1
00:01:44,813 --> 00:01:46,523
.سأسرع قدر استطاعتي

2
00:01:52,280 --> 00:01:55,282
ربّاه. لن أعتاد أبداً
.على رؤية هذا

3
00:01:55,449 --> 00:01:57,117
.لن تضطّر لهذا طويلاً

4
00:01:57,482 --> 00:01:59,578
.تمّ تحديد ميعاد لجراحتك غداً

5
00:02:00,120 --> 00:02:01,622
.سيغلقون جرحك أخيراً

6
00:02:02,132 --> 00:02:04,082
جراحة أخرى؟ -
.إنها علامة جيدة -

7
00:02:04,249 --> 00:02:06,965
(لا يعتقد دكتور (بليبلر
.أنه سيحتاج لشقّ بعد الآن

8
00:02:11,798 --> 00:02:13,550
.انتبه في استخدام المورفين

9
00:02:23,142 --> 00:02:24,479
.فكرة جميلة
مَن علّق هذه؟

10
00:02:25,560 --> 00:02:27,526
أختي. مَن غيرها؟

11
00:02:27,681 --> 00:02:30,449
لماذا تبقيها معلّقة
إن كنت لا تجدها مُلهمة؟

12
00:02:31,527 --> 00:02:33,021
.ابنتي معجبة بها

13
00:02:34,738 --> 00:02:36,698
يواصل الجميع إخباري
.كم أنا محظوظاً

14
00:02:36,865 --> 00:02:40,244
أنت محظوظ. سكتة ملوّثة؟
أثناء وجودك بالخارج؟

15
00:02:40,410 --> 00:02:42,579
.أعطاك الأطبّاء احتمال نجاة 20 إلى 1

16
00:02:42,788 --> 00:02:44,164
هل قرأت الجريدة؟

17
00:02:45,082 --> 00:02:46,416
.عمّي هو مَن سبّب لي هذا

18
00:02:49,503 --> 00:02:52,297
.إصابة ناريّة جديدة
.(مغنّي راب. (دا لوكس

19
00:02:52,631 --> 00:02:53,632
.إن حرارته مرتفعة

20
00:02:53,757 --> 00:02:55,759
أصيب سبع مرّات أثناء
.خروجه من ملهى

21
00:02:57,678 --> 00:02:59,721
ما زال محتفظ ببنكرياسه
.كاملاً مع ذلك

22
00:03:01,431 --> 00:03:02,516
.انتهيت

23
00:03:04,685 --> 00:03:05,686
.(فيونا)

24
00:03:07,980 --> 00:03:09,356
...استمعي، كنت أشعر

25
00:03:11,567 --> 00:03:12,776
،لا أدري

26
00:03:14,695 --> 00:03:16,238
،كشخص مختلف

27
00:03:17,114 --> 00:03:18,991
.منذ أن أفقت من الغيبوبة

28
00:03:22,202 --> 00:03:23,871
.تواصل أفكاري الهرب مني

29
00:03:25,205 --> 00:03:27,249
.هذه الأحاسيس؟ ستزول

30
00:03:27,416 --> 00:03:29,960
إنه أمر شائع في المرضى
.بعد الجراحة

31
00:03:30,127 --> 00:03:33,088
.ربّما تودّ مخاطبة أحد ما
موظّف خدمة اجتماعيّة؟

32
00:03:45,392 --> 00:03:46,852
مرحباً يا عزيزي، كيف حالك؟

33
00:03:46,977 --> 00:03:48,187
.بخير. بخير

34
00:03:49,188 --> 00:03:52,107
،تلك المتطوّعة بالخارج
.ليس لديها خيارات كثيرة

35
00:03:52,941 --> 00:03:55,819
،(كان هناك كتاب بعنوان (سينك ذا بيسمارك
.لكن نصف الصفحات كانت مفقودة

36
00:03:55,944 --> 00:03:57,613
.لكنّك تحبّ الديناصورات

37
00:03:59,615 --> 00:04:01,241
.سأجري جراحة غداً

38
00:04:02,618 --> 00:04:03,994
.يقولون أنهم سيغلقون جرحي

39
00:04:24,389 --> 00:04:25,390
!(غاس)

40
00:04:26,600 --> 00:04:27,559
،(جيسون)

41
00:04:28,185 --> 00:04:29,436
.تعازيّ

42
00:04:29,811 --> 00:04:32,231
كان والدك أفضل رئيس
.حظي به أيّ منّا

43
00:04:32,606 --> 00:04:34,733
.نحزن لسماع أنك ستبيع الشركة

44
00:04:34,900 --> 00:04:36,151
.كنت أراجع السجلاّت

45
00:04:36,652 --> 00:04:38,403
(ندفع لـ(أنتوني سبرانو

46
00:04:38,570 --> 00:04:40,447
.ثاني أعلى راتب في الشركة

47
00:04:41,114 --> 00:04:42,491
.إنه مستشار

48
00:04:42,699 --> 00:04:43,992
أين يمكنني الوصول إليه؟

49
00:04:44,493 --> 00:04:47,454
،أريد القيام ببعض التغييرات
.لكن مكتبه مليء بالمهملات

50
00:04:47,788 --> 00:04:49,706
.هناك محرّك مستعمل على المكتب

51
00:04:49,873 --> 00:04:51,542
يبدو كما لو لم يدخله
.أحد أبداً

52
00:04:52,251 --> 00:04:53,669
.إنه في المشفى

53
00:04:54,670 --> 00:04:57,840
،عليك التحدّث مع زميله
.(السيد (غوالتيري

54
00:04:59,550 --> 00:05:00,551
بولي)؟)

55
00:05:02,344 --> 00:05:04,221
.توني سبرانو). بالطبع)

56
00:05:04,513 --> 00:05:06,598
.عرفته عندما كنت طفلاً
.كان صديق العائلة

57
00:05:08,267 --> 00:05:10,352
.سأجري جراحة غداً
!ليس من المفترض أن آكل

58
00:05:12,688 --> 00:05:14,106
أتصدّقان هذا؟

59
00:05:15,399 --> 00:05:16,650
.دائماً يوجد خطأ

60
00:05:17,109 --> 00:05:20,571
،إذاً على أيّة حال
كانت تبكي طوال الليل

61
00:05:20,779 --> 00:05:22,281
.ولم أنم مطلقاً

62
00:05:22,614 --> 00:05:25,158
لمَ لا تمتطين النسائم العليلة
وتنامين على سحابة؟

63
00:05:25,951 --> 00:05:28,120
ماذا، أتعتقدني علّقت هذا؟

64
00:05:28,412 --> 00:05:30,831
.لم أفعل -
صحيح. مَن فعل؟ -

65
00:05:36,962 --> 00:05:38,130
...مرحباً. لا أستطيع سماع

66
00:05:38,714 --> 00:05:39,756
!أجل... ارفعي صوتك

67
00:05:42,092 --> 00:05:43,260
.مربيّة الأطفال

68
00:05:43,677 --> 00:05:46,638
...بين الاستقبال ومهارات لغتها

69
00:05:57,149 --> 00:05:59,568
أفترض أن لديك قطار
توصيل طعام في المنزل؟

70
00:06:00,319 --> 00:06:02,821
يأخذ الخبز المحمّص من المطبخ
إلى غرفة نومك؟

71
00:06:04,907 --> 00:06:08,368
اسمع يا (طون)، إنّي آسف لما حصل
...مع (جونيور) وإطلاق النار، لكنّي

72
00:06:08,577 --> 00:06:10,704
.لا تذكر لي (جونيور) ثانيةً أبداً

73
00:06:13,165 --> 00:06:16,460
سأخبرك بهذا يا (بوبي). لا يمكنك
.الاحتماء في وضع النسيب هذا إلى الأبد

74
00:06:17,294 --> 00:06:18,629
،أنت رجل لا بأس بك

75
00:06:18,921 --> 00:06:21,173
لكن كل رجل يُحاكم
.بما هو جدير به

76
00:06:33,393 --> 00:06:34,770
هل سمعت الأخبار الجيدة؟

77
00:06:34,895 --> 00:06:36,063
!ربّاه

78
00:06:36,230 --> 00:06:37,356
.هذا صحيح

79
00:06:38,065 --> 00:06:39,733
.(آرون أركواي)، صديق (جانيس)

80
00:06:42,653 --> 00:06:43,904
.أجل، صحيح

81
00:06:44,655 --> 00:06:46,823
...نحن نحتجّ بالأسفل و

82
00:06:47,115 --> 00:06:50,285
.رأيت (جان) في المصعد هذا الصباح
.أخبرتني أنك هنا

83
00:06:50,536 --> 00:06:53,247
هذا سبب كل هذا الصراخ والغناء؟

84
00:06:53,413 --> 00:06:55,874
طُرد الصيدلي من صيدليّة المشفى

85
00:06:56,083 --> 00:06:58,794
.لرفضه صرف وصفة تحديد نسل

86
00:06:58,961 --> 00:07:00,629
.نحاول استعادة عمله

87
00:07:00,796 --> 00:07:03,382
،طوني)، هذا قائد صلاتنا)
.(بوب بروستر)

88
00:07:03,841 --> 00:07:04,842
.مرحباً

89
00:07:05,092 --> 00:07:06,677
.حدّثني (آرون) كثيراً عنك

90
00:07:06,927 --> 00:07:08,387
.فكّرت أن نصعد ونصلّي معك

91
00:07:08,554 --> 00:07:11,765
صلاة متأخّرة؟ -
.بها كل المتعة -

92
00:07:15,102 --> 00:07:17,020
!أيتها اللعينة

93
00:07:21,441 --> 00:07:23,402
،لقد أوقفوا المورفين الخاص بي

94
00:07:24,027 --> 00:07:25,320
.محاولين إفطامي

95
00:07:26,280 --> 00:07:27,364
،أتدري

96
00:07:27,739 --> 00:07:30,242
لقد رأيت أناساً نهضوا
...من ألم مُبرح

97
00:07:31,118 --> 00:07:32,160
.بما فيهم أنا

98
00:07:33,704 --> 00:07:35,455
حقاً؟ -
.كنت في أسوأ حالاتي -

99
00:07:35,831 --> 00:07:38,292
.كنت مُدمن كوكايين ومتعرّيات

100
00:07:38,458 --> 00:07:41,962
ثمّ فقدت زوجتي واصطدمت
.بسيارتي وأنا ثمل

101
00:07:42,296 --> 00:07:46,216
،انتهى بي المطاف رأساً على عقب
.مُعلّق بحزام مقعدي، مفزوع كلياً

102
00:07:46,925 --> 00:07:49,511
.ثمّ صلّيت للرب كي ينقذني
.وقد جاءني

103
00:07:49,678 --> 00:07:51,847
.عِظه -
.ثمّ انبعثت في تلك اللحظة -

104
00:07:52,097 --> 00:07:54,391
وأراك ممدّد هكذا
.وأعرف أنك تتألّم

105
00:07:54,641 --> 00:07:57,728
والحلّ أن تقبل الربّ
.كمنقذك الشخصي

106
00:07:59,771 --> 00:08:02,441
،لقد تدبّرت كل هذا، كما تعرف
.مع كاهن الأبرشيّة خاصتي

