1
00:02:52,645 --> 00:02:56,411
سأخرج، أستأتي؟ -
!درجة الحرارة عالية -

2
00:02:56,448 --> 00:02:59,679
ربّاه، لا نفعل شيئاً البتّة
لا نتناول الطعام

3
00:02:59,718 --> 00:03:03,085
لا نخرج، لا نفعل شيئاً
!آخر قط

4
00:03:03,122 --> 00:03:05,989
أهذا ما يشغل تفكيركِ
ممارسة الجنس؟

5
00:03:06,025 --> 00:03:09,654
ما يشغل تفكيري؟
!إنك لم تضاجعني لأكثر من عام

6
00:03:09,695 --> 00:03:13,153
بسبب ضغط الدمّ كما قلت لكِ
!إني أفقد الوزن

7
00:03:14,667 --> 00:03:19,263
حسناً، لا بأس
!سرطان الجلد

8
00:03:26,410 --> 00:03:28,077
كيف الحال؟

9
00:03:30,849 --> 00:03:32,612
الأمر الذي تحدثنا عنه في الزفاف

10
00:03:32,651 --> 00:03:35,444
راستي)؟)
أقمت بعمل المخابرة لـ(إيطاليا)؟

11
00:03:35,487 --> 00:03:37,955
صديقنا هناك سيتولّى أمره

12
00:03:37,990 --> 00:03:40,185
ستُرسل اثنان من أفضل رجالها

13
00:03:40,226 --> 00:03:42,319
لذا عليّ مقابلتهما في المطار؟

14
00:03:42,361 --> 00:03:44,852
كلاّ، سيهاتفونك حينما يصلا

15
00:03:44,897 --> 00:03:47,798
الآن عليك إيصالهم
لطرف ثالث

16
00:03:47,833 --> 00:03:51,166
تُحضر لهم بعض الأسلحة

17
00:03:51,203 --> 00:03:54,172
(هذا تصرّف فطن يا (تون
كلّما أمعنتُ في التفكير به

18
00:03:54,206 --> 00:03:55,764
سررتُ لموافقتك

19
00:03:55,808 --> 00:03:58,641
إذا حقّق ثمّة أحد في الأمر
فلا يوجد ما يربطنا به

20
00:03:58,677 --> 00:04:00,645
مرحباً، سررتُ لرؤيتك -
ها هو ذا -

21
00:04:00,679 --> 00:04:03,341
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

22
00:04:03,382 --> 00:04:06,374
كيف حالك؟

23
00:04:06,418 --> 00:04:10,320
استمع، تعال هنا للحظة

24
00:04:10,356 --> 00:04:12,415
...بشأن ذلك اليوم

25
00:04:12,458 --> 00:04:14,426
!إني بخير، بعض الخياطة

26
00:04:14,460 --> 00:04:18,089
نعم؟ عصبيّتي البالغة
كما تعلم؟

27
00:04:18,130 --> 00:04:20,189
كلاّ، كلاّ، كلاّ
لا بأس، حقاً

28
00:04:20,232 --> 00:04:22,564
خذها

29
00:04:22,601 --> 00:04:24,501
شكراً

30
00:04:24,536 --> 00:04:26,936
(استمع يا (تون

31
00:04:26,972 --> 00:04:29,338
لا أذكر ضرب باب الثلاجة

32
00:04:29,375 --> 00:04:31,741
لكن قال لي (كارلو) وأبي

33
00:04:31,777 --> 00:04:35,907
لم يجدر بي رفع يديّ
عليك قط، إني آسف

34
00:04:35,948 --> 00:04:38,644
طالما أنك تعي هذا

35
00:04:41,353 --> 00:04:44,186
لقد صار نفس الشيء
بشكل أساسي كلّ يوم

36
00:04:44,223 --> 00:04:46,521
قهوة، مساعدة
في أداء الواجب

37
00:04:46,558 --> 00:04:49,959
أقلّل من صعوبة هذا
بإحتساء شراب

38
00:04:49,995 --> 00:04:53,226
وكان هذا من أجل إصطحاب
الأطفال للمدرسة فحسب

39
00:04:55,367 --> 00:05:00,236
ثمّ غفلتُ في النوم ذات
(يوم ونسيتُ حفل ترتيل (جرايسي

40
00:05:04,310 --> 00:05:08,576
الضعف البشري، يُصيبني
!بالغثيان أحياناً

41
00:05:13,886 --> 00:05:17,913
كريس)، أليس كذلك؟) -
هل أعرفك؟ -

42
00:05:17,956 --> 00:05:20,481
"كيفن موتشي)، "يانكرز)

43
00:05:20,526 --> 00:05:23,051
"تقابلنا في حفل "تراوترز
(إبن عمّ (سال لاكوزو

44
00:05:23,095 --> 00:05:24,790
أجل، مرحباً -
مرحباً -

45
00:05:24,830 --> 00:05:26,422
يانكرز"، هل ضللت الطريق؟"

46
00:05:26,465 --> 00:05:29,229
عيد ميلاد زوجتي السابقة
"في جادّة "ريد روبن" في "كليفتن

47
00:05:29,268 --> 00:05:30,860
قلتُ أني بحاجة لمقابلة
!للنجاة من هذا الموقف

48
00:05:30,903 --> 00:05:33,269
أجل

49
00:05:33,305 --> 00:05:35,330
رأيتُ ابن عمّي هذا الأسبوع

50
00:05:35,374 --> 00:05:39,367
إتّضح أنه قابل صديق لك
(الرجل الكبير (فيتو

51
00:05:39,411 --> 00:05:41,811
ثمّ؟

52
00:05:41,847 --> 00:05:45,647
كان في حانة شواذّ
!يرقص مع رجل

53
00:05:46,752 --> 00:05:48,686
!محال

54
00:06:01,100 --> 00:06:04,592
<i>أجل (جوي)، فكّر قليلاً

55
00:06:04,636 --> 00:06:06,729
لن تصدّقوا هذا

56
00:06:06,772 --> 00:06:09,002
!فيتو) شاذّ)

57
00:06:09,041 --> 00:06:11,771
ماذا؟ -
ماذا قلت لتوّك؟ -

58
00:06:11,810 --> 00:06:13,471
إني آسف، هذا حقيقي

59
00:06:13,512 --> 00:06:17,949
(التقينا بهذا الفتى، شوهد (فيتو
"بحانة شواذّ في "نيويورك

60
00:06:17,983 --> 00:06:19,848
مِن قبل مَن؟

61
00:06:19,885 --> 00:06:23,150
(ابن عمّ الفتى، (أليجدي

62
00:06:23,188 --> 00:06:24,849
هراء على الأرجح

63
00:06:24,890 --> 00:06:27,415
إنه رجل متزوّج -
(جومار) -

64
00:06:27,459 --> 00:06:29,518
حسناً، مهلاّ

65
00:06:29,561 --> 00:06:31,529
ماذا قال الفتى بالضبط؟

66
00:06:31,563 --> 00:06:35,431
...(ابن عمّ الفتى، (سال لاكوزو -
من "يانكرز"، إني أعرفه -

67
00:06:35,467 --> 00:06:39,494
كان (سال) في هذا المكان
بالمدينة من أجل عمل بشكل مفترض

68
00:06:39,538 --> 00:06:42,371
شاهد (فيتو) ممسكاً بأيدي
!رجل شاذّ ذا حلمات

69
00:06:42,408 --> 00:06:44,501
!إنك تغفل عن ذكر الجزء الأروع

70
00:06:46,412 --> 00:06:48,744
كان يرتدي زيّ دراجة ناريّة

71
00:06:48,781 --> 00:06:51,306
مثل الرجل في فيلم
أهل القرية" بالقبّعة الجلدية"

72
00:06:51,350 --> 00:06:54,319
والصدريّة -
الفصل الثاني -

73
00:06:58,056 --> 00:07:00,854
لا أدري، لكنّه إفتراء لعين
في رأيي

74
00:07:02,728 --> 00:07:04,787
حسناً، لنتحدث بالخلف

75
00:07:04,830 --> 00:07:08,493
(أجل، هذا ما فعله (فيتو -
!عليك الرحيل -

76
00:07:11,737 --> 00:07:14,900
أقول لك شيئاً واحداً، إذا كنتُ أنا
من ينشر عنه الفتى تلك الإشاعات

77
00:07:14,940 --> 00:07:16,840
!لذاق من العذاب ألواناً

78
00:07:16,875 --> 00:07:18,638
!ولن يخطر له على بال

79
00:07:18,677 --> 00:07:20,975
هذا هو المغزى
بالرغم من ذلك

80
00:07:21,013 --> 00:07:23,174
هذا الرجل (سال)، إني أعرفه

81
00:07:23,215 --> 00:07:27,208
إنه صديقنا -
لقد علمتُ ذلك، منذ وقتٍ بعيد -

82
00:07:27,252 --> 00:07:29,345
أكنت تعلم أنّ (فيتو) شاذّ؟

83
00:07:29,388 --> 00:07:31,083
أجل -
متى؟ -

84
00:07:31,123 --> 00:07:33,023
لم أصرّح بذلك قط
لكنّي كنتُ أعلم

85
00:07:33,058 --> 00:07:35,083
إغرب عن هنا
كفّوا عن الحكم الأعمى

86
00:07:35,127 --> 00:07:38,221
على حدّ علمنا، (سال) هذا
(يحمل ضغينة لـ(فيتو

87
00:07:39,431 --> 00:07:41,661
أتظنّ أنّ هذا أمراً
مضحكاً، أليس كذلك؟

88
00:07:41,700 --> 00:07:43,861
سمعة رجل على المحكّ هنا؟

89
00:07:43,902 --> 00:07:45,529
!رجل متزوّج ولديه أطفال

90
00:07:45,571 --> 00:07:48,870
لا يغني هذا شيئاً
إلتون جون) كات متزوّجاً)

