1
00:00:01,240 --> 00:00:02,180
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,180 --> 00:00:04,620
.معركة (كولودين) ستنشب اليوم

3
00:00:04,620 --> 00:00:06,300
.تماماً كما كتب التاريخ

4
00:00:06,300 --> 00:00:08,160
.ويجب أن نذهب الأن

5
00:00:08,510 --> 00:00:10,610
وعدتِني, بأنه لو وصلت
.الأمور الى هذا الحد

6
00:00:10,610 --> 00:00:12,850
فأنكِ سوف تعبرين في خلال الصخور
...وتعودين لموطنكِ

7
00:00:13,220 --> 00:00:15,140
.أنتِ والجنين

8
00:00:15,870 --> 00:00:18,690
أدعى (وليام غراي) الأبن
الثاني للفايكونت (ميلتون)

9
00:00:18,690 --> 00:00:20,660
.أخشى بأنني لستُ مستعداً لقتلك

10
00:00:20,660 --> 00:00:22,240
.أُدين لك بحياتي

11
00:00:24,150 --> 00:00:26,440
.أنا حامل-
.لا-

12
00:00:26,720 --> 00:00:28,080
.إنه من صلب (جايمي)

13
00:00:28,090 --> 00:00:29,870
.عُرض علي منصب في (هارفرد)

14
00:00:30,870 --> 00:00:32,070
(بوسطن)؟ -
.أجل -

15
00:00:32,070 --> 00:00:33,240
.أريد لنا أن نكون معاً

16
00:00:33,240 --> 00:00:35,790
...وسنربي الطفل كما لو أنه طفلنا

17
00:00:35,790 --> 00:00:37,560
.أنا وأنتِ

18
00:00:39,790 --> 00:00:41,540
.لايمكنني أن أتشارككِ مع رجل آخر

19
00:00:41,940 --> 00:00:43,790
.يجب أن تنسيه -
.أعلم -

20
00:00:44,320 --> 00:00:46,340
.أقبل شروطك

21
00:00:47,911 --> 00:00:50,534
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
أنشد لي أغنية

22
00:00:50,569 --> 00:00:53,690
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
عن فتاة أختفت

23
00:00:53,725 --> 00:00:56,514
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
و أفترض بأن تلك الفتاة

24
00:00:56,551 --> 00:00:59,505
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
هي أنا

25
00:00:59,541 --> 00:01:01,332
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
ببهجة روحها

26
00:01:01,369 --> 00:01:04,357
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
أبحرت في يوم

27
00:01:04,409 --> 00:01:06,350
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
عبر البحر

28
00:01:06,403 --> 00:01:09,508
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
الى السماء

29
00:01:09,560 --> 00:01:12,049
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
موجة و نسيم

30
00:01:12,084 --> 00:01:14,657
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
جزر و بحار

31
00:01:14,660 --> 00:01:19,310
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
جبال ماطرة و مشمسة

32
00:01:19,910 --> 00:01:22,350
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
كل ذلك كان جيداً

33
00:01:22,386 --> 00:01:25,175
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
كله كان عادلاً

34
00:01:25,210 --> 00:01:27,335
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
كله كان أنا

35
00:01:27,370 --> 00:01:30,442
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
أختفي

36
00:01:30,733 --> 00:01:32,360
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
أنشد لي أغنية

37
00:01:32,400 --> 00:01:35,517
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
عن فتاة أختفت

38
00:01:35,617 --> 00:01:38,441
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
و أفترض بأن تلك الفتاة

39
00:01:38,441 --> 00:01:41,332
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
هي أنا

40
00:01:41,567 --> 00:01:43,458
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
ببهجة روحها

41
00:01:43,494 --> 00:01:46,004
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
أبحرت في يوم

42
00:01:46,028 --> 00:01:49,598
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
من البحر

43
00:01:50,630 --> 00:01:55,279
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
الى السماء

44
00:01:56,070 --> 00:02:00,800
<font color="#800000">ترجمة وتدقيق
ســـــ علي ـــــارة & سامح سعد & سارة عبدالله</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

45
00:02:02,130 --> 00:02:04,960
<font color="#800040">الموســـــ3ـــــــم/الحلقـــــــــ 1ـــــــة</font>
بعنوان<font color="#8080c0">
الإنضمام للمعركة</font>

46
00:02:59,450 --> 00:03:01,650
.أجلب ذالك الحاجز الى هنا

47
00:03:17,700 --> 00:03:20,440
.خذ السكين

48
00:04:22,660 --> 00:04:24,030
أيها الرقيب؟ -
.أجل,سيدي -

49
00:05:29,640 --> 00:05:32,130
إناء الماء هذا كان
.هدية من والدي

50
00:05:32,140 --> 00:05:33,850
.في عيد مولدي الواحد والعشرين

51
00:05:33,850 --> 00:05:35,070
علم على كلامي
.يا (جايمس)

52
00:05:35,070 --> 00:05:37,960
سوف أشهد دوق
.(كامبرلاند) يشرب منه

53
00:05:37,960 --> 00:05:40,080
.عندما ينتهي هذا اليوم

54
00:07:10,900 --> 00:07:12,670
!هذا لاشي, مجرد إلهاء

55
00:07:12,670 --> 00:07:15,000
(كامبرلاند) يرغب
.بإثارة أعصابنا

56
00:07:15,000 --> 00:07:19,270
لو إننا نتخذ موقف سريع ونجبره
...على المجيء إلينا عبر المستنقع

57
00:07:20,310 --> 00:07:21,780
.عندها سنهزمهم يا سيدي

58
00:07:21,780 --> 00:07:23,630
.حان الوقت -
.أجل -

59
00:07:23,630 --> 00:07:26,320
سيدي,أعطي الأمر بالهجوم

60
00:07:26,320 --> 00:07:28,560
.بينما لايزال هناك فرصة

61
00:08:29,980 --> 00:08:32,280
وأين كنت؟

62
00:08:32,280 --> 00:08:34,380
تستمتع بقليل من الويسكي؟

63
00:08:36,980 --> 00:08:38,380
.على الرحب

64
00:08:38,990 --> 00:08:41,230
.ورجال (لاليبروخ) سيعودوا بأمان الى وطنهم

65
00:08:51,360 --> 00:08:54,270
نيران ,يا أولاد
.على طول الخط

66
00:09:07,320 --> 00:09:09,020
!أطلقوا النار

67
00:09:10,290 --> 00:09:11,320
!أطلقوا النار

68
00:09:14,920 --> 00:09:17,290
!أطلقوا النار

69
00:13:30,660 --> 00:13:32,060
هل أنت حي؟

70
00:13:34,450 --> 00:13:37,180
(جايمي) هل أنت على
قيد الحياة يا رجل؟

71
00:13:42,400 --> 00:13:43,800
.صه

72
00:13:44,370 --> 00:13:46,260
لايزال هناك بعض الإنجليز حولنا

73
00:13:46,260 --> 00:13:48,370
وهم يقتلون المصابين
.في أماكنهم

74
00:13:48,370 --> 00:13:49,770
هل بإمكانك أن تقف؟ -
.لا -

75
00:13:50,150 --> 00:13:52,840
.دعني وشأني

76
00:13:53,470 --> 00:13:54,780
.دعني وشأني

77
00:13:54,780 --> 00:13:57,640
لن أتركك لتموت في الوحل

78
00:13:57,640 --> 00:14:01,310
حتى لو كنت برأس خنزير دنيء
.لا يستطيع إمساك الويسكي

