1
00:01:32,764 --> 00:01:35,232
أأنت بخير؟

2
00:01:35,267 --> 00:01:37,098
!أجل

3
00:01:37,135 --> 00:01:39,126
!واصلي

4
00:01:53,919 --> 00:01:55,819
أأنت متيقّن
أنك بخير؟

5
00:01:55,854 --> 00:01:58,084
الجرح؟

6
00:02:28,220 --> 00:02:30,745
من اللطيف مواصلة ذلك مجدداً

7
00:02:32,124 --> 00:02:35,651
حسناً، من المفترض أن
"تكون أفضل من "لطيف

8
00:02:35,694 --> 00:02:37,753
إنك تعلم ما أعنيه

9
00:02:37,796 --> 00:02:41,323
بعد الكوابيس، ربّاه
(إننا مباركين يا (توني

10
00:02:41,366 --> 00:02:43,334
نعم

11
00:02:52,411 --> 00:02:54,379
آي جي) يتدرّب؟)

12
00:02:54,413 --> 00:02:57,541
!تلك سابقة

13
00:03:02,821 --> 00:03:05,255
سأعلمك

14
00:03:08,927 --> 00:03:11,157
حسناً -
حسناً، شكراً يارجل -

15
00:03:13,665 --> 00:03:16,361
رفاقك ذوي السراويل المتهدّلة

16
00:03:16,401 --> 00:03:18,369
!آمل أن تُبعدهم عن الأشياء الثمينة

17
00:03:18,403 --> 00:03:20,564
ربّاه، إنهم موسيقيّين
حسناً؟

18
00:03:20,605 --> 00:03:23,005
رأوا تجربة أداء من الطبول

19
00:03:23,041 --> 00:03:25,009
أتبيع الطبول خاصّتك؟

20
00:03:25,043 --> 00:03:27,375
إني بحاجة للمال
لا أمارس عليهم بعد الآن

21
00:03:27,412 --> 00:03:29,710
تلك الطبول كانت هدية
!من والدك

22
00:03:29,748 --> 00:03:31,545
نعم، لا أريد بيعهم

23
00:03:31,583 --> 00:03:33,881
وإذا لم تجعلوني يارفاق
أحصل على وظيفة مريعة

24
00:03:33,919 --> 00:03:36,046
لم أكن لأُضطّر لذلك -
هذا خطؤنا؟ -

25
00:03:36,088 --> 00:03:38,215
إني أضيّع وقتي في متجر الكتب

26
00:03:38,256 --> 00:03:40,486
لمَ لا تتحرّك وتجد وظيفة أخرى؟

27
00:03:40,525 --> 00:03:43,619
ماذا عن الكلية الأهلية؟
لقد قلت أنك ستعود للدراسة

28
00:03:43,662 --> 00:03:45,857
حسناً، للمرة المائة

29
00:03:45,897 --> 00:03:49,833
لا أستطيع التسجيل
حتّى الفصل الدراسي الثاني

30
00:03:49,868 --> 00:03:52,302
!ربّاه

31
00:03:52,337 --> 00:03:53,804
إني أفعل كما تأمرون

32
00:03:53,839 --> 00:03:56,034
ألا أستحقّ حياة من نوعٍ ما؟

33
00:04:00,779 --> 00:04:03,680
!رجاءً، تراجعوا، تراجعوا

34
00:04:20,132 --> 00:04:22,396
جيم)، إننا بحاجة لفريق)
على السقف للتهوية، هيا بنا

35
00:04:22,434 --> 00:04:24,664
(أعجز عن إيجاد (جاريث
أعتقد أنه مازال بالمنزل

36
00:04:24,703 --> 00:04:26,568
اللعنة، سنُحضره

37
00:04:26,605 --> 00:04:29,733
!(يا إلهي، (جاريث -
سنُحضره يا (سارة)، سنُحضره -

38
00:04:29,775 --> 00:04:34,144
(سيكون الأمر على ما يرام يا (ٍارة -
هيا يا رفاق، هيا، هيا، هيا -

39
00:04:34,179 --> 00:04:36,579
!أسرع، هيا

40
00:04:36,615 --> 00:04:39,550
انظروا، انظروا -
تلك النافذة -

41
00:04:39,584 --> 00:04:42,951
لقد أحضرته -
!يا إلهي -

42
00:04:42,988 --> 00:04:45,479
!لديّ طفلها

43
00:04:45,524 --> 00:04:47,389
!حسناً

44
00:04:59,404 --> 00:05:03,431
أتريد أخرى؟

45
00:05:03,475 --> 00:05:05,500
أجل، بالتأكيد

46
00:05:29,201 --> 00:05:32,034
...(إذاً، العمّ (جون

47
00:05:33,338 --> 00:05:35,602
ماذا سنفعل به؟

48
00:05:38,176 --> 00:05:42,010
إنه مسجون لبقيّة حياته

49
00:05:42,047 --> 00:05:43,947
لذا سحقاً له

50
00:05:43,982 --> 00:05:45,210
!إنه جثّة متحركة

51
00:05:45,250 --> 00:05:47,480
نعم، لكن يا أبتي
...ما فعله بك

52
00:05:47,519 --> 00:05:50,716
!بالتأكيد لا داعِ لأن تقلق بشأنه

53
00:06:33,899 --> 00:06:38,359
المدير (دايل)، مرحباً بك في الحيّ

54
00:06:38,403 --> 00:06:41,372
إننا من إتحاد التجار
الوقائي للمنطقة الشمالية

55
00:06:41,406 --> 00:06:43,374
إني مشغول نوعاً ما
أتنشدون تبرعاً؟

56
00:06:43,408 --> 00:06:45,899
دعه يكمل -
ربما قد لاحظت -

57
00:06:45,944 --> 00:06:48,742
لا نشوّه سمعة أحد
لكن هذا حيّ إنتقالي

58
00:06:48,780 --> 00:06:52,147
أعني من الناحية السكانية
مازال لديك الكثير من الأمور الهامشيّة

59
00:06:52,183 --> 00:06:57,419
وجدنا نحن التجار أنه يجدر بك
أن تحظى بحراسة على مدار الساعة هنا

60
00:06:57,455 --> 00:07:00,253
أليس لهذا توجد الشرطة؟ -
إنهم يبذلون قصارى جهدهم -

61
00:07:00,292 --> 00:07:01,987
لكن بهم ما يكفيهم

62
00:07:02,027 --> 00:07:04,495
تعطينا مستحقاتك الأسبوعية
وسنمدّك بكل الإحتياجات

63
00:07:04,529 --> 00:07:07,589
الأمنية التي ستحتاجها -
لا يمكنُني التصريح بشيءٍ كهذا -

64
00:07:07,632 --> 00:07:09,725
يجب أن يمرّ الأمر
"من خلال الشركة في "سياتل

65
00:07:09,768 --> 00:07:13,761
نفضل نحن التجار التعامل
على أساس فرد لفرد

66
00:07:13,805 --> 00:07:15,830
ليس لديّ أموال إختيارية

67
00:07:15,874 --> 00:07:17,501
يجب أن يمرّ الأمر
خلال الشركة

68
00:07:17,542 --> 00:07:19,737
كيف تظنّ سيكون
شعور الشركة إذا

69
00:07:19,778 --> 00:07:23,145
من أجل النقاش فحسب
ألقى أحدهم بحجر من النافذة؟

70
00:07:23,181 --> 00:07:25,342
لديهم عشرة آلاف متجر
في أمريكا الشمالية

71
00:07:25,383 --> 00:07:27,146
!لا أعتقد أنهم سيتضرّرون كثيراً

72
00:07:27,185 --> 00:07:30,746
ماذا لو، لا قدّر الله
لم يكن مجرّد تخريب؟

73
00:07:30,789 --> 00:07:33,053
ماذا لو أنّ موظف

74
00:07:33,091 --> 00:07:35,719
حتّى المدير، هوجم؟

75
00:07:39,998 --> 00:07:42,762
استمعا، إلى آخر حبّة قهوة

76
00:07:42,801 --> 00:07:45,201
تُسجّل في الحاسوب
ويجب أن تمرّ خلال التدقيق

77
00:07:45,236 --> 00:07:49,536
إذا لم تتوافق الأرقام
سأُفصل وسيأتي غيري

78
00:07:59,017 --> 00:08:01,679
!انتهى أمر الفتى الصغير

79
00:08:03,688 --> 00:08:06,816
فينس)، صباح الخير)
كيف حال كتابك؟

80
00:08:06,858 --> 00:08:08,792
على ما يرام

81
00:08:08,827 --> 00:08:12,092
مرحّب بك دوماً للإنضمام
للضيوف الآخرين على الإفطار

82
00:08:12,130 --> 00:08:14,860
يقولون لو أنّ غسّالة صحونك
أحدث من خمس سنوات

83
00:08:14,899 --> 00:08:16,890
فلا تحتاج لدورة
قبل التشطيف

84
00:08:16,935 --> 00:08:19,563
الحقيقة لا أوصي بذلك
من الممكن أن يخدع المجسّات

85
00:08:19,604 --> 00:08:22,835
للإعتقاد بأنّ الأطباق
أنظف ممّا نعتقد

86
00:08:22,874 --> 00:08:25,775
عليّ أن أذهب للكتابة
شكراً

87
00:08:28,747 --> 00:08:30,806
صباح الخير

88
00:08:44,396 --> 00:08:47,661
كان (جيسون ماسوسي) في
تامبا" يزور والدته"

89
00:08:47,699 --> 00:08:51,100
(اعتقد أنه رأى (فيتو
"في "جيني كريج

90
00:08:51,136 --> 00:08:53,730
اتضح أنه بدين لعين آخر

91
00:08:53,772 --> 00:08:55,865
إذا عاد ذلك الشاذّ قط

92
00:08:55,907 --> 00:08:58,467
علينا أن نجعل (كارلو) يقتله

93
00:08:58,510 --> 00:09:00,034
نُسعد جميع الطواقم

94
00:09:00,078 --> 00:09:03,172
عفواً؟
أأنت متسرّع هكذا دوماً

95
00:09:03,214 --> 00:09:08,452
لديّ ما يكفي من التعقيدات في حياتي
المباحث الفيدرالية تتعقّبني