107
00:08:02,649 --> 00:08:04,651
هذا رائع، لكن ما يريده الربّ

108
00:08:04,818 --> 00:08:06,612
،أن تحبّه بشكل مباشر

109
00:08:07,029 --> 00:08:09,823
ليس بالضرورة عن طريق
شفاعة القدّاس

110
00:08:10,032 --> 00:08:11,325
.أو أيّ وكيل إنساني

111
00:08:12,826 --> 00:08:14,620
هل هذا (آرون أركواي)؟

112
00:08:14,828 --> 00:08:15,746
.مرحباً

113
00:08:15,954 --> 00:08:17,581
ماذا تفعلان هنا؟

114
00:08:17,873 --> 00:08:18,916
.(سيدة (سبرانو

115
00:08:19,374 --> 00:08:20,918
.كنّا نتكلّم فقط مع زوجك

116
00:08:21,460 --> 00:08:22,794
.كنّا على وشك أن نصلّي

117
00:08:23,795 --> 00:08:26,006
.هم كانوا -
.ستجري عمليّة جراحيّة غداً -

118
00:08:26,298 --> 00:08:29,009
أتعرف أنهم قاموا بدراسة
تحليليّة عن قوّة الصلاة؟

119
00:08:29,269 --> 00:08:32,888
الصلاة من أجل المرضى
.لها تعقيدات أقلّ بـ11 بالمئة

120
00:08:33,055 --> 00:08:35,641
.لقد قرأت ذلك
.الصلاة تساعد

121
00:08:35,849 --> 00:08:37,476
.حتى لو أزاحت عنك الخوف

122
00:08:38,310 --> 00:08:39,269
...ربّنا العزيز

123
00:08:40,771 --> 00:08:43,649
اسمع تلك الكلمات وامنح محبّتك وشفائك

124
00:08:44,066 --> 00:08:45,484
.لصديقنا المُصاب

125
00:08:45,692 --> 00:08:48,111
ربّنا، ساعد في شفاء جراحه وساعده

126
00:08:48,320 --> 00:08:49,738
.بحبّك الطاهر

127
00:08:50,781 --> 00:08:52,157
،عندما تكثر الخطايا

128
00:08:52,783 --> 00:08:54,618
.تكثر الرحمة أكثر

129
00:08:56,495 --> 00:08:57,454
.آمين -
.آمين -

130
00:09:10,217 --> 00:09:11,718
...إذاً، أيها القسّ، دعني

131
00:09:12,719 --> 00:09:15,305
دعني أسألك عن هذا الرجل
.الذي لا يبيع أدويّة تحديد النسل

132
00:09:15,430 --> 00:09:18,475
يجب أن يكون حرّ في ممارسة
إداناته الأخلاقيّة

133
00:09:18,684 --> 00:09:20,561
.بدون معاناة خسارة رزقه

134
00:09:22,855 --> 00:09:24,606
...حسناً، هذا ما أتطرّق إليه، إني

135
00:09:25,440 --> 00:09:27,109
.إنّي قلق بشأن الفياغرا

136
00:09:28,110 --> 00:09:31,613
الطريقة التي أرى بها الأمر، سأحتاج
...للكثير منها، مع اعتبار حالتي

137
00:09:33,031 --> 00:09:36,326
ماذا لو قرّر أحدهم أن الفياغرا
لا تجوز والربّ لا يحبّها؟

138
00:09:37,035 --> 00:09:40,414
.حسناً، الربّ يحبّ الإنجاب

139
00:09:40,706 --> 00:09:42,499
.لا أحد يقول شيء ضدّ الفياغرا

140
00:09:42,790 --> 00:09:45,914
تحديد النسل باسم حبّة الصباح
تعتبر خطيئة

141
00:09:46,257 --> 00:09:48,426
.لإنها تُزهق حياة الغير مولودين

142
00:09:48,582 --> 00:09:50,549
أجل، لكن ماذا لو قرّر أحدهم
مهاجمة الفياغرا؟

143
00:09:50,920 --> 00:09:54,136
لست أتكلّم عن الولادة وانصتي
.لإنّ هذا يؤثّر عليك أيضاً

144
00:09:54,301 --> 00:09:56,439
.شيء مثل الفياغرا لن تمثّل مشكلة قطّ

145
00:09:56,557 --> 00:09:59,471
المعذرة، لكن في إحدى المرّات
،كانوا يهاجمون الخمر

146
00:09:59,641 --> 00:10:02,895
،وكمالك متجر أكل وخمر

147
00:10:03,061 --> 00:10:04,646
.آخذ تلك الأمور بجديّة تامّة

148
00:10:04,771 --> 00:10:06,648
.ملهى تعرّي، أعتقد هذا ما هو عليه

149
00:10:07,024 --> 00:10:08,442
لقد كنت هناك؟ -
.كلا -

150
00:10:09,318 --> 00:10:10,485
.يجب أن يرتاح

151
00:10:10,861 --> 00:10:13,614
شكراً جزيلاً على قدومكما
.(أيها القسّ و(آرون

152
00:10:13,780 --> 00:10:15,115
.شكراً جزيلاً على صلاتك

153
00:10:15,532 --> 00:10:17,993
.بالطبع -
...أجل، أنا حقاً -

154
00:10:19,578 --> 00:10:22,915
.أقدّر هذا كثيراً -
.إلى اللقاء يا رفاق -

155
00:10:33,467 --> 00:10:35,511
ماذا تكون، أحمق حكيم؟ -
ماذا؟ -

156
00:10:36,470 --> 00:10:37,846
ماذا فعلت؟

157
00:10:47,856 --> 00:10:49,066
.يا إلهي

158
00:10:49,358 --> 00:10:50,484
ما الأمر يا دكتور؟

159
00:10:50,734 --> 00:10:52,444
.(لقد وجدت (جيمي هوفا

160
00:10:53,987 --> 00:10:57,741
في (مونتانا)، البقايا الحفريّة
(للـ(تيناصوراص ريكس

161
00:10:57,866 --> 00:11:00,786
أنتجت نسيج ناعم
يشير إلى وصلة واضحة

162
00:11:00,911 --> 00:11:03,330
.بين الديناصورات والطيور الحديثة

163
00:11:03,580 --> 00:11:04,790
.انظر مَن أحضرت

164
00:11:05,958 --> 00:11:07,793
.أمير تصريف القمامة

165
00:11:08,961 --> 00:11:10,921
.مرحباً، (طوني). آسف لسوء صحتك

166
00:11:11,046 --> 00:11:11,964
.شكراً لك

167
00:11:12,172 --> 00:11:13,382
.آسف على خسارتك

168
00:11:14,007 --> 00:11:15,884
.أنا ووالدك كنّا صديقين مقرّبين

169
00:11:17,928 --> 00:11:20,222
أتذكر ابنتي (ميدو)؟
.(جيسون بارون)

170
00:11:21,139 --> 00:11:22,349
.مرحباً -
.مرحباً -

171
00:11:23,600 --> 00:11:25,352
،أتذكر عندما كنت طفلاً

172
00:11:26,019 --> 00:11:29,273
،(في صندوق الميدان في (شي
يوم الافتتاح؟

173
00:11:30,033 --> 00:11:32,442
أنا، أنت، والدك و(بولي) هنا؟

174
00:11:33,402 --> 00:11:35,195
أجل، كان (كينغمان) عائداً
.(للتوّ من (كوبا

175
00:11:35,404 --> 00:11:38,574
،ضرب (موكي ويلسون) ذلك الأحمق
.أطاح به من على مقصورة المسرح

176
00:11:38,740 --> 00:11:40,701
.عليّ الذهاب للمكتب
.فين) سيقلّني)

177
00:11:42,035 --> 00:11:43,245
.سأعود لاحقاً

178
00:11:43,495 --> 00:11:44,454
،عزيزتي

179
00:11:45,205 --> 00:11:46,123
.شكراً على كل شيء

180
00:11:48,834 --> 00:11:50,085
.لا ترهقه

181
00:11:51,628 --> 00:11:53,255
.تريد أن تصبح طبيبة

182
00:11:53,547 --> 00:11:55,549
.تفكّر أيضاً في المحاماة

183
00:11:59,845 --> 00:12:02,806
إذاً، أتعيش في (دير فالي)؟

184
00:12:03,223 --> 00:12:04,600
.أجل، مُدرّب تجديف

185
00:12:06,351 --> 00:12:09,062
إذاً، أخبرني (بولي) أنك تفكّر
في بيع

186
00:12:09,271 --> 00:12:10,606
.(شركة والدك إلى (تشاكي تشانيلي

187
00:12:10,814 --> 00:12:13,025
.أجل، أعتقد أنه أفضل شيء لأمّي

188
00:12:13,609 --> 00:12:16,153
وبالطبع يا (طوني)، سيكون هناك
.تعويض إنهاء خدمة لك

189
00:12:17,946 --> 00:12:20,741
بصراحة يا (جيسون)، لا أعتقد
.أن عليك بيع الشركة الآن

190
00:12:22,201 --> 00:12:24,328
هناك الكثير من المشترين
.الجيدين بالخارج

191
00:12:25,162 --> 00:12:27,247
عندما أخرج من المشفى
،سأعدّ الحسابات

192
00:12:27,372 --> 00:12:28,916
.أحصل لك على أفضل سعر

193
00:12:29,124 --> 00:12:30,626
.كلا، عرض (تشانيلي) يبدو عادلاً

194
00:12:30,751 --> 00:12:32,753
هناك الكثير من الأمور
.لتأخذها في الحسبان

195
00:12:32,878 --> 00:12:34,963
هل تعرف حتى ما هي ديونك؟ -
ماذا؟ -

196
00:12:35,214 --> 00:12:39,551
،الربح قبل الفائدة، الضرائب
.الإستهلاك والديون

197
00:12:40,385 --> 00:12:43,305
تعطي الصورة الحقيقيّة
.لربحيّة الشركة

198
00:12:46,308 --> 00:12:48,517
.جيس)، دعني أتولّى هذا الأمر)

199
00:12:48,644 --> 00:12:50,646
.لا أريد رؤيتك تتأذّى

200
00:12:51,313 --> 00:12:53,023
...عمل النقل

201
00:12:53,398 --> 00:12:55,150
.إنها ثقافة عمل مختلفة

202
00:12:56,652 --> 00:12:57,861
.(أنت مُتعب يا (تي

203
00:12:57,986 --> 00:12:58,987
.سنرحل. هيا

204
00:13:01,114 --> 00:13:02,074
.حسناً

205
00:13:03,075 --> 00:13:03,992
.(وداعاً، (طوني

206
00:13:15,128 --> 00:13:17,923
نخشى أنه لم يتبقّ الكثير
.في عمرها

207
00:13:18,257 --> 00:13:20,008
.إنّي مندهش أنها لم تتصل بأمّي

208
00:13:20,175 --> 00:13:22,594
.لقد طلبت رؤيتك بشكل محدّد

209
00:13:34,147 --> 00:13:35,315
.يا إلهي

210
00:13:36,692 --> 00:13:37,693
.(بولي)

211
00:13:38,819 --> 00:13:39,862
.(خالتي (دوتي

212
00:13:40,028 --> 00:13:41,363
.تمهّلي قليلاً

213
00:13:42,239 --> 00:13:44,449
.الجوّ بارد هنا -
.إنّي أحترق -

214
00:13:44,741 --> 00:13:45,784
.إنّي أحترق

215
00:13:45,993 --> 00:13:48,620
...أحضرت لك بعض الـ(بينولي) و

216
00:13:50,247 --> 00:13:53,083
.زوج جديد من الأحذية التي تحبيها

217
00:13:53,250 --> 00:13:55,294
.انظري إلى هذان. لقد بليا تماماً

218
00:13:56,086 --> 00:13:59,047
لو انزلقت على مشمع الأرضيّة
مرّة أخرى، فكيف سيكون حالك؟