79
00:14:01,310 --> 00:14:03,250
.عندها سأشرب تحت الطاوله

80
00:14:03,250 --> 00:14:06,080
قف, هلا فعلت؟

81
00:14:31,200 --> 00:14:33,180
هل أنت متأكد من
إن بإمكاننا تحمل تكاليف كل هذا؟

82
00:14:33,180 --> 00:14:34,760
...إنه محكم قليلاً

83
00:14:37,510 --> 00:14:39,610
لطالما قلتِ
.بأنكِ ترغبين ببيت حقيقي

84
00:14:42,190 --> 00:14:44,250
.إنه حقيقي تماماً

85
00:14:48,440 --> 00:14:50,660
.كل هذه المساحة لأجلنا نحن الإثنين

86
00:14:50,660 --> 00:14:52,560
.قريباً سنكون ثلاثة

87
00:14:54,500 --> 00:14:55,910
.أجل

88
00:14:59,470 --> 00:15:02,530
إنه مكتب بروفيسور التاريخ
كما أفترض؟

89
00:15:02,530 --> 00:15:04,800
.حسناً, ربما

90
00:15:04,800 --> 00:15:06,600
بإمكان المكتب أن يكون

91
00:15:06,610 --> 00:15:08,740
.حيث سيدة المنزل تريده أن يكون

92
00:15:12,200 --> 00:15:15,490
حسناً, سيدة المنزل
.ترغب بأن يكون هنا

93
00:15:21,790 --> 00:15:24,890
المطبخ, حيث من المحتمل
أن سيدة المنزل

94
00:15:24,890 --> 00:15:28,560
ستُعد فيه
...بعض الاطباق الشهية

95
00:15:28,560 --> 00:15:29,730
تُعد؟

96
00:15:29,730 --> 00:15:31,510
.هكذا يقولونها في (أمريكا)

97
00:15:31,510 --> 00:15:34,740
أعني أن تطبخي
لي بعض الوجبات

98
00:15:36,340 --> 00:15:39,520
حسناً, لا أريد ان أرفع
.آمالك عالياً, يا شريكي

99
00:15:39,520 --> 00:15:42,560
فأنا, لم أمارس
.الحرفه هذه الأيام

100
00:15:47,630 --> 00:15:49,720
.سأكون سعيداً بأي شيء تعديه

101
00:16:01,140 --> 00:16:04,300
!بحق يسوع المسيح

102
00:17:23,430 --> 00:17:24,510
هل ترغبين ببعض المساعدة في هذا؟

103
00:17:24,510 --> 00:17:26,350
لا,أنا بخير
.شكراً لكِ

104
00:17:26,350 --> 00:17:29,020
.والأن , لو كنت لا تمانعي

105
00:17:29,020 --> 00:17:31,350
.خذي

106
00:17:31,350 --> 00:17:33,390
.أتذكر عندما حملتُ بطفلي الأول

107
00:17:33,390 --> 00:17:36,100
ظهري كان يؤلمني بشدة
.وذلك الوسيم

108
00:17:36,110 --> 00:17:38,420
.ولكنه كيس كسول من العظام
ذلك الذي أدعوه زوجي

109
00:17:38,420 --> 00:17:39,990
.لم يحرك ساكناً

110
00:17:39,990 --> 00:17:41,980
.بإمكاني تدبر أمري, حقاً

111
00:17:41,980 --> 00:17:43,700
حسناً, بإمكانكِ ذلك
.بالطبع يا عزيزتي

112
00:17:43,700 --> 00:17:46,830
ولكن لما تتكبدين العناء
بينما يمكنكِ الحصول على مساعدة؟

113
00:17:46,840 --> 00:17:48,460
.(ميلي نيلسون)

114
00:17:48,460 --> 00:17:49,870
.(كلير راندال)

115
00:17:52,790 --> 00:17:54,690
أين تعلمتِ فعل هذا؟

116
00:17:54,690 --> 00:17:57,230
خالي علمني كيفية الطبخ

117
00:17:57,230 --> 00:17:59,260
.على نار الحطب

118
00:17:59,260 --> 00:18:02,680
يبدو قذراً
.مع كل ذلك الدخان والسخام

119
00:18:02,680 --> 00:18:06,520
في الحقيقة, إنه يضفي على الطعام
.نكهة المدخن

120
00:18:06,520 --> 00:18:07,660
حسناً, لابد أن
.يلاقي إستحسان زوجكِ

121
00:18:07,660 --> 00:18:09,060
.هذا هو المهم, كما أفترض

122
00:18:11,420 --> 00:18:12,630
.أجل

123
00:18:12,630 --> 00:18:16,190
.حسناً... آمل ذلك

124
00:18:16,670 --> 00:18:20,160
عجباً...إذاً سوف
.تفاجئينه به

125
00:18:21,370 --> 00:18:23,470
هل يحب المفاجآت؟

126
00:18:26,570 --> 00:18:28,490
.ليس كثيراً

127
00:18:29,480 --> 00:18:31,410
حسناً, أنتِ أشجع مني

128
00:18:31,410 --> 00:18:33,460
أقسم بالله
.لو إنني فاجئت (جيري)

129
00:18:33,460 --> 00:18:36,480
بطبق يختلف عن المشويات أو اللحم

130
00:18:36,490 --> 00:18:37,750
والفاصوية المطبوخة
والملفوف في ليلة

131
00:18:37,750 --> 00:18:40,050
.سيثور ويصاب بنوبة قلبية

132
00:18:40,060 --> 00:18:41,890
.وها هي الأن فكرة جديدة

133
00:18:44,730 --> 00:18:48,060
لا,في الواقع
أظن بأن (فرانك) سيحب

134
00:18:48,060 --> 00:18:49,960
.شيء مختلف لأجل التغيير

135
00:18:50,830 --> 00:18:52,410
.فهو انسان متطور

136
00:18:53,630 --> 00:18:55,540
.ومتفتح العقل

137
00:18:57,350 --> 00:19:00,910
حسناً, حفظ الله (جيري), وأنا أحبه حقاً
.على الرغم مما تظنينه

