت لى (باتسى), لبيع(اسكتاسى

361
00:28:59,946 --> 00:29:01,573
ميدو),. سيكونا هنا)

362
00:29:01,614 --> 00:29:05,414
السيدة (هنتر) منذ زمن لم نرك

363
00:29:05,451 --> 00:29:07,078
كيف حالك, يا سيدة (سوبرانو)؟

364
00:29:07,119 --> 00:29:09,087
يا آلهى, متى كانت؟

365
00:29:09,121 --> 00:29:11,089
منذ أن تركت الكلية

366
00:29:11,123 --> 00:29:14,320
هذا لذوقك, تقصدين بعدما فُصلت منها بسبب
الحفلات و القياة تحت تأثير الخمر

367
00:29:14,360 --> 00:29:16,794
حسناً, لم أكن أريد قولها

368
00:29:16,829 --> 00:29:18,592
حسناً, هكذا كنت دائماً

369
00:29:18,631 --> 00:29:20,599
إذن, ما الذى تنوين عليه؟

370
00:29:20,633 --> 00:29:22,601
أنا فى السنة الثانية فى كلية الطب؟

371
00:29:22,635 --> 00:29:24,694
أجل

372
00:29:24,737 --> 00:29:26,705
(أكملت دراسات ما قبل الجامعة فى (بورشاس

373
00:29:26,739 --> 00:29:28,707
و حصلت على درجتى معاً

374
00:29:28,741 --> 00:29:31,335
(أجل, سيكونا هنا يا (ميدو

375
00:29:33,279 --> 00:29:35,270
أخذ رجل حصانه إلى الطبيب البيطرى

376
00:29:35,314 --> 00:29:38,909
فقال له
لماذ لديك وجه كبير؟

377
00:29:38,951 --> 00:29:40,919
ذهب حصان" لا يوجد رجل"

378
00:29:40,953 --> 00:29:43,854
صحيح
ذهب حصان إلى طبيب بيطرى

379
00:29:43,890 --> 00:29:46,085
و ينظر الطبيب إليه و يقول

380
00:29:46,125 --> 00:29:48,286
"صديقى" -
ذهب حصان لطبيب -

381
00:29:48,327 --> 00:29:51,057
,فيقول الدكتور
" لماذا لديك وجه طويل؟"

382
00:29:53,266 --> 00:29:55,359
لا تستطيع إلقاء النكات

383
00:29:55,401 --> 00:29:57,699
مزيد من شراب (بينوت جريجن)؟ -
كلا, شكراً -

384
00:29:57,637 --> 00:30:00,868
,بمناسبة الحديث عن النكات
أين ابنك الآخر اليوم؟

385
00:30:02,708 --> 00:30:04,539
لم أظن أنه مدعو

386
00:30:04,577 --> 00:30:07,102
كنت أظن, أنه بالحديث عن الزواج
...وأنت تعرف

387
00:30:07,146 --> 00:30:10,343
كلا, حقاً, صديقه هذا, (جايسون) الآخر

388
00:30:10,383 --> 00:30:13,477
سمعت أنه واجه بعض المشاكل

389
00:30:13,519 --> 00:30:15,919
ابن (كارلو)؟ -
إنه مُدمر -

390
00:30:15,955 --> 00:30:17,923
حسناً

391
00:30:17,957 --> 00:30:19,948
حسناً, لا يوجد قصور هنا فى المحامين

392
00:30:25,731 --> 00:30:27,756
تونى) باتسى يريد اعادة ملء كأسه)

393
00:30:27,800 --> 00:30:29,961
...كلا, (تون) سأ -
اجلس -

394
00:30:37,176 --> 00:30:39,906
بالطبع, هذا الشخص هنا
هو منا سيقبل تولى القضية مجاناً

395
00:30:39,946 --> 00:30:42,744
(لذلك نريدها معنا , فى (جروبمان, وجروبمان و كيرسيو

396
00:30:42,782 --> 00:30:44,647
(فى الواقع, لقد تناقشنا أنا , و (ميدو

397
00:30:44,684 --> 00:30:47,175
و ربما لدينا الفرصة لنُلحقها بالشركة

398
00:30:47,219 --> 00:30:49,449
عندما تنهى دراسة القانون -
بجد؟ -

399
00:30:49,488 --> 00:30:52,548
ذهبنا لنتناول العشاء مع (جوربمان) , وتطرقنا لهذا الموضوع

400
00:30:52,591 --> 00:30:55,822
ستيفن) كان مُعجباً بعملها)
(فى مكتب القانون (بوفرتى

401
00:30:55,861 --> 00:30:58,796
إنه حتى تطرق لللراتب الأساسى , بدءاً من 170 دولار