219
00:13:59,214 --> 00:14:01,717
...بولي)، عليّ أن أخبرك) -
.ثانية واحدة -

220
00:14:01,967 --> 00:14:04,761
.أختاه، من فضلك ساعديني هنا

221
00:14:05,721 --> 00:14:07,514
هلاّ ألبست هذين لخالتي؟

222
00:14:08,473 --> 00:14:10,475
...بولي)، يجب أن تعرف)

223
00:14:10,767 --> 00:14:12,686
.(ارفعي صوتك، خالتي (دوت -
...كنت -

224
00:14:14,396 --> 00:14:15,814
.كنت فتاة ملتوية

225
00:14:15,981 --> 00:14:18,567
كيف يمكن أن تكوني فتاة ملتوية؟
أنت راهبة؟

226
00:14:18,869 --> 00:14:20,527
.هذان صغيران جداً

227
00:14:20,736 --> 00:14:23,447
كلا ليسا كذلك. من المفترض أن يكونا
.مريحان حتى لا تنزلق

228
00:14:23,614 --> 00:14:24,907
.ألبسيهما لها -
...(بولي) -

229
00:14:25,115 --> 00:14:27,868
أثناء الحرب، كنت ما زلت
.في فترة الترهبن

230
00:14:28,076 --> 00:14:30,829
،كنت أساعد في منظّمة الخدمة المتّحدة

231
00:14:31,038 --> 00:14:34,583
.(وكان هناك هذا الجنديّ، (روس

232
00:14:36,543 --> 00:14:37,836
...وكان وحيداً جداً

233
00:14:38,003 --> 00:14:40,255
خالتي (دوتي)، لو سيؤول هذا
،حيث أعتقد

234
00:14:40,380 --> 00:14:42,299
.ربّما عليك مخاطبة كاهن

235
00:14:42,424 --> 00:14:44,009
.لقد حبلت

236
00:14:44,176 --> 00:14:46,303
.أنجبت طفلاً -
طفل؟ -

237
00:14:47,429 --> 00:14:50,140
.استمعي إليها. أصابها الزهايمر

238
00:14:51,391 --> 00:14:53,769
.لم تنجب طفلاً

239
00:14:54,686 --> 00:14:56,855
.لقد فعلت. لقد أنجبت طفلاً

240
00:14:57,439 --> 00:14:58,607
...(بولي)

241
00:14:59,525 --> 00:15:00,442
.لقد كان أنت

242
00:15:02,486 --> 00:15:03,403
.أنت ابني

243
00:15:04,905 --> 00:15:05,906
...لكن

244
00:15:08,867 --> 00:15:09,993
...لكن أمّي

245
00:15:10,869 --> 00:15:13,956
.ماريانوتشيا) هي خالتك)

246
00:15:15,874 --> 00:15:17,251
.أنا أمك

247
00:15:20,963 --> 00:15:22,339
.كنت فتاة ملتوية

248
00:15:26,760 --> 00:15:29,221
.(مساء الخير، سيد (سبرانو
كيف حالك؟

249
00:15:30,430 --> 00:15:31,473
.أفضل الآن

250
00:15:31,682 --> 00:15:33,100
.إنّي سعيدة لسماع ذلك

251
00:15:35,227 --> 00:15:36,770
أين كانوا يخبّئونك؟

252
00:15:37,521 --> 00:15:40,649
...الأطبّاء الآخرون هنا
.(إنهم مثل الألوان المتّحدة لـ(بينتون

253
00:15:41,483 --> 00:15:42,609
.لست طبيبة

254
00:15:42,734 --> 00:15:44,528
.إنّي أخصائيّة مراجعة انتفاع

255
00:15:44,695 --> 00:15:46,697
.إنّي أمثّل ناقل أخبار تأمينك

256
00:15:46,989 --> 00:15:49,116
،وظيفتي، بالإضافة إلى أطبّائك

257
00:15:49,283 --> 00:15:52,035
أن نرى كيف يمكننا إخراجك من هنا
.وإعادتك للمنزل بأسرع وقت

258
00:15:53,245 --> 00:15:55,706
.حسناً، هذا جيد
لقد أغلقوا شقّك الجراحي

259
00:15:55,831 --> 00:15:59,084
وأنت تتحرّك الآن
.وأرى أنهم أخرجوا السوائل

260
00:16:01,712 --> 00:16:02,921
.تريدين طردي من هنا

261
00:16:03,964 --> 00:16:05,799
إقامة المشفى تكلّف الكثير
.من المال

262
00:16:05,883 --> 00:16:08,510
.أمعائي لا تعمل
.إنّي أتألّم

263
00:16:08,927 --> 00:16:10,596
،لقد أجريت جراحة للتوّ
.بحقّ الربّ

264
00:16:10,846 --> 00:16:13,015
ربّما أمعائك كانت ستعمل
بشكل أفضل

265
00:16:13,140 --> 00:16:16,059
إن لم تحاول أكل شطيرة
.السجق في 28 / 3

266
00:16:16,226 --> 00:16:19,396
لا أصدّق هذا. بكل المال
،الذي كنت أساهم به على مرّ السنين

267
00:16:19,521 --> 00:16:21,231
.تريدون إلقائي في الشارع

268
00:16:22,566 --> 00:16:24,026
،اسمع، تعتقد أننا العدوّ

269
00:16:24,151 --> 00:16:27,070
،لكن إن لم يكن لديك تأمين
.كان سينتهي بك الأمر في مشفى المقاطعة

270
00:16:27,237 --> 00:16:30,449
من الجيد أن بطاقتك كانت معك
.عندما أجروا فحص المحفظة

271
00:16:30,584 --> 00:16:32,284
ماذا؟ -
.في سيارة الإسعاف -

272
00:16:32,743 --> 00:16:35,579
إن لم يكن معك بطاقتك، كانوا سيلقونك
.(في مشفى (مارتن لوثر كينغ

273
00:16:35,913 --> 00:16:37,581
فحص المحفظة؟

274
00:16:38,165 --> 00:16:40,250
.اخرجي من غرفتي، أيتها الحقيرة

275
00:16:49,343 --> 00:16:51,011
.أنت تبلي حسناً

276
00:16:52,846 --> 00:16:55,974
(سيدة (سبرانو)؟ دكتور (تاشلن
.على الهاتف من أجلك

277
00:16:56,725 --> 00:16:58,602
أيمكنك الجلوس هنا لدقيقة
يا (طون)؟

278
00:16:58,936 --> 00:17:00,229
.أجل، إنّي مُنهك

279
00:17:03,649 --> 00:17:05,234
.يقول إنه مكتئب

280
00:17:05,359 --> 00:17:06,860
حاولت أن أشرح له

281
00:17:06,985 --> 00:17:08,904
.هناك جانب آخر لكل شيء

282
00:17:10,697 --> 00:17:12,533
،أعرف أنه كفاح صعب

283
00:17:12,658 --> 00:17:14,826
لكن دعنا نقود لأخبار جيدة
.على سبيل التغيير

284
00:17:15,327 --> 00:17:19,331
أجل. أسطوانة (آرمور غيتين) قفزت
.الآن للمركز الخامس، لا تزال ترتفع

285
00:17:19,540 --> 00:17:22,376
اسمع، بصراحة لم يكن إطلاق النار
.ليأتي في وقت أفضل

286
00:17:22,584 --> 00:17:24,086
.أجل، لكنه يؤلم جداً

287
00:17:24,253 --> 00:17:26,713
.بالطبع يؤلم يا عزيزي
.بالطبع يؤلم، لكن تفقّد الأمر

288
00:17:26,880 --> 00:17:30,717
سبعة رصاصات! لن يقترب
.توباك) من هذا)

289
00:17:30,926 --> 00:17:32,845
.و(50)، لقد أصيب برصاصتين أكثر فحسب

290
00:17:33,011 --> 00:17:34,388
.أجل، لكنه يؤلم جداً

291
00:17:34,555 --> 00:17:36,390
هذا يساعد بدرجة كبيرة
،مع قانون الشارع

292
00:17:36,557 --> 00:17:39,434
حيث كما تعرف، كان دائماً
يمثّل مشكلة

293
00:17:39,643 --> 00:17:42,187
لإنك كان لديك عمل
.طوال تلك الأعوام

294
00:17:43,313 --> 00:17:44,773
هل سأفقد إبهامي؟

295
00:17:44,982 --> 00:17:46,984
.سيأتي جرّاح يدوي خاص

296
00:17:47,609 --> 00:17:49,736
.(ستكون بخير يا (لوكس

297
00:17:51,280 --> 00:17:54,116
.لا تغيّري ملامحك
.هذا لن يجعلني أبكي

298
00:17:54,283 --> 00:17:57,160
احتفظي بعينيك لنفسك
.أيتها المسخ المثير

299
00:17:57,452 --> 00:17:59,162
.كلا، أحبّ هذا أفضل

300
00:17:59,413 --> 00:18:02,165
،احتفظي بعينيك لنفسك أيتها العاهرة
.إنّي على خطّ القتل