138
00:19:00,910 --> 00:19:03,380
فهو لايختلف حقاً
عن بقية الرجال في هذا العالم

139
00:19:03,380 --> 00:19:06,680
الذين لايرغبون من زوجاتهم
.بفعل شيء يفوق العادي

140
00:19:06,680 --> 00:19:09,580
فقط تطبخ وتنظف
.وترعى الأولاد

141
00:19:09,590 --> 00:19:11,460
.وأن تكون جميلة عند اللقاء برئيس عمله

142
00:19:13,280 --> 00:19:14,760
.أنتِ محظوظة

143
00:19:15,340 --> 00:19:17,390
لن تجدي رجل كــ (فرانك) مجدداً

144
00:19:35,640 --> 00:19:37,000
.تناوله, على مهلك

145
00:20:11,060 --> 00:20:14,370
إذاً..هل نهرب؟

146
00:20:15,650 --> 00:20:17,590
.لن أهرب لأي مكان

147
00:20:17,590 --> 00:20:19,760
فبالكاد الرجال
.هنا بإمكانهم الوقوف

148
00:20:21,530 --> 00:20:24,640
لو بإمكانك الذهاب
.يا (روبرت) فـالتذهب

149
00:20:24,650 --> 00:20:26,490
.لا تخسر نفسك لأجلنا

150
00:20:28,000 --> 00:20:32,800
.لا, سأبقى

151
00:20:32,800 --> 00:20:36,940
لسبب واحد, وهو ان البريطانيين
متماسكين هناك كالقمل

152
00:20:36,940 --> 00:20:40,940
أجل, حتى الذين هربوا
من الميدان في الأمس

153
00:20:40,940 --> 00:20:42,680
.لن يبتعدوا كثيراً

154
00:20:43,050 --> 00:20:45,470
سمعتُ بأن البريطانيين
.يمشطون المنطقة بسرعة

155
00:20:46,080 --> 00:20:49,110
لذا فلن يكون صعباً
.عليهم تصيد أتباعنا

156
00:21:03,290 --> 00:21:05,910
(كلير) عزيزتي يجب
.أن نغادر في غضون 20 دقيقة

157
00:21:07,370 --> 00:21:08,770
.أنا قادمه, يا (فرانك)

158
00:21:21,850 --> 00:21:24,320
يجب أن تبدي جميلة
.عندما تلتقين بـ رئيسه في العنل

159
00:21:34,600 --> 00:21:36,800
إرتقاء (ترومان) للرئاسة

160
00:21:36,800 --> 00:21:39,720
كان... حادثة تاريخية

161
00:21:39,720 --> 00:21:43,930
نكته كونية القصد منها
.جعل أمه بقوة أمريكا

162
00:21:43,930 --> 00:21:47,080
قد وصلت الى ذروتها
.الأولمبية في نهاية الحرب

163
00:21:47,450 --> 00:21:49,680
و,منذ ذلك اليوم المحزن

164
00:21:49,680 --> 00:21:51,980
.عندما تولى مقاليد الحكم

165
00:21:52,340 --> 00:21:55,650
"الخرداوات من ميزوري"

166
00:21:55,650 --> 00:21:58,490
قد برهن بأنه غير
.كفؤ لهذه المهمة

167
00:21:58,490 --> 00:22:00,170
على إفتراض
غطاء (واشنطن)

168
00:22:00,180 --> 00:22:02,010
.و(جيفرسون) و (لينكولن)

169
00:22:02,460 --> 00:22:07,490
كما هو جلي, فكلنا حديثي العهد
على هذه الشواطيء, لكن لو كنت رجل مقامر

170
00:22:07,490 --> 00:22:10,600
فلن أعول على المرشح الديمقراطي بعد

171
00:22:10,980 --> 00:22:14,700
حسناً, أنت وحدك
.من لديه هذا الرأي أيها البروفيسور

172
00:22:14,700 --> 00:22:19,110
بالتأكيد تعتقد الصحافة
بأن هزيمته في نوفمبر غير مؤكدة

173
00:22:19,760 --> 00:22:21,780
لربما, أفضل أن أعتقد
.بأننا محكوم علينا

174
00:22:21,780 --> 00:22:23,680
.لنشهد رئاسة (توماس ديوي)

175
00:22:24,120 --> 00:22:26,110
حسناً, قرأت خبراً في الأسبوع الماضي

176
00:22:26,110 --> 00:22:28,080
يقول بأن الرئيس لديه
.المزيد من الدعم

177
00:22:28,090 --> 00:22:29,490
.أكثر مما يبدو

178
00:22:31,510 --> 00:22:32,910
أستميحكِ عذراً؟

179
00:22:33,290 --> 00:22:36,820
حسناً, كنتُ أقول بأنني
.قد قرأتُ خبراً في جريدة (غلوب)

180
00:22:36,830 --> 00:22:38,790
يتنبأ بفوز الرئيس

181
00:22:38,790 --> 00:22:40,590
لو انه أبتعد عن مهاجمة

182
00:22:40,590 --> 00:22:42,740
الجمهوريين في
(الكونغرس) الغير مجدي

183
00:22:42,740 --> 00:22:47,410
في حين أن السيد (ديوي) يحقق
.مطالب الناخبين

184
00:22:49,720 --> 00:22:52,700
"خبر في جريدة الغلوب"

185
00:22:53,570 --> 00:22:56,640
ايها البروفيسور (راندال) يجب
.أن تنتبه لما

186
00:22:56,640 --> 00:22:58,200
.تقرأه زوجتك

187
00:22:58,550 --> 00:23:00,530
إنها تقرأ جريدة (غلوب) وفي
.المستقبل

188
00:23:00,530 --> 00:23:02,700
ستحاول أن تضع النساء في جامعة (هارفارد) للقانون

189
00:23:02,700 --> 00:23:04,570
(هارفرد) للطب

190
00:23:04,570 --> 00:23:07,420
قد فتحت أبوابها
.أمام الطالبات من النساء قبل 3 سنوات

191
00:23:08,280 --> 00:23:10,330
عظام (اليانور روزفيلت) تلقى
<font color="#ff00ff">*اليانور روزفيلت:هي أول من طالب بحقوق الإنسان بصورة عامة و المراة بصورة خاصة</font>