402
00:30:58,831 --> 00:31:02,528
رائع, يا عزيزتى؟

403
00:31:02,568 --> 00:31:04,536
(لقد شرب الكثير من (جيفيرى

404
00:31:04,570 --> 00:31:06,435
لا تقللِ من قيمتك

405
00:31:06,472 --> 00:31:08,372
لدينا الآن قضية ممتعة

406
00:31:08,407 --> 00:31:10,534
(نحن نقوم بالدفاع عن (جايمس تريفجليو

407
00:31:10,576 --> 00:31:13,443
مفوض المقاطعة
نرد واحدة من تهم الفساد

408
00:31:13,479 --> 00:31:15,140
أهذه قضيتك, يا عزيزتى؟

409
00:31:15,181 --> 00:31:17,775
عرض تجهيزات
مرتشون, عاهرات

410
00:31:17,817 --> 00:31:21,480
مُذهل

411
00:31:37,136 --> 00:31:39,604
أجل, إنه يفعل ذلك

412
00:31:39,638 --> 00:31:42,402
...و أحياناً فى معظم اليوم
(يحدّق فقط فى صورة (كريستوفر

413
00:31:42,441 --> 00:31:44,409
ماذا؟

414
00:31:44,443 --> 00:31:46,308
أتعلم, الأمر مثير هكذا

415
00:31:46,345 --> 00:31:49,508
كان لدى عمة, قطتها كانت تجلس

416
00:31:49,548 --> 00:31:51,914
فى نفس الركن كل يوم, تحدّق بها

417
00:31:51,951 --> 00:31:54,249
أو ما بين جدارين, وتحدّق

418
00:31:54,286 --> 00:31:57,380
هذا الحيوان, أصبح تاريخاً

419
00:31:57,423 --> 00:31:59,288
التقطه -
التقطه أنت -

420
00:32:06,232 --> 00:32:09,167
تونى) أترى هذا؟)

421
00:32:10,636 --> 00:32:12,433
يقول أنه يفعل ذلك طوال الوقت

422
00:32:12,471 --> 00:32:15,201
حقاً؟ -
انظر إليه, وهو يحدّق فى صورة الفتى الميت -

423
00:32:15,241 --> 00:32:18,210
أنه يجعلنى أقشعر البدن

424
00:32:20,746 --> 00:32:23,271
والدن), نريد بعض الخصوصية)

425
00:32:23,315 --> 00:32:25,306
أجل

426
00:32:27,553 --> 00:32:30,613
والدن), أى اسم هذا لرجل ايطالى؟)

427
00:32:30,656 --> 00:32:33,124
(لقد أُسميت على اسمى (بوبى دارين

428
00:32:33,159 --> 00:32:36,253
(والدن روبرت كاسيتو)

429
00:32:40,599 --> 00:32:44,262
سيفرراتو) صينى حقير فى فريق المطافىء)

430
00:32:44,303 --> 00:32:46,271
و خصوصاً, (كارلو) غائب الآن

431
00:32:46,305 --> 00:32:48,865
أعلم

432
00:32:48,908 --> 00:32:51,399
أريدك أن تخلصنا من ذلك الشيء

433
00:32:51,444 --> 00:32:55,005
حقاً؟ -
هذا الشيء كماكينة أموال كبيرة -

434
00:32:55,047 --> 00:32:58,505
كل أبنيتنا فى (نيويورك) ستطوى فى جيبك

435
00:32:58,551 --> 00:33:00,849
أجل

436
00:33:00,886 --> 00:33:02,854
يا للهول, لقد ظننت أنك ستكون سعيداً

437
00:33:02,888 --> 00:33:05,220
لم أعطك تشخيص المرض

438
00:33:05,257 --> 00:33:08,158
مع كامل احترامى
أريد أن أدورها فى رأسى

439
00:33:09,962 --> 00:33:11,930
أنا لست دجاجة الآن

440
00:33:11,964 --> 00:33:14,762
أنت لا تريدنى أن أتوق بشدة
فاجعلك أسوأ من البداية