301
00:18:02,541 --> 00:18:04,626
،أجل، هذا يحذّرها
أتعرف ما أعني؟

302
00:18:04,751 --> 00:18:07,087
.أجل، هذا جيد -
هل تؤلّف أغنيّة؟ -

303
00:18:07,963 --> 00:18:10,174
.تساءلت دوماً كيف يتمّ هذا

304
00:18:10,632 --> 00:18:11,800
.هكذا

305
00:18:12,759 --> 00:18:14,678
هل أنت مغنّي راب
يعرفه ابني؟

306
00:18:14,803 --> 00:18:16,471
.سيُنتج (دا لوكس) ألبومي

307
00:18:16,930 --> 00:18:18,390
.ثُم أصيب بالنار

308
00:18:19,183 --> 00:18:20,893
.ممّا يجعله المغنّي رقم واحد

309
00:18:21,143 --> 00:18:22,936
كما لو كان يفقد تركيزه
.على ألبومي

310
00:18:23,103 --> 00:18:25,564
يقول ابني إنه أكثر
.شعبيّة من أيّ وقت بسبب هذا

311
00:18:25,939 --> 00:18:27,941
ما أعرفه أنّي لن أحظى

312
00:18:28,442 --> 00:18:30,027
.بأيّ إصدار ألبوم كبير هذا العام

313
00:18:53,717 --> 00:18:55,636
بولي)، لقد ربحت 40 دولار)
.(في لعبة (كينو

314
00:18:59,598 --> 00:19:01,558
أهناك ما تريدين أن تخبريني به؟

315
00:19:02,184 --> 00:19:03,185
ماذا؟

316
00:19:03,936 --> 00:19:06,772
،لقد رأيت الخالة (دوتي) للتوّ
وخمّني أمراً؟

317
00:19:07,147 --> 00:19:09,149
.اتّضح أنها ليست خالتي

318
00:19:09,399 --> 00:19:11,109
.اتّضح أنها أمّي

319
00:19:11,735 --> 00:19:12,819
.كلا، هذا غير صحيح

320
00:19:12,945 --> 00:19:15,697
لا تخادعيني. لقد كنت تخدعيني
.طوال حياتي

321
00:19:15,864 --> 00:19:18,158
.(بولي) -
هذا صحيح، أليس كذلك؟ -

322
00:19:19,284 --> 00:19:20,369
أليس كذلك؟

323
00:19:21,828 --> 00:19:23,080
!أيتها اللعينة

324
00:19:24,873 --> 00:19:26,542
.كم خفت من هذا اليوم

325
00:19:26,834 --> 00:19:28,252
!لقد أعطيتك كل شيء

326
00:19:28,710 --> 00:19:30,254
،أعطيتك حبّ الابن

327
00:19:30,420 --> 00:19:32,214
.كل هذا تحت زعم خاطيء

328
00:19:33,090 --> 00:19:34,299
.كلا -
،أنت مخادعة -

329
00:19:34,466 --> 00:19:35,676
.ومحتالة

330
00:19:35,968 --> 00:19:37,261
.وهي أسوأ

331
00:19:37,469 --> 00:19:38,637
.إنها عاهرة

332
00:19:38,887 --> 00:19:40,389
!أمي عاهرة لعينة

333
00:19:40,556 --> 00:19:42,516
.لا تقل هذا
.كانت فتاة صغيرة

334
00:19:42,641 --> 00:19:45,269
،أرادت أن تكون راهبة
.لكنها وقعت في مشكلة

335
00:19:45,519 --> 00:19:47,980
،وأنت ساعدتيها
.دبّرت هذه المكيدة الصغيرة

336
00:19:48,480 --> 00:19:49,690
!نسيت مَن سيُضحّى به

337
00:19:50,148 --> 00:19:52,317
.لقد أحببتك. لقد أحببتك دوماً

338
00:20:07,332 --> 00:20:10,169
.ها هو. كنت أفكّر في مشكلتك

339
00:20:11,003 --> 00:20:13,505
.ربّما سيساعد لو أُصبت بالنار

340
00:20:13,964 --> 00:20:16,550
عمّ تتكلّم؟
أصبت بالنار؟

341
00:20:17,050 --> 00:20:20,345
.يجعلك أكثر شعبية أيضاً
.(يحسّن موقفك مع (إكس لاكس

342
00:20:20,512 --> 00:20:23,056
.شيء سهل. الجزء السمين من الفخذ

343
00:20:23,348 --> 00:20:24,349
.إنّي رامي بارع

344
00:20:24,516 --> 00:20:26,351
.أنت وغد مجنون

345
00:20:43,827 --> 00:20:44,995
.المعذرة

346
00:20:45,245 --> 00:20:47,164
.(مرحباً. أنت صديق لـ(أنطوني

347
00:20:47,331 --> 00:20:49,166
.كنت على وشك زيارته
كيف حاله؟

348
00:20:49,291 --> 00:20:52,586
إنه في حال أفضل
.من أولئك الراهبات الداعرات لديك

349
00:21:01,220 --> 00:21:05,098
.مرحباً، (فيل ليتاردو) بالأسفل

350
00:21:05,390 --> 00:21:06,558
...هذا المسلسل

351
00:21:08,227 --> 00:21:10,896
كنت أشاهده طوال الوقت عندما -
كنت طفلاً. - ماذا عنه؟

352
00:21:18,695 --> 00:21:20,531
أتريدني أن أحضره؟ -
.كلا -

353
00:21:20,822 --> 00:21:22,157
.ساعدني هنا

354
00:21:33,293 --> 00:21:34,294
.انتظر

355
00:21:36,046 --> 00:21:37,089
.على مهلك

356
00:21:40,926 --> 00:21:42,302
إلى أين أنت ذاهب؟

357
00:21:42,511 --> 00:21:43,679
.(آسف يا (طون

358
00:21:51,645 --> 00:21:54,857
أتمنّى أن تكون نلت قسطاً
.من النوم البارحة

359
00:21:55,315 --> 00:21:57,150
.كنت أغطّ بصوت مرتفع

360
00:21:57,359 --> 00:22:01,280
أتمنّى أن تكون نلت قسطاً
.من النوم. كنت أخرج ريحاً بصوت مدوّي

361
00:22:02,155 --> 00:22:03,115
.(جون شوين)

362
00:22:03,407 --> 00:22:04,908
.(وريث (بايسكل

363
00:22:05,117 --> 00:22:07,119
.لسوء الحظّ لا توجد صلة قرابة

364
00:22:07,953 --> 00:22:10,372
كنت مجرّد جندي مشاة
.(في (بيل لابز

365
00:22:10,539 --> 00:22:11,915
.لقد اخترعتم المسجّل

366
00:22:14,293 --> 00:22:15,377
.(طوني سبرانو)

367
00:22:15,586 --> 00:22:16,753
لماذا أنت في المشفى؟

368
00:22:17,045 --> 00:22:18,505
.عدوى تجويف

369
00:22:18,755 --> 00:22:22,092
كانوا سيزيدون الشقّ في جيبي
،الأيمن السفلي

370
00:22:22,259 --> 00:22:25,053
ثم رأوا بعض الأشياء
،التي لم ترق لهم

371
00:22:25,345 --> 00:22:26,638
.لذا يجرون الاختبارات

372
00:22:27,347 --> 00:22:28,724
.فأر تجارب آخر

373
00:22:31,643 --> 00:22:33,478
.شكراً لإعطاء الأسطوانة لابني

374
00:22:33,979 --> 00:22:34,980
طوني سبرانو)؟)

375
00:22:38,692 --> 00:22:40,944
.(أوريجينال جي) -
.أجل، لا يهمّ -

376
00:22:41,320 --> 00:22:43,614
لمَ لا تنضمّ إليّ في غرفتي الليلة؟

377
00:22:44,531 --> 00:22:46,283
.سنشاهد المبارة على مستقبل القنوات

378
00:22:55,792 --> 00:22:59,171
،بدون حتى اتصال مجاملة
وتريد سرقة شركتي؟

379
00:23:00,005 --> 00:23:02,382
.(مع كامل احترامي، (طوني
.كنت في غيبوبة

380
00:23:02,758 --> 00:23:04,259
أهذا يمنحك تفويض مُطلق؟

381
00:23:07,179 --> 00:23:08,555
.إنه (جون) اللعين هذا

382
00:23:09,181 --> 00:23:10,349
.إنه في خطر

383
00:23:10,474 --> 00:23:13,352
.يحاول الفيدراليّون أخذ كل ما لديه
.إنه في حالة ذعر

384
00:23:13,936 --> 00:23:15,521
.إنّي حسّاس لهذا

385
00:23:16,104 --> 00:23:18,023
(لكن مهما يحدث لـ(باري لجمع القمامة

386
00:23:18,190 --> 00:23:20,651
.يجب أن أكون في الصورة
.أحتاج لتلك الحصّة

387
00:23:21,777 --> 00:23:24,655
وكما ترى، إنّي أواجه فترة نقاهة
.طويلة هنا

388
00:23:26,698 --> 00:23:29,660
و(بارون) هو ناقل التأمين
.الثاني خاصتي. إنّي بحاجته

389
00:23:30,077 --> 00:23:32,329
.جون) سيعتني بك)
.(تعرف ذلك يا (طوني

390
00:23:32,621 --> 00:23:35,999
ولكن ما تطلبه؟ 25 بالمئة
،من سعر البيع

391
00:23:36,208 --> 00:23:39,127
،راتب سنوي حتى التقاعد
بالإضافة للأرباح؟

392
00:23:43,131 --> 00:23:44,383
.اسمع، لا أريد المجادلة

393
00:23:44,758 --> 00:23:46,009
.لست بخير

394
00:23:46,885 --> 00:23:48,887
.لذا سأتنازل لـ(جون) عن الأرباح

395
00:23:49,096 --> 00:23:50,597
.سأحصل على ألفين أسبوعياً الآن

396
00:23:52,182 --> 00:23:54,142
كم محطّة أسّسناها؟

397
00:23:58,856 --> 00:24:00,232
كم محطّة؟

398
00:24:00,941 --> 00:24:03,443
.11 -
.عمّ تتكلّم؟ إنها على الأقلّ 25 -

399
00:24:04,027 --> 00:24:05,070
.25

400
00:24:11,326 --> 00:24:13,287
.حسناً، قلّل الأرباح إلى 20

401
00:24:13,829 --> 00:24:15,372
،ألف ونصف أسبوعياً

402
00:24:15,539 --> 00:24:17,207
.لكنّي أبقى على قائمة الرواتب

403
00:24:17,499 --> 00:24:19,251
كل ما يمكنني فعله هو تسليم
.(الرسالة يا (أنطوني

404
00:24:21,670 --> 00:24:23,505
.أنت مشغول البال اليوم

405
00:24:25,299 --> 00:24:27,968
ماذا يجري؟ -
.خالتي (دوتي) مريضة -

406
00:24:29,261 --> 00:24:30,554
المكالمة التي تلقّيتها للتوّ؟

407
00:24:31,555 --> 00:24:32,848
.لقد ماتت

408
00:24:38,979 --> 00:24:40,022
.آسف

409
00:24:45,233 --> 00:24:46,401
أكنتما مقرّبين؟

410
00:24:49,339 --> 00:24:51,466
أخت والدتك أم أخت والدك؟

411
00:24:52,217 --> 00:24:53,427
.أخت والدتي

412
00:24:56,096 --> 00:24:57,889
.لابد أنها حزينة جداً

413
00:24:59,057 --> 00:25:00,142
.ها قد وصلنا

414
00:25:01,268 --> 00:25:03,395
أعتقد أن أخوك وأختك قادمان؟

415
00:25:06,231 --> 00:25:07,316
،خالتك

416
00:25:07,899 --> 00:25:09,026
.هي الراهبة

417
00:25:10,277 --> 00:25:11,403
.تساءلت دوماً

418
00:25:11,528 --> 00:25:13,155
هل لديهم شعر تحت ردائهم؟

419
00:25:13,822 --> 00:25:15,532
.أجل، قصير

420
00:25:19,661 --> 00:25:21,663
حسناً، ربّما لا تريد التحدّث
.في الأمر

421
00:25:30,005 --> 00:25:31,798
...خواتم الزفاف التي يلبسونها تلك

422
00:25:32,799 --> 00:25:35,177
هل هن حقاً متزوّجات من الربّ؟

423
00:25:35,844 --> 00:25:37,471
.هكذا فهمت

424
00:25:43,852 --> 00:25:45,938
،تي)، هذا هو الرجل)

425
00:25:46,647 --> 00:25:47,773
.المُسعف

426
00:25:50,484 --> 00:25:52,027
فحص المحفظة"؟"

427
00:25:52,903 --> 00:25:53,946
.رائع

428
00:25:54,237 --> 00:25:55,364
.رائع جداً

429
00:25:55,906 --> 00:25:58,492
يقول هذان الرجلان أنّي أخذت
.من محفظتك؟ تباً لهذا

430
00:25:58,659 --> 00:25:59,868
ماذا قلت؟

431
00:26:00,327 --> 00:26:03,246
.كنت أبحث عن تأكيد للتأمين
.كنت أؤدّي عملي فحسب