96
00:09:08,486 --> 00:09:10,454
لأسباب العمل، حسناً

97
00:09:10,488 --> 00:09:12,615
لكن لأسباب سياسيّة؟

98
00:09:12,657 --> 00:09:15,524
انظروا لهذه

99
00:09:15,560 --> 00:09:18,586
بوسعي مضاجعتها، بلا عقبات

100
00:09:18,630 --> 00:09:20,427
!"انتظر هنا، سأحضر لك "فياجرا

101
00:09:20,465 --> 00:09:23,923
لأخبركما بشيءٍ ما
بعد شهرين من إطلاق النار

102
00:09:23,968 --> 00:09:25,959
بقدر إهتمامي

103
00:09:26,004 --> 00:09:28,438
لم أحظى بإنتصاب
حينما أستيقظ في الصباح

104
00:09:28,473 --> 00:09:30,304
!(مثل (سيل

105
00:09:30,341 --> 00:09:32,104
لم تُصب الرصاصة قضيبك
بالرغم من ذلك

106
00:09:32,143 --> 00:09:34,043
كلاّ، كلاّ
شكراً لله

107
00:09:34,079 --> 00:09:36,206
إنه تأثير الصدمة الجسدية فحسب

108
00:09:36,247 --> 00:09:38,477
قال الطبيب أنه جزء
من عملية الإستشفاء

109
00:09:38,516 --> 00:09:43,146
لابدّ وأني قد شُفيت الآن
!لأني مثار طوال الوقت

110
00:09:43,188 --> 00:09:45,656
!تأكيد الحياة

111
00:09:45,690 --> 00:09:49,182
إنها قادمة إلى هنا

112
00:09:51,329 --> 00:09:53,092
ضع المال للرهان أو ما شابه

113
00:09:53,131 --> 00:09:56,658
أنثوني سوبرانو)؟)

114
00:09:56,701 --> 00:09:59,067
نعم -
(جوليان سكيف) -

115
00:09:59,104 --> 00:10:01,834
"شركة "القرن 21
هل لنا بالتحدث قليلاً؟

116
00:10:01,873 --> 00:10:03,841
بالتأكيد

117
00:10:04,675 --> 00:10:06,469
أتريدين شراباً؟

118
00:10:06,511 --> 00:10:08,775
كلاّ، شكراً

119
00:10:08,813 --> 00:10:11,839
"تمتلك البناية في جادّة "فرانكلين 217
عند زاوية الشارع

120
00:10:11,883 --> 00:10:14,408
التي تشغلها حاليا شركة
كابوتو" للدواجن الحيّة"

121
00:10:14,452 --> 00:10:16,283
أمثّل شركة "جامبا" للعصائر

122
00:10:16,321 --> 00:10:18,619
إنهم مهتموّن في شراء الملكيّة

123
00:10:18,656 --> 00:10:20,647
...شركة "جامبا" للعصائر

124
00:10:20,692 --> 00:10:22,853
تريد فتح متجر هنا؟

125
00:10:22,894 --> 00:10:25,522
حسناً، لابدّ أنك لاحظت
أنّ المنطقة في تحسّن مرتفع

126
00:10:25,563 --> 00:10:27,758
أتعرف مصنع القفاز القديم
عبر المتنزّه

127
00:10:27,799 --> 00:10:30,097
بجانب الكاتدرائية
ترميم رائع

128
00:10:30,135 --> 00:10:32,103
لقد ابتعتُ شرفة علوية
هناك لتوّي

129
00:10:32,137 --> 00:10:35,538
شخص مثلكِ يمثّل إضافة
رائعة للحيّ

130
00:10:38,710 --> 00:10:42,407
ترغب شركة "جامبا" لدفع
...175دولار للمتر المربّع

131
00:10:42,447 --> 00:10:45,575
تشير السجلاّت العامّة أنّ
البناية تقع على 1,800 متر مربّع

132
00:10:45,617 --> 00:10:49,018
لذا سعر الشراء هو 315 ألف دولار

133
00:10:49,053 --> 00:10:51,317
هل ابتعتِ بيض من شركة
كابوتو" من قبل قط؟"

134
00:10:51,356 --> 00:10:54,348
بصدق، لا أحبّ الرائحة هناك

135
00:10:54,392 --> 00:10:56,758
دعيني أخبركِ، ذلك البيض
مذاقه أفضل مائة مرة

136
00:10:56,794 --> 00:11:00,286
من أيّ بيض تحصلين
عليه من أيّ متجر، الدجاج كذلك

137
00:11:00,331 --> 00:11:02,629
حسناً، تتنقّل الأعمال
التجارية طوال الوقت

138
00:11:02,667 --> 00:11:05,966
كلاّ، ستكون تلك خسارة
حقيقيّة للحيّ

139
00:11:06,004 --> 00:11:08,029
ألا تقيم في حيّ "كالدويل" الشمالي؟

140
00:11:08,072 --> 00:11:10,563
نعم، سافرت عائلتي
في هجرة جماعية

141
00:11:10,608 --> 00:11:13,577
"درب "بلومفيلد

142
00:11:13,611 --> 00:11:16,136
لكن لجذوري هنا ماضي بعيد

143
00:11:16,181 --> 00:11:18,274
"جاء جدّي من "أفالاينو

144
00:11:18,316 --> 00:11:21,149
مثل معظم الناس هنا
وقد ترعرعتُ هناك

145
00:11:21,186 --> 00:11:23,586
كان والدي زعيم الجالية الأوّل

146
00:11:28,126 --> 00:11:30,151
ماذا عنكِ؟
من أين أنتِ؟

147
00:11:30,195 --> 00:11:31,822
"ريف "نيويورك

148
00:11:31,863 --> 00:11:34,764
"بلدة "بيجمتن -
كيف انتهى بكِ المطاف هنا؟ -

149
00:11:34,799 --> 00:11:38,257
كان لدى والديّ
عمل طهي

150
00:11:38,303 --> 00:11:41,295
شيء ليتركوه للأطفال
أليس كذلك؟

151
00:11:41,339 --> 00:11:44,706
فقط لم أرى نفسي أعدّ شرائح
اللحم للثلاثين عاماً القادمة

152
00:11:44,742 --> 00:11:46,710
لذا هجرتُ المنزل
وأنا في السابعة عشر

153
00:11:46,744 --> 00:11:50,236
ثائرة -
فقط قدرة تحمّل صعيفة للسأم -

154
00:11:50,281 --> 00:11:54,684
إذاً.. أأنت مهتمّ
أم لا؟

155
00:11:54,719 --> 00:11:57,620
إني مهتمّ

156
00:11:57,655 --> 00:11:59,623
لكن بقدر ما يهمّ الملكية

157
00:11:59,657 --> 00:12:01,818
175دولار للمتر المربّع
سعر منخفض قليلاً

158
00:12:03,228 --> 00:12:06,527
...و

159
00:12:06,564 --> 00:12:08,555
لا أريد البيع دون موافقة الرجل

160
00:12:18,176 --> 00:12:21,009
(صباح الخير يا (فينس

161
00:12:21,045 --> 00:12:23,206
المعتاد؟

162
00:12:23,248 --> 00:12:26,649
كنتُ أحلم بكعك "جيمي" تلك -
(لا يمكنك مقاومة كعك "جيمي" الخاصّ بـ (جيم -

163
00:12:26,684 --> 00:12:28,777
رأيتثك في الحريق ليلة أمس

164
00:12:28,820 --> 00:12:30,788
إنك شجاع يا صديقي

165
00:12:30,822 --> 00:12:33,723
لا تتسلّم راتب لهذا
أليس كذلك؟

166
00:12:33,758 --> 00:12:35,783
إننا متطوّعون جميعاً

167
00:12:35,827 --> 00:12:38,091
من حيثُ أتيت
ينضمّ المرء لإدارة المطافيء

168
00:12:38,129 --> 00:12:40,097
لسرقة الأشياء من غرف
!نوم الناس

169
00:12:40,131 --> 00:12:42,929
كيف يسير الكتاب؟ -
بطيء للغاية اليوم -

170
00:12:42,967 --> 00:12:44,366
حاجز الكاتب، أليس كذلك؟

171
00:12:44,402 --> 00:12:46,461
لنقل أني أحبّ الأكل
أكثر من الكتابة

172
00:12:46,504 --> 00:12:48,472
وأنت لا تساعد إطلاقاً

173
00:12:48,506 --> 00:12:50,974
كلّ ما تعدّه لذيذ للغاية

174
00:12:51,009 --> 00:12:53,534
أوتدري؟

175
00:12:53,578 --> 00:12:55,739
أجهل كيف تقوم بذلك

176
00:12:55,780 --> 00:12:57,748
!أعجز عن كتابة خطاب حتّى

177
00:12:57,782 --> 00:13:01,240
أوتدري؟ لقد رأيتُ
جرازيانو) في معركة "راي" بعام 1952)

178
00:13:01,286 --> 00:13:03,186
"ركبتُ قطاراً لـ"شيكاغو

179
00:13:03,221 --> 00:13:06,213
ربّما عليك أن تقم بمقابلتي

180
00:13:06,257 --> 00:13:07,952
ربّما سأفعل

181
00:13:07,992 --> 00:13:10,654
خلتُ أنك تكتب كتاباً
(عن (روكي مارسيانو

182
00:13:12,230 --> 00:13:16,428
حسناً، لا يمكنك الحديث
عن واحد بدون الآخر

183
00:13:16,467 --> 00:13:18,264
...(مارسيانو)