192
00:23:10,330 --> 00:23:13,960
أمام بعض المحرضين
.ضد الصالح العام

193
00:23:13,960 --> 00:23:15,900
حسب فهمي أن الفتيات بالكاد كفؤات

194
00:23:15,900 --> 00:23:17,570
في دراساتهن

195
00:23:18,060 --> 00:23:19,980
التجارب السابقة أظهرت

196
00:23:19,980 --> 00:23:23,560
أن قلة من النساء نجحن كطبيبات

197
00:23:24,630 --> 00:23:27,460
عزيزي (جاكسون) لا أعتقد أنني ذكرت

198
00:23:27,460 --> 00:23:29,220
أن زوجتي كانت ممرضة حربية

199
00:23:29,220 --> 00:23:31,290
مع الفيلق الطبي للجيش الملكي خلال الحرب

200
00:23:31,290 --> 00:23:33,960
حقاً؟

201
00:23:33,960 --> 00:23:36,000
(وطنية جداً يا سيدة (راندل

202
00:23:36,000 --> 00:23:38,890
التدخل في أوقات الأزمات وما شابه

203
00:23:38,890 --> 00:23:41,020
لكن متأكد أنت كنت سعيدة

204
00:23:41,020 --> 00:23:43,060
لاستئناف واجبات محلية أكثر أهمية

205
00:23:43,460 --> 00:23:46,790
ومناسبة لسيدة

206
00:23:46,800 --> 00:23:48,420
مع نهاية الحرب

207
00:23:54,100 --> 00:23:55,500
نعم

208
00:23:55,910 --> 00:23:57,310
أنا سعيدة جداً

209
00:23:57,890 --> 00:23:59,440
بالطبع أنت سعيدة

210
00:23:59,440 --> 00:24:00,910
أي امرأة شابة لن تكون كذلك

211
00:24:00,910 --> 00:24:03,220
قبالة حصولها على نعمة الأمومة؟

212
00:24:03,810 --> 00:24:05,850
هل حظيت بفرصة

213
00:24:05,850 --> 00:24:07,850
لفحص النشرة الخاصة

214
00:24:07,850 --> 00:24:11,020
بندوة الربيع حول حرب الوردتين؟

215
00:24:11,020 --> 00:24:14,390
(أخشى أن البروفيسور (هولواي
أفرط في تحميل الجدول

216
00:24:41,600 --> 00:24:43,120
أنت على ما يرام؟

217
00:24:46,160 --> 00:24:47,560
انت هادئة جداً

218
00:24:49,960 --> 00:24:51,360
أنا على ما يرام

219
00:25:13,940 --> 00:25:15,340
(مورتاه)

220
00:25:17,040 --> 00:25:18,440
..(مورتاه)

221
00:25:19,150 --> 00:25:20,550
أجل

222
00:25:21,250 --> 00:25:23,350
ما.. ماذا حدث ل(مورتاه)؟

223
00:25:25,330 --> 00:25:26,730
لا أعلم

224
00:25:28,890 --> 00:25:31,600
أي خبر عن (مورتاه فيتزغبنز فريزر)؟

225
00:25:33,060 --> 00:25:34,610
أضعته أثناء القتال

226
00:25:35,120 --> 00:25:37,100
أتمنى من الرب أن يكون ميتاً

227
00:25:44,540 --> 00:25:47,900
عريف! أنتما الاثنان تفقدا في الخلف

228
00:25:47,900 --> 00:25:49,300
حالاً يا سيدي

229
00:25:51,810 --> 00:25:53,210
يا إلهي

230
00:25:55,460 --> 00:25:56,940
(أنا اللورد (ميلتون

231
00:25:59,140 --> 00:26:01,090
(روبرت ماكنزي) من (ليوخ)

232
00:26:01,460 --> 00:26:05,290
(والآخرين من بقايا قوات جلالة الملك (جيمس

233
00:26:05,290 --> 00:26:06,710
كما توقعت

234
00:26:07,060 --> 00:26:10,670
(لدي أوامر من سمو دوق (كمبرلاند

235
00:26:10,670 --> 00:26:13,340
بإعدام أي رجل شارك

236
00:26:13,340 --> 00:26:15,090
في التمرد الخائن الأخير

237
00:26:15,940 --> 00:26:18,950
هل يوجد رجل هنا يدعي براءته من الخيانة؟

238
00:26:25,670 --> 00:26:27,470
كلا يا لورد

239
00:26:27,470 --> 00:26:29,130
جميعنا خونة

240
00:26:31,200 --> 00:26:32,950
هل سنشنق؟

241
00:26:34,430 --> 00:26:35,830
سيتم إعدامكم بالرصاص

242
00:26:36,660 --> 00:26:38,060
مثل الجنود

243
00:26:40,030 --> 00:26:41,430
شكراً لك لورد

244
00:26:48,910 --> 00:26:51,340
لديكم ساعة لتحضير أنفسكم

245
00:26:51,340 --> 00:26:53,710
إذا كنتم تودون مواد كتابة

246
00:26:54,970 --> 00:26:56,640
لكتابة رسالة، ربما

247
00:26:57,630 --> 00:26:59,490
كاتب سريتي سيساعدكم

248
00:28:25,560 --> 00:28:27,530
بعد 8 سنوات من التقنين

249
00:28:28,140 --> 00:28:31,350
اقدر على الاستيقاظ على
رائحة البيض واللحم المقدد

250
00:28:31,350 --> 00:28:33,380
لبقية حياتي الطبيعية

251
00:28:33,760 --> 00:28:36,220
هذا أخر ما تبقى من اللحم على ما أخشى

252
00:28:36,220 --> 00:28:38,390
سأذهب للسوق لاحقاً العصر

253
00:28:38,390 --> 00:28:41,590
حسناً. هل نمت جيداً؟

254
00:28:43,290 --> 00:28:45,760
من الصعب قليلاً التأقلم هذه الأيام

255
00:28:45,760 --> 00:28:47,560
انا سأطفئه

256
00:29:05,480 --> 00:29:07,580
قلتها سابقاً وسأقولها مرة أخرى

257
00:29:07,580 --> 00:29:09,420
هذه رجس

258
00:29:09,420 --> 00:29:11,150
هكذا يشربون الشاي هنا

259
00:29:13,120 --> 00:29:15,260
حتى أنها ليس لها رائحة الشاي بعد أسابيع

260
00:29:15,260 --> 00:29:18,560
من الجلوس في هذه الحفاظات الورقية

261
00:29:20,600 --> 00:29:22,700
هناك قهوة إذا أردت

262
00:29:22,700 --> 00:29:25,620
أعني لماذا تغير شيئاً يعمل بشكل مثالي؟

263
00:29:26,450 --> 00:29:29,260
شاي في علبة. أخرجه

264
00:29:29,260 --> 00:29:30,660
وضعه في أبريق

265
00:29:31,130 --> 00:29:32,540
هل ذلك صعب جداً؟

266
00:29:33,080 --> 00:29:34,780
أعتقد لا

267
00:29:34,780 --> 00:29:38,250
لا أعتقد أنني سأفهم أبداً
هوس الأمريكيين بالجديد