91
00:07:48,907 --> 00:07:51,375
أجل، (روك هدسن) كذلك
على ما أعتقد

92
00:07:51,410 --> 00:07:55,437
(إذاً ما علينا فعله يا (تون
نراه وهو يضاجع الرجال؟

93
00:07:55,481 --> 00:07:58,780
(هاتف (فيتو

94
00:08:02,254 --> 00:08:04,950
أوتدرون؟
لقد هاتفني تلك الليلة

95
00:08:04,990 --> 00:08:07,117
في الثالثة صباحاً
بعد حفل الزفاف

96
00:08:07,159 --> 00:08:08,820
ثمّ؟

97
00:08:08,861 --> 00:08:12,297
حقيقةً، كان أمراً غريباً
أراد معرفة ما يجري

98
00:08:12,331 --> 00:08:15,095
كان يتلمّس الأخبار
!ليرى إن كنّا قد عرفنا

99
00:08:16,935 --> 00:08:19,267
!تلقيتُ البريد الصوتي

100
00:08:19,304 --> 00:08:21,534
تون)، أعني)
إنه يمثّلنا

101
00:08:21,573 --> 00:08:25,566
لن أدين الرجل بسبب هراء
"أحمق من "يانكرز

102
00:08:25,611 --> 00:08:29,843
ما كنتُ سأهتمّ إطلاقاً -
!حقاً؟ ربّما أنت شاذّ أيضاً -

103
00:08:29,882 --> 00:08:31,941
ياللأمر المقزّز

104
00:08:31,984 --> 00:08:35,078
لو كان الأمر بيدي
لأبرحت (فيتو) ضرباً وراء سيارتي الآن

105
00:08:35,120 --> 00:08:38,453
على رسلك يا هذا
أيها القاضي (روي بين)؟

106
00:08:38,490 --> 00:08:40,754
إحدى فتيات حانتي
(تعرف (جومار

107
00:08:40,792 --> 00:08:44,319
سنحادثها، ربّما قد شاهدته
وتعرف أين هو

108
00:08:44,363 --> 00:08:45,830
(لورين)

109
00:08:51,436 --> 00:08:53,870
فكّر بالأمر بالرغم
(من ذلك يا (تون

110
00:08:53,906 --> 00:08:56,704
نقص الوزن المفاجيء

111
00:08:56,742 --> 00:08:59,802
أهو مصاب "بالإيدز"؟ -
"لا أحد مصاب "بالإيدز -

112
00:08:59,845 --> 00:09:03,440
لا أريد سماع تلك
الكلمة هنا ثانيةً

113
00:09:05,551 --> 00:09:08,679
مكتب المدّعي العامّ الفيدرالي
يرفض اخبارك عن سبب اعتقال ابنك؟

114
00:09:08,720 --> 00:09:12,212
أو موضع اعتقاله، لقد مضت أربعة
أيام إلى الآن منذ اعتقاله

115
00:09:12,257 --> 00:09:14,452
ولا نمتلك مالاً لتوكيل محامي

116
00:09:14,493 --> 00:09:17,018
كيف سمعت بمركز القانون؟ -
...ستكتبين -

117
00:09:17,062 --> 00:09:19,257
الإشعار القضائي؟
لم أصير محامية بعد

118
00:09:19,298 --> 00:09:22,324
إني مساعدة متطوّعة
أحد محامينا سيكتب الإشعار

119
00:09:22,367 --> 00:09:26,167
إنه فتىً صالح -
ذهب المباحث الفيدرالية لمدرسته -

120
00:09:26,204 --> 00:09:28,695
!واعتقلته كالمجرمين
أهذه هي "أمريكا"؟

121
00:09:28,740 --> 00:09:31,470
ليس من السهل أن يصير
المرء مسلماً الآن

122
00:09:31,510 --> 00:09:33,671
لا يسمحون لـ(عفاف) بالدخول
لساحة التزلّج المحليّة

123
00:09:33,712 --> 00:09:37,113
!مالم تنزع حجابها -
محال، لمَ؟ -

124
00:09:37,149 --> 00:09:41,119
قالوا أنّ ذلك من أجل الحماية
!من الممكن أن يسقط ويتعثّر أحدهم به

125
00:09:41,153 --> 00:09:46,380
لو كانت ترتدي الطاقية اليهودية
!لإختلف الأمر تماماً، فلتراهني على ذلك

126
00:09:48,327 --> 00:09:50,295
هناك أولئك القوم الفقراء الكادحون

127
00:09:50,329 --> 00:09:52,661
فِن)، ألا تتناول الطعام؟) -
القهوة جيدة -

128
00:09:52,698 --> 00:09:55,189
!الحكومة تعبث بتلك العائلة تماماً

129
00:09:55,233 --> 00:09:59,501
متى بدأت في استخدام
تلك اللهجة في المنزل دون حياء؟

130
00:09:59,538 --> 00:10:02,302
أخبر والدتي عن أولئك الناس
الذين قدموا للمكتب أمس

131
00:10:02,341 --> 00:10:05,742
دعيني أحزّر، أكانت عاهرة
مدمنة مخدّرات تحاول إسترجاع طفلها

132
00:10:05,777 --> 00:10:07,404
من أجل أموال الرفاهية؟

133
00:10:07,446 --> 00:10:11,979
"في الواقع، إنها عائلة من "أفغانستان
هربت من "طالبان" وكدحوا للحصول على تأشيرة

134
00:10:12,017 --> 00:10:15,578
في معسكر لاجئين
وحصلوا على ثلاث وظائف

135
00:10:15,621 --> 00:10:19,148
أتظنّ أنه أمراً مضحكاً؟
اختطفت المباحث الفيدرالية ابنهم من الشارع

136
00:10:19,191 --> 00:10:21,421
كما لو أننا في بلد
من بلدان العالم الثالث الديكتاتوري

137
00:10:21,460 --> 00:10:22,825
!ياللهول

138
00:10:22,861 --> 00:10:24,726
لابدّ وأنّ هناك ثمّة سبب
(يا (ميدو

139
00:10:24,763 --> 00:10:26,958
!مثل أنه إرهابيّ مثلاً -
!أحداث الحادي عشر من سبتمبر -

140
00:10:26,999 --> 00:10:30,400
يستخدمها (بوش) كذريعة للتقليص
من حمايتنا الدستورية

141
00:10:30,435 --> 00:10:33,768
!وأنتم تصدّقون الأمر -
حسناً، لقد صوّتُ له -

142
00:10:33,805 --> 00:10:39,205
أجل، لأنكِ لا تشعري بمعانا
!السود المتشبّثين بسجلاّت المساعدة

143
00:10:42,180 --> 00:10:44,774
!عليكِ الهدوء بشأن هذا

144
00:10:51,156 --> 00:10:53,147
مرحباً

145
00:10:59,765 --> 00:11:01,892
دعني أسألك شيئاً

146
00:11:01,933 --> 00:11:05,027
أولئك العربيّان

147
00:11:05,070 --> 00:11:08,506
ذوي بطاقات الإئتمان
...فازول) أو أياً كان اسمه)

148
00:11:08,540 --> 00:11:09,871
نعم؟

149
00:11:09,908 --> 00:11:13,366
...أتظنّ أنه ربّما يكونان

150
00:11:13,412 --> 00:11:16,074
"لا أدري، من تنظيم "القاعدة
أو ما شابه؟

151
00:11:19,951 --> 00:11:23,944
أوتعلم؟ في لحظة ما
خطر الأمر لي

152
00:11:23,989 --> 00:11:25,752
نعم، ثمّ؟

153
00:11:25,791 --> 00:11:28,089
لا أعتقد ذلك

154
00:11:28,126 --> 00:11:30,651
إنها مخابيل بنادق
(لكن الرجل الأصغر (أحمد

155
00:11:30,696 --> 00:11:32,823
حينما نُشرت تلك الصور
الهزلية الدانماركية

156
00:11:32,864 --> 00:11:34,798
كان مستاءً للغاية
لكن أثناء حملة الإحتجاج

157
00:11:34,833 --> 00:11:36,801
قال أنه كره الرسومات الهزليّة

158
00:11:36,835 --> 00:11:40,271
لكن أعمال الشغب ستلقي
بظلال سيّئة على صورة المسلمين

159
00:11:40,305 --> 00:11:46,440
والرجل الآخر، (محمد) شقيقه
"إنه ضابط حكومي في "بنان" أو "سوريا

160
00:11:46,478 --> 00:11:51,274
بجانب أنّ (محمد) وخليلته
لديهما كلب، كلب صغير

161
00:11:53,752 --> 00:11:55,720
سأذهب لإحتساء قهوة

162
00:12:22,614 --> 00:12:25,447
فيتو)، ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟)