184
00:13:18,303 --> 00:13:20,601
كان موته مأساوياً

185
00:13:20,638 --> 00:13:24,130
ما هو العام الذي قاتل
فيه (وجي لويس).. 49؟

186
00:13:24,175 --> 00:13:25,472
أجل

187
00:13:25,510 --> 00:13:28,308
في الواقع، أعتقد أنه
كان عام 51

188
00:13:29,547 --> 00:13:31,515
حينما قلت لي
أنك تكتب كتاباً

189
00:13:31,549 --> 00:13:33,483
بحثتُ عنه في الإنترنت

190
00:13:33,518 --> 00:13:35,816
لا أدري أين ذهني اليوم

191
00:13:35,853 --> 00:13:38,686
ربّما أنت تشقّ على نفسك

192
00:13:38,723 --> 00:13:41,692
نعم

193
00:13:41,726 --> 00:13:45,890
لابدّ وأنك وحيد أحياناً
كونك كاتب

194
00:13:45,930 --> 00:13:49,366
يعتاد المرء على ذلك

195
00:13:49,400 --> 00:13:51,561
مرحباً أبي، تركتُ مشروع
مادّة العلوم بالخلف

196
00:13:51,602 --> 00:13:55,402
لا تفقدي بندقية المغ خاصّتي

197
00:14:01,512 --> 00:14:04,481
(مرحباً سيدة (كونتي
كيف حالكِ؟

198
00:14:04,515 --> 00:14:07,916
كيف حال فخذكِ؟ -
مرحباً (أنثوني)، إني بحاجة لمساعدتك -

199
00:14:07,952 --> 00:14:10,011
ماذا؟ -
أولئك الزنوج الأوغاد -

200
00:14:10,054 --> 00:14:12,022
صوت الموسيقى لديهم عالٍ جداً

201
00:14:12,056 --> 00:14:15,492
ذلك ليس لطيفاً الآن
(أولئك من "بورتوريكا" سيدة (كونتي

202
00:14:15,526 --> 00:14:17,494
لقد طلبتُ منهم بلطف
أن يخفضوا من الصوت

203
00:14:17,528 --> 00:14:20,793
"قالوا لي "سحقاً لكِ

204
00:14:22,066 --> 00:14:24,534
سأرى ما يمكنُني فعله -
شكراً -

205
00:14:24,569 --> 00:14:26,196
كيف حال ابنك الصغير؟

206
00:14:26,237 --> 00:14:28,705
أوصل له تحيّاتي -
سأفعل -

207
00:14:43,788 --> 00:14:46,586
أوتدري؟
كنتُ أنوي سؤالك

208
00:14:46,624 --> 00:14:49,616
الدجاج أم البيض؟
أتودّ الوزن؟

209
00:14:49,660 --> 00:14:51,457
!نفس المزحة الغبيّة

210
00:14:51,496 --> 00:14:54,522
كيف حالك؟ -
بخير، بخير -

211
00:14:54,565 --> 00:14:56,362
إذاً كيف سير العمل؟

212
00:14:56,401 --> 00:14:59,302
صدّق أو لا تصدّق، أفضل ممّا سبق -
سرّني سماع ذلك -

213
00:14:59,337 --> 00:15:01,305
عليّ رفع إيجارك

214
00:15:07,812 --> 00:15:09,871
أرأيت؟ حينما تحمل
السكين بالنصل

215
00:15:09,914 --> 00:15:12,178
وأنت تواجه خصمك
يكن تحكّمك أفضل

216
00:15:12,216 --> 00:15:13,945
بجانب أنك تحمي الساعد

217
00:15:13,985 --> 00:15:16,613
كلاّ، إذا وجّهت الذبابة إليه
فأنت تُبعد نفسك أكثر

218
00:15:16,654 --> 00:15:18,645
بوسعك أن تضرب
معدته وتقتله

219
00:15:18,689 --> 00:15:21,624
أرأيت؟ هذا غباء
مدى حركتك محدودة

220
00:15:21,659 --> 00:15:24,321
من السهل عليه أن يتراجع
ويُمسك بذراعك

221
00:15:24,362 --> 00:15:27,024
يطيح بسكّينك -
هل يمكن لأحدكم أن يخدمنا؟ -

222
00:15:34,071 --> 00:15:36,369
(مرحباً (هيرنان

223
00:15:36,407 --> 00:15:38,807
بالتأكيد، في أيّ وقت؟

224
00:15:38,843 --> 00:15:41,175
رائع

225
00:15:41,212 --> 00:15:43,180
لا بأس، يمكنُني التغطية اليوم

226
00:15:43,214 --> 00:15:46,775
إني في خير حال
إلى اللقاء

227
00:15:46,818 --> 00:15:48,809
نعم؟

228
00:15:48,853 --> 00:15:51,083
أنا في العمل
ماذا تظنّ؟

229
00:15:51,122 --> 00:15:55,081
خطا على مسمار؟

230
00:15:55,126 --> 00:15:56,593
!سحقاً

231
00:15:56,627 --> 00:15:59,960
إلى أيّ مدى اخترق المسمار؟

232
00:15:59,997 --> 00:16:02,124
!سحقاً -
هل تمانع؟ -

233
00:16:02,166 --> 00:16:04,031
سأهاتفك، إلى اللقاء

234
00:16:05,803 --> 00:16:08,465
كان هذا (هيرنان)؟

235
00:16:10,041 --> 00:16:12,009
كان وغداً في المدرسة الثانوية

236
00:16:12,043 --> 00:16:14,375
نعم، كان بالنسبة النهائية
ماذا كنت تتوقّع؟

237
00:16:14,412 --> 00:16:16,744
إنهم يضايقون المستجدّين دوماً

238
00:16:18,983 --> 00:16:20,951
يقضي الفتى كلّ ليلة

239
00:16:20,985 --> 00:16:23,112
"في نادي لعين في "نيويورك

240
00:16:23,154 --> 00:16:26,146
ينام حتّى الظهيرة
يجانب عدّة ساعات في المتجر

241
00:16:26,190 --> 00:16:28,522
وهذا هو كلّ اليوم

242
00:16:28,559 --> 00:16:31,050
ومنذ إصابتي
مثلما قلتُ لكِ

243
00:16:31,095 --> 00:16:33,791
...كنتُ أكثر، كما تعلمين

244
00:16:33,831 --> 00:16:36,959
سلساً، ممتنّ لما لديّ

245
00:16:37,001 --> 00:16:41,301
لكن ربّما هذا خطأ
ربّما عليّ أن أضغط على الفتى

246
00:16:41,339 --> 00:16:44,831
كان ليطردني أبي من المنزل

247
00:16:44,876 --> 00:16:47,470
حقاً؟

248
00:16:47,512 --> 00:16:50,845
كلّ هذا بسبب تقطيع
إصبع الرجل، أليس كذلك؟

249
00:16:50,882 --> 00:16:54,147
لم يجدر بي ذكر هذا لكِ قط
!لأنّ هذا هو كلّ ما تتخيّلينهُ عنه

250
00:16:54,185 --> 00:16:57,882
(أيمكنك أن تتعاطف (أي جي
في هذا العمر؟

251
00:16:57,922 --> 00:17:01,414
نعم، كنتُ أعاني
من مشاكل بالمدرسة

252
00:17:01,459 --> 00:17:03,654
لكنّي لم أحيا حياة خاملة

253
00:17:03,694 --> 00:17:07,095
ماذا؟ -
تلك أوقات مختلفة -

254
00:17:07,131 --> 00:17:11,124
ربّما يحيط بهم اليوم
الكثير من المعلومات

255
00:17:11,168 --> 00:17:14,365
الكثير من الثقافات من كلّ نوع

256
00:17:14,405 --> 00:17:19,065
ولذلك، سنّ الرشد
الحقيق متأخّر

257
00:17:19,110 --> 00:17:22,546
علماء الإجتماع يقولون
أنّ سنّ الـ26

258
00:17:22,580 --> 00:17:25,208
في الواقع هو سنّ الـ21 الجديد

259
00:17:25,249 --> 00:17:27,274
وسنّ الـ26 الجديد هو ماذا؟

260
00:17:28,553 --> 00:17:32,387
أنا في الـ46 من العمر
إذاً يعني هذا أني في الـ35؟

261
00:17:33,891 --> 00:17:38,294
والدي ليس عجوزاً

262
00:17:38,329 --> 00:17:42,060
من السخيف أن يسمح
لنفسه بالتحلّل هكذا

263
00:17:45,803 --> 00:17:48,328
كيف يسير الأمر
مع المريض (سوبرانو)؟

264
00:17:51,142 --> 00:17:54,976
ماذا؟ -
(إني أتحدث عن أبي يا (إليوب -

265
00:17:55,012 --> 00:17:57,640
خلتُ أنكِ قد انتهيتِ -
يحدث الأمر في أغلب الأحيان -

266
00:17:57,682 --> 00:18:00,913
أعتقد أنّ هذا إتهام
!غير متناسق

267
00:18:00,952 --> 00:18:03,853
لمَ لا تعترف أنه رجل عصابات؟

268
00:18:03,888 --> 00:18:09,215
قد أُصيب بطلق ناري
!وأنت مهتمّ بالأمر بشكل كبير

269
00:18:09,260 --> 00:18:12,559
لقد أفردتِ وقتاً طويل
في آخر زيارة له

270
00:18:12,597 --> 00:18:14,758
إني أردّ على هذا

271
00:18:14,799 --> 00:18:17,324
لم يتغيّر شيء
حسناً؟

272
00:18:17,368 --> 00:18:21,429
يرفض التحدث عن الصدمة
التي سبّبها عمّه تلك

273
00:18:21,472 --> 00:18:23,406
وأعتقد أنه مجرّد وقت

274
00:18:23,441 --> 00:18:26,933
قبل أن يبوح بما لديه

275
00:18:26,978 --> 00:18:34,108
هل بكى أو ذكر أنه بكى
مطلقاً بشأن هذا الرجل (باستر)؟