441
00:33:14,800 --> 00:33:16,597
انت, وتلك الأشياء

442
00:33:16,635 --> 00:33:18,899
لديك جسد و يد فتى ذا 20 عاماً

443
00:33:18,938 --> 00:33:20,906
لابد أن أعمل على ذلك

444
00:33:20,940 --> 00:33:23,841
و كانت عندى البروستاتا

445
00:33:24,877 --> 00:33:26,845
حسناً, بالتأكيد

446
00:33:26,879 --> 00:33:28,847
افعل

447
00:33:28,881 --> 00:33:31,645
أنا مستغرب قليلاً, لكن فكر كما تشاء

448
00:33:31,684 --> 00:33:34,084
شكراً, (تونى), هذا يعنى كل شيء

449
00:33:34,120 --> 00:33:36,645
إيمانك بى

450
00:33:54,206 --> 00:33:56,071
فى وقت العمل

451
00:33:56,108 --> 00:33:57,803
ولكن الوقت قصير

452
00:33:57,843 --> 00:34:00,539
على أى حال, منتصف الستين

453
00:34:00,579 --> 00:34:02,774
يستخدم على الأرجح كابينة الهاتف

454
00:34:02,815 --> 00:34:05,978
لا نملك كابينة هاتف, القليل من يملكهم

455
00:34:19,999 --> 00:34:23,025
اركب

456
00:34:33,879 --> 00:34:36,074
...نشاط
هذا رائع

457
00:34:36,115 --> 00:34:38,174
يمكننى أن أرى الفارق

458
00:34:38,217 --> 00:34:40,014
أجل

459
00:34:40,052 --> 00:34:42,646
سوف أفعل ذلك معى

460
00:34:46,325 --> 00:34:49,453
...اسمع

461
00:34:50,896 --> 00:34:52,887
سأنضم للجيش

462
00:34:54,667 --> 00:34:56,567
ماذا؟

463
00:34:58,337 --> 00:35:00,328
هل وقعت على أى شيء؟

464
00:35:00,372 --> 00:35:03,933
كلا, لكنى سأفعل هذا الأسبوع

465
00:35:03,976 --> 00:35:05,773
على ان أتول أمر (راهنون) أولاً

466
00:35:05,811 --> 00:35:08,211
راهنون)؟)
ماذا عن والدتك؟

467
00:35:08,247 --> 00:35:11,273
وهى أيضاً -
اأنت مجنون؟ -

468
00:35:11,317 --> 00:35:13,080
أتريدهم أن يرسلوك إلى العراق؟

469
00:35:13,118 --> 00:35:15,086
أفغانستان

470
00:35:15,120 --> 00:35:16,849
الجيش مفيد لمستقبلى المهنى.