268
00:29:38,250 --> 00:29:41,790
مثل كل شيء يجب أن يكون جديد جديد جديد

269
00:29:41,790 --> 00:29:46,370
هذا أحد الاسباب التي تجعلني أحب هذه البلاد

270
00:29:46,370 --> 00:29:48,350
إنها شابة -
شكراً لك -

271
00:29:48,350 --> 00:29:50,080
ومتحمسة

272
00:29:50,080 --> 00:29:52,690
دائماً تنظر إلى المستقبل

273
00:29:55,490 --> 00:29:57,140
كنت أفكر

274
00:29:57,140 --> 00:29:58,540
اعطني بعض الخبز المحمص

275
00:29:59,970 --> 00:30:01,360
شكراً

276
00:30:01,360 --> 00:30:03,170
أود التقديم على الجنسية الأمريكية

277
00:30:04,270 --> 00:30:05,670
حقاً؟

278
00:30:06,480 --> 00:30:09,260
لقد عشت في جميع أنحاء العالم

279
00:30:09,260 --> 00:30:11,180
ولم أشعر حقاً

280
00:30:11,180 --> 00:30:13,580
(بارتباط قوي إلى (إنكلترا

281
00:30:15,380 --> 00:30:18,590
وأريد لطفلنا أن يحظى بوطن حقيقي

282
00:30:26,530 --> 00:30:27,630
..طفلنا

283
00:30:51,510 --> 00:30:53,680
منذ متى لا تشعرين بارتباط إلى (إنكلترا)؟

284
00:30:54,920 --> 00:30:57,310
هل تقدرين على ترك تراثك بسهولة؟

285
00:30:58,750 --> 00:31:01,150
هاستينغز) و(ماجنا كارتا)؟)

286
00:31:02,000 --> 00:31:03,530
(دريك) و(مارلبورو)

287
00:31:03,530 --> 00:31:05,370
(أسرة (تيودور

288
00:31:05,370 --> 00:31:07,100
(أسرتي (ستوارت) و(بلانتاجينت

289
00:31:07,100 --> 00:31:09,530
هذه هي الأشياء التي قاتلت في حرب من أجلها

290
00:31:12,700 --> 00:31:14,710
أنه شيء أريد فعله

291
00:31:14,710 --> 00:31:16,140
ليس هناك حاجة

292
00:31:16,580 --> 00:31:19,620
رب عملي يوفر لكلينا إقامة دائمة

293
00:31:28,650 --> 00:31:30,620
هذا ليس قصدي

294
00:31:31,970 --> 00:31:33,370
لا

295
00:31:35,270 --> 00:31:37,120
ليس بشأن ذلك

296
00:31:43,240 --> 00:31:45,050
أنه بشأن هذا

297
00:31:45,480 --> 00:31:47,350
زوجة لا تسمح لي بلمسها

298
00:31:48,440 --> 00:31:50,010
اعترفي

299
00:31:50,010 --> 00:31:52,550
أنت تستخدمين هذا الحمل لإبقائي بعيداً

300
00:31:52,950 --> 00:31:55,250
لقد ابتعدت كثيراً

301
00:31:55,250 --> 00:31:56,660
منذ قدومنا هنا

302
00:31:56,660 --> 00:31:59,160
أنا آسفة -
(لا تبتعدي يا (كلير -

303
00:31:59,160 --> 00:32:01,660
حان الوقت لنعامل الأمر كبالغين

304
00:32:01,660 --> 00:32:03,660
على عكس الطريقة التي كنت اعامل بها؟

305
00:32:03,660 --> 00:32:05,660
..أرجوك توقفي! توقفي

306
00:32:07,010 --> 00:32:08,610
وتحدثي معي

307
00:32:08,990 --> 00:32:10,590
وأقول ماذا (فرانك)؟

308
00:32:10,590 --> 00:32:12,530
ماذا تريد مني؟

309
00:32:12,530 --> 00:32:14,250
أريد أن اعرف متي سترجعين

310
00:32:14,250 --> 00:32:15,720
!من الماضي اللعين

311
00:32:15,720 --> 00:32:17,120
لقد طلبت مني

312
00:32:17,540 --> 00:32:20,800
!أن أترك كل شيء عزيز علي وراء ظهري

313
00:32:20,800 --> 00:32:22,580
لكن مسموح لك الحديث عن الأشياء

314
00:32:22,580 --> 00:32:24,680
التي تفتقدها من الأيام الخوالي

315
00:32:25,070 --> 00:32:27,010
"لا نتحدث أبداً الماضي"

316
00:32:27,010 --> 00:32:28,450
ذلك كان الاتفاق

317
00:32:28,450 --> 00:32:29,820
ولقد نفذت ذلك الاتفاق تماماً

318
00:32:29,820 --> 00:32:32,550
لا، الاتفاق كان أن نربي هذا الطفل معاً

319
00:32:33,360 --> 00:32:34,520
طفلنا

320
00:32:34,520 --> 00:32:37,320
..لم يولد بعد وأنت لا تسمحين لي بالدخول لحياتك

321
00:32:37,330 --> 00:32:38,590
ناهيك على لمسك، معاذ الله

322
00:32:38,590 --> 00:32:42,000
هل هو الجنس؟ هل الأمر متعلق بذلك؟

323
00:32:42,000 --> 00:32:45,010
عندما تريد مضاجعة جيدة ولا تعثر على أحد؟

324
00:32:45,010 --> 00:32:46,830
(سمعت أن هناك فتيات لطيفات عند (رادكليف

325
00:32:46,830 --> 00:32:49,520
سيعشقن لهجتك الإنكليزية

326
00:32:49,520 --> 00:32:51,620
أنا لست الشخص الذي كان يضاجع ناس أخرين

327
00:33:28,540 --> 00:33:30,640
(أنا لم أجبرك على هذا الاتفاق يا (كلير

328
00:33:31,630 --> 00:33:33,830
(لم أجبرك على القدوم إلى (بوسطن

329
00:33:36,770 --> 00:33:38,650
ولن أجبرك على البقاء

330
00:33:41,220 --> 00:33:42,950
لم أفكر بغير ذلك

331
00:33:45,690 --> 00:33:48,570
أذهبي.. أو ابقي

332
00:33:49,500 --> 00:33:50,930
..لكن أرجوك

333
00:33:50,930 --> 00:33:53,270
أفعلي ما تريدين حقاً

334
00:34:28,340 --> 00:34:30,070
!أعد التلقيم

335
00:34:44,890 --> 00:34:47,620
أرجوك أن لا تحكم عليهم بنفس المعايير

336
00:34:47,620 --> 00:34:49,520
التي تطبقها على بقية الرجال

337
00:34:49,520 --> 00:34:50,860
هما مجرد فتيين

338
00:34:50,860 --> 00:34:54,600
لا يمكن تحميلهما مسؤولية أفعالهم

339
00:34:54,600 --> 00:34:57,330
سموه وجه تحديداً بأن

340
00:34:57,330 --> 00:35:00,030
لا يكون هناك استثناء بناءً على العمر

341
00:35:00,030 --> 00:35:01,500
متأسف

342
00:35:03,640 --> 00:35:07,140
اهدئوا يا أولاد

343
00:35:07,140 --> 00:35:09,440
سينتهي الأمر قريباً

344
00:35:09,440 --> 00:35:11,710
ارفع ارسك، اتفقنا؟

345
00:35:11,710 --> 00:35:13,650
حسناً

346
00:35:19,950 --> 00:35:21,420
الاسماء؟

347
00:35:21,940 --> 00:35:24,830
(جايلز مكمارتين)