276
00:18:34,151 --> 00:18:36,142
الصغير، كلاّ

277
00:18:39,757 --> 00:18:42,055
مفهوم "أوميرتا" هذا

278
00:18:42,093 --> 00:18:45,460
يأتي من ثقافة قبل علاجيّة

279
00:18:45,496 --> 00:18:48,465
"هذا ليس "أوميرتا

280
00:18:48,499 --> 00:18:51,024
إنه شيء آخر

281
00:19:10,721 --> 00:19:13,815
مرحباً يا رجل
قم بركنها في المرآب

282
00:19:13,858 --> 00:19:15,917
في شارع 14
وليس في الشارع القذر الآخر

283
00:19:15,960 --> 00:19:18,485
حاذر من الحفر

284
00:19:18,529 --> 00:19:20,429
كيف الحال يارجل؟

285
00:19:20,464 --> 00:19:22,989
كيف الحال؟
سعدتُ لرؤيتك

286
00:19:26,437 --> 00:19:29,406
والده رجل عصابات حقاً؟

287
00:19:29,440 --> 00:19:32,068
(كابو دي تي كابي)

288
00:19:32,109 --> 00:19:34,077
ما هذا الإسم؟

289
00:19:34,111 --> 00:19:36,238
ما عمرك؟ -
20 -

290
00:19:36,280 --> 00:19:39,249
اخرسي -
15 -

291
00:19:39,283 --> 00:19:41,478
ما عمركِ؟ -
18 -

292
00:19:44,522 --> 00:19:46,513
"حينما آخذ حبّة "اي
أشعر ببرد في قدمي

293
00:19:46,557 --> 00:19:48,525
هل يحدث هذا لك قط؟

294
00:19:48,559 --> 00:19:50,117
أرتدي جوارب خاصّة

295
00:19:50,161 --> 00:19:52,755
لنذهب إلى شقّتي
ونمرح أكثر

296
00:19:52,797 --> 00:19:54,526
إن كان هذا ممكناً

297
00:19:54,565 --> 00:19:58,057
إنه ممكن -
!يمكن أن أعطيك تدليك -

298
00:19:58,102 --> 00:20:01,196
نعم، نعم، يمكنكِ

299
00:20:03,741 --> 00:20:06,266
نعم، حسناً

300
00:20:11,916 --> 00:20:13,508
أنحن على ما يرام؟

301
00:20:13,551 --> 00:20:15,542
نعم، لا بأس

302
00:20:27,465 --> 00:20:33,094
(سيد (سوبرانو)، يُخبرك (زازو
أنه شرُف بتواجدك في النادي

303
00:20:33,137 --> 00:20:37,699
ورجاءً، أوصل تحيّاتي لوالدك

304
00:20:37,742 --> 00:20:40,074
حسناً

305
00:20:41,312 --> 00:20:44,247
نعم، حسناً

306
00:20:49,854 --> 00:20:52,482
بمَ يمكنُني خدمتك يا (فِل)؟

307
00:20:52,523 --> 00:20:55,117
(فيتو)

308
00:20:55,159 --> 00:20:57,593
أتعرف مكانه؟

309
00:20:57,628 --> 00:21:00,153
حسناً، هذا ليس من شأنك

310
00:21:00,197 --> 00:21:01,892
كيف حال (جون)؟

311
00:21:01,932 --> 00:21:05,095
لا أدري، بخير
!خلال وادي دموعه

312
00:21:05,136 --> 00:21:07,127
لكن جدياً

313
00:21:07,171 --> 00:21:09,901
فيتو)، ما سيجري بشأنه؟)

314
00:21:09,940 --> 00:21:12,238
!مثلما قلت، ليس من شأنك اللعين

315
00:21:12,276 --> 00:21:15,074
لأنه يعمل لديّ، وليس لديك -
إنه متزوّج من ابنة عمّي -

316
00:21:15,112 --> 00:21:17,444
لقد أخزاني شخصياً

317
00:21:17,481 --> 00:21:19,608
ماذا تريد منّي فعله
أصدر أمر بقتل الرجل؟

318
00:21:19,650 --> 00:21:21,584
لأنه شاذّ؟

319
00:21:21,619 --> 00:21:23,746
إنها جريمة بلا ضحايا

320
00:21:23,788 --> 00:21:26,348
ماري) ضحيّة)
أطفالها ضحيّة

321
00:21:26,390 --> 00:21:28,483
لم يقترفوا شيئاً

322
00:21:28,526 --> 00:21:34,088
وهم مُجبرون على العيش
مع العار والإذلال، بصدق

323
00:21:34,131 --> 00:21:35,894
في أيام والدك

324
00:21:35,933 --> 00:21:38,527
لم نكن لنجري تلك المحادثة

325
00:21:38,569 --> 00:21:41,766
شاذّ في طاقمه
كان سيعرف كيف سيتولّى الأمر

326
00:21:41,806 --> 00:21:47,233
إني أتعاطف مع (ماري) والأطفال
حسناً؟

327
00:21:47,278 --> 00:21:50,873
لكن لا يحقّ لك أن تُملي
عليّ ما أفعله، إنك تتصرّف كزعيم

328
00:21:50,915 --> 00:21:56,385
لقد كتمتُ كبريائي
حينما قتل ابن عمّك أخي

329
00:21:56,420 --> 00:21:58,149
لا تظنّ أني سأفعل ذلك مرّتين

330
00:21:58,189 --> 00:22:02,751
فيليب)، دعنا لا نضخّم الأمر)

331
00:22:02,793 --> 00:22:08,659
من الأساس، لدينا إتفاق
في هذا الموضوع، سأتوّلى أنا الأمر

332
00:22:13,070 --> 00:22:16,972
أوتدري؟ لقد رأيتك في التلفاز
حينما أطلق جدك النار على أبيك

333
00:22:17,007 --> 00:22:18,872
والآن نحن مثل الأصدقاء

334
00:22:18,909 --> 00:22:21,901
هذا غريب للغاية -
أجل -

335
00:22:21,946 --> 00:22:24,540
إذاً ما الذي سيحدث له
أعني جدّك؟

336
00:22:24,582 --> 00:22:27,380
إنه خال أبي

337
00:22:27,418 --> 00:22:29,215
إذاً، ألن يفعل والدك شيئاً؟

338
00:22:29,253 --> 00:22:31,016
كما تعلم
حالة "أوميرتو"؟

339
00:22:32,256 --> 00:22:34,690
لا نتحدث في هذا مع الغرباء

340
00:22:34,725 --> 00:22:36,852
حسناً، لكن أعني

341
00:22:36,894 --> 00:22:39,419
لن يدعه يفلت
بفعلته، أليس كذلك؟

342
00:22:40,831 --> 00:22:43,231
على الأرجح سيتعيّن
علي فعل شيءٍ ما

343
00:22:43,267 --> 00:22:45,132
حقاً؟

344
00:22:46,770 --> 00:22:48,431
!إنك عاطفي للغاية

345
00:22:50,274 --> 00:22:52,401
من المحتمل أنك تركته
(في السيارة يا (ثاد

346
00:22:52,443 --> 00:22:54,411
كلاّ، كان على منضدة
جانب السرير

347
00:22:54,445 --> 00:22:57,346
كنتُ أقوم بشحنه -
إنك تفقد ثمّة شيء دوماً -

348
00:22:57,381 --> 00:22:59,349
الأسبوع الماضي
كانت النظارات الشمسيّة

349
00:22:59,383 --> 00:23:02,147
لقد تركهم على العدّاد

350
00:23:02,186 --> 00:23:04,654
ماذا فقدت؟ -
هاتف خلوي -

351
00:23:04,688 --> 00:23:07,282
لم أفقده، كنتُ أشحن
!الهاتف اللعين

352
00:23:07,324 --> 00:23:09,918
سأقول لك ما كنتُ سأفعله
سأحاول تتبّع خطواتي

353
00:23:09,960 --> 00:23:13,953
كان على منضدة جانب السرير

354
00:23:17,635 --> 00:23:19,432
مرحباً -
مرحباً، إنه أنا -

355
00:23:19,470 --> 00:23:23,065
من أنت؟ من (ثاد ماكون)؟ -
ثمّة رجل -

356
00:23:23,107 --> 00:23:26,474
(ربّاه يا (فيتو -
ليس هكذا -

357
00:23:26,510 --> 00:23:30,207
إني أستعير هاتفه فحسب

358
00:23:30,247 --> 00:23:33,375
(استمعي يا (ماري

359
00:23:33,417 --> 00:23:36,147
إني آسف لحدوث كلّ هذا

360
00:23:36,186 --> 00:23:38,654
لم أتعمّد أذيّتكِ قط

361
00:23:38,689 --> 00:23:41,123
فلتعُد يا (فيتو)، فلتعُد فحسب

362
00:23:42,660 --> 00:23:44,719
الأمر أكثر تعقيداً من هذا

363
00:23:44,762 --> 00:23:46,889
رجاءً، قال (فِل) أنه لا بأس

364
00:23:46,931 --> 00:23:50,332
بوسعنا أن نأتي لك بمساعدة
بوسعنا أن نأتي لك بمساعدة نفسيّة

365
00:23:50,367 --> 00:23:53,131
فِل)؟)
!هو أقلّ من أثق به

366
00:23:53,170 --> 00:23:56,571
كيف تقول هذا؟
!إنه من العائلة

367
00:23:56,607 --> 00:23:59,667
إنه يحبّك -
ليس بعد الآن، صدّقيني -

368
00:23:59,710 --> 00:24:01,701
لكنّي كنتُ أقرأ على الإنترنت

369
00:24:01,745 --> 00:24:03,736
هناك مجموعات الكنائس تلك

370
00:24:03,781 --> 00:24:05,408
بوسعهم معالجتك من هذا

371
00:24:05,449 --> 00:24:08,641
...(ماري) -
حسناً، ماذا ستفعل، لن تأتي للمنزل قط؟ -