432
00:26:03,580 --> 00:26:05,332
.لقد سمعوا الكثير من هذا الهراء

433
00:26:08,043 --> 00:26:10,671
.أنت مدين لي بألفين دولار
.لقد اختفت من محفظتي

434
00:26:10,837 --> 00:26:11,880
.لست أملك هذا المبلغ

435
00:26:12,005 --> 00:26:13,298
،أسبوع واحد

436
00:26:14,091 --> 00:26:17,052
.رودي دياز)، وإلاّ ستحتاج إلى مُسعف)

437
00:26:22,557 --> 00:26:25,185
.من اللطيف منك المرور
.سنراك الأسبوع القادم

438
00:26:25,602 --> 00:26:27,729
.(كل هذه الحركة يا (طوني
هل ترتاح على الإطلاق؟

439
00:26:27,896 --> 00:26:29,815
.بالطبع. كان الرجال على وشك الرحيل

440
00:26:30,899 --> 00:26:31,900
.(كارميلا)

441
00:26:37,155 --> 00:26:40,617
.إذاً، جئتما سوية
هل تصالحتما؟

442
00:26:42,327 --> 00:26:43,662
.اعتذرت لي أمي

443
00:26:43,870 --> 00:26:45,789
.(وحصل على عمل في (بلاكباستر

444
00:26:46,206 --> 00:26:47,249
.جيد

445
00:26:48,292 --> 00:26:49,584
.إنّي سعيد لرؤيتكما متصالحان

446
00:26:52,879 --> 00:26:54,756
.يستمرّ اللعين في اسقاط يده

447
00:26:55,257 --> 00:26:56,758
.فتاك ينال منه التعب

448
00:26:59,052 --> 00:27:00,804
.كلّفني الأحمق 50 ألف

449
00:27:01,138 --> 00:27:02,597
مع مَن وضعت رهانك؟

450
00:27:03,307 --> 00:27:04,891
.(بيناكل) -
على الإنترنت؟ -

451
00:27:06,351 --> 00:27:08,353
ما السعر الذي أعطوك إيّاه
على (ألفاريز)؟

452
00:27:08,729 --> 00:27:09,688
.350

453
00:27:10,230 --> 00:27:11,148
!سحقاً

454
00:27:11,982 --> 00:27:13,650
!ثبّت الطبق اللعين

455
00:27:16,987 --> 00:27:18,989
.صديقي هنا سيعطيك 375

456
00:27:19,406 --> 00:27:20,532
صحيح يا (بولي)؟

457
00:27:21,783 --> 00:27:23,160
.إنه لا يريد حتى القتال يا رجل

458
00:27:25,120 --> 00:27:27,623
أتسائل ما نوع التأمين
.الصحّي الذي لديه

459
00:27:27,789 --> 00:27:28,999
.إنها حياة الإيذاء الجسدي

460
00:27:29,416 --> 00:27:31,126
.حسناً، إنه مُلاكم

461
00:27:32,210 --> 00:27:33,837
.الأمر سيان للجميع

462
00:27:34,254 --> 00:27:37,049
،(انظر إلى حالك يا (تي
،تعامل عمّك بطيبة

463
00:27:37,466 --> 00:27:39,343
.تُصاب بالنار بسبب مجهودك

464
00:27:39,635 --> 00:27:42,179
،تعتقد أن لديك عائلة
،لكن في النهاية

465
00:27:42,512 --> 00:27:43,930
.سيغدرون بك أيضاً

466
00:27:46,266 --> 00:27:48,268
.إنه يحزن. خالته ماتت للتوّ

467
00:27:49,645 --> 00:27:51,730
،أصدقكم القول، كل واحد منّا

468
00:27:51,855 --> 00:27:54,399
،نحن بمفردنا في الحلبة
،نقاتل من أجل حياتنا

469
00:27:55,108 --> 00:27:57,819
.مثل ذلك المسكين اللعين -
.إنها طريقة للنظر للأمر -

470
00:27:58,278 --> 00:28:01,657
ألديك طريقة أفضل؟ -
.لا تجعلني أبدأ. الأمر معقّد -

471
00:28:01,782 --> 00:28:03,158
أتعتقدني غبيّ؟

472
00:28:04,242 --> 00:28:07,579
إنه في الحقيقة وهم
.كيان هذين الملاكمين

473
00:28:07,788 --> 00:28:09,665
ما هذا؟ -
وهم؟ -

474
00:28:10,374 --> 00:28:13,752
كيانهما المنفصل ببساطة
.الطريق الذي نختاره لملاحظتهما

475
00:28:14,002 --> 00:28:16,004
.لم أختر شيئاً -
.الأمر فيزيائي -

476
00:28:16,338 --> 00:28:17,839
.(معادلة (شوردينجر

477
00:28:18,966 --> 00:28:22,760
الملاكما، أنت، أنا، جميعنا جزء
.من نفس الحقل الكمّي

478
00:28:22,761 --> 00:28:24,846
هل كنت مدرساً بديلاً
في مدرسة (كارفر ميدل)؟

479
00:28:25,055 --> 00:28:28,558
.إنه عالم صواريخ بحقّ السماء
.(بيل لابس)

480
00:28:29,893 --> 00:28:31,270
!سحقاً. ارفعه أيها الزنجيّ

481
00:28:32,396 --> 00:28:33,480
ماذا كنت تقول؟

482
00:28:35,649 --> 00:28:37,943
حسناً، فكرّ في هذين الملاكمين
كموجتيّ محيط

483
00:28:38,110 --> 00:28:40,570
أو تياران هوائيان، إعصاران
.على سبيل المثال

484
00:28:40,737 --> 00:28:44,199
يظهران كشيئين، صحيح؟
.شيئان منفصلان

485
00:28:45,033 --> 00:28:48,870
،لكنّهما ليسا كذلك. الأعاصير مجرّد ريح
.تحرّكت الريح في اتّجاهات مختلفة

486
00:28:49,162 --> 00:28:52,081
.الحقيقة هي، لا يوجد شيء منفصل
.كل شيء مرتبط

487
00:28:52,082 --> 00:28:53,625
.كل شيء عبارة عن كل شيء

488
00:28:54,584 --> 00:28:56,545
.أتفق مع هذا -
.اغرب عن هنا -

489
00:28:56,670 --> 00:29:00,214
الكون عبارة عن مجرّد
...حساء كبير من الجزيئات

490
00:29:00,215 --> 00:29:02,009
.تتداخل في بعضها

491
00:29:02,384 --> 00:29:06,304
الأشكال التي نراها موجودة
.فقط في وعينا الخاص

492
00:29:06,305 --> 00:29:08,848
.كيشون)، لا تجعلني آتي إليك)

493
00:29:08,849 --> 00:29:11,813
.أنت ذكي جداً، أصلح هذا التلفاز

494
00:29:22,946 --> 00:29:25,032
،بجانب النتائج الماليّة

495
00:29:25,324 --> 00:29:28,160
يقول أن هناك مشكلة أرباحه
.وتأمينه الصحيّ

496
00:29:28,827 --> 00:29:30,495
.هذا الوغد الأناني

497
00:29:31,163 --> 00:29:33,874
إنّي جالس هنا أواجه الأمرّين

498
00:29:33,999 --> 00:29:36,001
وكل ما يمكن أن يفكّر به
هو نفسه؟

499
00:29:39,087 --> 00:29:40,922
،فيما يتعلّق بعمليّة البيع

500
00:29:41,089 --> 00:29:43,300
.هذه الصفقة قد تمّت
،سوف تنتهي

501
00:29:43,425 --> 00:29:45,510
.(وكصديق، سأقدّر مساعدة (طوني

502
00:29:48,889 --> 00:29:51,391
،لإنه صديق
.إليك ما أنا راغب في عمله

503
00:29:52,142 --> 00:29:55,395
سيبقيه (تشانيلي) كإداري استشاري
.لعامين

504
00:29:56,063 --> 00:29:58,732
،خلال هذا الوقت
يمكنه الاحتفاظ بأرباحه

505
00:29:58,857 --> 00:30:00,484
.وتأمينه الصحي

506
00:30:01,568 --> 00:30:04,613
.بالإضافة إلى 5 بالمئة من سعر البيع

507
00:30:06,949 --> 00:30:08,825
.وسنعطيه سيارة جديدة

508
00:30:09,284 --> 00:30:10,786
أتمازحني؟

509
00:30:10,994 --> 00:30:13,872
أخبرتهم أنّي بحاجة لتلك
،الأرباح بشكل دائم

510
00:30:13,997 --> 00:30:16,291
و5 بالمئة من سعر البيع اللعين؟

511
00:30:17,584 --> 00:30:19,419
يعتقد لإنّي في هذه الحالة
،الضعيفة

512
00:30:19,544 --> 00:30:21,755
.يمكنه استغلال الموقف
.حسناً، سحقاً له

513
00:30:22,172 --> 00:30:24,049
إنّي فقط أخبرك بما أخبرني
.(به (فيل) يا (طون

514
00:30:24,216 --> 00:30:27,594
،أخبر (جيسون) قبل أن يبيع
!من الأفضل أن يفهم التزاماته

515
00:31:26,278 --> 00:31:27,321
ما الأمر يا (بولي)؟

516
00:31:27,487 --> 00:31:31,033
مع حتى نصيحة (طوني)، تبدو مصمّماً
،على بيع شركة والدك

517
00:31:31,199 --> 00:31:32,576
.هناك أمر عليك معرفته

518
00:31:32,868 --> 00:31:35,454
.مهما يحدث، يجب أن يتم الاعتناء بنا

519
00:31:36,038 --> 00:31:38,415
أجل، بالطبع. سأشرّف أيّة
.بنود موجودة في العقد

520
00:31:38,540 --> 00:31:39,625
.سحقاً للعقد

521
00:31:39,791 --> 00:31:41,918
لقد منح (طوني) أعوام
،من حياته لهذه الشركة

522
00:31:42,002 --> 00:31:44,546
.ويتوقّع أن يُكافأ كما ينبغي

523
00:31:44,796 --> 00:31:46,923
(من المؤكّد أن (جوني ساك -
لن يفعل هذا. - مَن؟

524
00:31:47,090 --> 00:31:49,801
.مستشار سيد (تشانيلي) الإداري

525
00:31:50,260 --> 00:31:52,971
،وبما أن (جونس ساك) لن يتقدّم
خمّن أمراً؟

526
00:31:53,930 --> 00:31:55,474
.ستُقتطع الأموال من نصيبك

527
00:31:55,849 --> 00:31:57,809
.أتعرف، بدأ يتملّكني شعور بالخوف

528
00:31:57,935 --> 00:31:59,645
.كما يجب أن تشعر يا صديقي

529
00:31:59,811 --> 00:32:02,022
رجل يعلّم التجديف كمصدر رزق

530
00:32:02,314 --> 00:32:05,400
،أحرى أن يعتني بحالته الجسديّة
ألا توافقني؟

531
00:32:06,193 --> 00:32:07,903
،ركبته. يا فتى

532
00:32:08,278 --> 00:32:11,365
ما كنت لتوضع في هذا المأزق
.لو استمعت لـ(طوني) من البداية