348
00:35:24,830 --> 00:35:28,130
(فريدريك ماكبيان)

349
00:35:42,040 --> 00:35:45,050
هل تريد مني أكتب لك رسالة يا (جيمي)؟

350
00:35:45,050 --> 00:35:47,980
شيئاً لعائلتك ربما؟

351
00:35:47,980 --> 00:35:49,980
لا

352
00:35:49,980 --> 00:35:51,890
لا، لا

353
00:35:54,920 --> 00:35:57,090
انسى الأمر

354
00:35:57,090 --> 00:35:59,960
ماذا عن زوجتك؟

355
00:35:59,960 --> 00:36:01,830
ماذا عن (كلير)؟

356
00:36:09,000 --> 00:36:10,840
لقد رحلت

357
00:36:13,170 --> 00:36:15,510
أين ذهبت؟

358
00:36:21,150 --> 00:36:22,950
هل هناك أحد يود أن يكون التالي؟

359
00:36:27,920 --> 00:36:30,560
أجل

360
00:36:40,870 --> 00:36:42,840
(سأتركك الآن يا (جيمي

361
00:36:45,140 --> 00:36:47,910
سأراك مجدداً قريباً

362
00:37:14,940 --> 00:37:16,870
(غوردون كيليك)

363
00:37:38,460 --> 00:37:40,180
أنا ممتن لأنك مستيقظ

364
00:37:41,200 --> 00:37:42,960
لم أرد توديعك

365
00:37:42,960 --> 00:37:46,000
بينما تشخر وتضرط في نومك

366
00:37:46,000 --> 00:37:50,740
لطالما شخرت أعلى من أي رجل آخر سمعته

367
00:37:50,740 --> 00:37:55,510
لطالما انتقدني الناس على ذلك

368
00:37:55,510 --> 00:37:57,940
أنغوس) كان الشخص الذي يشخر)

369
00:38:02,320 --> 00:38:05,920
سيكون من الجيد رؤيته مجدداً

370
00:38:05,920 --> 00:38:08,920
من الجيد  رؤيتكما معاً

371
00:38:17,870 --> 00:38:20,970
(لا أقول أنني أسامحك على (دوغال

372
00:38:20,970 --> 00:38:24,670
لكن لن أذهب إلى قبري وأنا أكرهك

373
00:38:25,050 --> 00:38:26,690
الرب سيحاسب كلانا

374
00:38:27,170 --> 00:38:28,800
وأنا أثق برحمته

375
00:38:32,910 --> 00:38:34,330
(وداعاً (جيمي

376
00:38:38,190 --> 00:38:39,420
!أعد التلقيم

377
00:38:39,420 --> 00:38:41,090
هل هناك أحد يود أن يكون التالي؟

378
00:38:42,570 --> 00:38:43,970
أجل

379
00:38:58,340 --> 00:39:02,080
(روبرت توماس الكسندر ماكنزي)

380
00:39:04,580 --> 00:39:06,780
أنا متوعد على وتيرة سريعة لذلك حاول مجاراتي

381
00:39:24,970 --> 00:39:26,200
التالي

382
00:41:07,530 --> 00:41:08,950
عزيزي القس

383
00:41:08,950 --> 00:41:11,850
أجد نفسي محتاج إلى مساعدتك مرة أخرى

384
00:41:11,850 --> 00:41:14,240
أتمنى أن تتحملني في البحث

385
00:41:14,240 --> 00:41:16,240
بخصوص ساكن مرتفعات من القرن الثامن عشر

386
00:41:16,240 --> 00:41:18,550
(قاتل في معركة (كولودين

387
00:41:19,330 --> 00:41:21,470
(اسمه كان (جيمس فريزر

388
00:41:21,470 --> 00:41:22,810
فرانك)؟)

389
00:41:22,810 --> 00:41:24,420
(كلير)

390
00:41:27,060 --> 00:41:28,400
ما الأمر؟

391
00:41:28,400 --> 00:41:30,320
لقد نزل مائي

392
00:41:32,390 --> 00:41:33,530
حسنًا

393
00:41:33,530 --> 00:41:35,860
سأقوم بإحماء السيّارة

394
00:41:40,530 --> 00:41:43,500
لقد تمّ إعدام كلّ الجرحى
القادرين على الحركة يا سيّدي اللورد

395
00:41:43,500 --> 00:41:45,410
سيكون علينا حمل البقيّة

396
00:41:45,410 --> 00:41:48,030
أبلغ عريف الحرّاس
أن يختار حاملي النقالات

397
00:41:48,030 --> 00:41:49,580
نعم، سيّدي اللورد

398
00:41:49,580 --> 00:41:51,540
.. هل يجب أن يكونوا مستلقين
حين يتّم إطلاق النار عليهم

399
00:41:51,550 --> 00:41:54,380
قوموا بإسنادهم

400
00:41:54,380 --> 00:41:57,050
يا إلهي الرحيم

401
00:41:57,050 --> 00:41:58,550
لن يتّم إعدام أيّ رجل في عهدة الملك

402
00:41:58,550 --> 00:42:00,520
وهو مستلق على الأرض تحت قيادتي

403
00:42:00,520 --> 00:42:02,020
ولا حتّى الخونة

404
00:42:02,030 --> 00:42:03,200
نعم، سيّدي اللورد

405
00:42:03,200 --> 00:42:04,740
عذرًا، يا سيدّي اللورد

406
00:42:06,960 --> 00:42:09,650
الرجال الذين لا يستطيعون المشي

407
00:42:09,650 --> 00:42:12,050
سوف يحملون إلى الخارج
ليواجهوا عقوبتهم

408
00:42:12,530 --> 00:42:14,400
هل من رجل يرغب بأن يكون الأول؟

409
00:42:14,400 --> 00:42:17,270
نعم، نعم

410
00:42:17,270 --> 00:42:18,540
أجل، لننتهي من هذا

411
00:42:20,860 --> 00:42:22,280
الاسم؟

412
00:42:22,280 --> 00:42:24,410
.. (جايمس)

413
00:42:25,080 --> 00:42:26,480
.. (ألكساندر)

414
00:42:26,480 --> 00:42:29,420
... (مالكوم ماكنزي فريزر)

415
00:42:33,050 --> 00:42:34,520
من (بروخ تورخ)

