1
00:01:33,766 --> 00:01:37,202
<i>كم ستُريق من دمك
كيّ تظلّ على قيد الحياة يا (مايكل)؟

2
00:01:37,236 --> 00:01:40,262
<i>عش أو مُت
قُـم يخيارك

3
00:01:40,306 --> 00:01:43,707
<i>من أنت؟

4
00:01:53,252 --> 00:01:55,277
ماذا تفعلين بالداخل هناك؟

5
00:01:55,321 --> 00:01:57,448
ستفوتُنا العروض الأوليّة

6
00:02:00,326 --> 00:02:01,918
ماذا؟

7
00:02:01,961 --> 00:02:04,953
قولي لي أنّ أقراطكِ
سقطت في البالوعة مجدداً

8
00:02:06,932 --> 00:02:08,923
إني حُبلى

9
00:02:10,903 --> 00:02:13,736
أعلم أنه خطأي، أعلم أنه
لم يكن يجدر أن أجعلك تنزع الواقي

10
00:02:13,772 --> 00:02:16,673
خلتُ أننا بخير، كنتُ موشكة على
دورتي الشهرية، دورتي مثل عقارب الساعة

11
00:02:16,709 --> 00:02:18,836
توقّفي

12
00:02:20,846 --> 00:02:23,940
سأهاتف العيادة غداً -
توقّفي عن الكلام -

13
00:02:38,831 --> 00:02:41,493
لنتزوّج

14
00:02:41,534 --> 00:02:44,503
ماذا؟

15
00:02:45,771 --> 00:02:48,296
"سنقود إلى "أي سي
ونجعله يوم زفافنا

16
00:02:48,340 --> 00:02:51,173
أأنت جادّ؟

17
00:02:55,648 --> 00:02:57,843
كريستوفر)، إني أحبّك)

18
00:03:05,491 --> 00:03:08,654
ولدي -
نعم -

19
00:03:08,694 --> 00:03:11,424
زوجتي السابقة لم يكن بوسعها
الحمل وكنتُ أتوق لهم بشدّة

20
00:03:12,698 --> 00:03:14,689
التي هجرتك؟

21
00:03:17,970 --> 00:03:20,370
فلتراهني أنها تحمل طفل
رجل آخر بالرغم من ذلك

22
00:03:20,406 --> 00:03:23,239
!تلك الحقيرة

23
00:03:38,424 --> 00:03:42,554
"إلزيير)، شفيعة "زيبوليز)

24
00:03:42,595 --> 00:03:45,530
يمكن أن يجديه الطلاء نفعاً

25
00:03:45,564 --> 00:03:48,897
إصلاح هذا التجويف أيضاً

26
00:03:48,934 --> 00:03:50,959
مرحباً

27
00:03:51,003 --> 00:03:53,198
(السيد (جولتيري)، أنا القسّ (جوزي

28
00:03:53,239 --> 00:03:56,072
(أنا السيد (جولتيري -
أين القسّ (فيلكس)؟ -

29
00:03:56,108 --> 00:03:57,939
مريض للأسف

30
00:03:57,977 --> 00:04:00,445
إنه يجري جراحة تحويليّة
طلب منّي أن أتولّى مكانه

31
00:04:00,479 --> 00:04:03,209
(تعرف السيد (روسامانو
من جمعيّة الحيّ

32
00:04:03,249 --> 00:04:05,308
(بالتأكيد، (بولي شك
كيف حالك؟

33
00:04:05,351 --> 00:04:08,445
كان خادم المذبح

34
00:04:11,156 --> 00:04:14,455
"إذاً (إلزيير)، شفيع "زيبوليز

35
00:04:14,493 --> 00:04:16,461
أعلمني القسّ (فيلكس) بسرعة

36
00:04:16,495 --> 00:04:18,622
أودّ سماع أفكاركم لهذا العام

37
00:04:18,664 --> 00:04:20,564
حسناً، لا يوجد الكثير
للتحدث عنه

38
00:04:20,599 --> 00:04:23,090
يتمّ الأمر برمّته عبر
شركتنا الخيريّة

39
00:04:23,135 --> 00:04:25,660
نغلق الشارع لخمسة أيام

40
00:04:25,704 --> 00:04:28,104
نستأجر باعة الطعام
...القائدين، إلى آخره

41
00:04:28,140 --> 00:04:30,108
يوم وإثنان، ونبدأ العمليّة

42
00:04:30,142 --> 00:04:32,235
نرفع التمثال على جادّة الطريق

43
00:04:32,278 --> 00:04:34,075
تقُم بأداء صلاتين
وسينتهي الأمر

44
00:04:34,113 --> 00:04:36,411
ينتهي كلّ شيء
وتحصل على غايتك

45
00:04:36,448 --> 00:04:40,145
بشأن هذا، كما كنتُ أقول
(للسيد (روسامانو

46
00:04:40,185 --> 00:04:44,417
حقيقةً 10 آلاف
تبدو لي مبلغاً قليلاً

47
00:04:44,456 --> 00:04:46,447
هذا هو عرضُنا

48
00:04:46,492 --> 00:04:49,461
استمع، إني جديد هنا
لا أريد إحداث بلبلة بالتأكيد

49
00:04:49,495 --> 00:04:52,225
أدرك أنّ هناك تقاليد
حيّ معيّنة

50
00:04:52,264 --> 00:04:54,698
فقط في الظروف الحالية
نرى أنّ الزيادة

51
00:04:54,733 --> 00:04:57,566
متأخّرة جداً -
أيّ نوع من الزيادة؟ -

52
00:04:57,603 --> 00:05:00,595
نرى أنّ 50 ألفاً سيكون
تبرّع أكثر إنصافاً

53
00:05:00,639 --> 00:05:02,630
50ألف؟ -
هذا العام فحسب -

54
00:05:02,675 --> 00:05:04,506
فتحنا مطعم حساء للمشرّدين

55
00:05:04,543 --> 00:05:06,204
برنامج قراءة للأطفال
ثنائيّو اللغة

56
00:05:06,245 --> 00:05:08,406
المساعدة شحيحة للغاية
من الحكومة الفيدرالية

57
00:05:08,447 --> 00:05:10,415
أتخال أنّ هذا العيد
يأتي بتكاليفه بمفرده؟

58
00:05:10,449 --> 00:05:13,009
الأمن، الكهرباء، المجاري

59
00:05:13,052 --> 00:05:14,849
ناهيك عن ذكر تكاليف الوقود -
أجل -

60
00:05:14,887 --> 00:05:17,913
تبدو طريقة العمل
أنك تدفع 18 ألفاً

61
00:05:17,956 --> 00:05:22,318
لتصريح المدينة لإغلاق الشارع
أجور الباعة

62
00:05:22,361 --> 00:05:26,358
بآلاف الدولارات لتأجير أرض
!لا تملكها حتّى

63
00:05:26,398 --> 00:05:29,697
حقاً؟ حسناً، يبدو لي أنّ
للكنيسة الكثير من الموارد

64
00:05:29,735 --> 00:05:33,034
لكلّ دعاوى "فيلادلفيا" تلك

65
00:05:33,072 --> 00:05:36,303
فوّضت صفقة الأبرشيّة منذ
(أن كان هذا عيد (جوني سوبرانو

66
00:05:36,342 --> 00:05:39,175
تلك أوقات مختلفة
(سيد (جولتياري

67
00:05:39,211 --> 00:05:40,906
حسناً، ثمّة أمور لا تتغيّر

68
00:05:40,946 --> 00:05:44,006
(بعد يومين، سيحضر (جوي فيلا
من الحرس الشرفي في الحشد

69
00:05:44,049 --> 00:05:49,012
ينقل التمثال من كوّته
يلتقط القبّعة وأشياء أخرى

70
00:05:49,054 --> 00:05:51,215
تقول أنّ ثمّة أمور لا تتغيّر

71
00:05:51,256 --> 00:05:53,224
بدأ هذا العيد منذ
مائة عام مضت

72
00:05:53,258 --> 00:05:55,158
بروح سخيّة

73
00:05:55,194 --> 00:05:57,253
المهاجرون الإيطاليّون
العمّال الفقراء

74
00:05:57,296 --> 00:06:00,356
وهبوا ما لديهم من أموال
(ضئيلة لتكريم القدّيسة (إلزيير

75
00:06:00,399 --> 00:06:03,061
إنه قدّيس شفيع
...من بلدة أجدادي

76
00:06:03,102 --> 00:06:04,763
"أريانا دي بوليا"

77
00:06:04,803 --> 00:06:07,067
العديد من أولئك القوم وهبوا
أربطة زفافهم الذهبيّة، التي أُذيبت

78
00:06:07,106 --> 00:06:09,165
لتصنيع قبّعة القدّيسة -
حقاً؟ -

79
00:06:09,208 --> 00:06:13,406
مجتمع القدّيسة (إلزيير) المقدّس

80
00:06:13,445 --> 00:06:17,006
حيثُ أنك سكرتيره المسجّل

81
00:06:17,049 --> 00:06:22,379
وثق بنا للمائة عام المنصرمة
بالإعتناء بتلك المناسبة