372
00:24:08,686 --> 00:24:10,051
إني أعمل على هذا

373
00:24:11,822 --> 00:24:14,985
في الوقت الحالي، ستحتاجين
لبعض المال

374
00:24:15,025 --> 00:24:17,391
(إني بحاجة إليك يا (فيتو
إني بحاجة لزوجي

375
00:24:17,428 --> 00:24:21,558
استمعي إليّ، في الخزينة
خلف المنضدة البيضاوية الشكل

376
00:24:21,598 --> 00:24:24,897
تنخلع اللوحة الأساسية

377
00:24:24,935 --> 00:24:27,733
توجد هناك 30 ألف دولار

378
00:24:30,674 --> 00:24:33,404
أوتدرين يا (ماري)؟

379
00:24:33,444 --> 00:24:36,038
سيروقكِ المكان هنا -
أخبرني أين -

380
00:24:36,080 --> 00:24:38,344
سأحضر الأطفال، وننقل مكان إقامتنا

381
00:24:38,382 --> 00:24:40,213
عليّ أن أذهب

382
00:24:40,250 --> 00:24:42,480
(ألا تودّ التحدث إلى (فراني
أو (فيتو) الصغير؟

383
00:24:44,321 --> 00:24:46,619
نعم، حسناً

384
00:24:46,657 --> 00:24:48,318
ضعيهم على الهاتف

385
00:24:48,359 --> 00:24:51,226
فيتو)، والدك على الهاتف)

386
00:24:51,261 --> 00:24:53,354
إنه يريد التحدث إليك

387
00:24:57,701 --> 00:24:59,168
مرحباً يا أبي

388
00:24:59,203 --> 00:25:02,900
مرحباً يا بطل
أكنت مطيعاً؟

389
00:25:02,940 --> 00:25:04,908
أكنت تحسن التصرّف؟

390
00:25:04,942 --> 00:25:06,933
...نعم، كما تعلم

391
00:25:08,412 --> 00:25:12,508
أبتي؟ -
عليّ أن أذهب -

392
00:25:14,885 --> 00:25:17,877
فلتعتنِ بوالدتك، حسناً؟

393
00:25:35,572 --> 00:25:38,564
سيد (سوبرانو)؟

394
00:25:38,609 --> 00:25:40,668
مرحباً -
مرحباً -

395
00:25:40,711 --> 00:25:43,680
أخبار جيدة -
كيف عرفتِ أنكِ ستجدينني هنا؟ -

396
00:25:43,714 --> 00:25:45,238
إني وكيلة عقارات

397
00:25:48,085 --> 00:25:50,053
هل أبتع لكِ شراباً؟

398
00:25:50,087 --> 00:25:53,682
يالتأكيد

399
00:25:53,724 --> 00:25:55,715
نبيذ مع عصير ليمون، رجاءً

400
00:25:56,794 --> 00:25:58,921
تفضّلي بالجلوس

401
00:26:01,598 --> 00:26:03,566
"لقد رفعت شركة "جامبا
للعصائر من عرضها

402
00:26:03,600 --> 00:26:05,568
225دولار للمتر المربّع

403
00:26:05,602 --> 00:26:08,264
لا أدري

404
00:26:08,305 --> 00:26:10,205
ما رأيك بهذا؟

405
00:26:10,240 --> 00:26:12,208
سيدعونك تحتفظ بالملاحظة

406
00:26:12,242 --> 00:26:14,210
لن تُضار من الضرائب

407
00:26:14,244 --> 00:26:16,212
حسناً، هذا حافز كبير

408
00:26:16,246 --> 00:26:18,476
!لكن الحقيقة أني لا أريد البيع

409
00:26:18,515 --> 00:26:20,483
إنك رجل أعمال
أليس كذلك؟

410
00:26:20,517 --> 00:26:22,485
كرجل أعمال
يجب أن أقول لكِ

411
00:26:22,519 --> 00:26:27,752
في غضون عشرة أعوام تلك الملكيّة
ستساوي ضعف ما يعرضونه

412
00:26:27,791 --> 00:26:30,658
لكن أوتدرين؟
ليس بشأن المال وحسب

413
00:26:30,694 --> 00:26:34,130
تقودين عبر أمريكا اليوم
...وكل شيء يبدو كما هو

414
00:26:34,164 --> 00:26:37,395
"البحرية القديمة و"بيد
باث" أو أياً كان"

415
00:26:37,434 --> 00:26:40,801
لكن الحيّ الشمالي
كما هو الحيّ الشمالي

416
00:26:42,005 --> 00:26:44,769
بجانب، أنّ لديّ إهتمامات
...عمل هناك، لذا

417
00:26:44,808 --> 00:26:47,333
ثمّة شيء مثل حبّ
!المجموعات المهاجرة للمراهنة

418
00:26:49,746 --> 00:26:52,510
...استمعي،لمَ لا

419
00:26:52,549 --> 00:26:54,517
نذهب أنا وأنتِ
لتناول العشاء؟

420
00:26:54,551 --> 00:26:58,118
لديّ خليل، إني مخطوبة

421
00:26:58,155 --> 00:27:01,147
لديّ زوجة، إني متزوّج

422
00:27:01,191 --> 00:27:03,489
إنه.. كما تعلمين
نتحدث عن العمل

423
00:27:03,527 --> 00:27:06,519
قلت لتوّك أنك لا تريد البيع
ما الذي سنناقشه؟

424
00:27:06,563 --> 00:27:09,361
الحقيقة أني منجذب إليك بشدّة

425
00:27:11,001 --> 00:27:14,300
ربّما قرأتِ في الحصف
أني تعرّضت لإطلاق نار

426
00:27:14,338 --> 00:27:17,000
(حسناً (جوليانا

427
00:27:17,040 --> 00:27:21,977
تلك الحادثة جعلتني أثمّن الحياة

428
00:27:22,012 --> 00:27:23,946
إنها قصيرة، من الممكن
أن تنتهي في أيّ وقت

429
00:27:24,681 --> 00:27:29,149
وإذا أُتيحت للمرء فرصة
للقيام بشيء ربّما يُسعده

430
00:27:29,186 --> 00:27:33,850
فعلى المرء أن ينتهزها

431
00:27:33,891 --> 00:27:37,327
"كما تعلمين، مثلما تركتِ "بيجمنتهون

432
00:27:46,670 --> 00:27:49,195
إنك مقنع جداً

433
00:27:49,239 --> 00:27:52,208
وفي الماضي، لربّما قبلت

434
00:27:52,242 --> 00:27:54,210
كما قلت، إني مخطوبة

435
00:27:54,244 --> 00:27:56,337
والأمور على ما يرام

436
00:27:56,380 --> 00:27:58,780
أودّ لمرّة في حياتي

437
00:27:58,815 --> 00:28:01,375
سأمارس قليلاً من ضبط النفس

438
00:28:06,957 --> 00:28:08,948
شكراً على الشراب

439
00:28:25,142 --> 00:28:28,043
أرسل رجل هذا

440
00:28:28,078 --> 00:28:30,603
رأيتُ ذلك الرجل
في الميدان ذلك اليوم

441
00:28:30,647 --> 00:28:32,638
حينما كنّا نمارس تجربة
العائق الوهمي

442
00:28:32,683 --> 00:28:35,049
ظلّ يحدّق بنا طوال
الوقت وهو المقاعد المكشوفة

443
00:28:35,085 --> 00:28:38,282
حقاً؟
فينس) تعال هنا)

444
00:28:38,322 --> 00:28:40,313
إنضمّ  إلينا

445
00:28:41,625 --> 00:28:45,925
إنه رجل مُضحك للغاية
لديه حسّ مرح رائع

446
00:28:45,963 --> 00:28:47,692
شكراً لهذا -
شكراً -

447
00:28:47,731 --> 00:28:49,926
من دواعي سروري

448
00:28:49,967 --> 00:28:52,128
كنا نتحدث عن نداء
تلقيّناه الشهر الماضي

449
00:28:52,169 --> 00:28:55,468
من حسن حظّنا أنّ السقف احتملنا -
هل سمع أحدكم الصراخ المريع -

450
00:28:55,505 --> 00:28:57,632
حينما سقطت مروحة السقف؟
(كان هذا (رون

451
00:28:57,674 --> 00:28:59,665
أوشك الشيء اللعين
على قتلي

452
00:28:59,710 --> 00:29:02,235
كنت ستضرخ أيضاً
!أيها الأبله

453
00:29:02,279 --> 00:29:05,646
المخنّثون الملاعين
لا تجادل الآن

454
00:29:05,682 --> 00:29:09,618
يارفاق، عليكم بالجدية بشأن
التجمّع الرسمي الشهر القادم

455
00:29:09,653 --> 00:29:12,588
العام الماضي، هزمنا فريق
هندسال" في حمل السلّم هذا"

456
00:29:12,623 --> 00:29:15,820
ما هذا، سيارة صغيرة؟ -
إنها دراجة كبيرة -

457
00:29:16,459 --> 00:29:18,828
معدنها ثقيل

458
00:29:18,862 --> 00:29:22,354
رائع -
أتريد الركوب؟ -

459
00:29:22,399 --> 00:29:26,096
لطالما أردت تجربتها
لكن لم يحدث ذلك قط

460
00:29:26,136 --> 00:29:28,263
عليك ابتياع دراجة نارية

461
00:29:28,305 --> 00:29:30,273
بالخارج هنا حينما
تتغيّر أوراق الشجر

462
00:29:30,307 --> 00:29:32,468
تتساقط على طريق "دانيال ويبستر" السريع

463
00:29:32,509 --> 00:29:36,275
لا يوجد لها مثيل -
نعم -

464
00:29:36,313 --> 00:29:38,042
أراهن على ذلك

465
00:29:40,317 --> 00:29:46,052
أوتدري؟ سرّني أنك تكتب
كتابك في بلدتنا الصغيرة

466
00:29:51,995 --> 00:29:54,691
ماذا الذي تفعله؟
ما أنت؟ شاذّ؟

467
00:29:54,731 --> 00:29:57,097
أعتقد أني أخطأت -
لقد أخطأت لا محالة -

468
00:29:57,134 --> 00:30:00,228
استمع يا ملكة الحجرة، لا يمكنك تحمّل
الأمر فلا تبعث بالإشارات إذاً