416
00:42:37,280 --> 00:42:38,680
(فريزر)؟

417
00:42:44,630 --> 00:42:46,830
هل أنتَ اليعقوبي المعروف
بـ "جايمي الأحمر"

418
00:42:47,970 --> 00:42:51,070
لقد أطلق عليّ أعدائي ذلك الاسم

419
00:42:51,070 --> 00:42:53,010
اللعنة

420
00:42:57,140 --> 00:42:59,860
هل يرغب أيّ رجلٍ آخر بأن يكون التالي؟

421
00:43:00,260 --> 00:43:03,300
نعم، أنا سأكون التالي

422
00:43:08,940 --> 00:43:12,520
هل يعني اسم (جون جراي)
أيّ شيء بالنسبة لك؟

423
00:43:14,160 --> 00:43:15,360
انصت إليَّ

424
00:43:15,360 --> 00:43:19,050
(جراي). (جون ويليام جراي)

425
00:43:19,050 --> 00:43:20,430
هل تعرف ذلك الاسم؟

426
00:43:22,230 --> 00:43:23,970
انظر

427
00:43:26,540 --> 00:43:29,380
.. إمّا اطلق النار عليّ

428
00:43:30,040 --> 00:43:31,510
أو اغرب عنّي

429
00:43:36,710 --> 00:43:38,450
بالقرب من (كورييارك)

430
00:43:38,990 --> 00:43:41,990
فتى، يبلغُ من العمر ستة عشر عامًا تقريبًا

431
00:43:42,000 --> 00:43:43,840
أنت واجهته في الغابَة

432
00:43:46,530 --> 00:43:49,530
نعم

433
00:43:49,530 --> 00:43:51,300
.. نعم، ذاكَ

434
00:43:51,300 --> 00:43:53,810
الذي حاول قتلي
عندما كنت أقضي حاجتي

435
00:43:55,190 --> 00:43:57,260
لقد كسرت ذراعه، حسبما أتذكر

436
00:44:03,790 --> 00:44:06,210
(جون جراي) يكون أخي

437
00:44:06,210 --> 00:44:08,650
وهو قد أخبرني بـ لقائه معك

438
00:44:08,650 --> 00:44:10,050
وأنك بعدها عفوت عن حياتِه

439
00:44:10,480 --> 00:44:12,550
وهو قد قطعَ لكَ وعدًا

440
00:44:12,550 --> 00:44:13,950
هل ذلكَ صحيح؟

441
00:44:18,270 --> 00:44:19,940
أجل لقد أقسَم على أن يقتلني

442
00:44:25,940 --> 00:44:27,980
أنا لن امانع إذا فعلتها من أجله

443
00:44:30,770 --> 00:44:33,270
لقد قال بأنه يدين لك بدين شرف

444
00:44:33,990 --> 00:44:35,670
تقدّم .. أطلق النار

445
00:44:40,310 --> 00:44:41,710
سيّدي؟

446
00:44:42,410 --> 00:44:45,620
يا له من موقفٍ يا (والاس)

447
00:44:47,580 --> 00:44:49,990
هذا اليعقوبي التافه هو"جايمي الأحمر"

448
00:44:51,530 --> 00:44:52,930
ذاك الذي على الملصقات؟

449
00:44:52,930 --> 00:44:55,730
هو ذاته. سموه سيكون
أكثر من سعيد

450
00:44:55,730 --> 00:44:58,200
بالسماع عن سجين شهير مثله

451
00:44:58,200 --> 00:44:59,570
لم يجدوا بعد (تشارلز ستيوارت)

452
00:44:59,570 --> 00:45:00,770
لكن قلّة من اليعاقبة المعروفين جيدًا

453
00:45:00,770 --> 00:45:02,270
ينبغي أن تهدئ غضب الحشود في (تاور هيل)

454
00:45:02,270 --> 00:45:04,240
هل أرسل رسالةً إلى سموه؟

455
00:45:04,240 --> 00:45:06,640
كلا. هذا الصعلوك القذر عفى
عن حياة شقيقي الأصغر

456
00:45:06,640 --> 00:45:11,480
لذا سيكون على عاتق عائلتي
دين شرف عظيم

457
00:45:11,480 --> 00:45:13,210
لقد فهمت

458
00:45:13,210 --> 00:45:15,420
إذن لن تقوم بتسليمه إلى سموه

459
00:45:17,050 --> 00:45:18,580
لا يمكنني حتّى إطلاق النار على الوغد

460
00:45:18,590 --> 00:45:21,220
ليس بدون تقويض قسَمِ أخي

461
00:45:21,220 --> 00:45:24,160
أنا لن أقول لأحد إذا فعلت ذلك

462
00:45:24,160 --> 00:45:28,630
.. ربما بإمكاننا أن نقتله

463
00:45:28,630 --> 00:45:30,230
باستخدام اسمٍ مستعار

464
00:45:34,570 --> 00:45:36,440
تقدّم ..  أطلق النار

465
00:45:40,970 --> 00:45:43,610
سوف يحلُّ الظلام خلال ثلاث ساعات

466
00:45:47,380 --> 00:45:50,820
واصلوا عمليّة الإعدامات
واعثر على عربةٍ صغيرة

467
00:45:50,820 --> 00:45:52,090
واملأها بالقش

468
00:45:52,090 --> 00:45:54,520
واختر سائقًا. شخصٌ حذر ومتحفظ

469
00:45:54,520 --> 00:45:57,420
وبهذا أعني شخص
مستعد لقبول الرشوة

470
00:45:57,420 --> 00:46:00,060
وليأتوا إلى هنا قبل حلول الظلام

471
00:46:00,060 --> 00:46:02,660
..نعم يا سيّدي اللورد، و

472
00:46:02,660 --> 00:46:04,700
ماذا عن السجين، يَا سيّدي اللورد؟

473
00:46:04,700 --> 00:46:06,200
ماذا بشأنه؟

474
00:46:06,200 --> 00:46:08,500
إنه في غايّة الضعف بحيث ليس
بإمكانه الزحف، ناهيكَ عن الجري