82
00:06:24,823 --> 00:06:26,814
...بصدق

83
00:06:26,859 --> 00:06:29,225
لا أشعر بأمان لمنحه هذا العام

84
00:06:29,261 --> 00:06:31,729
إننا نستخدمه كلّ عام
إنه جزء من التقليد

85
00:06:31,764 --> 00:06:33,732
إني أتفهّم، لكنّي آسف

86
00:06:33,766 --> 00:06:36,735
بناءً على فحوى تلك المحادثة
أشعر بإحتماليّة

87
00:06:36,769 --> 00:06:38,361
تواجد عناصر إجراميّة في الحيّ

88
00:06:38,404 --> 00:06:42,101
التي من الممكن أن تعرّض
تلك القطعة التاريخية الثمينة للخطر

89
00:06:42,141 --> 00:06:46,237
لكن من أجل 50 ألفاً
لم تكن لتشعر بهذا؟

90
00:06:46,278 --> 00:06:49,372
كان سيوضّح ذلك أن تأخذ
هذا العيد على محمل الجدّ

91
00:06:49,415 --> 00:06:50,939
!مثلما من بدأوه

92
00:06:53,285 --> 00:06:55,810
حسناً أيها القسّ
سرّتني رؤيتك

93
00:07:09,501 --> 00:07:12,265
!سحقاً لتلك القبّعة

94
00:07:14,640 --> 00:07:16,608
!إنه هراء لعين

95
00:07:16,642 --> 00:07:18,803
(وصلني فاكس من (إيدي لينج
شركة "أليجني" للنقل

96
00:07:18,844 --> 00:07:22,439
يريدون زيادة سعر الإكراميّة
مجدداً على نقل النفاية الصلبة

97
00:07:22,481 --> 00:07:25,314
الرجل الذي أردتُ رؤيته

98
00:07:25,350 --> 00:07:28,979
"سأذهب إلى "بنسلفانيا
وسأحتاج للدعم

99
00:07:29,021 --> 00:07:31,581
إني مشغول بإدارة العيد

100
00:07:31,623 --> 00:07:34,683
"نائب الرئيس مدير "كالزونز

101
00:07:34,726 --> 00:07:36,853
أين كنت على أيّة حال؟

102
00:07:38,797 --> 00:07:41,459
أهذا ما أظنّ أنه هو؟

103
00:07:41,500 --> 00:07:44,731
إنكم تنظرون الآن
!إلى رجل متزوّج حديثاً

104
00:07:44,770 --> 00:07:47,500
!اللعنـة -
كيلي)؟) -

105
00:07:49,908 --> 00:07:52,240
ما الذي جاء بتلك الفكرة؟

106
00:07:52,277 --> 00:07:54,905
!زيارة من وليّ العهد القادم

107
00:07:56,782 --> 00:07:58,750
ألم تفكّر في الإنسحاب؟

108
00:07:58,784 --> 00:08:01,184
عزيزتي، القليل من الشراب هنا

109
00:08:01,220 --> 00:08:03,586
أتعرف بمَ ستُرزق؟ -
ولد، أتعشّم هذا -

110
00:08:03,622 --> 00:08:06,785
(أقول لك يا (تي
بالمثل الذي ضربته

111
00:08:06,825 --> 00:08:09,385
بجانب الحكمة التي تعلّمتها
(من (أي أي

112
00:08:09,428 --> 00:08:11,623
إنه إلهام، بدء عائلة

113
00:08:11,663 --> 00:08:13,961
منزل، عائلة

114
00:08:13,999 --> 00:08:17,162
نعم، هذا كلّ ما
في الأمر يا فتى

115
00:08:17,202 --> 00:08:19,170
فقط ماء من أجلي

116
00:08:19,204 --> 00:08:21,570
سيكون ابني هو قوّتي

117
00:08:25,110 --> 00:08:26,975
نعم

118
00:08:27,012 --> 00:08:28,809
حقاً؟

119
00:08:28,847 --> 00:08:30,838
ما أنت؟
جديد في العمل؟

120
00:08:30,883 --> 00:08:33,215
(تحدث للطبيب (سابولا

121
00:08:33,252 --> 00:08:35,447
لا أدفع لمواعيد ضائعة

122
00:08:35,487 --> 00:08:39,218
نخب الطفل -
نخب الطفل -

123
00:08:39,258 --> 00:08:41,249
بوركتم -
بوركتم -

124
00:08:43,695 --> 00:08:45,390
فلتسجّل ملاحظة لمهاتفة
"فريدي) في "ديسيربو)

125
00:08:45,430 --> 00:08:47,421
"يريد تبنّي مسابقة طعام "كانولي

126
00:08:47,466 --> 00:08:49,934
فيجدر أن أرى خطاباً بالغد

127
00:08:52,271 --> 00:08:56,207
على أيّة حال، رجلي بمحطّة
الوزن بلداخل

128
00:08:56,241 --> 00:08:58,573
تعرفون كيفيّة العودة، أليس كذلك؟ -
لقد دوّنتها -

129
00:08:58,610 --> 00:09:00,703
حسناً، إلى اللقاء يا رفاق

130
00:09:07,920 --> 00:09:10,081
"انظر، "بيتسبرج

131
00:09:10,122 --> 00:09:12,522
ما الخطب؟
من المفترض أن نذهب شرقاً

132
00:09:14,626 --> 00:09:18,392
هل عبرنا لمسافة سبعة أميال
من الطريق 62 بعد؟

133
00:09:20,265 --> 00:09:22,529
عليّ أن أقضي حاجتي

134
00:09:52,230 --> 00:09:54,926
أترى هذا؟

135
00:09:54,967 --> 00:09:57,128
يبدون مثل راكبي الدراجات النارية

136
00:10:01,073 --> 00:10:03,439
صناديق خشبيّة

137
00:10:03,475 --> 00:10:06,467
إنه نبيذ جيّد

138
00:10:36,208 --> 00:10:39,336
ماذا؟ -
من أنتم يارجال؟ -

139
00:10:39,378 --> 00:10:42,108
تلك هويتي، أنا رئيسكم اللعين -
على رسلك -

140
00:10:42,147 --> 00:10:45,776
انبطحوا وإلاّ سأنسف
!رؤوسكم اللعينة

141
00:10:45,817 --> 00:10:48,149
أأنتم شرطة؟ -
كيف حال جرحك أيها الملازم؟ -

142
00:10:48,186 --> 00:10:49,744
10-4

143
00:10:49,788 --> 00:10:51,346
إنكم تعبثون مع الأفاعي
هنا أيها الوغد

144
00:10:51,390 --> 00:10:53,483
حقاً؟

145
00:10:53,525 --> 00:10:56,119
ما هذا، فتاتك الحارسة؟

146
00:10:56,161 --> 00:10:58,095
!اخرس، أيها الحقير

147
00:10:58,130 --> 00:11:00,291
خيا بنا

148
00:11:03,735 --> 00:11:05,999
إليك به

149
00:11:14,413 --> 00:11:17,177
!لقد أصبته
!لقد أصبته

150
00:11:17,215 --> 00:11:19,809
!سحقاً لك

151
00:11:30,228 --> 00:11:33,364
كان هذا رائعاً
على شاكلة السطوّ القديم

152
00:11:33,398 --> 00:11:35,161
لقد سنحت الفرصة

153
00:11:35,200 --> 00:11:37,998
سنحت؟
!لقد اقتحمت الباب

154
00:11:40,439 --> 00:11:42,407
!سحقاً

155
00:11:42,441 --> 00:11:44,238
أأنت بخير يا (تي)؟

156
00:11:44,276 --> 00:11:46,767
كاحلي، أعتقد أني لويته

157
00:11:52,017 --> 00:11:55,350
أتشمّ هذا؟
إنها رائحة الخريف

158
00:11:55,387 --> 00:11:58,254
إنها مثل ليلة الخريف الأولى
وأنت طفل، والهواء كلّه منتعش

159
00:11:58,290 --> 00:12:00,622
وبتدأ في شمّ رائحة مواقد الناس

160
00:12:00,659 --> 00:12:02,650
يبدو مثل عيد الهالوين

161
00:12:16,508 --> 00:12:19,568
"نبيذ "شيتو بيون لونفيل
عام 1986

162
00:12:19,611 --> 00:12:21,977
عام 86، ياللروعة

163
00:12:22,013 --> 00:12:24,174
أرني المال

164
00:12:25,450 --> 00:12:28,010
ما هي سدادة القنينة خاصّتك؟

165
00:12:30,222 --> 00:12:33,089
ماذا عن وجه ذلك الأحمق
حينما رأى المسدّس؟

166
00:12:35,260 --> 00:12:38,229
أشيب "أدامز" اللعين؟

167
00:12:38,263 --> 00:12:41,630
"!على رسلك"