471
00:35:16,889 --> 00:35:18,857
ليس لديك مستقبل مهنى

472
00:35:18,891 --> 00:35:20,620
...صحيح, أهدافى الكبرى هى

473
00:35:20,659 --> 00:35:22,684
أن أتأهل لبرنامج تدريب طيارى الهيليكوبتر

474
00:35:22,728 --> 00:35:24,628
و بعدها أبدأ العمل لشركة خاصة, أو شخص ما

475
00:35:24,663 --> 00:35:26,221
و أصبحهم , طيارهم الخاص

476
00:35:28,267 --> 00:35:30,895
أنا لن أقول لوالدتك أى شيء عن هذا

477
00:35:30,936 --> 00:35:32,904
و لا تقم بأى شيء

478
00:35:32,938 --> 00:35:34,906
حتى يتسنى لنا الحديث مرة آخرى

479
00:35:34,940 --> 00:35:38,103
أتسمعنى؟ -
أجل -

480
00:35:38,143 --> 00:35:40,976
سينضم للجيش اللعين

481
00:35:48,687 --> 00:35:51,451
,لابد أن أكون صادقاً

482
00:35:51,490 --> 00:35:54,948
لقد أخرجتموه من غرفته...رائع

483
00:35:54,994 --> 00:35:57,428
إذن, فيمكن أن يكون من قتلى الحرب؟

484
00:35:57,463 --> 00:35:59,294
لم أكن على علم, للخطة الأخيرة

485
00:36:01,000 --> 00:36:02,900
آسف

486
00:36:02,935 --> 00:36:04,926
كان يجب أن أذهب قبل أن أغادر المنزل

487
00:36:06,438 --> 00:36:08,429
ألا زلت فى موضوع الجيش هذا

488
00:36:11,210 --> 00:36:13,770
من ناحية الآخرى
أفكر أنه ربما يستفيد منه

489
00:36:13,812 --> 00:36:16,246
التدريبات,النظام

490
00:36:16,282 --> 00:36:18,045
ربما يكون الجيش, اختيار رائع له

491
00:36:18,083 --> 00:36:20,677
لو لم تكن هناك حرب تجرى

492
00:36:23,222 --> 00:36:26,350
لم أقل لك, لقد أنفق 200 دولار

493
00:36:26,392 --> 00:36:29,122
على مجموعة اسطوانات تعليم اللغة العربية

494
00:36:29,161 --> 00:36:32,790
يا آلهى, "شيش كباب" , ما الذى تريد معرفته بعد؟

495
00:36:32,831 --> 00:36:34,992
اعتاد أن يضحك
أمام التلفاز

496
00:36:37,069 --> 00:36:39,867
يقول أنه يريد أن يعبر الكراهية

497
00:36:39,905 --> 00:36:42,806
و يسلط كل تركيزه على الإرهابيين

498
00:36:42,841 --> 00:36:44,809
لا يمكننى أن أكون غاشياً أكثر من هذا

499
00:36:44,843 --> 00:36:47,175
صحيح, وعلى الرغم من ذلك, سندفع

500
00:36:51,617 --> 00:36:53,983
موضوع العلاج هذا, لابد أن أخبرك

501
00:36:54,019 --> 00:36:55,350
ماذا؟

502
00:36:57,456 --> 00:36:59,447
كانت شخصية أمى حادة

503
00:36:59,491 --> 00:37:01,721
و ماذا فى هذا؟

504
00:37:04,196 --> 00:37:06,187
لا أدرى إن كنتِ تعلمين ذلك -
كلا -

505
00:37:07,633 --> 00:37:10,158
حسناً, لم أحظى بطفولة سعيدة

506
00:37:10,202 --> 00:37:11,533
حقاً؟

507
00:37:13,038 --> 00:37:14,528
كان هناك حب صغير وسط أرجاء المنزل

508
00:37:14,573 --> 00:37:16,632
ذكر والدتك بإختصار شديد

509
00:37:16,675 --> 00:37:19,269
امراءة صعبة للغاية -

510
00:37:19,311 --> 00:37:21,279
ضعيفة

511
00:37:21,313 --> 00:37:23,110
حاولت أن أودعها فى بيت المسنين

512
00:37:23,148 --> 00:37:24,843
...لمصلحتها

513
00:37:24,883 --> 00:37:26,976
فهاجت على تماماً

514
00:37:31,490 --> 00:37:33,651
أترين, لم أُسعد أمى من قبل

515
00:37:42,401 --> 00:37:45,029
اعتدنا على تناول العشاء طوال الوقت

516
00:37:45,070 --> 00:37:48,801
سوف تتزوجين و الفرص ستطير من حولى

517
00:37:48,841 --> 00:37:51,332
أجل -
و كذلك, أخيك -

518
00:37:51,377 --> 00:37:52,435
...ولدنا الجندى الصغير

519
00:37:52,478 --> 00:37:54,912
ماذا تعتقدين, أصاب الفتى؟

520
00:37:54,947 --> 00:37:57,848
العالم, مكان حزين,و متدهور

521
00:37:57,883 --> 00:38:00,784
إن كان من يعانون فى العالم كُثر, فلما لا

522
00:38:00,819 --> 00:38:03,686
لما لا تتجهين نحو الطب؟ -
تحدثنا بشأن هذا -

523
00:38:03,722 --> 00:38:05,815
قلت أنك تريدين أن تكونى محامية عن السود

524
00:38:05,858 --> 00:38:08,088
هذا كل ما قلته؟ حقاً؟

525
00:38:08,127 --> 00:38:11,290
:ما قلته كان
يمكن للحكومة أن تسحق الأفراد

526
00:38:11,330 --> 00:38:13,525
نيو جيرسى)؟) -
الحكومة -

527
00:38:13,565 --> 00:38:16,398
تحديداً, الحكومة الفيدرالية

528
00:38:16,435 --> 00:38:18,062
و ماذا عن الأطفال الرضع

529
00:38:18,103 --> 00:38:21,300
والإلتهاب الحسائى؟

530
00:38:21,340 --> 00:38:23,308
أتعلم ما الذى يغضبنى؟

531
00:38:23,342 --> 00:38:25,742
رؤية كيف يُعامل الإيطاليون

532
00:38:25,778 --> 00:38:29,236
كما كانت تقول أمى, طوال الوقت تُطأ حقوقنا

533
00:38:29,281 --> 00:38:31,613
فتخيل, الوضع مع وصول المهاجرين الجدد

534
00:38:31,650 --> 00:38:33,709
...حسناً -
لو لم أرك -

535
00:38:33,752 --> 00:38:36,312
مسحوباً هكذا من رجال المباحث الفيدرالية

536
00:38:36,355 --> 00:38:40,257
لكنت الآن, طبيبة مملة

537
00:38:55,774 --> 00:38:57,241
وداعاً

538
00:38:57,276 --> 00:38:59,676
لوح لجدك , مع السلامة

539
00:38:59,711 --> 00:39:02,009
وداعاً -
"قل "وداعاً -

540
00:39:02,047 --> 00:39:04,982
مع السلامة -
مع السلامة -

541
00:39:07,886 --> 00:39:09,353
لابد أن أجرى مكالمة

542
00:39:09,388 --> 00:39:11,618
سألقاك فى متجر الأدوية

543
00:39:11,657 --> 00:39:14,683
(أخبرى ذلك الصيدلى اللعين أن يتصل بـ (لاكونيس

544
00:39:14,726 --> 00:39:17,661
(على أن أحصل على 60 يوم زيادة من (بلافيكس

545
00:39:19,398 --> 00:39:22,333
(فيل), (فيل)

546
00:39:22,367 --> 00:39:24,198
!يا آلهى

547
00:39:25,237 --> 00:39:27,262
!(فيل)