469
00:30:18,855 --> 00:30:21,119
مقاتل قذر
أليس كذلك؟

470
00:30:22,125 --> 00:30:25,060
!أيها الحقير

471
00:30:38,475 --> 00:30:40,466
أرأيت؟
لم تلحظ حتّى

472
00:30:43,680 --> 00:30:45,204
ماذا؟

473
00:30:45,248 --> 00:30:47,216
...وجبة "السلامي" تلك

474
00:30:47,250 --> 00:30:49,218
تحتوي على نسبة أقل
40%من الدهن والصوديوم

475
00:30:49,252 --> 00:30:51,243
أوتدرين؟

476
00:30:53,790 --> 00:30:57,248
إنكِ تعتنين بي دوماً

477
00:30:57,294 --> 00:30:59,285
إني سعيد الحظّ كوني معكِ

478
00:31:00,764 --> 00:31:03,232
ولا تنسى ذلك قط

479
00:31:05,902 --> 00:31:08,769
أيها الأمير (ألبرت)؟
أوتدري كم الوقت الآن؟

480
00:31:13,210 --> 00:31:18,272
(ذلك السهر أصبح عادة معك يا (آي جي
أليس لديك عمل اليوم؟

481
00:31:18,315 --> 00:31:20,783
استمعوا، عليّ أن أتحدث
معكم ياقوم

482
00:31:20,817 --> 00:31:23,843
إني بحاجة لملابس جديدة
كلّ ما لديّ قديم للغاية

483
00:31:23,887 --> 00:31:27,220
لديك مال، لقد بعت طبولك

484
00:31:27,257 --> 00:31:29,691
وأحتاج لذلك المال
لتكاليف الحياة

485
00:31:29,726 --> 00:31:31,694
ماذا تظنّ الملابس؟

486
00:31:31,728 --> 00:31:34,458
كلاّ، إني بحاجة لملابس جيدة
ليس جوارب وسروايل

487
00:31:34,498 --> 00:31:39,701
...كيّ تذهب للملاهي الليلة برفقة
فرناندو)، ذلك الفتى مريع)

488
00:31:39,736 --> 00:31:42,296
هرنان)، وهو ليس بمريع)
إنه صديقي

489
00:31:42,339 --> 00:31:44,603
ولا أتحدث عن أصدقائك هكذا

490
00:31:44,641 --> 00:31:48,405
حينما كانا بالمدرسة، حضرتُ أنا
ووالدة (هرنان) لجنة الغداء بالكلية

491
00:31:48,445 --> 00:31:50,845
يعاني (هرنان) من عجز بالقراءة -
سحقاً لهذا -

492
00:31:50,881 --> 00:31:52,781
!ولن نعطيك المزيد من المال

493
00:31:52,816 --> 00:31:55,717
...بصدق يا (أي جي)، إني قلقة

494
00:31:55,752 --> 00:31:57,720
الملاهي الليلية، السهر لوقت متأخّر

495
00:31:57,754 --> 00:31:59,813
قلّة إهتمامك بأيّ شيء مُنتج

496
00:31:59,856 --> 00:32:03,826
إني مهتمّ بأمور مُنتجة
لكنها ليست أموراً ذات أهميّة لديكم

497
00:32:03,860 --> 00:32:06,522
بوسعي إدارة أحد تلك الملاهي -
ماذا؟ -

498
00:32:06,563 --> 00:32:08,963
استمعا، لا ألهو هناك فحسب
إني أتعلّم

499
00:32:08,999 --> 00:32:10,728
أرى ما الذي يصلح
وما الذي لا يصلح

500
00:32:10,767 --> 00:32:14,333
يمكن أن أحظى بملهى رائع
وناجح للغاية

501
00:32:14,371 --> 00:32:16,396
إن كنتما تهتمّان للغاية
بشأن مستقبلي

502
00:32:16,440 --> 00:32:17,930
فلمَ لا تسانداني؟

503
00:32:17,974 --> 00:32:20,204
في إفتتاح ملهى؟
!اغرب عن هنا

504
00:32:20,243 --> 00:32:22,768
إنك تعرف الكثير من الملاهي
"في "نيويورك

505
00:32:22,813 --> 00:32:27,949
لديك معارف، بوسعك مساعدتي
!ليس وكأنك تعجز عن مساعدتي،لديك أموال كثيرة

506
00:32:27,984 --> 00:32:30,418
هذا سخيف، إدارة ملهى
يا (أي جي)؟

507
00:32:30,454 --> 00:32:32,615
!لم تكن مساعد نادل حتّى

508
00:32:32,656 --> 00:32:34,624
إن كنت تريد العودة للتخطيط

509
00:32:34,658 --> 00:32:37,320
عليك التفكير في مؤسّسة
"تعليم الطهيّ في "بوكبسي

510
00:32:37,360 --> 00:32:40,227
مؤسّسة الطهيّ؟ لمَ لا تنفكّين
عن الحديث عن التخطيط؟

511
00:32:40,263 --> 00:32:41,855
!لا أدري ما الذي يعنيه هذا البتّة

512
00:32:41,898 --> 00:32:44,025
إن كنت جاداً، سأقول ما سأفعله

513
00:32:44,067 --> 00:32:45,625
سأحصل لك على عمل
"في مطعم "بينزي

514
00:32:45,669 --> 00:32:47,603
ويمكنك تعلّم إدارة
الأعمال من الصفر

515
00:32:47,637 --> 00:32:49,332
تلك قاعة إستقبال مطعم
بيتزا وليس ملهى

516
00:32:49,372 --> 00:32:50,964
!إنها صناعة خدميّة

517
00:32:51,007 --> 00:32:52,804
لمَ نجري تلك المحادثة حتّى؟

518
00:32:52,843 --> 00:32:54,936
ستعود للدراسة الفصل
الدراسي القادم

519
00:32:54,978 --> 00:32:56,878
أرأيتم؟
هذا ما أعنيه

520
00:32:56,913 --> 00:32:59,347
لا تساندوني في أيّ
!شيء أريد عمله قط

521
00:33:01,384 --> 00:33:03,682
!اللعنة عليه

522
00:33:03,720 --> 00:33:06,484
!هذا مُحبط للغاية

523
00:33:12,095 --> 00:33:15,292
ربّما يجدر بنا منحه ملهى
منحه بعض المسؤوليّة

524
00:33:15,332 --> 00:33:17,197
ربّما سيرقى لمستوى المسوؤليّة

525
00:33:17,234 --> 00:33:20,465
أأنت مخبول؟
!إنه لم يبلغ السنّ القانونيّة للشراب حتّى

526
00:33:20,504 --> 00:33:22,495
حسناً، نعم، نعم

527
00:33:26,109 --> 00:33:29,567
إنه مثل.. رائحة عفنة
في المنزل

528
00:33:30,914 --> 00:33:32,973
لطالما توجد هناك

529
00:33:33,016 --> 00:33:36,213
أكثر من ذلك، لا يجدي ذلك
(نفعاً لي ولـ(كارميلا

530
00:33:38,188 --> 00:33:41,521
لأنّ المجادلة مع (أي جي) ليس
كشيء مثير للشهوة، كما أقول لكِ

531
00:33:45,595 --> 00:33:51,528
حينما بدأتُ أشعر أني
جيد جسدياً مجدداً، كما كنت

532
00:33:51,568 --> 00:33:54,867
جيد، أتفهّم -
لكن بصدق، لا يمكن لأحد أن يلوم رجل -

533
00:33:54,905 --> 00:33:58,033
يبحث عن مخرج عشوائي
لموقف كهذا

534
00:34:00,610 --> 00:34:03,044
لا تنظري إليّ هكذا

535
00:34:03,079 --> 00:34:05,240
إنكِ تقولين لي دوماً
أني أُسلّط

536
00:34:05,282 --> 00:34:06,909
أنتِ من تسلّطين

537
00:34:06,950 --> 00:34:10,750
إذاً، أنت لا تبحث عن
مخرج عشوائي؟

538
00:34:10,787 --> 00:34:13,585
كلاّ، كنتُ أضرب مثال نظري

539
00:34:14,925 --> 00:34:17,860
ما فعلته (كارميلا) معي
حينما كنتُ مصاباً

540
00:34:17,894 --> 00:34:20,624
طريقة اعتنائها بي

541
00:34:20,664 --> 00:34:23,861
رعتني حتّى استعدتُ صحّتي
أتخالين أني أريد خيانة هذا؟

542
00:34:23,900 --> 00:34:28,727
من الممكن على بضعة مستويات
أنك تلومها على مشاكل (أي جي)؟

543
00:34:28,772 --> 00:34:31,206
استمعي، لا أدري

544
00:34:32,542 --> 00:34:35,102
كلاّ، (كارميلا) أمّ صالحة

545
00:34:37,581 --> 00:34:39,572
لقد بذلت قصارى جهدها

546
00:34:42,018 --> 00:34:46,222
استمعي، هلاّ أسديتني
نصيحة عمليّة

547
00:34:46,256 --> 00:34:48,224
لمرّة؟

548
00:34:48,258 --> 00:34:50,954
تقولين لي ما أفعله
بشأن ولدي؟

549
00:34:50,994 --> 00:34:52,962
...حسناً

550
00:34:52,996 --> 00:34:56,966
أعتقد أنه من الملائم جداً
(لك ولـ(كارميلا) أن تقولا لـ(أي جي