168
00:12:41,666 --> 00:12:44,499
"نحن مع الثعابين"

169
00:12:56,581 --> 00:12:59,209
كيف هذا النبيذ، أهو جيد؟

170
00:12:59,251 --> 00:13:03,187
إنه جيد حقاً
عليّ أن أعترف

171
00:13:06,324 --> 00:13:08,383
سأقول لك بالرغم من ذلك

172
00:13:08,426 --> 00:13:10,621
حينما ضغط على الزناد

173
00:13:10,662 --> 00:13:12,596
!أرتابني الرعب

174
00:13:14,299 --> 00:13:16,290
نعم

175
00:13:24,109 --> 00:13:26,304
أفتقد ذلك أحياناً، بصدق

176
00:13:27,979 --> 00:13:29,446
النبيذ

177
00:13:32,150 --> 00:13:34,618
يجب أن تشرب نخب
زفافك على الأقلّ

178
00:13:34,653 --> 00:13:36,143
نخب طفلك

179
00:13:37,722 --> 00:13:40,748
الإنضباط، هذا كلّ
ما في الأمر

180
00:13:40,792 --> 00:13:43,590
أضع حدود لنفسي

181
00:13:50,802 --> 00:13:54,101
على الجانب الآخر
يعتبرون النبيذ طعاماً

182
00:13:54,139 --> 00:13:56,198
حقاً؟

183
00:13:57,843 --> 00:14:00,812
بوركت -
بوركت -

184
00:14:07,252 --> 00:14:11,188
سيتعيّن عليّ النوم على ظهري

185
00:14:12,490 --> 00:14:15,050
ماذا تفعل؟ -
طاقيّة النوم -

186
00:14:15,093 --> 00:14:18,654
هناك فتّاحة سويسريّة
في لوحة المفاتيح

187
00:14:23,435 --> 00:14:26,836
حينما تفكّر في كلّ
المصاعب التي مررنا به

188
00:14:26,872 --> 00:14:28,931
التي قُمنا بها

189
00:14:33,011 --> 00:14:35,536
!الفرسان الثلاثة الملاعين

190
00:14:42,854 --> 00:14:45,084
لدينا رابطة

191
00:14:47,058 --> 00:14:49,185
إنها مميّزة للغاية

192
00:14:55,100 --> 00:14:58,331
لقد أنقذت حياتي
بأشكال كثيرة

193
00:14:58,370 --> 00:15:01,339
لقد كنت بجانبي وقت
الحاجة أيضاً، كما تعلم؟

194
00:15:02,540 --> 00:15:04,508
لا تظنّ أني لا أعرف هذا

195
00:15:04,542 --> 00:15:07,705
كانت هناك أوقات

196
00:15:07,746 --> 00:15:09,714
كانت عسيرة عليّ وعليك

197
00:15:09,748 --> 00:15:11,375
لا أتفهّم

198
00:15:14,486 --> 00:15:18,047
كنت صغيراً

199
00:15:18,089 --> 00:15:20,114
عنيد

200
00:15:21,326 --> 00:15:23,692
كنت تحميني دوماً
بالرغم من ذلك

201
00:15:27,098 --> 00:15:29,760
مثل ذلك اليوم حينما
قدمت إلى المنزل

202
00:15:36,041 --> 00:15:38,100
عليّ أن أتحدث إليك

203
00:15:54,859 --> 00:15:56,520
ما الخطب؟

204
00:15:57,862 --> 00:16:00,160
ماذا هنالك؟

205
00:16:00,198 --> 00:16:03,463
تعلم أني كنتُ وفياً
(دوماً لك يا (تي

206
00:16:03,501 --> 00:16:07,130
ماذا تحاول إخباري
يا (كريستوفر)؟

207
00:16:11,543 --> 00:16:13,534
أعجز عن قولها حتّى

208
00:16:16,848 --> 00:16:19,373
!سحقاً

209
00:16:19,417 --> 00:16:21,146
(أدريانا)

210
00:16:22,921 --> 00:16:24,821
ماذا بشأنها؟

211
00:16:26,057 --> 00:16:28,048
تحدثت إلى المباحث الفيدرالية

212
00:16:35,300 --> 00:16:38,531
!يا إلهي

213
00:16:38,570 --> 00:16:41,698
منذ متى؟

214
00:16:41,740 --> 00:16:44,504
منذ متى؟ -
منذ عام، لا أدري -

215
00:16:46,544 --> 00:16:48,444
متى عرفت؟

216
00:16:48,480 --> 00:16:51,813
لقد أخبرتني ليلة أمس

217
00:16:51,850 --> 00:16:53,977
ماذا يعلمون؟

218
00:16:54,019 --> 00:16:56,852
ماذا قالت لهم؟ -
لا أدري -

219
00:16:59,524 --> 00:17:01,389
ربّما علمت الكثير

220
00:17:01,426 --> 00:17:04,122
رالفي)؟)

221
00:17:04,162 --> 00:17:06,426
لا أدري

222
00:17:09,000 --> 00:17:11,833
توني)، كيف تفكّر)
بهذا حتّى؟

223
00:17:16,341 --> 00:17:18,002
أين هي؟

224
00:17:19,844 --> 00:17:23,371
أين هي بحقّ الجحيم؟ أين هي؟ -
(رجاءً يا (تون -

225
00:17:23,415 --> 00:17:26,009
أين هي؟

226
00:17:26,051 --> 00:17:28,042
إنها بالمنزل

227
00:17:33,158 --> 00:17:36,821
لا أستطيع، لا أستطيع
(فعلها يا (تون

228
00:17:36,861 --> 00:17:39,421
كلاّ، رجاءً
لا تجبرني على فعلها

229
00:17:39,464 --> 00:17:42,900
!لا أستطيع، لا أستطيع

230
00:17:42,934 --> 00:17:45,198
حسناً

231
00:17:45,236 --> 00:17:47,329
لا أستطيع

232
00:17:47,372 --> 00:17:49,101
حسناً -
لا أستطيع -

233
00:17:49,140 --> 00:17:51,301
سأعتني بالأمر

234
00:17:52,811 --> 00:17:56,338
حسناً

235
00:17:56,381 --> 00:17:58,781
هيا، هيا

236
00:17:58,817 --> 00:18:02,184
استمع لي الآن

237
00:18:02,220 --> 00:18:04,381
اصعد لأعلى

238
00:18:04,422 --> 00:18:06,788
اخرج من الباب الخلفي

239
00:18:06,825 --> 00:18:08,816
(لا تتحدث إلى (كارميلا

240
00:18:10,829 --> 00:18:14,788
اذهب لمكانٍ ما
تناول قدح من القهوة

241
00:18:14,833 --> 00:18:17,301
انتظر حتّى أهاتفك

242
00:18:17,335 --> 00:18:19,428
حسناً؟

243
00:18:19,471 --> 00:18:22,463
لا بأس، سنعتني بهذا الأمر

244
00:18:25,877 --> 00:18:27,902
اذهب

245
00:18:42,127 --> 00:18:44,186
أحبّك يا رجل

246
00:18:52,036 --> 00:18:54,027
أحبّك أيضاً

247
00:19:37,215 --> 00:19:40,514
يروقني المنزل -
مرحباً -

248
00:19:40,552 --> 00:19:43,680
(جون جيلبسي)، (بيجانو ريلتي) -
(كيلي مولتوسانتي) -

249
00:19:43,721 --> 00:19:46,952
تحدثنا على الهاتف
(زوجي (كريستوفر

250
00:19:46,991 --> 00:19:49,892
كيف حالكم؟ -
هذا ما أتحدث عنه -

251
00:19:49,928 --> 00:19:52,123
"ضيعة وين الإقطاعية"

252
00:19:52,163 --> 00:19:56,031
أربعة غرف نوم، حمّامات بخار
"مع أثاث "كوهلير

253
00:19:56,067 --> 00:19:58,331
مطبخ مقاوم للصدأ

254
00:19:58,369 --> 00:20:00,303
سنشتريه

255
00:20:00,338 --> 00:20:02,465
هذا ما نسمّيه
مشتري مندفع

256
00:20:02,507 --> 00:20:04,668
ألا يجب أن نرى
داخله أولاً يا عزيزي؟

257
00:20:04,709 --> 00:20:07,576
إذا كان له داخل، فسنشتريه

258
00:20:28,199 --> 00:20:31,532
أين البقيّة؟
قلتُ لك خمسة أيام مقدماً

259
00:20:31,569 --> 00:20:35,335
ماذا لو أمطرت؟
يعطيك معرض "أوهايو" خصم للطقس السيّء

260
00:20:35,373 --> 00:20:37,864
هذا سبب آخر يجعلني
"لا أقيم في "أوهايو

261
00:20:40,878 --> 00:20:43,870
على رسلك بوضع السكّر يا عزيزتي
!يقولون أني ظريف بما فيه الكفاية