163
00:12:25,484 --> 00:12:27,452
توني) يبحث عنك) -
عنّي؟ -

164
00:12:27,486 --> 00:12:29,477
إنه يهاتفك منذ أيام

165
00:12:29,521 --> 00:12:32,513
هاتفي اللعين، يا إلهي
أكلّ شيء على ما يرام؟

166
00:12:32,557 --> 00:12:34,320
أخبرنا أنت

167
00:12:34,359 --> 00:12:37,556
(إني بخير، أخبر (توني
أني سأهاتفه

168
00:12:37,596 --> 00:12:40,759
!يحسُن أن تأتي معنا

169
00:12:40,799 --> 00:12:42,767
بالتأكيد

170
00:12:44,236 --> 00:12:46,898
تقدّموا الطريق وسأتبعكم

171
00:12:55,881 --> 00:12:57,314
ماذا؟ -
!يا هذا -

172
00:12:57,349 --> 00:12:59,340
...أين -
ما الذي تفعله؟ -

173
00:12:59,384 --> 00:13:01,011
!أيها الوغد

174
00:13:01,052 --> 00:13:03,145
!الشاذّ اللعين

175
00:13:04,189 --> 00:13:07,386
!أيها الكاذب

176
00:13:07,425 --> 00:13:10,019
من الأفضل ألاّ تأتي هنا

177
00:13:32,317 --> 00:13:34,751
مرحباً

178
00:13:34,786 --> 00:13:38,119
تتحدث الإيطالية
أليس كذلك؟

179
00:13:38,156 --> 00:13:40,215
سيأتي بعض الأصدقاء
"من "نابولي

180
00:13:40,258 --> 00:13:42,692
"سيقتلون رجلاً من "نيويورك

181
00:13:42,727 --> 00:13:47,027
من؟ -
"الرجل الصغير في متنزّه "الأوزون -

182
00:13:49,100 --> 00:13:51,091
!إنه رجل ذو سلطة كبيرة

183
00:13:52,537 --> 00:13:55,028
عليك تزويدهم ببضعة بنادق

184
00:13:55,073 --> 00:13:56,973
تدلّهم على مكان تواجده

185
00:13:57,008 --> 00:13:59,306
كيف أصل إليهم؟

186
00:13:59,344 --> 00:14:02,677
فقط اترك هاتفك مفتوحاً

187
00:14:02,714 --> 00:14:04,944
بقيّة النقود حينما تنتهي العمليّة

188
00:14:11,656 --> 00:14:14,386
سمعتُ أنّ (فيتو) البدين
!صار شاذاً

189
00:14:14,426 --> 00:14:17,259
من أين سمعت بهذا؟ -
بربّك -

190
00:14:17,295 --> 00:14:19,786
بدأ أحدهم بإلقاء مزحة
لم أكن لأذكر أيّة أسماء

191
00:14:19,831 --> 00:14:21,958
لا توجد حقيقة في الأمر

192
00:14:23,969 --> 00:14:26,563
إنه زعيم كبير
من تتحدث عنه

193
00:14:29,207 --> 00:14:32,836
ذهب ثمّة قوم لرؤيته
(كان برفقة (جومار

194
00:14:32,878 --> 00:14:34,812
إذاً هو هراء

195
00:14:37,048 --> 00:14:39,846
بمجرّد أن رآهم
!رحل كمن يهرب من الجحيم

196
00:14:39,885 --> 00:14:41,682
!سحقاً

197
00:14:41,720 --> 00:14:43,688
لم تسمع الأمر منّي؟

198
00:14:43,722 --> 00:14:45,690
من الممكن أن تكون
!أزمة منتصف العمر

199
00:14:45,724 --> 00:14:49,125
ممارسة الشذوذ؟

200
00:14:52,898 --> 00:14:54,866
سيد (سباتفور)، مرحباً

201
00:14:54,900 --> 00:14:56,959
مازالت (ماري) بالمشفى
مع والدتها

202
00:14:57,002 --> 00:15:00,836
الأطفال نائمون؟ -
خلدوا للنوم منذ ساعة مضت -

203
00:16:50,849 --> 00:16:52,908
!سحقاً

204
00:17:50,608 --> 00:17:52,337
مرحباً، كيف حالك؟

205
00:17:52,377 --> 00:17:54,641
أريد حجز غرفة لليلة واحدة

206
00:17:54,679 --> 00:17:56,840
لا يوجد لديّ حجز

207
00:17:56,881 --> 00:17:58,872
الإشارة تقول "هناك مكان شاغر"؟

208
00:17:58,917 --> 00:18:02,944
لدينا غرف شاغرة
عادةً لا يأتينا أفراد مترجّلين، تفضّل

209
00:18:12,664 --> 00:18:15,758
سعدنا بتواجد، سير الأمور
بطيئ هنا

210
00:18:15,800 --> 00:18:17,495
دعني أريك أين
نقدّم الإفطار

211
00:18:17,535 --> 00:18:19,025
أريد الذهاب لغرفتي فحسب

212
00:18:19,070 --> 00:18:21,834
لا بأس، التكلفة 140 دولار
متضمّناً الإفطار

213
00:18:21,873 --> 00:18:24,671
"بطاقة "ماستر" أو عبر "الفيزا -
سأدفع نقداً -

214
00:18:24,709 --> 00:18:26,939
نقبل هذا أيضاً

215
00:18:26,978 --> 00:18:29,276
لكن يمكنك الدفع في الصباح

216
00:18:29,314 --> 00:18:33,614
سأغفو قليلاً، هذا كلّ ما في الأمر

217
00:18:33,651 --> 00:18:35,482
لقد تعطّلت سيارتي

218
00:18:35,520 --> 00:18:38,011
!في ليلة كتلك

219
00:18:38,056 --> 00:18:40,115
أوتدري؟ ابن زوجي
يدير خدمة قطر السيارات

220
00:18:40,158 --> 00:18:44,618
في الصباح الباكر، يمكنُني ارسال
سيارتك لمرآب السيارات

221
00:18:44,662 --> 00:18:46,721
حقاً؟

222
00:18:46,764 --> 00:18:48,561
الكاديلاك السوداء

223
00:18:48,600 --> 00:18:52,092
"الطريق "228

224
00:18:54,305 --> 00:18:56,398
هذا من أجلك

225
00:18:58,510 --> 00:19:00,501
طابت ليلتك

226
00:19:03,982 --> 00:19:07,543
غرفة (فرانكلين بيرز)، بالأعلى
أوّل غرفة على اليمين

227
00:20:33,771 --> 00:20:36,865
لقد ذهبتُ للمنزل
كلّ شيء قد اختفى

228
00:20:36,908 --> 00:20:40,708
أيّ منزل تشيرين إليه؟ -
"منزل "سبيك -

229
00:20:40,745 --> 00:20:43,839
الواجهة، ألواح السقف

230
00:20:43,881 --> 00:20:46,509
حتّى ذلك القفل الثمين
على السقيفة قد اختفى

231
00:20:46,551 --> 00:20:48,576
(هذا أمر مريع يا (ميل

232
00:20:48,620 --> 00:20:50,451
لا تدري أيّ شيء عن هذا؟

233
00:20:52,090 --> 00:20:54,251
لقد تركتيه هناك ليتعفّن

234
00:20:54,292 --> 00:20:56,624
!لا أصدّق هذا

235
00:20:56,661 --> 00:21:00,461
مع زوجي على فراش موته -
كفاكِ نواحاً -

236
00:21:00,498 --> 00:21:03,899
ذهبت إلى هناك وعبثت
!بالمكان مثل النسر

237
00:21:03,935 --> 00:21:06,460
قلتِ بأنكِ ستحلّي مشكلة
التراخيص مع إدارة البنايات

238
00:21:06,504 --> 00:21:09,337
ولم تفعلي قط -
!هذا أمر جانبي -

239
00:21:09,374 --> 00:21:11,239
كارميلا)، ماذا جرى بمقلاتي؟)

240
00:21:11,276 --> 00:21:14,143
كان خطأك رفض التراخيص
في المقام الأوّل

241
00:21:14,178 --> 00:21:17,375
إنكِ لا يُعتمد عليكِ لوجه الله
!هذه هي حقيقتك

242
00:21:17,415 --> 00:21:19,144
كارميلا)، مهلاً)

243
00:21:19,183 --> 00:21:23,711
كلاّ، دعيها تذهب
!لقد سئمتُ من هرائها

244
00:21:34,866 --> 00:21:36,731
أعطني قهوة

245
00:21:46,010 --> 00:21:48,240
الدليل الوطني، المدينة والولاية؟

246
00:21:48,279 --> 00:21:50,304
"مدينة "بيتربوروغ"، بولاية "نيوهامشير

247
00:21:50,348 --> 00:21:52,873
(رقم (أنجلو دي بيازا

248
00:21:52,917 --> 00:21:56,683
"حرفي "ز -
لا يوجد رقم بهذا الإسم، سيدي -

249
00:21:56,721 --> 00:21:58,689
ماذا عن (روبيرتا دي بيازا)؟

250
00:21:58,723 --> 00:22:00,850
(لا يوجد رقم لـ(روبيرتا دي بيازا

251
00:22:00,892 --> 00:22:03,019
نعم؟ -
لا يوجد شيء -

252
00:22:03,061 --> 00:22:05,962
هل لكِ أن تجرّبي (روبيرتا سبيتافور)؟

253
00:22:09,167 --> 00:22:12,261
لا يوجد لديّ شيء
بهذا الإسم، سيدي

254
00:22:12,303 --> 00:22:14,635
استمعي، إني أحاول
إيجاد ابن عمّي

255
00:22:14,672 --> 00:22:16,333
أيمكنكِ البحث في الولاية كلّها؟

256
00:22:16,374 --> 00:22:18,365
!البحث

257
00:22:18,409 --> 00:22:20,502
إني آسفة سيدي

258
00:22:32,457 --> 00:22:35,585
ما الأكلة الجيدة؟ -
"أوّل مرة لك هنا، فلتجرّب كعك "جوني -