548
00:39:27,306 --> 00:39:31,265
!يا آلهى
!مساعدة

549
00:39:31,310 --> 00:39:33,073
!ساعدنى

550
00:39:33,111 --> 00:39:36,046
!يا آلهى
!يا آلهى

551
00:39:36,081 --> 00:39:39,642
!أطفالى
!فليساعدنى أحدكم

552
00:39:39,685 --> 00:39:42,051
!ساعدنى
!أطفالى

553
00:39:42,087 --> 00:39:43,918
!فليساعدنى أحدكم -
حسناً, حسناً -

554
00:39:43,956 --> 00:39:45,856
!ساعدونى, رجاءً

555
00:39:45,891 --> 00:39:49,019
!ياآلهى, إنهم محجزون هناك

556
00:39:51,530 --> 00:39:53,498
!تباً

557
00:40:03,842 --> 00:40:07,107
أقرأت أخبار العاصمة؟ -
كلا -

558
00:40:07,145 --> 00:40:09,375
(لقد قُتل (فيل ليتاردو

559
00:40:10,782 --> 00:40:12,909
اللعنة, سنكسب هذه القضية

560
00:40:27,866 --> 00:40:29,834
...حسناً

561
00:40:29,868 --> 00:40:33,463
نحن والديك, لا نشعر أن

562
00:40:33,505 --> 00:40:35,632
إنضمامك للجيش, هو أفضل فائدة لك

563
00:40:35,674 --> 00:40:38,643
هذه البلد فى أزمة

564
00:40:38,677 --> 00:40:40,440
كيف يُعقل أن يوقفها جندى واحد؟

565
00:40:42,114 --> 00:40:44,241
عندما تنتعى فترة التطوع

566
00:40:44,283 --> 00:40:46,410
ربما ألتحق بالمخابرات المركزية أو ماشابه

567
00:40:46,451 --> 00:40:49,284
ستكون لدى أفضلية, بالخبرة العسكرية التى لدى

568
00:40:49,321 --> 00:40:51,721
و بتحدثى اللغة العربية,سأكون ذا نفع شديد

569
00:40:51,757 --> 00:40:53,850
.لا أفهم
ستطلب من الهيئة اعطاءك

570
00:40:53,892 --> 00:40:57,055
الوقت كى تذهب فى مهمات خاصة بالمخابرات المركزية؟

571
00:40:57,095 --> 00:40:59,723
الأمر كله كدعابة لك -
أنا لا أقضى وقت ممتع -

572
00:40:59,765 --> 00:41:02,825
ألم ترغب بدخولى الكلية العسكرية ؟

573
00:41:04,002 --> 00:41:06,163
و لكنى أخذت أبكى

574
00:41:06,204 --> 00:41:09,071
على الأقل كنت ستتخرج كضابط

575
00:41:09,107 --> 00:41:11,234
و حتى ذلك, كنت أعارضه

576
00:41:11,276 --> 00:41:12,903
أكره تلك الفكرة

577
00:41:12,945 --> 00:41:15,209
أنا سأتقدم لكلية ضباط الترشيحات

578
00:41:15,247 --> 00:41:17,215
أو أن أكون ضابط له علاقات متبادلة

579
00:41:17,249 --> 00:41:19,774
مع السكان المحليين على أى حال

580
00:41:21,520 --> 00:41:24,546
كلية ضباط الترشيحات؟

581
00:41:24,590 --> 00:41:28,117
درجاتك سيئة
لقد تم طردك من الكلية

582
00:41:28,160 --> 00:41:30,287
ها قد بدأنا
هذه هى المسألة, صحيح؟

583
00:41:30,329 --> 00:41:32,456
كلا, (أنتونى), ليست المسألة كذلك

584
00:41:32,497 --> 00:41:34,465
لا تريد الالتحاق بكلية, لا تلتحق

585
00:41:34,499 --> 00:41:37,366
و لكن لا تُفجر قدميك -
دائماً ما ترين الأمور بصورة درامية -

586
00:41:37,402 --> 00:41:41,065
و ما رأيك صديقتك, عارضة الأزياء؟

587
00:41:42,407 --> 00:41:44,375
لا تفضل الانضمام للجيش أيضاً

588
00:41:44,409 --> 00:41:46,400
حسناً؟

589
00:41:48,046 --> 00:41:50,537
من وقت طويل, كنت تتكلم عن امتلاك نادى

590
00:41:50,582 --> 00:41:52,573
صحيح, وكانت لديك مشكلة بشأن هذا أيضاً

591
00:41:53,952 --> 00:41:55,977
كثير من أصدقائك, فى كلية صناعة الأفلام

592
00:41:56,021 --> 00:41:58,922
و خصوصاً, هولاء الذين اعتدت أن تذهب معهم إلى النادى

593
00:42:05,497 --> 00:42:08,398
(و أنا لدى هذا السيناريو لـ(دانى

594
00:42:08,433 --> 00:42:10,697
إلتقينا فى افتتاح فيلم ابن عمك

595
00:42:10,736 --> 00:42:12,966
و كان يأمل (دانى) أن أمول هذا الفيلم

596
00:42:13,005 --> 00:42:16,236
و لكنى لم أقرأه -
حسناً, لقد قرأته الآن -

597
00:42:16,274 --> 00:42:18,868
...أجل, قرأته

598
00:42:18,910 --> 00:42:21,174
,و اختصاراً للقصة
تدور حول محقق خاص

599
00:42:21,213 --> 00:42:24,239
و الذى يعمل على الإنترنت , من خلال مخرج البيانات