262
00:20:45,049 --> 00:20:47,108
شكراً لكِ -
على الرحب والسعة -

263
00:20:49,587 --> 00:20:52,112
ربّاه، ماذا فعل الآن؟

264
00:20:52,156 --> 00:20:54,124
إنه جرح بولو قديم

265
00:20:57,028 --> 00:21:01,294
ماذا؟ -
لأتحدث إليك لدقيقة -

266
00:21:05,570 --> 00:21:10,006
بضعة رجال نعرفهم
لبنانيّين أو ماشابه

267
00:21:10,041 --> 00:21:11,633
حوّلوا شاحنة

268
00:21:11,676 --> 00:21:13,940
نصف مقطورة كاملة
من نبيذ مسكّر

269
00:21:13,978 --> 00:21:15,946
هذه كميّة كبيرة

270
00:21:15,980 --> 00:21:17,948
أجل، المشكلة أنه يجب
تفريغها خارج الولاية

271
00:21:17,982 --> 00:21:21,645
لأنّ قوات الشرطة
تطاردها، أأنت مهتمّ؟

272
00:21:21,686 --> 00:21:25,281
"يمكن أن توزّع في "لونج أيلند

273
00:21:25,323 --> 00:21:27,848
ما حصّتي؟

274
00:21:27,892 --> 00:21:31,089
نصف الأرباح، يجب أن يتمّ
الأمر الآن، الليلة

275
00:21:31,129 --> 00:21:33,120
الليلة؟

276
00:21:37,135 --> 00:21:39,797
حسناً، لكن في تلك الحالة

277
00:21:39,837 --> 00:21:43,102
أعتقد أنه علينا إعفاء
!جون) من ضغط معرفته بالأمر)

278
00:21:49,747 --> 00:21:53,308
حسناً، ما يمرّ به
يشغله باله بما فيه الكفاية

279
00:21:58,489 --> 00:22:00,855
(أوصلني بـ(فرانكي كوزمي
على الهاتف الخلوي

280
00:22:15,940 --> 00:22:18,738
<i>نعم، ثمّة من يريد
التحدث إليك، مهلاً

281
00:22:32,056 --> 00:22:34,149
هل صليتِ؟

282
00:22:34,192 --> 00:22:36,353
قلتُ "حمداً لله
"على سلامة والدكِ

283
00:22:37,895 --> 00:22:41,661
هل أجريت جراحة تكميلية
لا يمكنكِ ثنيّ ركبتكِ؟

284
00:22:43,334 --> 00:22:45,734
قال والدي أنه سيقابلنا
في الزاوية

285
00:22:47,772 --> 00:22:50,172
أليست تلك والدة (إيدز)؟

286
00:22:50,208 --> 00:22:53,837
يا إلهي، تبدو مريعة -
من؟ -

287
00:22:53,878 --> 00:22:56,870
زوجة (كريس) السابقة
والدتُها

288
00:22:56,914 --> 00:22:59,246
لقد رأتنا، عليّ أن ألقِ التحيّة

289
00:23:03,787 --> 00:23:05,117
ليز)، مرحباً)

290
00:23:05,156 --> 00:23:07,647
رأيتكِ في اللجنة
كان هذا عظيم للغاية

291
00:23:07,692 --> 00:23:09,683
(كارميلا سوبرانو)

292
00:23:09,727 --> 00:23:12,560
كيف حال ابنتكِ؟ -
بخير -

293
00:23:12,597 --> 00:23:14,531
!حسناً، ابنتي ميّتة

294
00:23:14,565 --> 00:23:16,192
ربّاه، متى؟
ما الذي حدث؟

295
00:23:16,234 --> 00:23:19,761
متى؟ ذلك الحقير
ابن أخيكِ

296
00:23:19,804 --> 00:23:22,773
(لقد افترقا يا (ليز
وقد هربت

297
00:23:22,807 --> 00:23:27,100
لم تهاتفني لعامين
عيد ميلادي، أعياد الكريسماس

298
00:23:27,145 --> 00:23:30,114
لطالما كانت علاقتكما متقلّبة

299
00:23:30,148 --> 00:23:32,241
أتت المباحث الفيدرالية لمنزلي

300
00:23:32,283 --> 00:23:35,285
ستذهلين من الأسئلة
التي طرحوها عليّ

301
00:23:35,286 --> 00:23:37,379
...(ليز) -
اعترفوا -

302
00:23:37,422 --> 00:23:39,049
!أنهم يظنّون أنه قد قتلها

303
00:23:39,090 --> 00:23:41,058
!بربّك يا (ليز)، إنكِ ثملة

304
00:23:41,092 --> 00:23:44,357
ثملة؟
إنه يسمّى إكتئاب

305
00:23:44,395 --> 00:23:47,057
!لم أحتسِ شراباً منذ أعوام

306
00:23:52,803 --> 00:23:54,765
كانت هناك أوقات
حينما كنتُ طفلاً

307
00:23:54,806 --> 00:23:57,775
صديقي (روني)، كنا نلعب
على أرضيّة مطبخي

308
00:23:57,809 --> 00:24:01,575
لعبة "لينوليم"، سيارات
علب الثقاب أو ماشابه

309
00:24:01,612 --> 00:24:04,513
حينما يعود للمنزل
كانت ركبتيه قذرة

310
00:24:04,549 --> 00:24:08,417
مرافقه.. لم تنظّف أخي قط

311
00:24:08,453 --> 00:24:10,944
!المنزل اللعين كان زريبة خنازير

312
00:24:10,988 --> 00:24:14,924
كفّت والدة (روني) عن إرساله
لأنّ منزلنا كان قذراً جداً

313
00:24:14,959 --> 00:24:17,757
هذا أمر مريع -
إنه أمر محرج -

314
00:24:17,795 --> 00:24:20,320
طفلي، سيكون الأمر
مختلفاً معه

315
00:24:20,364 --> 00:24:22,832
سيفتخر بمنزله

316
00:24:22,867 --> 00:24:25,199
انتظر حتّى ترى المنزل

317
00:24:27,572 --> 00:24:29,403
(إذاً ذلك الأمر، (راستي ميلو

318
00:24:29,440 --> 00:24:32,466
سمعتُ أنه قد وقع

319
00:24:32,510 --> 00:24:35,479
عمل جيّد

320
00:24:35,513 --> 00:24:37,504
إنه مال أقلّ من الذي
تحدثنا عنه

321
00:24:37,548 --> 00:24:39,948
لكن هناك علاوة من أجلك

322
00:24:46,290 --> 00:24:49,418
هل من المناسب أن أتعاطى؟

323
00:24:49,460 --> 00:24:51,587
خذني لسيّارتي فحسب

324
00:24:51,629 --> 00:24:54,325
فلتفعل ما بدا لك

325
00:25:00,972 --> 00:25:05,341
موقد، طوابق الببغاء

326
00:25:05,376 --> 00:25:09,312
منضدة لعب بول في السرداب

327
00:25:09,347 --> 00:25:12,339
ماذا؟ -
المنزل الذي أبتاعه -

328
00:25:12,383 --> 00:25:14,544
ستأتي للزيارة

329
00:25:14,585 --> 00:25:17,713
أعياد الميلاد، ربّما عشيّة
عيد الميلاد

330
00:25:17,755 --> 00:25:20,485
سأبدأ في عمل تقليد

331
00:25:22,927 --> 00:25:25,760
أوتدري؟ عليك أن تنشد
مساعدة لذلك الأمر حقاً

332
00:25:25,796 --> 00:25:27,627
سأفعل، بكلّ تأكيد

333
00:25:35,506 --> 00:25:37,474
تلك مفيدة بالرغم من ذلك

334
00:25:37,508 --> 00:25:40,909
يثير شهوتي ذلك الشيء
لماذا؟

335
00:25:42,547 --> 00:25:44,538
لا أدري

336
00:25:48,219 --> 00:25:50,380
أتريد البعض؟

337
00:25:50,421 --> 00:25:52,218
أنا؟
كلاّ

338
00:25:55,359 --> 00:25:59,022
حسناً، لو أردت فقط

339
00:26:02,366 --> 00:26:04,391
أعتقد أنه بوسعي
!أخذ القليل

340
00:26:13,044 --> 00:26:15,239
...أذكر

341
00:26:15,279 --> 00:26:18,043
حينما كنتُ أتعاطى كثيراً

342
00:26:18,082 --> 00:26:20,050
كنتُ أُصاب بالإسهال

343
00:26:20,084 --> 00:26:22,484
من رائحة ورق العملة فقط

344
00:26:22,520 --> 00:26:27,014
في متجر، في أيّ مكان لعين

345
00:26:27,058 --> 00:26:32,087
بسبب كلّ المليّنات في زجاجات
الكولا حينما تتجرّعه حقيقةً