533
00:32:11,698 --> 00:32:14,576
.إنه يحرص عليك
.لا يريد أن يراك تتأذّى

534
00:32:17,204 --> 00:32:19,373
.بالي مشغول جداً هذه الأيّام

535
00:32:19,581 --> 00:32:21,124
.لست بحاجة لهذا الهراء

536
00:32:30,008 --> 00:32:32,052
.جيسون)، لقد تصافحنا)
.الصفقة لها معنى واحد

537
00:32:32,219 --> 00:32:36,098
.هناك موظّف دائم يتوقّع تعويضاً
.إنه أمر مُنصف فحسب

538
00:32:36,223 --> 00:32:39,518
،إن كنت ترغب في الاهتمام بهذا
.ربّما ما زال بإمكاننا إنجاح الصفقة

539
00:32:39,810 --> 00:32:41,311
طوني سبرانو)، أليس كذلك؟)

540
00:32:41,603 --> 00:32:43,689
.سحقاً لذلك وسحقاً له
.إنه مشكلتك

541
00:32:43,814 --> 00:32:44,940
.اسمع، المبلغ لن يجدي فحسب

542
00:32:45,107 --> 00:32:46,233
!(جيسون)

543
00:32:46,733 --> 00:32:48,568
.إنّي ذاهبة لمائدة الطعام

544
00:32:48,986 --> 00:32:50,279
سألحق بك على الفور
.يا أمي

545
00:32:51,446 --> 00:32:54,199
،إن أعطيت (طوني) ما يريده
.سأخسر مالاً في عمليّة البيع

546
00:32:54,324 --> 00:32:55,617
.لا أستطيع فعل ذلك لأمي

547
00:32:55,701 --> 00:32:58,912
،يا فتى، تدبّر الأمر كيفما تشاء
.لكن لن يتراجع أحد عن الصفقة

548
00:32:59,037 --> 00:33:01,957
سيد (تشانيلي)، إنّي آسف، لكن خلاصة
.الكلام لن أبيع لك الشركة

549
00:33:02,374 --> 00:33:04,835
.هناك مشترون آخرون بالخارج
.كان (طوني) واضح حيال هذا

550
00:33:05,043 --> 00:33:07,296
سأخبرك خلاصة الكلام
.أيها الأبله

551
00:33:07,379 --> 00:33:10,716
طرق شركة (بارون) هي الآن
.طرق (تشانيلي). انتهى الأمر

552
00:33:26,773 --> 00:33:27,858
.(تي)

553
00:33:30,777 --> 00:33:33,363
،أمر فظيع. لقد أحضروا تلك الفتاة

554
00:33:33,780 --> 00:33:36,575
لديها حروق من الدرجة الثالثة
.على 80 بالمئة من جسمها

555
00:33:36,950 --> 00:33:38,994
.لن تصدّق الأسبوع الذي عانيته

556
00:33:41,163 --> 00:33:42,080
ماذا؟

557
00:33:43,707 --> 00:33:45,667
.هناك فتاة صغيرة مُحترقة بالداخل

558
00:33:46,710 --> 00:33:48,712
.ربّاه -
.(آسف، (تي -

559
00:33:52,382 --> 00:33:53,508
كلا. الآن ما خطبك؟

560
00:33:53,675 --> 00:33:56,303
وأريد بعض الإجابات، لإنك بدأت
.تصيبني بالجنون

561
00:33:58,096 --> 00:33:59,514
هذا يبقى سرّ بيننا؟

562
00:34:00,223 --> 00:34:01,350
.بالطبع

563
00:34:04,269 --> 00:34:05,771
...خالتي التي ماتت

564
00:34:06,855 --> 00:34:08,357
.لم تكن خالتي

565
00:34:10,734 --> 00:34:11,735
.كانت أمي

566
00:34:14,071 --> 00:34:16,114
،ماذا؟ خالتك، الراهبة
كانت أمك؟

567
00:34:16,448 --> 00:34:19,576
جندي لعين جعلها حبلى
.أثناء الحرب

568
00:34:19,868 --> 00:34:20,911
.(روس)

569
00:34:21,578 --> 00:34:24,247
فماذا كانت أمك؟ -
.أمّي هي خالتي -

570
00:34:24,539 --> 00:34:26,750
.تبنّتني لتخفي عار العائلة

571
00:34:28,377 --> 00:34:29,920
أتصدّق هذا الهراء؟

572
00:34:30,462 --> 00:34:31,964
.كل ما فعلته من أجلها

573
00:34:33,173 --> 00:34:35,467
،ليس فقط أمّي ليست أمّي

574
00:34:35,717 --> 00:34:38,178
مَن حتى يعرف مَن يكون
الوغد (روس)؟

575
00:34:41,390 --> 00:34:42,599
،أسوأ شيء

576
00:34:43,225 --> 00:34:44,851
.أنا لست مَن أكون

577
00:34:45,602 --> 00:34:47,854
،كما لو أن حياتي بأكملها مزحة

578
00:34:48,397 --> 00:34:50,607
.مزحة كبيرة عليّ

579
00:35:37,654 --> 00:35:39,740
ماذا يجري؟ -
.هذا لم يعد طريقكم -

580
00:35:39,906 --> 00:35:41,366
.(إنه طريقنا. شركة (تشانيلي

581
00:35:41,575 --> 00:35:43,869
ماذا تعني؟
.هذا طريقي منذ خمسة أعوام

582
00:35:44,161 --> 00:35:45,203
.أحمق غبيّ

583
00:35:47,247 --> 00:35:48,248
.سحقاً لهذا

584
00:35:50,500 --> 00:35:51,585
!أبي

585
00:36:32,459 --> 00:36:33,585
مَن هناك؟

586
00:36:35,712 --> 00:36:36,964
.(مرحباً (بولي

587
00:36:38,340 --> 00:36:41,134
.أنت لم تذهب لجنازة والدتك
.هذه خطيئة

588
00:36:41,301 --> 00:36:44,096
يا لها من أم. حتى الجرذ
.لن يتخلّى عن أطفاله

589
00:36:44,346 --> 00:36:46,014
.كلا، يجب أن تشعر بالأسى عليها

590
00:36:46,431 --> 00:36:48,600
(ستضطّر لمواجهة سانت (بيتر

591
00:36:48,850 --> 00:36:50,727
.وهي موصومة بهذا

592
00:36:50,852 --> 00:36:53,438
!أتمنّى أن تتعفّن في الجحيم -
!لا تقل هذا -

593
00:36:53,563 --> 00:36:55,482
،وأنت. كنت أنا بطاقة طعامك

594
00:36:55,941 --> 00:36:57,859
!الأوزّة التي تبيض الذهب

595
00:36:58,068 --> 00:37:00,612
.انظري لهذا المكان
مَن وضعك هنا؟

596
00:37:01,029 --> 00:37:03,740
.(ليس أخي أو (روز

597
00:37:04,116 --> 00:37:06,201
!لم يحضروا لك أيّ شيء قط

598
00:37:07,452 --> 00:37:09,204
حسناً، يمكن أن يبدأ
.أطفالك الحقيقيّون الآن

599
00:37:12,416 --> 00:37:14,418
.لقد حرمت نفسي حتى تأخذي

600
00:37:15,002 --> 00:37:18,630
معطف فرو المنك، كرسي التدليك
،(من (شاربر إيماج

601
00:37:20,299 --> 00:37:22,009
.التلفاز المسطّح الشاشة

602
00:37:22,217 --> 00:37:25,137
ألفان دولار من أجل
.امراة لا أعرفها حتى

603
00:37:38,859 --> 00:37:40,694
.بولي)، من فضلك)

604
00:37:41,028 --> 00:37:43,822
.أنت بمفردك. لا أريد رؤيتك مجدداً

605
00:37:53,999 --> 00:37:56,084
.أخبرتك. إنها ثقافة شركة مختلفة

606
00:37:56,209 --> 00:37:57,836
.حاولت إعادة عقد الصفقة

607
00:37:58,045 --> 00:38:00,922
ما كان عليك عقد الصفقة
!بدون الرجوع إليّ من البداية

608
00:38:01,214 --> 00:38:02,883
سحقاً، كيف كان من المفترض
أن أعرف؟

609
00:38:03,050 --> 00:38:06,178
،لقد وضّحت الأمر تماماً
.تخلّ عن جزء من أرباحك

610
00:38:06,470 --> 00:38:08,472
...بفضلك، رجل تمّ إبراحه ضرباً

611
00:38:08,555 --> 00:38:10,182
.بينما ابنه كان يشاهد

612
00:38:10,349 --> 00:38:11,600
!والحادثة في جميع الأخبار

613
00:38:11,808 --> 00:38:15,062
هذا ليس عادلاً. الشركة
.ملك لعائلتي

614
00:38:15,228 --> 00:38:16,355
عادل"؟"

615
00:38:18,482 --> 00:38:19,858
أتصدّق هذا الهراء؟

616
00:38:20,108 --> 00:38:21,652
.أنت تذكّرني بابني

617
00:38:22,027 --> 00:38:24,571
تحدّث لضحايا إعصار
.كاترينا) عن العدل)

618
00:38:24,780 --> 00:38:27,074
.تحدّث إلى (بولي) هنا
!سيحدّثك عن العدل

619
00:38:27,282 --> 00:38:28,200
.بالطبع

620
00:38:28,367 --> 00:38:30,953
!أنت أسوأ من ابني
!أخرجه من هنا

621
00:38:37,584 --> 00:38:39,670
كيف كان من المفترض أن أعرف؟
.أبقتني عائلتي خارج الصورة

622
00:38:39,795 --> 00:38:43,131
أيّ عذر مثير للشفقة هذا؟
ألا تتكلّمون مع بعضكما؟

623
00:38:43,507 --> 00:38:45,425
،أنت تثير اشمئزازي
.أيها الطفل اللعين

624
00:38:55,519 --> 00:38:57,854
،أطلق عليّ النار مرّة واحدة
مرّة واحدة فقط، هل سمعت؟

625
00:38:58,230 --> 00:39:00,399
،الجزء السمين من الفخذ
.كما قلت

626
00:39:00,607 --> 00:39:02,401
،هناك 7 آلاف فقط هنا
.قلت ثمانية

627
00:39:02,609 --> 00:39:05,654
سأجعل أخي الصغير يفعلها
.أرخص من هذا، صدق هذا

628
00:39:05,988 --> 00:39:08,782
صدّقني، عليك اللجوء لغير
.لغير العائلة من أجل شيء كهذا

629
00:39:09,157 --> 00:39:10,993
.لا تريد أن يعرف الناس

630
00:39:11,827 --> 00:39:14,621
بتلك الطريقة يمكنك إلقاء اللوم
.على دكتور (دروب) أو أيّ أحد