600
00:42:24,282 --> 00:42:26,944
و عليه أن يحل

601
00:42:26,985 --> 00:42:29,715
بعض الجرائم, والعاهرات

602
00:42:29,755 --> 00:42:32,246
.قرأته
.مُفزع

603
00:42:32,290 --> 00:42:34,258
(الموضوع, هو أننى تحدثت مع (كارمين

604
00:42:34,292 --> 00:42:36,726
و هو مهتم , بتمويله عبر شركته

605
00:42:36,762 --> 00:42:38,889
إنه يقوم بإنتاج الأفلام الإباحية

606
00:42:41,867 --> 00:42:44,631
"لقد قام بتمويل فيلم " الشاطور
إنه يتوسع

607
00:42:44,670 --> 00:42:47,002
(ستعمل تحت قيادة منتجه,(إنجى

608
00:42:47,039 --> 00:42:48,870
..أنت ستكون
..ما المصطلح..

609
00:42:48,907 --> 00:42:51,637
المطوّر التنفيذى ,فى هذا المشروع

610
00:42:51,677 --> 00:42:53,872
حقاً؟

611
00:42:56,848 --> 00:42:58,713
و ما علاقة هذا بالنادى؟

612
00:42:58,750 --> 00:43:01,514
هوليود), والإشاعات)
و الاحتفالات الليلية

613
00:43:01,553 --> 00:43:04,681
و ستحصل على خبرة حقيقية

614
00:43:04,723 --> 00:43:06,714
و بدها تأتى, ونتحدث

615
00:43:06,758 --> 00:43:08,487
عن استثماراتى فى النادى

616
00:43:08,527 --> 00:43:10,995
اعرض ذلك على (راهونى ), واعرف رأيها

617
00:43:20,472 --> 00:43:23,873
هناك من سيقوم بالشهادة على شيء ما

618
00:43:25,644 --> 00:43:29,080
إذن فـ(كارلو) انفصل -
لا نعرف -

619
00:43:30,115 --> 00:43:32,481
أوامر الحضور إلى المحكمة تتطاير

620
00:43:39,891 --> 00:43:42,223
...حدسى

621
00:43:42,260 --> 00:43:45,593
أمن من 80%إلى 90% سيتم توجيه التهمة إليك

622
00:43:45,630 --> 00:43:47,325
حيازة السلاح هذا

623
00:43:47,365 --> 00:43:49,333
أنزعج عندما أفكر فيه

624
00:43:49,367 --> 00:43:53,201
...بجانب خداع الولاية , لو تكلم  (كارلو) فستكون جريمة قتل

625
00:44:01,012 --> 00:44:04,209
ليس كأننا كنا نتخيل , فى ذلك اليوم

626
00:44:04,249 --> 00:44:05,841
كلا, ليس الأمر كذلك

627
00:44:05,884 --> 00:44:08,717
انظر, لقد وجدت المحاكمات , لكى نكسبها

628
00:45:26,198 --> 00:45:28,166
!يا آلهى, لقد كسبت

629
00:45:54,259 --> 00:45:56,250
إذن؟

630
00:45:59,564 --> 00:46:03,898
مع كامل إحترامى, و أقول ذلك من قلبى

631
00:46:03,935 --> 00:46:06,665
سأتجاوز عن ذلك -
لا أصدق ذلك -

632
00:46:08,340 --> 00:46:09,773
لماذا؟

633
00:46:09,808 --> 00:46:11,400
كل من أدار ذلك الطاقم , مات قبل الأوان

634
00:46:11,443 --> 00:46:13,741
بربك -
لقد تغلبت على السرطان فى مرة -

635
00:46:13,778 --> 00:46:15,439
ليس لديك فكرة,عما يفعله ذلك بك

636
00:46:15,480 --> 00:46:16,845
أجل, أعرف, لكن
...يا آلهى

637
00:46:16,882 --> 00:46:19,908
(ريتشى أبريل)
(رالفى), (م.ي.أ)

638
00:46:19,951 --> 00:46:21,919
(يكفى, أننا لا نعرف ما حدث لـ (كارلو

639
00:46:21,953 --> 00:46:23,716
مات (جيجى) بتناوله المخدرات

640
00:46:23,755 --> 00:46:27,122
لا يعنى أنه حزء من أسلوب شامل

641
00:46:29,895 --> 00:46:32,864
هل ستنكر يا (بولى) أنك لا تهمك الأموال

642
00:46:32,898 --> 00:46:35,128
و لا العروض, وتترك ابنة أخيك التى لديها
ماجيستير العلوم؟