346
00:26:34,098 --> 00:26:36,259
عنيتُ ما قلته بالرغم من ذلك

347
00:26:36,300 --> 00:26:39,633
عليك الذهاب لعيادة تأهيل

348
00:26:39,670 --> 00:26:42,867
عيادة تأخيل متعاطي المخدّرات
سريّة أو ماشابه

349
00:26:57,922 --> 00:26:59,890
كيف ترقوك تلك السيّارة؟

350
00:26:59,924 --> 00:27:04,327
إنه رائعة، الجلد

351
00:29:52,263 --> 00:29:53,958
أراك لاحقاً

352
00:29:57,234 --> 00:29:59,395
ها هو ذا

353
00:29:59,436 --> 00:30:01,802
(بوركتِ أيها القدّيسة (إلزيير

354
00:30:01,839 --> 00:30:04,433
أين قبّعتها الذهبيّة؟

355
00:30:14,952 --> 00:30:17,944
لتشفعي لوالدتي أيتها
(القدّيسة (إلزيي

356
00:30:17,988 --> 00:30:20,616
لقد نسوا قبّعته

357
00:30:22,860 --> 00:30:26,694
(هذا ابن أخي (جوج
عاد من العراق لتوّه

358
00:30:26,730 --> 00:30:30,962
قام بخدمة جولتين -
إني فخور بك يا صديقي -

359
00:30:38,709 --> 00:30:40,677
ماذا تريد؟

360
00:30:40,711 --> 00:30:42,702
لا أدري

361
00:30:44,148 --> 00:30:48,050
توجد وجبة "برسكيتو" هناك
بعض مكرونة السمسم المتبقيّة

362
00:30:50,354 --> 00:30:52,822
سيجعل "التوفو" طبيبك سعيداً

363
00:31:07,571 --> 00:31:09,562
كيف حال الكاحل؟

364
00:31:09,607 --> 00:31:11,336
أفضل

365
00:31:11,375 --> 00:31:13,366
المناشف الباردة قد ساعدت

366
00:31:14,845 --> 00:31:18,008
هل أصلحت المثبّت؟

367
00:31:18,048 --> 00:31:22,109
(نعم، نعم ذهب (براين سباتافور
لمتجر "بورك" للحوم

368
00:31:22,152 --> 00:31:25,383
قام بشدّ الدرج وكلّ شيء

369
00:31:25,422 --> 00:31:27,413
أأنتِ بخير؟

370
00:31:30,327 --> 00:31:34,524
كنتُ محتارة طوال الليل
هل أُخبرك بهذا أم لا

371
00:31:39,203 --> 00:31:42,798
إلتقيتُ بـ(ليز لاسيرفا) في المهرجان

372
00:31:45,309 --> 00:31:47,777
...ثمّ -
إنها مقتنعة -

373
00:31:47,811 --> 00:31:50,245
(بأنّ (كريستفور) قتل (أدريانا

374
00:31:53,250 --> 00:31:56,413
ماذا؟
!هذا جنون

375
00:31:56,453 --> 00:31:59,286
أعلم

376
00:31:59,323 --> 00:32:02,554
بالرغم من ذلك، له باع طويل
أنه لا يجيد السيطرة على نفسه

377
00:32:02,593 --> 00:32:05,027
أيجعل هذا منه قاتلاً؟

378
00:32:05,062 --> 00:32:07,292
كانت ثملة على الأرجح

379
00:32:07,331 --> 00:32:09,663
لا أعتقد أنها كانت ثملة

380
00:32:11,502 --> 00:32:15,131
لأعلّمك بعض الشيء
عن العنف المنزلي، حسناً؟

381
00:32:15,172 --> 00:32:18,369
أولاً وقبل كلّ شيء
يجب أن تكون هناك جثّة

382
00:32:18,409 --> 00:32:21,139
%وبنسبة 99

383
00:32:21,178 --> 00:32:23,476
وهذا من أقوال أصدقائي
في الشرطة

384
00:32:23,514 --> 00:32:27,450
إمّا أن يحدث هذا
في الفراش أو في المطبخ

385
00:32:29,353 --> 00:32:30,911
إن كان قتلها

386
00:32:30,955 --> 00:32:33,355
صدّقيني مع ما لديهم
من أفراد البحث الجنائي اليوم

387
00:32:33,390 --> 00:32:37,417
الألياف، لكنّا عرفنا بالأمر

388
00:32:37,461 --> 00:32:40,897
أتت المباحث الفيدرالية
(لمنزلها.. منزل (ليز

389
00:32:40,931 --> 00:32:43,832
هذا هو مغزايّ بالضبط
إن كانوا يظنّوا أنه قد فعلها حقاً

390
00:32:43,867 --> 00:32:46,700
كم سيستغرقهم في ظنّك
كيّ يقبضوا عليه؟

391
00:32:50,207 --> 00:32:52,334
(العنب حامض يا (كارم

392
00:32:52,376 --> 00:32:55,470
لقد انفصل عن ابنتها
!فجأة يصير قاتل مجنون

393
00:32:55,512 --> 00:32:59,915
خلتُ أنّ (أدريانا) هي من انفصلت عنه -
تعرفين ما أعنيه -

394
00:32:59,950 --> 00:33:01,144
كانت (أدريانا) فتاة لطيفة

395
00:33:01,185 --> 00:33:03,619
لكن كلاهما معاً كانت
علاقة سامّة

396
00:33:03,654 --> 00:33:06,748
أجل، لقد عانوا كثيراً

397
00:33:06,790 --> 00:33:08,758
(وهو على ما يرام.. (كريستوفر

398
00:33:08,792 --> 00:33:10,760
إنه شخص مختلف

399
00:33:10,794 --> 00:33:12,762
إنه متزوّج، ينتظر مولود في الطريق

400
00:33:12,796 --> 00:33:14,957
إنه يقظ

401
00:33:14,999 --> 00:33:18,457
دعينا لا نفسد تقدّمه

402
00:33:32,883 --> 00:33:35,818
فلترسلي بضعة قمصان
"كبيرة إلى منزل "ساتريال

403
00:33:37,855 --> 00:33:40,483
مرحباً -
(بول)، الطبيب (سيبولا) -

404
00:33:40,524 --> 00:33:43,891
إني في طريقي للمغادرة
إستلمتُ نتائج إختبار أنسجتك

405
00:33:43,927 --> 00:33:46,191
ثمّ؟ -
لا داعِ للقلق -

406
00:33:46,230 --> 00:33:48,255
لكن الأرقام أعلى
ممّا أفضّل

407
00:33:48,298 --> 00:33:51,290
ما الذي يعنيه هذا؟ -
لا شيء على الأرجح -

408
00:33:51,335 --> 00:33:54,827
إمكانيّة الإصابة بالبروستاتا
إلتهاب بسيط

409
00:33:54,872 --> 00:33:58,205
أيوجد تاريخ بالإصابة بسرطان
البروستاتا في عائلتك؟

410
00:33:58,242 --> 00:34:01,302
ربّما الأبّ؟ -
لا أدري -

411
00:34:01,345 --> 00:34:04,109
حسناً، أودّ المضيّ قدماً
وحجز موعد لك لإجراء فحص عيّنة