631
00:39:14,788 --> 00:39:16,039
.سبعة آلاف هي كل ما لديّ

632
00:39:22,004 --> 00:39:24,715
.لا أريد أن أعرف متى ستصيبني
.لك القرار

633
00:39:28,844 --> 00:39:30,053
...إليك هذا

634
00:39:31,138 --> 00:39:33,307
يُقال هنا لو أن تاريخ الكوكب

635
00:39:33,515 --> 00:39:36,018
،(مُثّل بواسطة مبنى الـ(إمباير ستيت

636
00:39:36,184 --> 00:39:38,186
الوقت الذي عاشه البشر على الأرض

637
00:39:38,353 --> 00:39:41,148
سيكون فقط بمثابة طابع بريدي
.على القمّة

638
00:39:42,524 --> 00:39:45,068
أتدرك كم يجعلنا هذا تافهين؟

639
00:39:46,028 --> 00:39:47,446
.لا أشعر هكذا

640
00:39:51,283 --> 00:39:52,326
.ها هو

641
00:39:52,993 --> 00:39:54,953
.(مرحباً، (كريس -
هيش)، كيف حالك؟) -

642
00:39:56,288 --> 00:39:58,498
.من الرائع رؤيتك تبدو عفيّ

643
00:39:59,041 --> 00:40:00,542
.مرحباً -
كيف حالك؟ -

644
00:40:01,251 --> 00:40:02,919
أرادت (بيث) المجيء -
.أجل، بالطبع -

645
00:40:03,045 --> 00:40:04,755
.(مرحباً، (طوني -
.مرحباً -

646
00:40:06,465 --> 00:40:07,591
إذاً كيف حال (إلاي)؟

647
00:40:07,716 --> 00:40:10,761
أسمع أنه مع العلاج الطبيعي
.جعلوه يستعمل مُساعد مشي

648
00:40:11,094 --> 00:40:12,804
.إنه يتحسّن. شكراً لك

649
00:40:14,598 --> 00:40:16,975
مرحباً، (طوني). لا بأس من الزيارة؟

650
00:40:18,185 --> 00:40:19,645
.أجل، أجل، بالطبع

651
00:40:21,605 --> 00:40:23,941
،(ابن أخي (كريستوفر
.(القسّ (بوب

652
00:40:24,733 --> 00:40:26,485
.(هيش رابكين)، ابنته (بيث)

653
00:40:29,655 --> 00:40:32,407
كيف تشعر؟ -
.جسدياً، أفضل قليلاً ممّا كنت -

654
00:40:32,616 --> 00:40:35,494
.لذا ربّما أنت محقّ
.تلك الصلاة نجحت

655
00:40:37,120 --> 00:40:38,664
.أحضرت لك شيئاً

656
00:40:39,498 --> 00:40:41,333
."وُلد من جديد" -
.(تشارلز كولسن) -

657
00:40:41,667 --> 00:40:43,001
.(رجل (ووترغيت

658
00:40:43,543 --> 00:40:45,128
.صديق لي سُجن معه

659
00:40:45,295 --> 00:40:48,340
رجل قويّ، عديم الرحمة
.اعتقد أنه فوق القانون

660
00:40:48,590 --> 00:40:50,759
.ارتكب جرائم ثمّ دخل السجن

661
00:40:51,218 --> 00:40:52,886
،ثمّ وجد الخلاص

662
00:40:53,220 --> 00:40:54,680
.وتغيّر كل شيء

663
00:40:55,514 --> 00:40:57,057
.أمسى رجل مختلف

664
00:40:58,642 --> 00:40:59,893
أجل، وبعد؟

665
00:41:03,105 --> 00:41:04,898
الخلاص لا يتعلّق فقط

666
00:41:05,107 --> 00:41:07,234
.بإنقاذك من الجحيم بعد أن تموت

667
00:41:07,776 --> 00:41:11,071
إنه يتعلّق أيضاً بإنقاذك
.من نفسك أثناء محياك

668
00:41:13,448 --> 00:41:15,575
أتمنّى عندما تخرج من المشفى

669
00:41:15,701 --> 00:41:18,328
ستلتحق بنا في كنيسة
.الخلاص المُطلق

670
00:41:21,957 --> 00:41:23,583
لابد أنه من الرائع

671
00:41:24,710 --> 00:41:26,586
.أن يكون لديك شيء تتمسّك به

672
00:41:28,922 --> 00:41:29,881
.ربّما

673
00:41:38,807 --> 00:41:40,142
.ديناصورات

674
00:41:40,601 --> 00:41:42,311
.أطفالي مولعون بهم

675
00:41:43,186 --> 00:41:44,771
.أجل، أنا أيضاً

676
00:41:45,856 --> 00:41:49,192
(منذ أن رأيت (كينغ كونغ
.يُبرحهم ضرباً في الفيلم الأصلي

677
00:41:49,526 --> 00:41:51,278
.ابني يحبّ الديناصورات أيضاً

678
00:41:51,695 --> 00:41:53,196
.هذا مثير -
ماذا؟ -

679
00:41:53,488 --> 00:41:54,823
يجعلك بعض الناس تعتقد

680
00:41:54,948 --> 00:41:57,451
أن الديناصورات وُجدت
.قبل ملايين الأعوام

681
00:41:58,243 --> 00:41:59,870
.هذا غير صحيح

682
00:42:00,829 --> 00:42:03,415
.خلق الله الأرض قبل 6 آلاف عام

683
00:42:03,790 --> 00:42:05,542
،وأقول لأطفالي
،يجب ان تتذكّروا

684
00:42:05,709 --> 00:42:09,379
عاشت الديناصورات والبشر
.على الأرض في نفس الوقت

685
00:42:11,048 --> 00:42:12,799
ماذا، مثل مسلسل (ذا فلينتستون)؟

686
00:42:13,300 --> 00:42:14,676
.هذا مذكور في الإنجيل

687
00:42:15,594 --> 00:42:17,971
أجل، لكن ماذا بشأن
التأريخ الكربوني؟

688
00:42:18,305 --> 00:42:20,432
.سيختلف معك الكثير من العلماء

689
00:42:20,682 --> 00:42:23,769
أعتقدك ستجد كل هؤلاء الناس
...(لديهم أهداف خفيّة يا (طوني

690
00:42:24,436 --> 00:42:27,981
التطوّر، حيث أنها خطّة الشيطان
.للإلحاد

691
00:42:28,565 --> 00:42:32,319
.التطوّر والإنقاذ متعارضان

692
00:42:32,778 --> 00:42:36,031
.الرجل في الغرفة المجاورة عالم
.أعتقده سيختلف كثيراً معك

693
00:42:36,448 --> 00:42:38,283
.إذن هذا الرجل لم يُنقذ

694
00:42:40,827 --> 00:42:42,412
.(اقرأ عن سيد (كولسن

695
00:42:43,121 --> 00:42:44,414
.سنتكلّم لاحقاً

696
00:42:50,003 --> 00:42:52,547
ماذا يقول؟ كانت توجد ديناصورات
في عهد (آدم) و(حوّاء)؟

697
00:42:52,798 --> 00:42:54,383
.أعتقد -
.مُحال -

698
00:42:54,591 --> 00:42:56,051
(ديناصور (تي ريكس
في جنّة (عدن)؟

699
00:42:56,176 --> 00:42:58,720
كان (آدم) و(حوّاء) سيركضان
.طوال الوقت مذعورين

700
00:42:58,887 --> 00:43:01,264
.لكن يقول الإنجيل أنها كانت جنّة

701
00:43:01,807 --> 00:43:03,392
يمكنك الاختلاف مع طائفة
،الإنجيليين

702
00:43:03,600 --> 00:43:05,310
لكنّهم أصدقاء جداً مع اليهود

703
00:43:05,477 --> 00:43:07,771
.لإن (إسرائيل) هي الأرض المقدّسة

704
00:43:08,939 --> 00:43:10,023
.انتظري

705
00:43:21,493 --> 00:43:22,828
كيف حالك؟

706
00:43:23,161 --> 00:43:25,122
.مرحباً -
.سأذهب للحمّام -

707
00:43:30,252 --> 00:43:31,586
.تحسّن لونك

708
00:43:31,837 --> 00:43:33,171
،(وكذلك سيد (ويزارد

709
00:43:34,214 --> 00:43:36,300
.كنت تتحدّث عن الأعاصير

710
00:43:38,885 --> 00:43:41,263
أتعرف ماذا يقول الهنود
عن الريح؟

711
00:43:42,055 --> 00:43:45,976
كلا. - يقولون أننا أحياناً -
،نشعر بالشفقة على أنفسنا

712
00:43:46,435 --> 00:43:49,187
،لكن خلف ظهرنا
.ريح عتيقة تقودنا

713
00:43:49,563 --> 00:43:51,815
لا نرى أننا جزء من حقيقة
.أكبر بكثير

714
00:43:52,065 --> 00:43:54,651
.ثم نموت -
لماذا أنت مهتمّ بهذا؟ -

715
00:43:59,781 --> 00:44:01,742
...كنت في غيبوبة و

716
00:44:04,453 --> 00:44:05,996
،اسمع، لا أتذكّر شيئاً

717
00:44:06,371 --> 00:44:08,040
،لكن قبل أن أفيق

718
00:44:08,832 --> 00:44:12,085
شعرت كما لو كنت سُحبت
.تجاه شيء ما

719
00:44:14,171 --> 00:44:15,839
.ولا أريد العودة

720
00:44:17,758 --> 00:44:20,969
وأخبرتني زوجتي أنني استيقظت
،في لحظة ما وقلت

721
00:44:23,263 --> 00:44:24,514
"مَن أكون؟"

722
00:44:25,807 --> 00:44:27,059
"إلى أين أنا ذاهب؟"

723
00:44:29,728 --> 00:44:31,229
،يجعلك هذا تتسائل

724
00:44:31,730 --> 00:44:34,733
.عن الجنّة والجحيم

725
00:44:35,025 --> 00:44:37,986
الافتراض المقدّم لازدواجيّة
.الخير والشرّ

726
00:44:38,153 --> 00:44:40,530
هذا يُعيدنا إلى فكرة

727
00:44:41,239 --> 00:44:43,992
.الكيانات المُعارضة المُنفصلة

728
00:44:44,493 --> 00:44:45,953
.تعرف إلى أين سأؤول بذلك

729
00:44:46,286 --> 00:44:48,622
لكن رجل الدين الذي أعرفه هذا
.يقول أنك ستذهب للجحيم

730
00:44:48,872 --> 00:44:50,207
.ربّما هو مُحق

731
00:44:50,415 --> 00:44:52,459
.تسلّمت نتائج اختباري

732
00:44:53,293 --> 00:44:54,544
.سرطان حنجرة

733
00:44:56,755 --> 00:44:58,006
.ربّاه، أنا آسف

734
00:44:59,091 --> 00:45:01,301
كنت أفكّر ربّما يمكنك
أن تؤدّي لي خدمة

735
00:45:01,468 --> 00:45:04,513
ما هو المُصطلح، "اقتلني"؟

736
00:45:07,099 --> 00:45:09,685
.آسف، مزحة سيئة

737
00:45:24,241 --> 00:45:25,575
.تسير بمفردك من جديد

738
00:45:25,826 --> 00:45:27,035
ماذا، هل سأنتظر (فيتو)؟

739
00:45:27,244 --> 00:45:29,538
،يقضي حاجته في ساعة ونصف
.هذا الرجل

740
00:45:29,997 --> 00:45:32,165
.يمكنك بناء سدّ حتى يخرج

741
00:45:41,216 --> 00:45:44,970
يبدو عليك أنك لم تذهب
.لجنازة خالتك

742
00:45:46,179 --> 00:45:47,973
...وسأخبرك شيئاً آخر

743
00:45:48,640 --> 00:45:50,225
.(قطعت علاقتي بـ(نوتشي

744
00:45:50,892 --> 00:45:53,478
أربعة آلاف شهرياً لمنزل المسنّين؟
.سحقاً لذلك

745
00:45:53,770 --> 00:45:56,773
ماذا ستفعل، تلقي بها في الشارع؟ -
،الطريقة التي أرى بها الأمر -