259
00:22:35,626 --> 00:22:38,493
ما هذا؟

260
00:22:38,529 --> 00:22:41,521
فطيرة معدّة بحبوب ذرة
"المفضّلة في "نيو إنجلند

261
00:22:41,566 --> 00:22:43,397
من أين أنت؟

262
00:22:45,169 --> 00:22:47,137
"سكوتسدال"

263
00:22:47,171 --> 00:22:50,766
حسناً، إنهم رائعون
الزبد القليل، العصير المحلّي

264
00:22:51,843 --> 00:22:54,676
حسناً، وأعطني بعض
كفك "جيمي" هذا

265
00:22:54,712 --> 00:22:58,011
السجقّ خاصّتنا يعدّ منزلياً

266
00:23:06,657 --> 00:23:09,820
مرحباً يا رفاق
كيف أمضيتما الليلة مع العاصفة؟

267
00:23:09,861 --> 00:23:12,125
انقطعت عنّا الأنوار
وسط حالة الصقيع

268
00:23:12,163 --> 00:23:16,156
اعتقدنا أنه علينا التحدث
إلى بعضنا البعض أو قراءة كتاب

269
00:23:16,200 --> 00:23:18,168
الطلب المعتاد يا رفاق؟

270
00:23:18,202 --> 00:23:21,433
ألن يصيبُنا الملل؟ -
نعم، نعم -

271
00:23:29,013 --> 00:23:30,981
هاك فطائر "جوني" خاصّتك

272
00:23:31,015 --> 00:23:34,041
يجب أن أحذّرك
!ستُدمنُها

273
00:23:34,085 --> 00:23:36,076
تبدو رائعة

274
00:23:50,902 --> 00:23:54,201
أتريد المزيد من القهوة؟ -
كلاّ، لقد اكتفيت من القهوة -

275
00:23:56,574 --> 00:23:58,508
لا تلقِ السلام على عمّك؟

276
00:23:58,543 --> 00:24:01,239
(مرحباً بالعمّ (سال -
(فيتو) -

277
00:24:04,948 --> 00:24:09,620
حسناً، لن يأتي
سأترك له تلك فحسب

278
00:24:09,654 --> 00:24:13,647
"قال أنه سيعود من "فيجاس
اليوم، لا أدري

279
00:24:17,962 --> 00:24:20,396
(أنتِ و(فيتو

280
00:24:20,431 --> 00:24:22,296
كيف حالكما؟

281
00:24:22,333 --> 00:24:24,927
ما بين هذا وذاك

282
00:24:24,969 --> 00:24:29,429
وفي جانب الرومانسيّة؟

283
00:24:29,474 --> 00:24:35,576
معذرةً؟
عمّ يدور هذا الأمر؟

284
00:24:35,613 --> 00:24:39,049
!إنه أمر غريب

285
00:24:39,083 --> 00:24:42,484
لا أقصد إهانة
!لكن لا أريد التحدث في هذا

286
00:24:43,888 --> 00:24:47,654
فيتو) أبّ رائع)
وزوج محبّ

287
00:24:47,692 --> 00:24:50,286
لكن عقله في مكانٍ آخر

288
00:24:50,328 --> 00:24:54,094
!يتناول تلك المساحيق المجهولة

289
00:24:54,131 --> 00:24:57,123
(لديه عشيقته (جومار
أعرف كلّ هذا

290
00:24:59,537 --> 00:25:02,165
لا شيء، فلتنسِ الأمر

291
00:25:04,008 --> 00:25:05,976
إذا رأيتيه

292
00:25:06,010 --> 00:25:09,776
أخبريه أني أحضرت له
بضعة تذاكر للحفل

293
00:25:12,450 --> 00:25:14,441
والترخيصات كذلك

294
00:25:28,699 --> 00:25:30,667
إني أقول لك

295
00:25:30,701 --> 00:25:33,226
في عملي، أتعامل
مع كثير من النساء

296
00:25:33,271 --> 00:25:35,865
!تلك المرأة لا يضاجعها زوجها

297
00:25:53,190 --> 00:25:56,023
مرحباً -
فيتو)؟) -

298
00:25:56,060 --> 00:25:57,721
أهو معك؟ -
من؟ -

299
00:25:57,762 --> 00:26:01,493
ضع (فيتو) على الهاتف أيها الحقير -
سحقاً لك أيها الحقير -

300
00:26:01,532 --> 00:26:03,557
ماذا، أتضاجعه؟
ضعه على الهاتف

301
00:26:03,601 --> 00:26:05,728
ماذا لو أوسعتك
ضرباً أيها الشاذّ؟

302
00:26:05,770 --> 00:26:09,171
نعم، هذا صحيح، رجل الهاتف
القويّ، ضع (فيتو) على الهاتف

303
00:26:09,206 --> 00:26:12,334
لا يوجد (فيتو) يا رجل
وجدتُ هذا الهاتف على قارعة الطريق

304
00:26:12,376 --> 00:26:14,970
ماذا؟ -
مهلاً -

305
00:26:18,583 --> 00:26:20,983
أين وجدت الهاتف؟

306
00:26:21,018 --> 00:26:23,384
مرحباً

307
00:26:23,421 --> 00:26:25,412
!مرحباً

308
00:26:25,456 --> 00:26:27,947
!أيها الحقير

309
00:26:27,992 --> 00:26:29,926
ما الذي حدث؟

310
00:26:30,061 --> 00:26:32,222
"بوب) في "مارينا)
حينما يرسو (فيتو) بقاربه

311
00:26:32,263 --> 00:26:34,788
يقول أنه سيتبرّع بجولة
عشاء بحرية

312
00:26:34,832 --> 00:26:36,732
دفعتُ 300 دولار لهذا -
نعم -

313
00:26:36,767 --> 00:26:39,292
"أُصبتُ بدوار البحر في "بيرميودا
بإحدى تلك القوارب

314
00:26:39,337 --> 00:26:41,498
آنجي)، أخيراً) -
آسفة -

315
00:26:41,539 --> 00:26:43,234
كان لديّ ممثّلي المبيعات في مكتبي

316
00:26:43,274 --> 00:26:45,742
إننا نراجع قائمة المزاد المُغلق

317
00:26:45,776 --> 00:26:49,576
لقد رفعنا لحوالي 7500 دولار -
(جيد، (آرتي -

318
00:26:49,614 --> 00:26:52,481
سيداتي -
مزاد مُغلق مجدداً؟ -

319
00:26:52,516 --> 00:26:56,350
لمَ لا نحصل على مزاد علني؟ -
لديّ سمك "بريم"، رائع -

320
00:26:56,387 --> 00:26:58,548
أتريدون ذلك؟

321
00:26:58,589 --> 00:27:00,955
آسفة لكوني أثقلت عليكم
لكن عليّ أن أعود

322
00:27:00,992 --> 00:27:02,960
ألا يمكن أن ندعه يطهو الطعام؟ -
بالتأكيد -

323
00:27:02,994 --> 00:27:05,155
عظيم، واصل الأمر

324
00:27:06,697 --> 00:27:08,324
أين كنّا؟

325
00:27:08,366 --> 00:27:11,267
ربّـاه، إنه يقاطعنا دوماً

326
00:27:11,302 --> 00:27:13,463
يستمتع الناس بالمزاد المُغلق

327
00:27:13,504 --> 00:27:15,438
خلتُ أنّ هدفنا هو جمع المال

328
00:27:15,473 --> 00:27:19,170
أرى بأن نُسكرهم
!ندعهم يمزّقوا حناجر بعضهم البعض

329
00:27:20,444 --> 00:27:23,004
...حسناً -
إنها فكرة فحسب -

330
00:27:23,047 --> 00:27:26,881
على أيّة حال، أضيفيني بدفع
ألفيّ دولار مع أو الهكيل

331
00:27:26,917 --> 00:27:29,078
!ألفيّ دولار
(يا إلهي يا (آنج

332
00:27:29,120 --> 00:27:33,250
إذاً أسمعتنّ بشأن
!فيتو) و(ماري)؟ لقد انفصلا)

333
00:27:33,290 --> 00:27:35,884
آسفة، عليّ الردّ على هذا

334
00:27:37,428 --> 00:27:38,622
مرحباً؟

335
00:27:38,663 --> 00:27:40,563
كانا في الزفاف مؤخراً
بديا أنهما بخير

336
00:27:40,598 --> 00:27:43,089
ما قلتُ لكم؟
أليست تلك سمكة جميلة أم ماذا؟

337
00:27:43,134 --> 00:27:45,295
!لوجه الله، حسناً

338
00:27:45,336 --> 00:27:48,237
هل لي بوجبة سريعة لأذهب؟

339
00:27:48,272 --> 00:27:50,467
آسفة يا رفاق، عليّ أن أعود

340
00:27:50,508 --> 00:27:55,445
"كلاّ، ربع اللجنة من "لاسيبرا
هذا ما قلته

341
00:27:55,479 --> 00:27:57,879
!تباً

342
00:27:57,915 --> 00:27:59,780
لم تعلم أنه كان شاذاً؟

343
00:28:04,422 --> 00:28:07,482
في الواقع، إرتبتُ به
...طوال الوقت، لكن

344
00:28:09,727 --> 00:28:11,194
أهو صديق مقرّب؟

345
00:28:11,228 --> 00:28:13,492
ليس هذا فحسب
إنه أحد أثمن رجالي

346
00:28:13,531 --> 00:28:15,965
إنه طموح، إنه نشط

347
00:28:17,201 --> 00:28:18,668
حينما كنتُ في المشفى

348
00:28:18,703 --> 00:28:21,968
ساعد (كارميلا) بشكل مهول
حينما كنّا بحاجة للمال