412
00:34:07,484 --> 00:34:09,975
هذا هراء، أودّ الصعود
على لعبة الأخطبوط

413
00:34:10,020 --> 00:34:12,215
هلاّ كففت لدقيقة
عن مضايقتي؟

414
00:34:12,256 --> 00:34:14,520
حينما يعود والدك من الحمام
(مع (صوفيا

415
00:34:14,558 --> 00:34:16,822
يمكنك ركوب أيّة لعبة -
إنها لعبة أطفال -

416
00:34:16,860 --> 00:34:19,488
نعم، لكنّها تريد الركوب
مع أخيها الكبير

417
00:34:19,530 --> 00:34:22,966
ها نحن ذا
أأنتِ مستعدّة يا حبيبتي؟

418
00:34:23,000 --> 00:34:24,558
أتذهبي لجولة مع أمّكِ؟

419
00:34:24,601 --> 00:34:26,501
تلك صغيرة للغاية
!ستسحقني من ضيقها

420
00:34:26,537 --> 00:34:28,869
نعم، اذهب واجلس
في تلك ولوّح لها

421
00:34:28,906 --> 00:34:31,033
!ها هي طفلتي

422
00:34:31,075 --> 00:34:34,238
!ها هي طفلتي

423
00:34:34,278 --> 00:34:37,577
هل أنتِ مستعدّة للذهاب
في جولة مع أمّكِ؟

424
00:34:38,715 --> 00:34:41,616
هل أنتِ مستعدّة؟
استعدّي

425
00:34:41,652 --> 00:34:44,086
نعم، سنذهب قريباً

426
00:34:44,121 --> 00:34:47,852
!ها نحن ذا

427
00:34:47,891 --> 00:34:50,917
في كافّة أنحاء الأرضيّة

428
00:34:50,961 --> 00:34:54,055
لتنزع عن وجهك ذلك العبوس

429
00:35:17,654 --> 00:35:20,782
!طفلي -
!ربّاه، هاتفوا الإسعاف -

430
00:35:20,824 --> 00:35:23,054
!معذرةً

431
00:35:23,093 --> 00:35:25,926
لا بأس، لا بأس

432
00:35:25,963 --> 00:35:27,555
<i>هذه هي أداة قياس درجة الحرارة

433
00:35:27,598 --> 00:35:30,294
<i>217؛

434
00:35:30,334 --> 00:35:32,529
<i>انظروا لهذا

435
00:35:35,672 --> 00:35:38,140
نعم -
بوليو)، إنه أنا) -

436
00:35:38,175 --> 00:35:40,803
لدينا مشكلة هنا
...اللعبة

437
00:35:40,844 --> 00:35:42,505
لعبة أقداح الشايّ
أو أياً كانت

438
00:35:42,546 --> 00:35:44,844
كُسر مزلاج، توقّفت اللعبة

439
00:35:44,882 --> 00:35:47,442
أُصيب بعض الناس -
أين الرجل الذي يمتلكها؟ -

440
00:35:47,484 --> 00:35:49,782
إنه يتحدث إلى الشرطة

441
00:35:49,820 --> 00:35:52,152
حسناً، سحقاً
ماذا تريد منّي؟

442
00:35:52,189 --> 00:35:55,420
(الوضع سيّء للغاية يا (بوليو
كسرت سيّدة ساعدها

443
00:35:55,459 --> 00:35:58,087
!فقد طفل بورتوريكي أسنانه

444
00:35:58,128 --> 00:36:00,119
ما أنا
طبيب أسنان لعين؟

445
00:36:00,164 --> 00:36:02,394
لا أدري، خلتُ أنك
تودّ أن تعلم

446
00:36:02,432 --> 00:36:04,627
ربّما تأتي إلى هنا
أو ماشابه

447
00:36:04,668 --> 00:36:08,536
عليّ الإستيقاظ صباحاً
لديّ موعد فحص العيّنة خاصّتي

448
00:36:08,572 --> 00:36:11,006
حسناً، سأعتني بالأمر

449
00:36:14,845 --> 00:36:17,279
<i>...الآن، آخر فرصة كيّ تنتهزوا

450
00:36:17,314 --> 00:36:19,282
لوهلة يجلس المرء هناك

451
00:36:19,316 --> 00:36:21,284
يستمتع باللعبة مع عائلته

452
00:36:21,318 --> 00:36:23,650
اللحظة التالية، ينهار العالم
من حولك

453
00:36:25,022 --> 00:36:26,853
كلّما أغلقت عينيّ
مازلتُ أسمع الصراخ

454
00:36:26,890 --> 00:36:29,825
علينا أن نمتنّ جميعاً
أنّ الوضع مرّ بسلام

455
00:36:29,860 --> 00:36:31,828
كان من الممكن
(أن يُقتل طفلي يا (توني

456
00:36:31,862 --> 00:36:33,853
لا قدّر الله

457
00:36:35,365 --> 00:36:38,357
فلتراهن أنّ السكّان المحليّين
سيغرقوا في رفع الدعاوى

458
00:36:38,402 --> 00:36:40,529
"إل موشو بيزوس"

459
00:36:45,042 --> 00:36:47,408
(دعيه وشأنه يا (جينيس

460
00:36:48,912 --> 00:36:51,278
إنهم مؤهّلون لوقوع أضرار

461
00:36:51,315 --> 00:36:53,442
من الواضح أنه
كان هناك إهمال

462
00:36:53,483 --> 00:36:56,782
جيد، حينها سيكون لديهم
عذر عن عجزهم للذهاب للعمل

463
00:36:56,820 --> 00:37:00,982
حينما أفكّر فيما كان
...يمكن أن يحدث لطفلتي

464
00:37:01,024 --> 00:37:03,219
(نعم أنتِ يا (نيكا

465
00:37:03,260 --> 00:37:05,421
إني أتحدث عنكِ أيتها الملاك

466
00:37:05,462 --> 00:37:07,054
ربّاه، أودّ قضم
!تلك الخدود

467
00:37:07,097 --> 00:37:10,965
ذلك الحقير، كان يجدر
بي أن أبرحه ضرباً

468
00:37:11,001 --> 00:37:13,902
نعم، وماذا فعلت؟
!لا شيء

469
00:37:13,937 --> 00:37:16,303
كنتُ أصطحب (صوفيا) للحمام

470
00:37:22,412 --> 00:37:27,410
(هذا النبيذ يا (تون
إنك محقّ، إنه لذيذ

471
00:37:29,119 --> 00:37:32,247
...كنتُ أفكر أنه فقد بعض

472
00:37:32,289 --> 00:37:35,486
!لا أدري.. طعمه

473
00:37:47,137 --> 00:37:49,105
أيها المدير، عليك أن تحرّك سيارتك

474
00:37:49,139 --> 00:37:51,733
قلتُ أني قادم

475
00:37:57,147 --> 00:38:00,446
أيها المخبول اللعين، كانت طفلتي
في تلك اللعبة برفقة زوجتي

476
00:38:00,484 --> 00:38:03,078
إستيقظت هذا الصباح
وبالكاد تحرّك رقبتها

477
00:38:03,120 --> 00:38:06,749
أخبرتُ الشرطة يا سيّد، إني آسف
ستتكلّف شركة التأمين بفواتير المشفى

478
00:38:06,790 --> 00:38:10,317
25ألف دولار نقداً -
ماذا؟ -

479
00:38:10,360 --> 00:38:12,419
لدى "نيو جيرسي" قوانين
مسؤوليّة صارمة

480
00:38:12,462 --> 00:38:14,453
أخبرتُ الرجل الذي وظّفني
أنه عليّ أن أضع

481
00:38:14,498 --> 00:38:17,467
طاقم تصليح كامل، يعمل عليهم
طوال الليل، لكنّه رفض

482
00:38:17,501 --> 00:38:19,901
من، (بوليو)؟
عمّ تتحدث بحقّ الجحيم؟

483
00:38:19,936 --> 00:38:22,029
أولاً: رفض دفع نفقات
أسطول اللعب

484
00:38:22,072 --> 00:38:25,007
أجّرتُ تلك لمهرجان الذرة
"البيضاء في "أتلانتا

485
00:38:26,443 --> 00:38:29,469
حسناً، قد ظهرت نتائج
إختبارات كشف المنشّطات

486
00:38:29,513 --> 00:38:32,380
المتسابقون، خاليين تماماً

487
00:38:33,684 --> 00:38:35,652
<i>أريد مسابقة عادلة هنا

488
00:38:35,686 --> 00:38:38,314
<i>!لا لعضّ بعضكم البعض

489
00:38:38,355 --> 00:38:41,722
جاهز، استعدّ، ابدأ

490
00:38:44,828 --> 00:38:48,286
يا للهول، لدينا سباق هنا
أيها السيدات والسادة

491
00:38:48,332 --> 00:38:49,993
!انظروا إليهم

492
00:38:50,033 --> 00:38:52,695
!أيها الوغـد

493
00:38:52,736 --> 00:38:56,502
تستأجر بعض عمّال اليوميّة
ولا تُخبر أحداً؟

494
00:38:56,540 --> 00:38:58,667
(على رسلك يا (بوبي -
عمّ تتحدث بحقّ الجحيم؟ -

495
00:38:58,709 --> 00:39:00,336
تعرف عمّ أتحدث عنه
!أيها الكاذب اللعين

496
00:39:00,377 --> 00:39:02,368
!بوبي)، بربّك)

497
00:39:02,412 --> 00:39:05,108
الجميع يريد أن يغتني
!لكنّك لا تلقِ بالاً للأمان

498
00:39:05,148 --> 00:39:08,481
(اهتمّ بشؤونك يا (بوبي -
!كانت طفلتي في تلك العربة -

499
00:39:08,518 --> 00:39:11,009
(إنك مدين لي بالمال يا (بولي -
لا أدين لك بشيءٍ البتّة -

500
00:39:11,054 --> 00:39:13,454
!زوجتي لديها عصب مُصاب -
سحقاً لها أيضاً -

501
00:39:13,490 --> 00:39:15,515
!إليك عنّي -
!على رسلك، على رسلك -

502
00:39:15,559 --> 00:39:19,552
اهدأ، تحرّك

503
00:39:27,104 --> 00:39:30,835
هيا، لقد انتهت المسابقة
كرون) هو الفائز)