551
00:34:57,000 --> 00:34:59,798
أنّ لديكم توقّعات معيّنة منه

552
00:34:59,836 --> 00:35:04,273
خصوصاً وأنه يقيم في منزلكم

553
00:35:04,307 --> 00:35:06,298
أهمّ شيء هو

554
00:35:06,343 --> 00:35:10,746
(أنك متّفق أنت و(كارميلا
بشأن الأمور

555
00:35:10,780 --> 00:35:12,748
أنكما لا تعارضا بعضكما البعض

556
00:35:12,782 --> 00:35:15,307
أو تتصرّفا من منطلق مختلف

557
00:35:20,991 --> 00:35:23,221
تفضّل، كيّ يمكنك
شراء حلّة

558
00:35:23,259 --> 00:35:25,727
كيّ تبدو لطيفاً
من أجل عمل أو مقابلات كليّة

559
00:35:25,762 --> 00:35:27,889
هذا ليس من أجل المتعة
هذا ليس من أجل الإستخدام

560
00:35:27,931 --> 00:35:30,365
في أيّ غرض مرح شخصي

561
00:35:32,202 --> 00:35:34,102
شكراً

562
00:36:23,019 --> 00:36:25,010
مرحباً

563
00:36:25,055 --> 00:36:28,149
(مرحباً سيد (سوبرانو
كيف الحال؟

564
00:36:28,191 --> 00:36:30,318
مرحباً بعودتك

565
00:36:30,360 --> 00:36:33,818
مرحباً، كيف الحال؟
قابل أصدقائي

566
00:36:33,863 --> 00:36:36,593
...هذا (فرحات) و

567
00:36:36,633 --> 00:36:39,397
داريل)، كيف الحال؟) -
(داريل)، (أي جي سوبرانو) -

568
00:36:39,436 --> 00:36:42,269
أتعرف (تومي فيليبو)؟

569
00:36:42,305 --> 00:36:44,034
بروفيدانس)؟) -
كلاّ، لا أعتقد ذلك -

570
00:36:44,074 --> 00:36:45,564
صديق عزيز لي
إنه واسع النفوذ

571
00:36:45,608 --> 00:36:48,168
(سيبدأ (فرحات) و(داريل
خطّ مشروبات رياضية

572
00:36:48,211 --> 00:36:49,701
رائع -
عمل رائج الآن -

573
00:36:49,746 --> 00:36:51,577
ليس كربوهيدرات فحسب
بل بروتين

574
00:36:51,614 --> 00:36:55,675
عندما تتدرّب، تشرب أربعة لواحد
محلول كربوهيدرات وبروتين

575
00:36:55,719 --> 00:36:57,983
يقلّل من تضرّر العضلات
يزيد من قدرة التحمّل

576
00:36:58,021 --> 00:37:00,751
نعم، يبدو معقولاً -
إنهم يبحثون عن مستثمرين -

577
00:37:00,790 --> 00:37:03,588
ربّما يمكن أن نُحضر لك نشرة توضيحيّة -
بالتأكيد -

578
00:37:03,626 --> 00:37:06,390
من أجل والدك
يمكنك أن تطلب منه إلقاء نظرة عليها

579
00:37:08,198 --> 00:37:10,860
هل تذهبون إلى ملهى "لوتس"؟
حشد رائع هناك

580
00:37:10,900 --> 00:37:13,801
كنتُ هناك مرّتين -
كنتُ هناك الأسبوع الماضي، رائع -

581
00:37:16,973 --> 00:37:20,568
أيقظيني غداً، حسناً؟
في العاشرة صباحاً

582
00:37:23,646 --> 00:37:25,978
"قمنا بزيارة "برادفرد

583
00:37:26,015 --> 00:37:28,882
توجد جسور طويلة رائعة هناك

584
00:37:28,918 --> 00:37:30,317
نعم

585
00:37:30,353 --> 00:37:32,548
إن كنتِ مهتمّة بالجسور المغطّاة

586
00:37:32,589 --> 00:37:34,386
"فعليكم زيارة جسر "سوانزي

587
00:37:34,424 --> 00:37:36,619
لديهم أربعة جسور
مذهلة هناك

588
00:37:36,659 --> 00:37:38,627
بما في ذلك عمود سقف

589
00:37:38,661 --> 00:37:41,789
عزيزي، بوسعنا الذهاب غداً

590
00:37:41,831 --> 00:37:44,163
أتعرفون أين علينا
"الذهاب أيضاً؟ قرية "شيكر

591
00:37:44,200 --> 00:37:46,998
لا يمكنك مقاومة مقشّات "شيكر" تلك

592
00:37:47,036 --> 00:37:49,129
إني أحبّ المقشّات القديمة

593
00:37:57,347 --> 00:37:59,144
!(أي جي)

594
00:37:59,182 --> 00:38:01,616
لقد أيقظتك منذ ساعتين
مثلما طلبت منّي

595
00:38:01,651 --> 00:38:03,642
الآن انهض

596
00:38:07,223 --> 00:38:09,248
كارل)، أأنت بخير؟)

597
00:38:14,397 --> 00:38:16,865
إنها الرابعة عصراً

598
00:38:16,900 --> 00:38:18,527
!لم ترتدي ثيابك حتّى

599
00:38:18,568 --> 00:38:20,968
شعرتُ بأنّ لديك شيء
مهمّ لتقوم به

600
00:38:45,094 --> 00:38:48,063
(تفضّل يا (كورادو -
كيف لم تأتني أيّة رسائل؟ -

601
00:38:48,097 --> 00:38:50,065
ربّما أنت بحاجة لكتابة
بعض الخطابات

602
00:38:50,099 --> 00:38:52,329
ابدأ بالمراسلة

603
00:38:53,336 --> 00:38:55,600
!الكذّابين الملاعين

604
00:38:55,638 --> 00:38:57,936
!لقد ألقوا بخطاباتي

605
00:39:02,078 --> 00:39:05,206
يتناول عمّك الغداء
لكن بوسعك رؤيته الآن

606
00:39:05,248 --> 00:39:07,239
(سيصحبك (وارن

607
00:39:10,286 --> 00:39:12,254
من هنا

608
00:39:16,860 --> 00:39:18,828
انتظرني رجاءً

609
00:39:35,812 --> 00:39:37,803
إنه هناك

610
00:39:41,384 --> 00:39:43,249
كورادو)، لديك زائر) -
ماذا؟ -

611
00:39:45,088 --> 00:39:47,886
أنثوني)، ابن أخي)

612
00:39:49,325 --> 00:39:51,225
خذني للمنزل، أريد الذهاب للمنزل

613
00:39:53,162 --> 00:39:54,959
!سكّين

614
00:39:54,998 --> 00:39:56,932
!ليست تلك سكّيني

615
00:39:56,966 --> 00:39:59,799
!ياهذا، ياهذا، ياهذا، ياهذا

616
00:39:59,836 --> 00:40:02,566
دعوني، دعوني -
إهدأ -

617
00:40:02,605 --> 00:40:04,937
!لقد أطلق النار على أبي -
إهدأ -

618
00:40:04,974 --> 00:40:06,965
!لقد أطلق النار على أبي -
إهدأ، على رسلك -

619
00:40:16,953 --> 00:40:19,114
(أنثوني سوبرانو)

620
00:40:19,155 --> 00:40:21,589
نعم، لقد تحدثتُ إلى عضو
(الهيئة التشريعيّة (زيلمان

621
00:40:21,624 --> 00:40:23,615
أخرجه من هنا

622
00:40:46,649 --> 00:40:48,640
!معدتي تؤلمني

623
00:40:51,621 --> 00:40:54,852
أيها الأبله الأحمق، أتدرك ما كان
يمكن أن يحدث لك

624
00:40:54,891 --> 00:40:57,086
إن لم تكن لنا صلات؟

625
00:40:57,126 --> 00:41:01,787
تتبع الشرطة القانون ويتّهمونك
بمحاولة قتل، أتنصت إليّ؟

626
00:41:01,831 --> 00:41:04,265
!محاولة قتل
ثمّ ماذا؟ ثمّ ماذا؟

627
00:41:04,300 --> 00:41:07,792
!لقد أطلق عليك النار
أستدعه يفلت بفعلته ببساطة؟

628
00:41:07,837 --> 00:41:10,362
قلتُ لك أنّ هذا شأني
!وليس شأنك

629
00:41:10,406 --> 00:41:12,772
وماذا فعلت؟
!لا شيء

630
00:41:12,809 --> 00:41:14,538
!لا شيء
!يالك من احمق

631
00:41:14,577 --> 00:41:17,569
!سحقاً لك -
!حريُّ بي دقّ عنقك الآن -

632
00:41:23,720 --> 00:41:27,247
!كفّ عن البكاء
!كفّ عن البكاء

633
00:41:35,064 --> 00:41:37,430
أعتقد أنّ قلبك مازال
(نقياً يا (أي جي

634
00:41:38,901 --> 00:41:42,132
لكن هذا فعل خاطيء
!بربّك

635
00:41:42,171 --> 00:41:45,971
ماذا؟ -
ليس في طبيعتك -

636
00:41:46,009 --> 00:41:49,342
إنك لا تعرفني، ولا تعرف عنّي
!شيئاً البتّة

637
00:41:49,379 --> 00:41:52,815
إنك فتى صالح، وهذا شيء
!جيّد لوجه الله

638
00:41:52,849 --> 00:41:56,250
!هراء -
إني أعني ذلك -

639
00:41:57,887 --> 00:41:59,855
إنك فتىً صالح
إني ممتنّ لهذا

640
00:41:59,889 --> 00:42:01,857
حسناً، إنك منافق لعين

641
00:42:01,891 --> 00:42:04,052
لأنه في كلّ مرّة نشاهد
"فيها فيلم "العـرّاب

642
00:42:04,093 --> 00:42:07,028
(حينما يطلق (مايكل كورليوني
النار على أولئك القوم في المطعم