349
00:28:22,006 --> 00:28:26,170
قلت أنّ لديك ملايين الدولارت

350
00:28:26,210 --> 00:28:29,543
أكانت إقامتك في المشفى
مكلّفة بهذا الشكل؟

351
00:28:29,580 --> 00:28:33,016
...حسناً، كلاّ، لكن

352
00:28:35,686 --> 00:28:38,052
أهذا هي المشكلة؟

353
00:28:38,089 --> 00:28:41,820
أخبرني أنت، ما المشكلة؟

354
00:28:41,859 --> 00:28:44,657
!إنه شـاذّ

355
00:28:44,695 --> 00:28:46,458
ثمّ؟

356
00:28:46,497 --> 00:28:48,124
الآن، ماذا يُفترض عليّ فعله؟

357
00:28:48,165 --> 00:28:50,156
بشأن ماذأ؟

358
00:28:50,201 --> 00:28:52,192
أعلم، لقد ولدوا هكذا
أليس كذلك؟

359
00:28:52,236 --> 00:28:55,069
ليس ذنبهم

360
00:28:55,106 --> 00:28:58,132
أعتقد حقيقةً أنهم يريدون
!الشفقة لأنفسهم

361
00:28:58,175 --> 00:29:01,508
!لا أعتقد أنهم يرونه كذنب

362
00:29:01,545 --> 00:29:07,214
في محيطك الإجتماعي
...لديكِ كلّ أنواع الشذوذ وأياً كان

363
00:29:07,251 --> 00:29:08,878
من جميع الشرائح الإجتماعية

364
00:29:08,919 --> 00:29:10,978
لكن من حيثُ أتيت

365
00:29:12,123 --> 00:29:15,490
أنت شخصياً

366
00:29:15,526 --> 00:29:18,586
ما شعورك ناحية الشذوذ الجنسي؟

367
00:29:18,629 --> 00:29:20,961
أجده مثير للتقزّز

368
00:29:20,998 --> 00:29:25,094
الرجال يقبّلون بعضهم
!ممسكين بأيادي بعضهم في الشارع

369
00:29:25,136 --> 00:29:30,096
كلّ قناة تلفزيونية لعينة الآن
يلقون بالهراء عليكِ

370
00:29:31,408 --> 00:29:33,706
...بالرغم من هذا، ذلك

371
00:29:33,744 --> 00:29:36,474
...السحاقيّة مع

372
00:29:36,514 --> 00:29:41,044
جنيفر بيلز)، ليس سيئاً)

373
00:29:42,653 --> 00:29:44,746
أهي هكذا في الحياة الواقعية؟

374
00:29:45,790 --> 00:29:49,788
لا أكترث على الإطلاق
لما يفعله الناس خلف الأبواب المغلقة

375
00:29:49,827 --> 00:29:52,921
برضى شخص بالغ

376
00:29:52,963 --> 00:29:57,024
بالرغم من ذلك لا تنسِ
إني كاثوليكي متشدّد

377
00:29:57,067 --> 00:30:00,195
(أتفق مع ذلك السيناتور (سانيتوريم

378
00:30:00,237 --> 00:30:02,762
الذي قال: "إذا تركنا
هذا الأمر يتفاقم

379
00:30:02,807 --> 00:30:05,139
"!عمّا قريب سنفجر مع الكلاب

380
00:30:05,176 --> 00:30:07,041
!أسمع إزدواجية في الحديث

381
00:30:10,581 --> 00:30:13,482
ذلك الرجل الذي طُرد، استمعي

382
00:30:13,517 --> 00:30:15,917
رجالي الذين يعملون
!تحت إمرتي يطلبون قتله

383
00:30:16,954 --> 00:30:19,889
يبغون قتله، اللعنة، ما هذا؟

384
00:30:21,525 --> 00:30:24,824
كما تعلمين، هو وأنا
كنّا في مجال البناء

385
00:30:24,862 --> 00:30:28,093
الآن بعض رجال الإتحاد
القدماء، أصحاب العقود

386
00:30:28,132 --> 00:30:30,896
!لن يريدوا أن يراه الناس معهم

387
00:30:30,935 --> 00:30:34,132
وأتحدث عن صفقات ضخمة
!تدرّ أموال مهولة

388
00:30:36,040 --> 00:30:40,170
العديد من المحيطين بك
لابدّ وأنهم قضوا فترة عقوبة بالسجن

389
00:30:40,211 --> 00:30:44,944
لا يمكن ألاّ يندهشوا
!من اللواط

390
00:30:48,385 --> 00:30:50,285
حسناً، هذا إستثناء

391
00:30:51,755 --> 00:30:53,814
!حسناً، ياللروعة

392
00:30:55,292 --> 00:30:57,021
حسناً، ماذا ستفعلين؟

393
00:30:57,061 --> 00:30:59,359
!لا توجد نساء في بالسجن

394
00:30:59,396 --> 00:31:03,196
يكون المرء هناك لخمس
!أو عشر سنوات

395
00:31:07,004 --> 00:31:10,701
فقط للعلم، مدّة سجني
كانت قصيرة للغاية

396
00:31:10,741 --> 00:31:12,971
لذا لم تكن لي حاجة
!للواط.. كما تعلمين

397
00:31:15,179 --> 00:31:19,639
إذاً، ذلك الرجل الذي
طُرد، ما رأيه في الأمر؟

398
00:31:19,683 --> 00:31:22,618
تظنّين أني أكذب، أليس كذلك؟

399
00:31:22,653 --> 00:31:25,213
!بشأن حينما كنتُ في السجن

400
00:31:25,256 --> 00:31:28,692
لم أعطك أيّ إشارة
على أنك تكذب

401
00:31:37,101 --> 00:31:41,936
سحقاً، أعتقد أنّ
شيئاً بداخلي يقول

402
00:31:41,972 --> 00:31:45,169
ليبارك الربّ، دعه وشأنه

403
00:31:45,209 --> 00:31:47,609
من يكترث؟

404
00:31:50,247 --> 00:31:53,648
لقد حظيتُ بفرصة أخرى
لمَ لا يحظى هو بمثلها؟

405
00:31:53,684 --> 00:31:56,152
جزء من وجهة نظرك الجديدة؟

406
00:31:56,186 --> 00:31:58,882
ربّما

407
00:31:59,924 --> 00:32:02,051
أحيّيك إذاً

408
00:32:03,327 --> 00:32:05,386
ياللسخافة، هذا رأيي

409
00:32:05,429 --> 00:32:07,056
كيف ذلك؟

410
00:32:07,097 --> 00:32:11,295
تتحدثين عن أنّ كل يوم يحياه
المرء لهو هدية ويتوقف للتنعّم بالعطايا

411
00:32:11,335 --> 00:32:15,499
لكن الحياة الواقعية لها
طريقتها عكس هذا

412
00:32:15,539 --> 00:32:20,501
منزل المرء، العقبات التي يواجهها
المرء تحبطه تماماً

413
00:32:20,544 --> 00:32:22,808
الأطفال وما يريدونه

414
00:32:22,846 --> 00:32:25,838
فكرة سيّئة تلو الأخرى

415
00:32:27,818 --> 00:32:31,413
فقط لتجرّبي قائمة الهاتف
!ذلك كفيل بإصابتكِ بالجنون

416
00:32:35,125 --> 00:32:36,592
هناك بعض المكرونة الباردة

417
00:32:36,627 --> 00:32:39,562
كلاّ، لقد تناولت الطعام مسبقاً

418
00:32:39,596 --> 00:32:41,461
ما كلّ هذا؟

419
00:32:42,466 --> 00:32:45,401
للمزاد المُغلق

420
00:32:45,436 --> 00:32:47,427
عمل بلا إنقطاع

421
00:32:47,471 --> 00:32:50,235
ليس في الواقع

422
00:32:53,077 --> 00:32:55,375
(استمع يا (تون
لم أرد ازعاجك

423
00:32:55,412 --> 00:32:57,607
لكن قبل أن تُصب

424
00:32:57,648 --> 00:33:02,408
قلت بأنك ستجعل مفتّش البناية
يتنحّى عنّي كيّ أتمكّن من العودة للعمل؟

425
00:33:02,453 --> 00:33:05,616
نعم، حسناً، سأفعل

426
00:33:06,657 --> 00:33:09,353
تعال هنا

427
00:33:09,393 --> 00:33:14,160
!كلاّ، مازلتُ غيرُ مستعدٍّ لهذا

428
00:33:14,198 --> 00:33:18,259
آخر مرة خلتُ أني مزّقتُ
!جزءاً من عضلات قضيبي

429
00:33:20,704 --> 00:33:22,672
كلاّ، لديّ شيء لتلك الندبة

430
00:33:39,723 --> 00:33:41,350
"فيتامين "اي

431
00:33:41,392 --> 00:33:44,452
طبيب التجميل خاصّتي قال
أنه سيساعد في  إزالة اللون الأحمر