504
00:39:30,874 --> 00:39:33,570
كنتُ في مهرجان
(القدّيسة (إلزيير

505
00:39:33,610 --> 00:39:39,275
المفرح أنّ الأطفال كانوا
مبتهجين للغاية

506
00:39:42,452 --> 00:39:46,013
آلاف الناس إمّا أنهم
يصلّون أو يأكلون

507
00:39:47,524 --> 00:39:50,925
على أيّة حال، كانت أختي
في تلك العربة

508
00:39:50,961 --> 00:39:53,953
مع ابنة أخي حينما
ترنّحت للأمام

509
00:39:53,997 --> 00:39:56,431
بشكل سيّء للغاية -
ربّاه -

510
00:39:56,466 --> 00:39:59,196
(كانت هناك، القدّيسة (إلزيير

511
00:39:59,236 --> 00:40:01,568
لكنّها كانت مشغولة
بجنيّ المال

512
00:40:01,605 --> 00:40:04,574
حيثُ صُرف انتباهها بعيداً
!وكسر المزلاج

513
00:40:04,608 --> 00:40:06,906
هل أُصيبوا؟

514
00:40:06,943 --> 00:40:08,934
تنظرين حولكِ، كلّ أولئك
الناس مصطفّين لهذا الهراء

515
00:40:08,979 --> 00:40:12,107
الأطفال، البالغين، العائلات

516
00:40:12,149 --> 00:40:13,946
للجولات

517
00:40:13,984 --> 00:40:16,418
نعم، يدفعون الأموال
!كيّ يقيّؤوا

518
00:40:16,453 --> 00:40:18,546
يصرخون، يصيحون

519
00:40:18,588 --> 00:40:20,920
لمَ تظنّ أنهم يفعلون هذا؟

520
00:40:20,957 --> 00:40:22,982
إنهم يشعرون بالملل

521
00:40:24,494 --> 00:40:26,485
هل تشعر بالملل؟

522
00:40:33,403 --> 00:40:35,394
هل أشعر بالملل؟

523
00:40:37,774 --> 00:40:40,675
أُصبت في البنكرياس
واستعدتُ عافيتي

524
00:40:40,710 --> 00:40:42,735
لكن لا يوجد تضرّر في المخّ
من الصدمة القاسية

525
00:40:42,779 --> 00:40:45,475
مثلما ظنّ الجميع أني سأُصيبُ بها

526
00:40:45,515 --> 00:40:49,281
تعرفين كيف أشعر
كلّ يوم هو منحة من الله

527
00:40:50,420 --> 00:40:52,047
...فقط

528
00:40:52,088 --> 00:40:56,024
هل يجب أن يكون
زوجين من الجوارب؟

529
00:40:59,996 --> 00:41:02,658
!إني أمزح

530
00:41:02,699 --> 00:41:05,634
!إني أمزح

531
00:41:12,642 --> 00:41:14,439
حسناً، ماذا ستفعلين؟

532
00:41:14,478 --> 00:41:16,503
إنها حالة إنسانيّة

533
00:41:16,546 --> 00:41:18,480
ما هي؟

534
00:41:22,719 --> 00:41:24,778
لا أدري

535
00:41:24,821 --> 00:41:26,789
(نعم، هذا (بيتر جولتيري

536
00:41:26,823 --> 00:41:29,314
أهاتف من أجل معرفة
نتائج فحص عيّناتي مجدداً

537
00:41:29,359 --> 00:41:31,827
<i>آسفة سيدي
لم تصل بعد

538
00:41:31,862 --> 00:41:33,955
هذا سرطان ما أتحدث عنه

539
00:41:33,997 --> 00:41:37,524
<i>أتفهّم سيدي، لكن عليك
معاودة الإتصال غداً

540
00:41:45,542 --> 00:41:47,510
..."أعطني شطيرة"سبرسو

541
00:41:47,544 --> 00:41:50,240
!ولا تلمس قشرة الليمون بأصابعك

542
00:41:54,918 --> 00:41:56,886
(مرحباً يا (بولي

543
00:41:56,920 --> 00:41:58,888
ماذا تفعلين هنا؟

544
00:41:58,922 --> 00:42:02,221
المنزل، إنه إحدى نزهاتنا

545
00:42:02,259 --> 00:42:04,022
إذاً مازلتِ تقيمين هناك
أليس كذلك؟

546
00:42:04,060 --> 00:42:06,221
كانوا لطفاء لغاية

547
00:42:06,263 --> 00:42:09,323
ويحاول شقيقك القيام بعمل تنظيم

548
00:42:09,366 --> 00:42:12,494
أهو صحيح ما يقولونه؟

549
00:42:13,503 --> 00:42:15,994
من؟
بشأن ماذا؟

550
00:42:16,039 --> 00:42:17,768
العربة، التي كُسرت

551
00:42:20,377 --> 00:42:22,470
عليك القيام بتقديم
(اعتذار يا (بولي

552
00:42:22,512 --> 00:42:25,242
!أولئك الأطفال المساكين -
عمّ تتحدثين؟ -

553
00:42:25,282 --> 00:42:28,547
(تركت القدّيسة (إلزيير
تخرج بدون قبّعته

554
00:42:28,585 --> 00:42:31,076
هلاّ استمعتِ لهذا؟
!سحقاً لهذه المدّعية

555
00:42:31,121 --> 00:42:34,022
لقد لعنت أمّك، راهبة مباركة

556
00:42:34,057 --> 00:42:36,025
لقد كانت تستحقّ هذا
!كلاكما يستحقّ هذا

557
00:42:36,059 --> 00:42:38,527
لم أربّكِ هكذا

558
00:42:38,562 --> 00:42:40,757
!إنكِ زائفة، هكذا ربّيتيني

559
00:42:40,797 --> 00:42:42,788
!سحقاً لكليكما

560
00:42:45,802 --> 00:42:47,201
سيدي، شطيرتك

561
00:42:50,941 --> 00:42:54,570
لذا، بتوافق مع هذا
التقليد طويل الأمد

562
00:42:54,611 --> 00:42:58,103
!بالقيام بكلّ شيء عكسياً

563
00:42:58,148 --> 00:43:00,275
إننا مجتمعون هنا الليلة
لحفلة توديع العزوبيّ

564
00:43:00,317 --> 00:43:03,377
لرجل متزوّج بالفعل
(كريستوفر مالتوسانتي)

565
00:43:06,456 --> 00:43:08,856
وكما أقول دوماً

566
00:43:08,892 --> 00:43:11,087
لا يكتمل الرجل حتّى يتزوّج

567
00:43:11,127 --> 00:43:13,322
ثمّ ينتهي

568
00:43:15,432 --> 00:43:17,297
(كريسي)

569
00:43:17,334 --> 00:43:20,098
(تهانيّ يا (تي -
شكراً -

570
00:43:35,151 --> 00:43:36,914
هل نطلب؟

571
00:43:36,953 --> 00:43:40,354
نعم، ما هي الوجبات الخاصّة؟ -
آرتي)؟) -

572
00:43:44,628 --> 00:43:48,120
عليّ أن أذهب
يا (تون)، الأطفال

573
00:43:50,934 --> 00:43:53,801
لتقضِ وقتاً ممتعاً الليلة، حسناً؟ -
حسناً -

574
00:43:55,338 --> 00:43:58,239
الوجبات الخاصّة يا سادة -
وصل أخيراً، صديقي العزيز -

575
00:43:58,274 --> 00:44:01,641
لديّ لحم حمل الليلة، مشوي
مع ثوم، القليل نبات العطر

576
00:44:01,678 --> 00:44:03,612
روز ماري"، سآكلها"

577
00:44:12,255 --> 00:44:14,416
(مرحباً يا (تي

578
00:44:14,457 --> 00:44:16,516
لقد أفشلت فشلاً
"ذريعاً بالخارج هناك يا "بروني

579
00:44:16,559 --> 00:44:19,357
ماذا؟

580
00:44:19,396 --> 00:44:21,591
تلك الحادثة مع اللعبة
(ذلك الهراء مع (بوبي

581
00:44:21,631 --> 00:44:23,724
فلتسوّي الأمر، ولتسوّيه الآن

582
00:44:23,767 --> 00:44:26,201
وليس لأنها شقيقتي أيضاً

583
00:44:26,236 --> 00:44:28,204
...تون)، إني) -
لقد عرّضت أرواح أطفال صغار للخطر -

584
00:44:28,238 --> 00:44:30,900
في أيدي عامل أحمق؟

585
00:44:30,940 --> 00:44:33,636
ناهيك عن ذكر أنك تركت
بولي) الصغير بمفرده يتعامل مع الشرطة)