746
00:45:57,691 --> 00:46:00,193
.هذا جزائها -
ما هذا يا (بولي)؟ -

747
00:46:00,777 --> 00:46:02,738
.لقد أحبتك تلك المرأة
.لقد أطعمتك

748
00:46:02,988 --> 00:46:06,241
كم مرّة أخرجتك بكفالة من السجن
عندما كنت طفلاً؟

749
00:46:06,742 --> 00:46:07,993
هل أنا مُحقّ؟

750
00:46:09,911 --> 00:46:11,788
...سأخبرك ما يزعجني حقاً

751
00:46:11,997 --> 00:46:14,041
.(إنها ليست (نوتشي
.(إنها (دوتي

752
00:46:14,708 --> 00:46:17,419
،أعرف بطريقة تفكيرك
...لم تكن لديك أم رائعة

753
00:46:18,337 --> 00:46:21,340
،كل ما أقصده، (ليفيا)، بكل عيوبها
.لم تتخلّ عنك قط

754
00:46:21,506 --> 00:46:23,717
.(بحقّ الربّ يا (بولي
أتعرف ما هي مشكلتك؟

755
00:46:24,176 --> 00:46:25,552
.أنت تشفق على نفسك

756
00:46:26,345 --> 00:46:27,804
.تعتقد أن حالتك سيئة

757
00:46:28,138 --> 00:46:31,350
لست محجوزاً في غرفة مشفى
.بأنابيب تخرج منك

758
00:46:31,975 --> 00:46:34,311
.يمكنك أن تأكل كشخص طبيعي -
،(تي) -

759
00:46:34,561 --> 00:46:36,730
.لم أقصد تبسيط حالتك

760
00:46:36,897 --> 00:46:39,983
عليك تخطّي مسألة الشفقة
.(هذه يا (بولي

761
00:46:41,109 --> 00:46:44,363
.أنت جزء من شيء أكبر
متى ستتعلّم ذلك؟

762
00:46:51,995 --> 00:46:53,246
!مؤخّرتي -
مارفن)؟) -

763
00:46:53,413 --> 00:46:55,415
!لقد أصابوني في مؤخّرتي

764
00:46:56,375 --> 00:46:57,876
!لقد أصابوني في مؤخّرتي

765
00:47:06,802 --> 00:47:09,888
.(حانة (محار اللؤلؤ
.لفّات سرطان البحر

766
00:47:11,306 --> 00:47:12,391
.(اسمع، (طون

767
00:47:12,766 --> 00:47:15,185
تلك الرزمة، من (فيتو) و(بولي)؟

768
00:47:15,352 --> 00:47:17,229
يجب أن أصدّق أن الأمر
.كان أكبر من ذلك

769
00:47:19,064 --> 00:47:20,065
.بالطبع

770
00:47:21,149 --> 00:47:22,150
وبعد؟

771
00:47:22,401 --> 00:47:25,487
فيتو) على وجه الخصوص)
.شخص يجب أن تراقبه

772
00:47:29,366 --> 00:47:30,409
سيد (سبرانو)؟

773
00:47:30,575 --> 00:47:31,743
.(صباح الخير، سيدة (سبرانو

774
00:47:32,035 --> 00:47:33,745
.الطير الجارح

775
00:47:35,372 --> 00:47:37,874
حسناً، يبدو أن آخر أنبوب
.تصريف لك سيُخرج اليوم

776
00:47:38,000 --> 00:47:40,919
يقول دكتور (بليبلر) أن حالتك مستقرّة
.والألم يمكن التحكّم به

777
00:47:41,086 --> 00:47:42,754
.إذاً هذه أخبار جيدة
.سيعود زوجك للمنزل

778
00:47:42,879 --> 00:47:45,173
أواثقة أنه مستعدّ؟ -
لماذا تهتمّ؟ -

779
00:47:45,507 --> 00:47:47,009
.إنها تحاول التوفير

780
00:47:47,426 --> 00:47:48,593
.تمهّلي قليلاً

781
00:47:49,177 --> 00:47:50,846
،الرجل في الغرفة المجاورة
.(سيد (شوين

782
00:47:51,179 --> 00:47:53,598
،خاض جراحة هذا الصباح
.سرطان

783
00:47:55,017 --> 00:47:56,018
أتعرفين شيئاً عنها؟

784
00:47:56,143 --> 00:47:58,061
.سمعت أنهم استأصلوا حنجرته

785
00:48:21,168 --> 00:48:22,961
طوني)؟ كيف حالك؟)

786
00:48:23,712 --> 00:48:24,713
.بخير

787
00:48:24,838 --> 00:48:26,923
(أعددت لك بعض الـ(سوكيني
.المحشو

788
00:48:27,090 --> 00:48:29,343
.لا يمكنه تناول ذلك -
.آسفة -

789
00:48:29,509 --> 00:48:31,094
.كان لُطف منك على أيّة حال

790
00:48:31,845 --> 00:48:33,930
.(اسمعي، تعازيّ بخصوص (ديك

791
00:48:34,097 --> 00:48:36,642
هل استلمت زهوري؟ -
.أجل. كانوا رائعين -

792
00:48:37,100 --> 00:48:38,602
.تفضّلي بالجلوس -
.شكراً لك -

793
00:48:42,314 --> 00:48:44,816
أخبرني (جيس) بشأن المحادثة
.التي دارت بينكما

794
00:48:45,317 --> 00:48:47,319
.يمكنني أن أتخيّل كم أنت منزعج

795
00:48:47,653 --> 00:48:50,030
.إنه موقف مؤسف جداً

796
00:48:50,364 --> 00:48:53,075
.جيسون) لا يفهم كيف يسري العمل)

797
00:48:53,241 --> 00:48:55,035
.هذا مؤكّد -
.كلا، إنه ليس خطأه -

798
00:48:55,994 --> 00:48:59,498
إنه خطأي. أنا و(ديك) أبعدناه
.عمداً عن الصورة

799
00:48:59,665 --> 00:49:02,668
.القٍ باللوم عليّ، ليس عليه -
.(لست متورّطة في هذا يا (هيلين -

800
00:49:02,834 --> 00:49:06,505
.كنت منغمسة في حزني
...لم أدرك

801
00:49:08,340 --> 00:49:11,051
.إنه ابني يا (طوني). إنه ابني

802
00:49:11,677 --> 00:49:13,679
.سيقتلني لو حدث له مكروه

803
00:49:14,137 --> 00:49:16,098
عمّ تتكلّمين؟ -
.طوني)، أرجوك) -

804
00:49:16,473 --> 00:49:18,225
.لديك ابن. إني أتوسّل إليك

805
00:49:20,602 --> 00:49:22,437
،هيلين)، صدّقيني)
.لن يحدث له مكروه

806
00:49:22,854 --> 00:49:24,606
.(إنّي أمه يا (طوني
.إني أحبه

807
00:49:25,399 --> 00:49:28,360
لو أيّ شخص عليه أن يدفع
.ثمن هذا، فلتكن أنا

808
00:49:28,610 --> 00:49:30,612
كم مرّة عليّ أن أخبرك؟
.سيكون الأمر على ما يرام

809
00:49:30,779 --> 00:49:32,239
طوني)، هل تعدني؟)

810
00:49:33,156 --> 00:49:35,325
.أجل، أعدك

811
00:50:02,060 --> 00:50:03,937
.أسبوع جيّد هذا الأسبوع

812
00:50:07,441 --> 00:50:08,483
.جيد

813
00:50:10,360 --> 00:50:12,195
.أعرف كم أنت فرِح

814
00:50:12,571 --> 00:50:15,407
.كنت في المشفى ليلة واحدة
.لم أطق صبراً كي أخرج

815
00:50:16,658 --> 00:50:17,784
.تمهّل

816
00:50:20,829 --> 00:50:22,706
أتريد الدخول، لتلقي الوداع؟

817
00:50:44,770 --> 00:50:46,647
أردت أن أتأكّد أن لديك
.هذا قبل أن تخرج

818
00:50:46,813 --> 00:50:47,856
.ليس هنا

819
00:50:48,273 --> 00:50:49,232
.لا بأس

820
00:50:51,276 --> 00:50:52,986
.لنذهب -
.(طوني) -

821
00:50:53,236 --> 00:50:54,237
.لنذهب

822
00:51:26,478 --> 00:51:28,480
.سأذهب لإحضار السيارة
.سأتبعكم حتى المنزل

823
00:51:32,401 --> 00:51:33,986
كان من المفترض
.أن أكون ميت

824
00:51:35,445 --> 00:51:36,780
.الآن على قيد الحياة

825
00:51:39,992 --> 00:51:41,618
.إنّي أكثر الرجال حظاً في العالم

826
00:51:44,204 --> 00:51:45,455
...استمعي، بعد هذا

827
00:51:48,875 --> 00:51:50,669
.من الآن فصاعداً
.كل يوم عبارة عن هِبة

828
00:51:54,298 --> 00:51:55,882
.سأذهب لإحضار السيارة

829
00:52:08,687 --> 00:52:10,439
(طوني)؟ (فيل ليوتاردو)
.هنا لمقابلتك

830
00:52:11,106 --> 00:52:13,191
.عشر دقائق، من المفترض أن ترتاح

831
00:52:14,109 --> 00:52:15,319
.أيتها الشقراء

832
00:52:17,696 --> 00:52:19,239
أنت السبب، أتعرفين؟

833
00:52:20,157 --> 00:52:21,241
.سبب عودتي إلى هنا

834
00:52:21,533 --> 00:52:23,952
.كلا، ليس أنا فحسب بشتّى الطرق

835
00:52:25,912 --> 00:52:27,289
.شكراً على قول هذا

836
00:52:41,970 --> 00:52:43,972
لا يريد (جوني) حادث
.مؤسف آخر

837
00:52:44,473 --> 00:52:47,643
إنه راغب أن يجعلك تحتفظ
.براتبك وأرباحك لـ10 أعوام

838
00:52:48,352 --> 00:52:50,020
،لإنهاء الأمر

839
00:52:50,228 --> 00:52:52,856
سيرفع نصيبك من سعر البيع
.إلى 12 بالمئة

840
00:52:57,069 --> 00:52:57,945
.لا مزيد من المراوغات

841
00:53:06,203 --> 00:53:09,706
.الحقيقة، توجد قمامة تكفي الجميع

842
00:53:12,292 --> 00:53:13,210
أيعني هذا أننا اتّفقنا؟

843
00:53:13,502 --> 00:53:14,836
.أجل، اتفقنا

844
00:53:16,505 --> 00:53:17,673
.طابت صحّتك

845
00:54:40,130 --> 00:54:41,131
!سحقاً

846
00:54:43,592 --> 00:54:46,052
!خمّن أمراً يا حبيب والدتك
ستعطيني

847
00:54:46,053 --> 00:54:47,179
.أربعة آلاف شهرياً

848
00:54:47,346 --> 00:54:50,014
(لا أبالي إن كنت في (دير فالي
!(أو (ديث فالي

849
00:54:50,015 --> 00:54:51,558
!أربعة آلاف شهرياً

850
00:54:52,059 --> 00:54:54,144
،(ولو ذكرت كلمة من هذا لـ(طوني

851
00:54:55,103 --> 00:54:56,521
سأضع هذا في مؤخّرتك

852
00:54:56,813 --> 00:54:58,899
وأسحب الزناد حتى يخرج
.الرصاص من عينيك