432
00:33:50,034 --> 00:33:56,430
كنتِ محقّة بشأن عمّي
يا (كارم)، طوال الوقت

433
00:33:56,473 --> 00:33:59,965
لا يسعدني هذا، صدّقني

434
00:34:00,010 --> 00:34:07,078
كان يجدر بي إبعاده عن حياتي
لقد جلبتُ هذا على نفسي

435
00:34:07,117 --> 00:34:11,417
لم تفعل، لا تفكّر هكذا قط

436
00:34:14,058 --> 00:34:19,018
بالرغم من كّل هذا، لم تقولي
!"لمرّة واحدة "لقد قلتُ لك

437
00:34:22,166 --> 00:34:24,396
أقوّي حسّ التفاؤل

438
00:34:27,571 --> 00:34:30,301
أردتُ لك أن تتحسّن

439
00:34:33,744 --> 00:34:37,441
أوتدرين؟
...طبيبتي النفسيّة

440
00:34:37,481 --> 00:34:41,884
...قالت لي أنّ

441
00:34:41,919 --> 00:34:46,288
أني ساندتُ ولدي خلال
...غيرته ومتاعبه

442
00:34:49,193 --> 00:34:53,823
محاولاً أن أثبت
...أني رجلُ صالح

443
00:34:56,633 --> 00:35:01,296
وأنّ والدتي لم تكن
لتكره فتىً صالح كهذا

444
00:35:04,675 --> 00:35:07,109
تخيّلي النوم بجانب
رجل لمدّة 15 عاماً

445
00:35:07,144 --> 00:35:09,669
!وطوال الوقت كان منجذب نحو الذكور

446
00:35:09,713 --> 00:35:12,341
من قالك لكِ هذا؟
لقد حملني (توني) على السريّة

447
00:35:12,382 --> 00:35:13,815
لن أبُح بمصادري

448
00:35:13,851 --> 00:35:15,819
على أية حال، الخبر منتشر
!في كلّ مكـان

449
00:35:15,853 --> 00:35:20,552
أولئك الأطفال.. تخيّلي حينما
!يكتشفون أنّ أباهم شاذّ

450
00:35:20,591 --> 00:35:23,219
ربّاه، إنها امرأة
(جميلة (ماري سباتيفور

451
00:35:23,260 --> 00:35:25,319
أتعتقدين أنها و(فيتو) عقدا
بعض ترتيبات الإنفصال؟

452
00:35:25,362 --> 00:35:28,162
!آمل أن تخضع للكشف على نفسها

453
00:35:29,933 --> 00:35:33,391
مع ذلك (فيتو)؟
إنه آخر شخص نتوقّع منه هذا

454
00:35:33,437 --> 00:35:36,372
نتوقّع ماذا؟

455
00:35:36,406 --> 00:35:39,000
!ياللروعة، يالها من شابّة جميلة

456
00:35:39,042 --> 00:35:40,737
نعم، إنها تعمل في وظيفتين

457
00:35:40,777 --> 00:35:44,543
!إنها تعمل بمهنة رائعة

458
00:35:44,581 --> 00:35:46,446
ماذا عن (فيتو)؟

459
00:35:46,483 --> 00:35:50,714
لا شيء، هو و(ماري) لديهما
بعض المتاعب، هذا كلّ شيء

460
00:35:51,955 --> 00:35:55,721
!يمكن أن أخمّن -
معذرةً؟ -

461
00:35:55,759 --> 00:35:58,193
لن أبُح أولاً

462
00:35:58,228 --> 00:36:00,093
أتعلمين ثمّة شيء؟

463
00:36:05,702 --> 00:36:07,897
...حسناً

464
00:36:07,938 --> 00:36:11,874
...إنه على الأرجح

465
00:36:11,909 --> 00:36:13,672
شاذّ

466
00:36:13,710 --> 00:36:16,635
شاهده (فِن) وهو يمارس
!الجنس الفموي مع رجل

467
00:36:17,114 --> 00:36:18,513
ماذا؟

468
00:36:18,549 --> 00:36:20,210
حينما أحضر له أبي
تلك المهنة في المقاولات؟

469
00:36:20,250 --> 00:36:22,241
حضر (فِن) ذات يوم مبكراً
(ورأى (فيتو

470
00:36:22,286 --> 00:36:24,311
!في سيارة مع رجل

471
00:36:24,354 --> 00:36:27,255
!يا إلهي -
شاهد هذا؟ -

472
00:36:27,291 --> 00:36:29,486
لقد أرعب (فِن) للغاية
!ومازال مرعوباً

473
00:36:29,526 --> 00:36:31,118
لمَ لم تقولي شيئاً؟

474
00:36:31,161 --> 00:36:34,028
لأنّ (فيتو) حذّر (فِن) من أن يتكلّم

475
00:36:38,435 --> 00:36:40,335
يحسُن أن تسمع ما
أخبرتنا به (ميدو) لتوّها

476
00:36:40,370 --> 00:36:42,395
!أمّـاه -
(لقد فُضح الأمر يا (ميدو -

477
00:36:47,010 --> 00:36:51,106
إنه الطبيب (يانك)، طبيب
الأسنان الغير مؤلم

478
00:36:51,148 --> 00:36:53,844
كيف حالك يا فتى؟ -
(مرحباً يا (تون -

479
00:36:58,422 --> 00:37:00,754
للأسف، لدى (فِن) بعض
الأخبار المحزنة

480
00:37:00,791 --> 00:37:03,089
لذا، استمعوا

481
00:37:03,126 --> 00:37:04,855
اجلس

482
00:37:05,896 --> 00:37:07,989
تفضّل

483
00:37:08,031 --> 00:37:09,692
أخبرهم بما رأيته

484
00:37:16,006 --> 00:37:19,203
لا تخف، لا بأس

485
00:37:40,731 --> 00:37:42,130
صباح الخير

486
00:37:56,480 --> 00:37:58,710
صباح الخير

487
00:38:25,809 --> 00:38:28,471
دعني ألقي عليك سؤالاً

488
00:38:28,512 --> 00:38:31,310
قبل أن يقُم بالتضييق عليك

489
00:38:31,348 --> 00:38:33,942
...حينما كان يعبث مع الحارس

490
00:38:33,984 --> 00:38:36,418
!مهلاّ، بل العكس

491
00:38:36,453 --> 00:38:38,751
ماذا؟

492
00:38:38,789 --> 00:38:43,055
فيتو) كان يمارس)
!الجنس الفموي للحارس

493
00:38:43,093 --> 00:38:45,653
!اللعنة

494
00:38:45,696 --> 00:38:48,790
هذا فقط؟

495
00:38:52,469 --> 00:38:54,437
لن يعرف أني قد أخبرتكم؟

496
00:38:54,471 --> 00:38:57,531
لن تكون هناك أيّ
مشكلة من (فيتو)، صدّقني

497
00:38:57,574 --> 00:39:00,941
ماذا ستفعلون؟ -
سيكون على ما يرام -

498
00:39:00,977 --> 00:39:03,377
سنجعله يذهب لتلقّي العلاج

499
00:39:03,413 --> 00:39:07,144
..استمع، لمَ لا تذهب
لمَ لا تذهب للخارج

500
00:39:07,184 --> 00:39:13,712
تُحضر شطيرة
التي تُحبّها، صودا

501
00:39:13,757 --> 00:39:17,158
حينما نفرغ من الحديث هنا
سيصطحبك أحدهم للمنزل

502
00:39:19,162 --> 00:39:21,528
حسناً

503
00:39:28,105 --> 00:39:31,074
أريد أن أقتل هذا
الشاذّ البدين بنفسي

504
00:39:31,108 --> 00:39:32,575
!سيكون شرفاً عظيماً

505
00:39:32,609 --> 00:39:36,067
!أقطع عضوه وأطعمه له

506
00:39:36,113 --> 00:39:37,842
لا مجال للأخطاء الآن

507
00:39:37,881 --> 00:39:39,508
لا أصدّق أني دافعتُ عنه

508
00:39:39,549 --> 00:39:41,574
!أشعر وأني طُعنت في القلب

509
00:39:41,618 --> 00:39:43,779
لن ندعوه هنا لحضور
اللقاءات الإحتماعيّة

510
00:39:43,820 --> 00:39:45,287
أعني، هذا ما أعرفه

511
00:39:45,322 --> 00:39:47,017
اللقاءات الإجتماعية؟

512
00:39:47,057 --> 00:39:48,490
!يجب أن يُقتل

513
00:39:48,525 --> 00:39:50,959
أريد أن أفكّر بالأمر

514
00:39:50,994 --> 00:39:53,588
نعم، لا أدري

515
00:39:53,630 --> 00:39:56,360
ماذا؟
ما الذي سنفكّر فيه؟

516
00:39:56,400 --> 00:39:59,267
اجلس -
سحقاً! سأقول مجدداً -

517
00:39:59,302 --> 00:40:01,031
ما الذي سنفكّر فيه؟

518
00:40:01,071 --> 00:40:04,336
أسترعى أطفاله بعد
أن يموت؟

519
00:40:06,510 --> 00:40:09,775
هذا صحيح
!ليس لهم ذنب

520
00:40:09,813 --> 00:40:11,906
المساكين الصغار

521
00:40:13,583 --> 00:40:15,210
اجلس الآن

522
00:40:21,258 --> 00:40:24,659
آسف إن كنتُ صحتُ
...يا (تي)، فقط

523
00:40:24,694 --> 00:40:26,924
كم خيانة أخرى سأتحمّلها؟

524
00:40:29,699 --> 00:40:32,395
!فيتو) شاذّ)