586
00:44:33,677 --> 00:44:37,010
خلتُ أنه مسيطر على الوضع

587
00:44:37,047 --> 00:44:39,015
لأسألك سؤالاً عن المهرجان

588
00:44:39,049 --> 00:44:41,210
هل نحن بحاجة للسمعة السيّئة؟

589
00:44:41,251 --> 00:44:43,151
مع وجود كلّ تلك المنافسة بالخارج

590
00:44:43,186 --> 00:44:45,154
مع وسائل الترفيه، الأقراص الرقميّة

591
00:44:45,188 --> 00:44:47,520
الإنترنت؟

592
00:44:47,557 --> 00:44:49,650
(إنك محقّ يا (تون

593
00:44:52,195 --> 00:44:54,163
ما الذي حدث لعامل
اللعبة المعتاد؟

594
00:44:54,197 --> 00:44:56,631
الذي استأجرته العام الماضي؟

595
00:44:56,666 --> 00:44:59,965
حسبما ما أراد من أجر
(إني أفلس هنا يا (تون

596
00:45:00,003 --> 00:45:01,994
حينما كان يتولّى والدك
(مهرجان القدّيسة (إلزيير

597
00:45:02,038 --> 00:45:04,029
كانت بقرة حلوب تدرّ مالاً
وكان أمراً يسيراً

598
00:45:04,074 --> 00:45:06,042
الآن، بين دفع المال للكنيسة

599
00:45:06,076 --> 00:45:07,703
أولئك البورتوريكيّين الآن

600
00:45:07,744 --> 00:45:10,008
!انخفضت أرباحي للحضيض

601
00:45:10,046 --> 00:45:12,276
إن لم يكن يجدي كعمل
فلتتخلّص منه

602
00:45:12,315 --> 00:45:15,250
ليس بدون سبب، لكن معظم
دخل هذا المهرجان يذهب لجيبك الخاصّ

603
00:45:16,352 --> 00:45:19,344
لديّ الكثير ممّا
(يشغلني يا (تي

604
00:45:19,389 --> 00:45:22,517
إني آسف -
مثل ماذا؟ -

605
00:45:22,559 --> 00:45:25,756
أجريتُ فحص عيّنة

606
00:45:25,795 --> 00:45:28,355
ربّما لديّ سرطان البروستاتا

607
00:45:30,200 --> 00:45:32,998
حسناً، إنها إختبار
فحص عيّنة، أليس كذلك؟

608
00:45:33,036 --> 00:45:35,504
تسع مرّات من عشرة
تأتي النتائج سليمة

609
00:45:35,538 --> 00:45:38,837
لا أدري -
ما الذي لا تعرفه؟ -

610
00:45:38,875 --> 00:45:42,333
لا تعذّب نفسك كما تفعل
حسناً؟

611
00:45:42,378 --> 00:45:44,539
كنتُ أُصاب بصداع

612
00:45:44,581 --> 00:45:47,744
إني أخشى أن يكون
!قد انتشر ذلك الشيء

613
00:45:47,784 --> 00:45:50,184
ربّاه، هلاّ استمعت لنفسك؟

614
00:45:50,220 --> 00:45:53,883
مع كلّ الهراء بشأن جسدك
وخوفك من الجراثيم

615
00:45:53,923 --> 00:45:57,689
إنك لا تدري شيئاً بعد -
إنها حقيقة -

616
00:45:57,727 --> 00:46:00,594
أفضّل مواجهة عشرة رجال
بمعاول على مواجهة شيء لا أراه

617
00:46:00,630 --> 00:46:03,497
بالضبط، إنك عرضة للأمور
النفسيّة بشكل كبير

618
00:46:03,533 --> 00:46:06,400
ورسائل الحلم ومقاعد
المرحاض القذرة

619
00:46:06,436 --> 00:46:08,495
إنه اختبار فحص عيّنة

620
00:46:08,538 --> 00:46:10,699
لتجمع شتات نفسك

621
00:46:10,740 --> 00:46:13,402
(إنك محقّ يا (تي

622
00:46:13,443 --> 00:46:16,469
أوتدري؟ التفكير السلبي
يساعدك في التفكير هكذا

623
00:46:16,513 --> 00:46:20,540
فلتسوّي أمراً ما
مع (بوبي)، حسناً؟

624
00:46:20,583 --> 00:46:24,720
"وسيأتي (إيدي ليند) من "بنسلفانيا
"مع خطاب، قابله في "بينج

625
00:46:24,754 --> 00:46:27,120
هاتفه، ورتّب لعقد اللقاء

626
00:46:34,130 --> 00:46:36,860
ها هو ذا، الملازم السيّء

627
00:46:36,900 --> 00:46:38,458
مرحباً

628
00:46:41,471 --> 00:46:43,336
لقد بعتُ نبيذي

629
00:46:43,373 --> 00:46:46,672
300دولار لخمسة صناديق

630
00:46:54,617 --> 00:46:57,347
"لقد وضعتُ مدفأة في غرفة "بلومفيلد

631
00:46:57,387 --> 00:46:59,617
كان يتشكي الرجال

632
00:46:59,656 --> 00:47:02,056
حسناً، جيّد

633
00:47:02,091 --> 00:47:04,855
نعم، نعم، هذا جيّ

634
00:47:12,001 --> 00:47:13,992
ما الجديد معك؟

635
00:47:14,037 --> 00:47:16,301
"كوباسيتك"

636
00:47:28,685 --> 00:47:30,983
!"نحن مع الثعابين"

637
00:47:36,092 --> 00:47:38,788
ليلة ممتعة -
!بالفعل -

638
00:47:40,230 --> 00:47:43,324
"على رسلك، على رسلك"

639
00:47:43,366 --> 00:47:46,199
10-4

640
00:47:46,236 --> 00:47:49,399
أتذكر النظرة على وجه
الرجل الآخر؟

641
00:47:49,439 --> 00:47:52,636
!الرجل الوغد الأبله

642
00:48:00,984 --> 00:48:04,078
نعم

643
00:48:18,101 --> 00:48:20,069
<i>(مكتب الطبيب (سيبولا

644
00:48:20,103 --> 00:48:21,934
إني بحاجة للتحدث إلى الطبيب

645
00:48:21,971 --> 00:48:23,871
أتلك حالة طارئة؟ -
بالطبع -

646
00:48:23,907 --> 00:48:26,501
<i>الطبيب (سيبولا) خارج المدينة
الطبيب (بالجياري) تحت الطلب

647
00:48:26,542 --> 00:48:28,533
<i>أتريد التحدث إليه؟

648
00:48:28,578 --> 00:48:30,603
كلاّ

649
00:49:14,991 --> 00:49:17,926
مرحباً يا عزيزي
كيف حالك؟

650
00:49:17,961 --> 00:49:20,657
هل تعمل أيّ من الفتيات بعد؟

651
00:49:23,933 --> 00:49:27,164
آخر يوم بتلك السرعة، ربّاه، مرّ هذا بسرعة -
نعم -

652
00:49:27,203 --> 00:49:29,933
القدّيس (أنثوني) أسبوع بعد التالي

653
00:49:29,973 --> 00:49:32,498
ما الخطب يا حبيبتي؟

654
00:49:35,244 --> 00:49:38,805
أتصدّق هذا؟ بعد كلّ هذا
تريد العودة لتلك اللعبة؟

655
00:49:38,848 --> 00:49:40,816
لقد بكت لثلالِ ليالٍ بعد الحادثة

656
00:49:40,850 --> 00:49:43,216
اللعبة مغلقة يا حبيبتي

657
00:49:43,252 --> 00:49:45,743
أري الجميع كيف تسيرين

658
00:49:45,788 --> 00:49:47,756
هيا، يريدون أن يشاهدوا

659
00:49:47,790 --> 00:49:49,257
حسناً، أريهم

660
00:49:49,292 --> 00:49:52,090
أرى الجميع كيف تسيرين

661
00:49:52,128 --> 00:49:53,857
أريهم

662
00:49:59,969 --> 00:50:02,699
حبيبتي، تعالِ هنا
حبيبتي، هيا

663
00:50:02,739 --> 00:50:05,537
خذي بعض الحلوى
انظري، إنها حلوى

664
00:50:07,677 --> 00:50:10,111
ها أنتِ ذا

665
00:50:16,552 --> 00:50:18,611
تعالِ

666
00:50:31,034 --> 00:50:32,729
أين بطنكِ؟

667
00:50:38,508 --> 00:50:40,032
<i>كام يمكنكم الملاحظة
من هذا الزيّ يا رفاق

668
00:50:40,076 --> 00:50:43,136
<i>إخترتُ شيئاً يغلب
عليه الطابع النرويجي

669
00:50:43,179 --> 00:50:46,046
<i>أودّ أن أعزف لكم أغنية
"جوني أوسلو شادش"

670
00:50:46,082 --> 00:50:48,573
إنها رقصة نرويجيّة مثاليّة
من يمكنه تأديتها أفضل

671
00:50:48,618 --> 00:50:51,143
من (بوبي) و(سيسي)؟

672
00:51:01,297 --> 00:51:03,765
بولي)؟)
!لا أريد المجادلة

673
00:51:17,313 --> 00:51:19,144
ماذا تشاهدين؟

674
00:51:19,182 --> 00:51:22,811
"برنامج "لورنس ويلك
القناة 55

675
00:51:33,296 --> 00:51:35,992
أتريد بعض الكعك؟