643
00:46:35,166 --> 00:46:38,067
إنها كهراءك, عن القط

644
00:46:38,103 --> 00:46:40,071
هذا الحيوان, يقتل الفئران لصالحنا

645
00:46:40,105 --> 00:46:41,595
و لكنك كنت ستغرقه -
كنت سأفعل -

646
00:46:41,640 --> 00:46:43,835
(إنه لا ينظر لصورة (كريستوفر

647
00:46:43,875 --> 00:46:46,469
فأر ميت فى هذ الجدار أو شيء كهذا

648
00:46:46,511 --> 00:46:48,672
لقد نقلت الصورة
هذا الحيوان اللعين

649
00:46:48,713 --> 00:46:50,738
!أتى إلى البقعة الجديدة, و أخذ يُحدّق

650
00:46:54,686 --> 00:46:56,551
إنها الظلال الخفية لشيى ما

651
00:47:02,994 --> 00:47:04,985
:سأقول لك شيء

652
00:47:05,030 --> 00:47:06,998
:منذ أن رحل

653
00:47:07,032 --> 00:47:10,160
حظى فى المقامرة أعلى 180

654
00:47:10,201 --> 00:47:11,793
حسناًَ

655
00:47:11,836 --> 00:47:13,861
إذن فحلال عليك أن تصدق ذلك, و أنا

656
00:47:13,905 --> 00:47:16,499
و أنا لا يمكننى أن أخاف النحس؟

657
00:47:23,415 --> 00:47:26,782
تون), لم أقل ذلك لأى مخلوق من قبل)