525
00:40:32,436 --> 00:40:34,904
تاجر المقاولات الكبير

526
00:40:34,938 --> 00:40:39,034
تون)، حينما كان يتحدث دوماً)
"عن "تليين الإتحادّ

527
00:40:39,075 --> 00:40:40,542
من كان يدري بمغزاه؟

528
00:40:44,748 --> 00:40:48,044
حسناً، لن يغادر هذا
الأمر تلك الغرفة

529
00:40:48,852 --> 00:40:50,911
هل هذا مفهوم؟

530
00:40:55,459 --> 00:40:59,122
فِل)، ربّـاه) -
أيتها المسكينة -

531
00:40:59,162 --> 00:41:02,689
أعلم، لا أصدّق

532
00:41:02,732 --> 00:41:06,133
مازلتُ أنتظر مهاتفته

533
00:41:06,169 --> 00:41:08,933
إلى متى يُفترض أن أخبر
الأطفال أنه سافر للعمل؟

534
00:41:08,972 --> 00:41:13,200
ذلك الحقير، حينما أتمكّن منه
!سأمزّقه إرباً إرباً

535
00:41:13,243 --> 00:41:16,337
فِل)، لا تقل هذا) -
إنه متزوّج من ابنة عمّي -

536
00:41:16,379 --> 00:41:19,143
!سخر من الرباط المقدّس بأكمله

537
00:41:20,484 --> 00:41:25,981
لكن ما الذي نعرفه حقاً؟
...أعني ربّما كانت هناك علامات، لكن

538
00:41:27,791 --> 00:41:32,788
فيتو سباتافور) رجل صالح)
وأبّ رائع

539
00:41:34,798 --> 00:41:38,757
شاهد أحدهم شيئاً ما لمرّة واحدة
فيُبعد الرجل كالقمامة؟

540
00:41:41,438 --> 00:41:43,167
لهذا أنا هنا يا عزيزتي

541
00:41:43,206 --> 00:41:49,339
تمّ التأكيد عبر تناقل الخبر
شوهد (فيتو) برفقة رجل في سيارة

542
00:41:50,680 --> 00:41:54,843
لا أريد التفكير لأبعد من هذا
فكرة الأمر تهزّني كثيراً

543
00:41:55,986 --> 00:41:57,817
أيّ تأكيد؟
من؟

544
00:41:57,854 --> 00:41:59,879
لا يوجد داعِ يدفع الشاهد للكذب

545
00:41:59,923 --> 00:42:01,891
كلاّ

546
00:42:01,925 --> 00:42:06,527
لا يمكن أن نُنكر أكثر من هذا
بقدر ما نحبّه

547
00:42:09,132 --> 00:42:11,623
إلى أين تظنّين أنه
قد ذهب يا عزيزتي؟

548
00:42:11,668 --> 00:42:15,365
كيّ نعيده إلى هنا
ونساعده في تولّي الأمر

549
00:42:24,214 --> 00:42:26,409
معذرةً، (آنجي) هنا؟

550
00:42:26,449 --> 00:42:28,144
في المكتب

551
00:42:28,184 --> 00:42:30,618
بوسعنا إحضار أيّ شيء
لكِ يا عزيزتي

552
00:42:30,654 --> 00:42:32,417
...أكياس هوائية، حافات معدن الكروم

553
00:42:32,455 --> 00:42:35,253
مرحباً -
(مرحباً يا (كارم -

554
00:42:35,292 --> 00:42:37,453
آسفة، هل أقاطع أيّ شيء؟

555
00:42:37,494 --> 00:42:41,828
إني هنا لشهادات المزاد

556
00:42:41,865 --> 00:42:44,629
أجل -
...لكن إن كنتِ مشغولة -

557
00:42:44,668 --> 00:42:47,603
سنستغرق وهلة فحسب

558
00:42:47,637 --> 00:42:49,901
حسناً، بالتأكيد

559
00:42:59,916 --> 00:43:02,510
كانوا يفعلون شيئاً
ما خلف الأبواب المغلقة

560
00:43:02,552 --> 00:43:04,782
حسناً، تتاجر (آنجي) بالشارع

561
00:43:04,821 --> 00:43:07,085
كيف تعلمين؟

562
00:43:07,123 --> 00:43:09,819
(لقد أخبرتني (آنجي -
لم تُخبرني أنا -

563
00:43:09,859 --> 00:43:11,258
بسبب (توني) على الأرجح

564
00:43:11,294 --> 00:43:13,524
ربّما لم يرد أن تعرفي
شيئاً كهذا

565
00:43:13,563 --> 00:43:16,396
!يالفمي الثرثار

566
00:43:17,601 --> 00:43:20,195
لديها مال كافٍ للقيام بهذا؟

567
00:43:24,407 --> 00:43:28,173
حسناً، إنها ناجحة للغاية
...في إدارة ذلك المرآب، لذا

568
00:43:29,713 --> 00:43:31,203
فعلها جدّاتنا، أليس كذلك؟

569
00:43:31,247 --> 00:43:36,116
كانت تلك أوقات عصيبة
لكن.. بارك لها الربّ، أليس كذلك؟

570
00:43:36,152 --> 00:43:40,213
إنها واحدة منّا، والآن
كأنها واحدة منهم

571
00:43:42,626 --> 00:43:45,561
أردت رؤيتي يا (تون)؟ -
أجل -

572
00:43:45,595 --> 00:43:47,825
(مرحباً يا (كارلو

573
00:43:50,600 --> 00:43:52,192
سعدتُ لرؤيتك -
اجلس -

574
00:43:54,437 --> 00:43:59,638
سأجعلك مسؤولاً عن جميع
(أعمال البناء، بدلاً من (فيتو

575
00:43:59,676 --> 00:44:01,473
!اللعنة

576
00:44:01,511 --> 00:44:06,213
يحترمك رجال مجلس الإدارة
أبليت بلاءً حسناً مع الموانيء

577
00:44:07,384 --> 00:44:09,181
(شكراً لك يا (تون

578
00:44:10,820 --> 00:44:12,879
ربّـاه، لا أدري ما أقول

579
00:44:12,922 --> 00:44:14,787
سنحتسي شراباً

580
00:44:15,792 --> 00:44:17,259
تهانيّ

581
00:44:17,293 --> 00:44:18,988
بوركت

582
00:44:25,835 --> 00:44:28,770
...(استمع يا (تون

583
00:44:28,805 --> 00:44:32,297
بما أنك وثقت بي كيّ
تحمّلني تلك المسؤولية

584
00:44:32,342 --> 00:44:34,469
ربّما أكون من يقول ذلك أيضاً

585
00:44:34,511 --> 00:44:37,207
حسناً، دعك من المقدّمات

586
00:44:38,348 --> 00:44:44,047
رجال طاقم (فيتو)، قالو أنه لو عاد
فسيرفضون تلقّي الأوامر منه

587
00:44:44,087 --> 00:44:46,749
حقاً؟

588
00:44:46,790 --> 00:44:50,021
ليس هذا فحسب

589
00:44:50,060 --> 00:44:55,831
قائدان آخران لن يتحدّثا إليه
!وأنا أتّفق معهم

590
00:44:55,865 --> 00:44:58,095
بولي) على الأخصّ)

591
00:44:58,134 --> 00:45:00,534
...الآن وقد قبل بالأمر، ياللهول

592
00:45:00,570 --> 00:45:02,970
!(هو أكثر من يريد قتل (فيتو

593
00:45:03,006 --> 00:45:08,807
(أجل، يجدر بك أن تسمعه يا (تون
!إنه يتوعّد الرجل

594
00:45:09,746 --> 00:45:13,210
ليس قرارهم بشأن من يعملون معه

595
00:45:14,017 --> 00:45:18,544
لأقل لك شيئاً ما، (فيتو) اللعين
خلال العمل الشاقّ المتواصل

596
00:45:18,588 --> 00:45:20,283
أثبت أنه أفضل من يدرّوا ربحاً

597
00:45:20,323 --> 00:45:23,850
أجهل إن كنتُ سأبتع
!قارباً جديداً لولاه

598
00:45:23,893 --> 00:45:26,225
!إنه رجل ماهر للغاية

599
00:45:26,262 --> 00:45:28,355
...هذا صحيح، لكن

600
00:45:28,398 --> 00:45:31,458
إذاً، سأتخلّص من هذا الإخلاص؟

601
00:45:31,501 --> 00:45:33,526
أصدّق بصعوبة أني لن أتمكّن
من الحصول على شيء منه

602
00:45:33,570 --> 00:45:35,367
لو عاد للعمل ثانيةً قط

603
00:45:35,405 --> 00:45:38,636
أسهم، أعمال ما وراء
البحار، لا أدري

604
00:45:38,675 --> 00:45:42,304
...حسناً

605
00:45:42,345 --> 00:45:44,472
أولئك الفتيان يشعرون
بثمّة ما يتعيّن عمله

606
00:45:44,514 --> 00:45:47,039
لإيجاده وقتله
!من أجل شرف العائلة

607
00:45:47,083 --> 00:45:49,608
بربّك؟

608
00:45:49,652 --> 00:45:52,086
أوتدري؟ بعض الناس
يحبّون الدراما الشديدة

609
00:45:52,122 --> 00:45:55,319
مثل بنات المدارس الثانوية
وآخرين لا أعرف أسمائهم