643
00:42:07,063 --> 00:42:09,031
أولئك الأوغاد الذين
حاولوا قتل والده

644
00:42:09,065 --> 00:42:11,499
تجلس مع كأسك اللعين من المثلّجات

645
00:42:11,534 --> 00:42:14,025
وتقول أنه مشهدك المفضّل
!على الإطلاق

646
00:42:17,240 --> 00:42:19,868
...(يا إلهي، (أي جي

647
00:42:21,010 --> 00:42:23,342
!إنك تجعلني أرغب في البكاء

648
00:42:27,417 --> 00:42:29,408
إنه مجرّد فيلم

649
00:42:32,755 --> 00:42:35,315
عليك أن تنضج

650
00:42:36,426 --> 00:42:38,860
لم تعد صبياً

651
00:42:38,895 --> 00:42:40,863
هل تسمعني؟
عليك أن تنضج

652
00:42:49,105 --> 00:42:50,936
ادلف للسيّارة

653
00:43:08,391 --> 00:43:11,360
أولاً، لم تعرف أمّك
بشأن هذا

654
00:43:31,814 --> 00:43:33,304
نعم؟

655
00:43:33,349 --> 00:43:36,182
أعلم أنك لا تريد البيع
لكن خلتُ أنه عليك أن تعلم

656
00:43:36,219 --> 00:43:39,382
رفعت شركة "جامبا" للعصائر
عرضها لـ275 دولار للمتر المربّع

657
00:43:39,422 --> 00:43:41,287
أيّ 494 ألف دولار

658
00:43:41,324 --> 00:43:43,292
!إنك تمزحين

659
00:43:43,326 --> 00:43:45,954
بجانب أنهم سيمنحونك
%خصم ضرائب بنسبة 7.5

660
00:43:45,995 --> 00:43:48,361
هل أنت مهتمّ؟

661
00:43:59,642 --> 00:44:01,610
لقد قبلت -
!ممتاز -

662
00:44:01,644 --> 00:44:04,374
لم لا تأتِ إلى مكتبي
الليلة وتوقّع الأوراق؟

663
00:44:04,413 --> 00:44:06,438
...استمعي

664
00:44:06,482 --> 00:44:09,212
ماذا عن شقّتكِ بدلاً من ذلك؟

665
00:44:10,386 --> 00:44:12,980
فكرة جيّدة، أتريد أن
أعطيك العنوان؟

666
00:44:13,022 --> 00:44:15,547
أذكر، مصنع القفازات

667
00:44:15,591 --> 00:44:18,151
أراكِ الساعة التاسعة؟

668
00:44:18,194 --> 00:44:20,856
نعم، حسناً، سآراك حينها

669
00:44:32,608 --> 00:44:35,338
هل لي بطلب كعك "جوني"؟

670
00:44:37,747 --> 00:44:41,080
مجموعة قصيرة أم طويلة؟ -
طويلة -

671
00:44:56,899 --> 00:44:58,730
قهوة؟

672
00:45:04,106 --> 00:45:06,870
أحياناً يعيش المرء
...كذبة لمدّة طويلة

673
00:45:08,311 --> 00:45:10,711
حتّى لا تدري متى ستتوقّف

674
00:45:14,383 --> 00:45:16,442
لا تدري متى سيكون الوضع آمناً

675
00:45:18,888 --> 00:45:20,879
أفهمك

676
00:45:31,234 --> 00:45:33,202
أتبحث عن حلّتك الفرنسية الزرقاء؟

677
00:45:33,236 --> 00:45:35,204
تفضّل، لقد كويتُها لتوّي

678
00:45:35,238 --> 00:45:37,229
شكراً لكِ

679
00:45:40,176 --> 00:45:42,337
عطر "كانالاي"، ياللروعة

680
00:45:42,378 --> 00:45:44,346
إلي أين تذهب؟

681
00:45:44,380 --> 00:45:47,178
لديّ.. عمل عقارات

682
00:45:49,652 --> 00:45:51,916
رجلي الوسيم

683
00:46:16,846 --> 00:46:19,110
لا أستطيع الإعتياد
على هذا الطوق المعدني

684
00:46:19,148 --> 00:46:21,207
ماذا؟

685
00:46:43,105 --> 00:46:45,733
صاحب ملكيّتي، الرجل الأرميني اللعين

686
00:46:45,775 --> 00:46:48,903
يأبى إعادة رهني إليّ
!سبعة آلاف

687
00:46:48,944 --> 00:46:51,310
والدي غاضب للغاية

688
00:46:51,347 --> 00:46:53,815
على أيّة حال، كنتُ أفكّر أنه
يمكنك التحدث لوالدك

689
00:46:53,849 --> 00:46:56,215
يرسل ثمّة من يلقّن
هذا الوغد درساً

690
00:46:56,252 --> 00:46:58,618
ويحمله على إعادة أموالي

691
00:47:00,523 --> 00:47:02,514
!سوبرانو) هو الرجل)

692
00:47:23,179 --> 00:47:25,147
أأنت على ما يرام؟

693
00:47:25,181 --> 00:47:27,581
أتريد بعض...؟

694
00:47:27,616 --> 00:47:29,607
كلاّ

695
00:47:32,254 --> 00:47:34,222
مرحباً

696
00:47:34,256 --> 00:47:36,690
شمبانيا؟

697
00:47:36,726 --> 00:47:40,093
إننا نحتفل، أليس كذلك؟ -
على ما أعتقد -

698
00:47:41,564 --> 00:47:45,000
في علم التجارة
"يُدعى هذا "قبضة بن فرانكلين

699
00:47:45,034 --> 00:47:48,231
وضع القلم على سطر
الذي تريد أن يوقّعه أحدهم

700
00:47:48,270 --> 00:47:52,497
نظرياً، تصعّب عليهم
أن يتردّدوا

701
00:47:53,843 --> 00:47:56,539
سأريكِ مجموعتي في وقتٍ ما

702
00:47:56,579 --> 00:47:59,514
!"نعناع فرانكلي"

703
00:47:59,548 --> 00:48:01,675
لست جاداً -
ماذا تعنين؟ -

704
00:48:01,717 --> 00:48:03,685
حسناً، العقد

705
00:48:05,721 --> 00:48:08,656
...وقّع هنا

706
00:48:08,691 --> 00:48:11,057
...وهنا

707
00:48:12,795 --> 00:48:14,786
...هنا

708
00:48:16,298 --> 00:48:18,289
...وهنا

709
00:48:19,902 --> 00:48:22,132
...وهنا

710
00:48:24,473 --> 00:48:27,636
...ووثيقة الإئتمان هنا

711
00:48:29,311 --> 00:48:32,212
عمليّات الكشف هنا

712
00:48:34,049 --> 00:48:35,914
وقّع بالأحرف الأولى هنا

713
00:48:37,953 --> 00:48:40,649
حسناً، القليل من الهويّة هنا

714
00:48:43,459 --> 00:48:46,257
حسناً، المرحلة الأولى

715
00:48:46,295 --> 00:48:48,855
...وقّع هنا

716
00:48:50,766 --> 00:48:52,757
...و هنا

717
00:48:54,804 --> 00:48:56,795
وهنا

718
00:48:58,507 --> 00:49:00,407
...و

719
00:49:00,443 --> 00:49:03,105
لقد انتهينا

720
00:49:45,287 --> 00:49:46,549
توقّف

721
00:49:46,589 --> 00:49:49,353
ماذا؟ -
توقّفي فحسب -

722
00:49:49,391 --> 00:49:51,052
حسناً

723
00:50:00,970 --> 00:50:03,302
هل انتهيت؟ -
انتهيت؟ -

724
00:50:03,339 --> 00:50:05,307
نعم، التوقيع
هل انتهيت؟

725
00:50:05,341 --> 00:50:08,174
أجل

726
00:50:08,210 --> 00:50:10,201
!عليّ أن أذهب

727
00:50:40,976 --> 00:50:43,206
!تباً

728
00:50:44,713 --> 00:50:46,908
يا هذا، يا هذا
أأنت بخير؟

729
00:50:46,949 --> 00:50:51,045
أنا طبيب، أتريد منّي
أن أطلب الإسعاف؟

730
00:50:51,086 --> 00:50:54,578
!قلبي ينبض بسرعة عالية

731
00:50:54,623 --> 00:50:57,148
هل تناولت أيّ شيء
كواكيين، فيتامينات؟

732
00:50:57,192 --> 00:50:58,489
كلاّ

733
00:50:58,527 --> 00:51:01,018
هل حدث شيء كهذا
لك من قبل قط؟

734
00:51:02,197 --> 00:51:04,688
ألديك سابقة مع نوبات الصرع؟

735
00:51:15,711 --> 00:51:17,338
!اللعن

736
00:51:17,379 --> 00:51:19,074
توني)؟)

737
00:51:21,584 --> 00:51:23,279
مرحباً، كيف سار الأمر؟

738
00:51:23,319 --> 00:51:25,514
ما الذي يتطلّبه الأمر لأحصل
على ديك رومي لعين في هذا المنزل؟

739
00:51:25,554 --> 00:51:27,954
ماذا؟ -
أعمل بكدّ طوال النهار -

740
00:51:27,990 --> 00:51:30,254
حينما أعود للمنزل
!أريد بعض الديك الرومي

741
00:51:30,292 --> 00:51:32,192
أهذا أمر شاقّ؟

742
00:51:32,227 --> 00:51:34,889
ماذا دهاك بحقّ الجحيم؟

743
00:51:34,930 --> 00:51:37,831
يوجد كلّ شيء عدا
!الديك الرومي اللعين هنا

744
00:51:39,535 --> 00:51:41,264
هل سمعتم؟

745
00:51:41,303 --> 00:51:43,100
شركة عصائر لعينة
ستنتقل إلى هنا

746
00:51:43,138 --> 00:51:44,765
أيّة شركة عصائر؟

747
00:51:44,807 --> 00:51:47,571
شركة "جامبا" للعصائر

748
00:51:47,610 --> 00:51:49,840
ذهب رئيسك وباع البناية

749
00:51:49,878 --> 00:51:52,403
باع البناية؟
!لديّ ابن في الكليّة

750
00:51:52,448 --> 00:51:55,178
أين بيضي اللعين؟

751
00:52:05,127 --> 00:52:07,960
ما الذي يحدث لهذا الحيّ؟