658
00:47:29,554 --> 00:47:31,021
أجل؟

659
00:47:31,056 --> 00:47:34,253
(فى يوم ما عند (بينج

660
00:47:34,292 --> 00:47:37,284
(كنت وحدى و أنا أقابل (إيدى

661
00:47:37,329 --> 00:47:41,356
لقد رأيت السيدة العذراء

662
00:47:47,138 --> 00:47:49,606
لماذا لم تقل شيء؟

663
00:47:49,641 --> 00:47:52,542
,الراقصات اللعينات
كانوا سيقيمون مقام

664
00:47:52,577 --> 00:47:54,909
و يبيعن الماء المقدس فى جالونات

665
00:47:54,946 --> 00:47:56,914
لكانوا ربحوا الملايين

666
00:47:56,948 --> 00:47:59,815
أخبرك بشيء من أعماق قلبى, وأنت تضحك عليه؟

667
00:47:59,851 --> 00:48:01,910
(أنا لا أقول أن هناك أشياء, حولنا يا (بولى

668
00:48:01,953 --> 00:48:05,081
و لكن أن توقف حياتك من أجلها؟
فما الذى ستفعله؟

669
00:48:06,725 --> 00:48:09,319
...لا تريد الوظيفة
...فلا تأخذها

670
00:48:09,361 --> 00:48:11,955
يمكننى أن أضع (باتسى) مكانك

671
00:48:11,997 --> 00:48:14,431
سيكون جزء من عائلتى الآن

672
00:48:14,466 --> 00:48:17,230
سيكون جيداً

673
00:48:17,268 --> 00:48:18,997
أحمق

674
00:48:19,037 --> 00:48:21,597
أنت تعرف دائماًَ ما تقنعنى به؟

675
00:48:21,639 --> 00:48:24,437
كلا, أنا جاد

676
00:48:34,853 --> 00:48:36,980
أنا أعيش لأخدم نفسى

677
00:49:04,716 --> 00:49:07,742
حسناً, كان يجب أن يجلبهم إلى

678
00:49:07,786 --> 00:49:10,277
لا توجد مولاصلات عامة حقيقية هنا

679
00:49:10,321 --> 00:49:12,789
و لكنى قلت لا مزيد من السيارات الرياضية

680
00:49:31,443 --> 00:49:34,241
...حسناً, هذا جزء رائع

681
00:49:34,279 --> 00:49:36,941
الطريق السريع 23

682
00:50:04,876 --> 00:50:07,071
اسمع, لن نأكل فى المنزل الليلة

683
00:50:07,112 --> 00:50:08,602
(فكرت فى أن نذهب إلى (هولسن

684
00:50:08,646 --> 00:50:09,908
أنت قلت أن نأكل مكرونة بالجبن

685
00:50:09,948 --> 00:50:12,075
لدى اجتماعات مع النجارين

686
00:50:52,023 --> 00:50:54,423
(اجتمعت الآراء على (هولسن

687
00:50:54,459 --> 00:50:57,724
على أن أقابل أناس, سألقاك هناك

688
00:51:00,932 --> 00:51:03,400
كارتر)؟) -
ذلك صحيح -

689
00:51:03,434 --> 00:51:05,527
لقد كسبت 400 دولار

690
00:51:14,379 --> 00:51:16,404
أيها السيد, عذراً

691
00:51:37,268 --> 00:51:40,760
مرحباً -
ماذا, ألا تتذكرنى؟ -

692
00:51:42,340 --> 00:51:44,535
كنا نلعب المساكة

693
00:51:46,277 --> 00:51:49,804
ألا تذكر أنك أطلقت النار على؟

694
00:51:54,452 --> 00:51:56,147
كفاك, إدعاء

695
00:51:56,187 --> 00:51:57,916
(أنا (أنتونى) ابن (جونى

696
00:51:57,956 --> 00:52:00,288
اللعنة, أتريد شيء؟

697
00:52:07,031 --> 00:52:09,226
حسناً, اسمع
لقد جاء عم (بات) لرؤيتى

698
00:52:09,267 --> 00:52:12,498
بشأن (جانيس), و أموالك

699
00:52:12,537 --> 00:52:15,131
لا تنفك الناس تسألنى, وأنا لا أدرى

700
00:52:15,173 --> 00:52:18,006
هناك رجل, من كون آخر جاء هنا

701
00:52:18,042 --> 00:52:19,270
هذا ما قاله محاسبك

702
00:52:20,311 --> 00:52:21,539
!أنا مرتبك

703
00:52:21,579 --> 00:52:24,639
(أى مال , لابد أن يرثه أولاد (بوبى

704
00:52:24,682 --> 00:52:28,641
جانيس), ربما لا تفعل هذا)
لكن (بوبى) كان من رجالنا

705
00:52:28,686 --> 00:52:31,086
إنه رجل شجاع,
لن يكون الصواب

706
00:52:32,924 --> 00:52:35,188
أنا, لم أحظ بأطفال قط

707
00:52:36,761 --> 00:52:39,093
أتذكر , أين مخبأك السرى
لقد سمحت للعم (بات) بأن يعرف

708
00:52:39,130 --> 00:52:41,098
,و أنا كرئيس للعائلة

709
00:52:41,132 --> 00:52:43,862
(و أنا سأتمسك بهذا , لصالح أولاد (بوبى

710
00:52:45,603 --> 00:52:47,764
أتذكر (بوبى)؟ -
بالتأكيد -

711
00:52:53,144 --> 00:52:55,772
أنت لا تعرف, من أنا, أليس كذلك؟

712
00:53:04,555 --> 00:53:07,422
(أتذكر (جونى,
(الطفل (جونى

713
00:53:07,458 --> 00:53:09,949
ابن أخيك؟

714
00:53:20,171 --> 00:53:22,162
"هذا الشيء , الخاص بنا"

715
00:53:24,776 --> 00:53:27,210
كنت مشترك بذلك؟

716
00:53:27,245 --> 00:53:30,237
أنت و أبى

717
00:53:30,281 --> 00:53:32,112
(لقد هربتما أنتما الإثنين لـ(جيرسى

718
00:53:32,150 --> 00:53:35,142
هربنا؟ -
أجل -

719
00:53:37,188 --> 00:53:39,281
حسناً, هذا رائع

720
00:55:36,374 --> 00:55:40,208
ما الذى يبدو جيداً , اليوم؟
لا أدرى -

721
00:55:45,049 --> 00:55:46,573
أين الفتى؟

722
00:55:46,617 --> 00:55:49,780
لقد اتصل لتوه, إنه فى الطريق

723
00:55:49,821 --> 00:55:53,518
ستأتى, (ميدو) وحدها
كان لديها موعد مع الطبيب

724
00:55:53,558 --> 00:55:55,992
لتبديل مانع الحمل

725
00:56:06,070 --> 00:56:08,095
هل تكلمت مع (مينك) مرة آخرى؟

726
00:56:09,941 --> 00:56:12,341
(إنه (كارلو
سيقوم بالشهادة

727
00:56:28,226 --> 00:56:30,160
حلقات البصل

728
00:56:30,194 --> 00:56:32,662
الافضل فى الولاية, هلى حد علمى

729
00:56:53,551 --> 00:56:55,485
تباً

730
00:57:14,539 --> 00:57:16,268
كيف كان العمل اليوم؟

731
00:57:16,307 --> 00:57:19,105
كل ما أقوم به, جلب القهوة
و ترتيب مكالمات لا نهائية

732
00:57:19,143 --> 00:57:21,509
ربما لا تدرك هذا, لكنك
تجمع الكثير من العلاقات

733
00:57:21,546 --> 00:57:23,514
إنها وظيفة ذات ملحق إدخال

734
00:57:23,548 --> 00:57:26,244
لذا, اشحذ همتك

735
00:57:26,284 --> 00:57:28,252
صحيح, ركز
على الأوقات الجيدة

736
00:57:28,286 --> 00:57:30,254
لا تتهكم

737
00:57:30,288 --> 00:57:32,256
أليس هذا ما قلته من قبل

738
00:57:32,290 --> 00:57:33,951
" حاول أن تتذكر الأوقات الجيدة؟"

739
00:57:33,991 --> 00:57:35,720
قلت هذا؟ -
أجل -

740
00:57:38,663 --> 00:57:40,961
حقيقى, أظن ذلك

741
00:58:18,536 --> 00:58:21,198
لقد طلبت البعض للطاولة