610
00:45:55,358 --> 00:45:58,191
يتشوّقون قتل ثمّة شخص
أيّ شخص

611
00:45:58,228 --> 00:46:02,494
لكن يشعر البعض أنّ هذا
(ضدّ مبادئنا يا (تون

612
00:46:02,532 --> 00:46:04,523
!إنه إثـم

613
00:46:05,869 --> 00:46:10,431
كارلو)، لنكن صادقين)
من أنفسنا

614
00:46:10,473 --> 00:46:13,504
نعلم جميعاً أنّ (فيتو) ليس
!أوّل شخص يمارس الشذوذ

615
00:46:19,449 --> 00:46:21,713
...حسناً

616
00:46:21,751 --> 00:46:24,811
سنقوم بأعمال عظيمة

617
00:46:24,854 --> 00:46:28,820
ربّـاه، شكراً مجدداً
يا (أنثوني)، شكراً لك

618
00:47:01,224 --> 00:47:03,385
ماذا؟

619
00:47:05,695 --> 00:47:07,754
إنه عام 2006

620
00:47:07,797 --> 00:47:12,166
هناك أغراض أطفال
!في القوّات الخاصّة

621
00:47:12,202 --> 00:47:15,933
...(دعني أسألك يا (تون

622
00:47:15,972 --> 00:47:18,770
من أجل الحجّة

623
00:47:18,808 --> 00:47:25,243
لنق أنه ظهر
أتودّ تقبيل الرجل في خدّيه؟

624
00:47:27,183 --> 00:47:29,413
خذ (بولي) على سبيل المثال
حسناً؟

625
00:47:29,452 --> 00:47:36,724
إنك تعرف جيداً، أنّ رجال مثله
لا يكرّسون أنفسهم لهم بالكامل

626
00:47:36,759 --> 00:47:38,852
انظر للجانب الآخر

627
00:47:38,895 --> 00:47:42,331
!تكلفة العمل

628
00:47:42,365 --> 00:47:47,234
(لكن إذا عفوت عن (فيتو
!لأنه خارج اللعبة

629
00:47:47,270 --> 00:47:50,967
إنه العذر الوحيد الذي
يحتاجه الناس للإنشقاق

630
00:47:51,007 --> 00:47:54,204
ويبدأوا في سرقة أموال كبيرة

631
00:47:57,647 --> 00:48:00,207
دعني أقرأ بهدوء، حسناً؟

632
00:48:03,052 --> 00:48:04,986
أتستمتعين بكلّ تلك المستندات؟

633
00:48:05,021 --> 00:48:07,319
لا أصدّق أنّ تلك
قضيّة واحدة فحسب

634
00:48:07,357 --> 00:48:09,951
رافييل مارتينو)، المحامية الرئيسية)
لتلك القضية

635
00:48:09,993 --> 00:48:11,927
(أنا (ميدو سوبرانو

636
00:48:11,961 --> 00:48:14,259
(أُدعى (مايكل كاردش)، أعمل مع (راي -
مرحباً -

637
00:48:14,297 --> 00:48:16,162
جاءت الآنسة (سوبرانو) بتوصية كبيرة

638
00:48:16,199 --> 00:48:19,635
قائمة (كولومبيا دين)، تطوّعت
...مركز جنوب "بروكس" القانوني

639
00:48:19,669 --> 00:48:21,967
هذا أمر مثير أيضاً

640
00:48:22,005 --> 00:48:25,099
بالطبع هو مختلف عمّا
رأيناه في مركز القانون

641
00:48:25,141 --> 00:48:26,870
العملاء هناك مقهورون
...ومضطّهدون للغاية

642
00:48:26,910 --> 00:48:28,901
مرحباً بك في المؤسّسة

643
00:48:28,945 --> 00:48:32,073
أريد الرسائل الإلكترونية من صندوقيّ
44و45 لشهر يوليو وأغسطس

644
00:48:32,115 --> 00:48:34,208
أخرجيهم واتركيهم مع مساعدتي

645
00:48:34,250 --> 00:48:36,241
حسناً

646
00:48:37,687 --> 00:48:40,212
!(إنها ابنة (توني سوبرانو

647
00:48:50,833 --> 00:48:53,028
توني(؟)

648
00:48:53,069 --> 00:48:54,764
أقوّي عضلات ظهري

649
00:48:54,804 --> 00:48:58,740
هل تحدثت بالصدفة مع
مفتّش البناء بشأن منزلي؟

650
00:48:58,775 --> 00:49:01,107
تباً، لقد نسيت

651
00:49:14,390 --> 00:49:18,988
التصنيف مضجر، لكن في بعض القضايا
ذلك الرجل ماهر حقاً

652
00:49:19,028 --> 00:49:22,993
أنشأ كلّ شركات الإستثمارات المزيّفة تلك
ثمّ سحب المال للخارج

653
00:49:23,032 --> 00:49:25,023
80مليون دولار -
!ياللهول -

654
00:49:25,068 --> 00:49:27,093
أجل، لقد خرج بكفالة

655
00:49:28,972 --> 00:49:30,667
ثمّ تنظر لأصدقاء أبي

656
00:49:30,707 --> 00:49:33,835
سحبه الضبّاط بمهانة
من حفل زفاف ابنته

657
00:49:33,876 --> 00:49:35,343
إنه لم يُحاكم بعد

658
00:49:35,378 --> 00:49:37,938
إنك بريء في تلك الدولة
!حتّى تُثبت إدانتك

659
00:49:37,981 --> 00:49:40,415
أجل، لكن (جون ماكروني) أُدين
!بجريمة قتل

660
00:49:40,450 --> 00:49:43,317
لم يستطيعوا تركه
لـ15 دقيقة أخرى؟

661
00:49:45,188 --> 00:49:47,622
!!يجدر بك أن تلبس سروالك

662
00:49:50,593 --> 00:49:52,584
إنك تعلم لمَ فعلوا هذا

663
00:49:52,628 --> 00:49:54,755
ليهينوه أمام الجميع

664
00:49:54,797 --> 00:49:57,197
أجهزة الكشف عن الأسلحة

665
00:49:57,233 --> 00:49:58,825
أبي وأحذيته؟

666
00:49:58,868 --> 00:50:00,665
كانت مضايقة واضحة

667
00:50:00,703 --> 00:50:03,001
أجل، لكن إنه لمحظوظ
أنهم سمحوا له بالحضور أصلاً

668
00:50:03,039 --> 00:50:07,237
إذاً، المجرمون ذوي الياقات البيضاء
يمكنهم تدمير حياة الناس

669
00:50:07,276 --> 00:50:10,439
ويسرقون رواتب تقاعدهم
ولا يشكّل ذلك لك أيّة أهميّة؟

670
00:50:10,480 --> 00:50:14,075
أوتدرين؟
موضوع سيّء

671
00:50:14,117 --> 00:50:15,675
لنتحدث عن شيء آخر

672
00:50:15,718 --> 00:50:17,515
كلاّ، لنتحدث عن هذا الأمر

673
00:50:17,553 --> 00:50:19,544
كيّ نكفّ عن السخرية

674
00:50:19,589 --> 00:50:22,752
أمر غريب، منذ أنك
نصف إيطالي

675
00:50:22,792 --> 00:50:25,022
رجاءً، أي مُستأصل

676
00:50:25,061 --> 00:50:27,655
أجل، على طريقته المفضّلة
كلّ تلك الدعابات المُضحكة

677
00:50:27,697 --> 00:50:29,665
عن الجبن الإيطالي
والأقدام المتّسخة

678
00:50:30,700 --> 00:50:32,224
لمَ تتشاجرين؟

679
00:50:32,268 --> 00:50:36,295
لا أفعل، لكنّك تنتقد
عائلتي، لا أدري

680
00:50:39,242 --> 00:50:41,210
هذه مخدّرات جيّدة

681
00:50:41,244 --> 00:50:43,235
!إنها رائعة

682
00:50:46,849 --> 00:50:50,080
"لم تحضري حلقة "الإستجواب المهول
(بشأن (فيتو

683
00:50:50,119 --> 00:50:53,111
!كنتُ أعلم، إني أتشاجر

684
00:50:53,156 --> 00:51:01,057
كنتُ في غرفة خلفية لمجزر
مع عمّك (بولي) يتوعّد رجلاً لا أعرفه حتّى

685
00:51:01,097 --> 00:51:04,430
أعني ما بظنّك سيحدث
لـ(فيتو) كون أنه شاذّ؟

686
00:51:06,903 --> 00:51:10,498
!ولا تُسمعيني هراء الفقراء هذا

687
00:51:10,540 --> 00:51:12,531
"إننا في "كالدويل" بــ"نيوجيرسي

688
00:51:12,575 --> 00:51:18,847
وأنتِ تصيحين عن العدالة؟
!سيتولّون الأمر بأنفسهم

689
00:51:21,551 --> 00:51:23,246
!لا سند لهذا

690
00:52:22,879 --> 00:52:26,815
هذا لطيف، ذلك القدر

691
00:52:26,849 --> 00:52:31,081
"أجل، هذا "بانيدا
حركة الحِرف والفنون

692
00:52:31,120 --> 00:52:35,352
حقاً؟ لا أعلم الكثير
عن تلك الأشياء

693
00:52:35,391 --> 00:52:36,858
حسناً، لديك عين ماهرة

694
00:52:36,893 --> 00:52:39,987
إنها أغلى قطعة في المتجر

695
00:52:40,529 --> 00:52:44,664
!إنك طبيعي