475
00:46:08,500 --> 00:46:10,000
هو لن يذهب إلى أيّ مكان

476
00:46:10,000 --> 00:46:11,000
على الأقل ليس حتّى وصول العربة إلى هنا

477
00:46:11,000 --> 00:46:13,140
أنا لا أريدُ الذهاب إلى أيّ مكان

478
00:46:13,140 --> 00:46:16,410
أريدُ أن أُعدَم

479
00:46:16,410 --> 00:46:17,810
إنّه يهذي

480
00:46:19,480 --> 00:46:21,750
.. أشكّ بأنه لن ينجو حتّى نهاية الرحلة

481
00:46:24,350 --> 00:46:27,720
على الأقل، فإن وفاته لن تكونَ على عاتقي

482
00:46:27,720 --> 00:46:30,490
أو على عاتق عائلتي

483
00:46:30,490 --> 00:46:32,830
أجل، سيّدي اللورد

484
00:46:32,830 --> 00:46:36,030
إلى أينَ سنرسله؟

485
00:47:12,670 --> 00:47:14,070
.. لا

486
00:47:15,800 --> 00:47:17,510
إنهم يأخذون الكثير من الوقت

487
00:47:19,990 --> 00:47:21,940
أنا هنا، أنا هنا

488
00:47:21,940 --> 00:47:24,380
كُلُّ شيءٍ على ما يرام

489
00:47:24,380 --> 00:47:27,110
تنفسي -
لا بأس -

490
00:47:27,110 --> 00:47:29,680
هذا شيء طبيعي تمامًا

491
00:47:34,090 --> 00:47:35,860
أنا سعيدة لأنني لم أصبك بتلك المنفضة

492
00:47:38,500 --> 00:47:41,450
تصويبك كانَ في محلّه
ردة فعلي السريعة هي ما أنقذتني

493
00:47:42,500 --> 00:47:44,300
مساء الخير أيها السيّد والسيّدة

494
00:47:44,300 --> 00:47:46,470
آه (راندل). أنا الطبيب (ثورن)

495
00:47:46,470 --> 00:47:48,410
سأكون الطبيب الذي سيكون معكم هذا المساء

496
00:47:48,410 --> 00:47:50,840
أينَ الطبيب (بيل) -
إنه ليس هنا -

497
00:47:50,850 --> 00:47:52,680
لقد تركت رسالة مع مساعده

498
00:47:52,680 --> 00:47:55,590
ابقي هادئة، وافعلي تمامًا
ما أقوله لك

499
00:47:55,600 --> 00:47:58,770
وكل شيءٍ سيكون بخير
لا يوجد سبب لتصابي بالذعر

500
00:47:58,770 --> 00:48:00,130
...أنا لست مذعورة. أنا

501
00:48:00,140 --> 00:48:02,770
ما الفارق الزمني بين انقباضاتها؟

502
00:48:03,150 --> 00:48:04,380
أنا لست متأكدًا

503
00:48:04,390 --> 00:48:07,460
ثلاثة دقائق -
طفلكم الأول؟ -

504
00:48:07,460 --> 00:48:08,860
أجل -
لا -

505
00:48:10,210 --> 00:48:13,660
...لا، لقد تعرضت للإجهاض

506
00:48:13,660 --> 00:48:15,460
قبل عام مضى

507
00:48:16,250 --> 00:48:17,560
بالطبع

508
00:48:17,560 --> 00:48:19,870
هذا يعقد الأمور قليلًا

509
00:48:19,870 --> 00:48:23,340
احتمالات الخطر أعلى
على كلٍ من الأم والطفل

510
00:48:23,730 --> 00:48:26,020
حسنًا اعتقد بأنه قد حانت لحظة الولادة

511
00:48:26,020 --> 00:48:27,430
سيد (راندل)

512
00:48:27,430 --> 00:48:30,470
قبّلها، وأنا سأتولى الامر من هنا

513
00:48:30,780 --> 00:48:32,180
ستكونين بخير

514
00:48:36,260 --> 00:48:38,650
آسفة لعدم اخبارك
بشأن الإجهاض

515
00:48:38,650 --> 00:48:40,350
لا شيء من هذا يهم الآن

516
00:48:40,350 --> 00:48:42,150
فقط عديني بشيءٍ واحد

517
00:48:42,160 --> 00:48:44,590
حاولي ألاّ ترمي منفضة نحو ذلك الطبيب

518
00:48:47,160 --> 00:48:49,400
لا يمكنني أن أعدك بهذا

519
00:48:51,630 --> 00:48:55,080
يا إلهي، أتمني لو كان بإمكاني أن أكون هناك

520
00:48:55,080 --> 00:48:58,190
كلا، أنت لا تريد ذلك، ثق بي

521
00:48:58,190 --> 00:49:00,670
سأكون بانتظارك، اتفقنا؟
لا يهم لكم من الوقت

522
00:49:00,670 --> 00:49:02,710
هيّا،  اذهب يا سيّد (راندل)

523
00:49:02,710 --> 00:49:05,090
غرفة انتظار الأب
أسفل القاعة إلى اليسار

524
00:49:05,090 --> 00:49:07,610
فقط اتبع رائحة
السجائر والتوتر

525
00:49:07,610 --> 00:49:09,390
... (كلير)

526
00:49:10,430 --> 00:49:11,830
أحبك

527
00:49:24,570 --> 00:49:27,340
لا تقلقي يا سيّدة (راندل)
لن تشعري بأيّ شيء

528
00:49:27,340 --> 00:49:29,580
وعندما تستيقظين
ستكونين قد أصبحت أمًا

529
00:49:30,990 --> 00:49:33,940
انتظر، لا، لا أريد أن أُوضع تحت التخدير

530
00:49:34,750 --> 00:49:37,030
أيتها الممرضة (واتكنز)، هلا تكوني لطيفة؟

531
00:49:37,040 --> 00:49:39,870
الآن، يا سيّدة (راندل)، كل شيءٍ سيكون بخير

532
00:49:39,870 --> 00:49:41,650
حسنًا، أنت لست بحاجة لأن تقلقي
رأسك الصغير الجميل

533
00:49:41,650 --> 00:49:43,670
بشأن أي شيء -
أ رجوك -

534
00:49:43,680 --> 00:49:45,140
لا تخبرني ماذا أحتاج

535
00:49:45,140 --> 00:49:48,180
أنا قادرة تمامًا على أن أقرر
كيف أريد أن ألد طفلي

536
00:49:49,170 --> 00:49:50,570
!أنا فقط... أوه

537
00:49:51,350 --> 00:49:53,260
ماذا كان هذا؟

538
00:49:53,260 --> 00:49:55,260
شيءٌ يقوم  بتهدئتك وحسب

539
00:49:56,030 --> 00:49:58,420
ليلة سعيدة يا سيّدة (راندل)

540
00:49:58,890 --> 00:50:01,020
اتركي كل شيءٍ لنا

541
00:50:01,500 --> 00:50:03,240
يا لكَ من وغد

542
00:50:18,420 --> 00:50:19,820
(جايمي)؟

543
00:50:20,750 --> 00:50:22,150
!(جايمي)

544
00:50:23,290 --> 00:50:25,020
هل تسمعني يا (جايمي)؟

545
00:50:25,030 --> 00:50:27,230
هل تستطيع أن تتكلم يا (جايمي)؟

546
00:50:33,400 --> 00:50:34,800
هل أنا ميّت؟

547
00:50:35,520 --> 00:50:37,870
لقد وصلتَ إلى المنزل ... إلى (لاليبروخ)

548
00:50:45,280 --> 00:50:47,680
(لاليبروخ)

549
00:50:53,650 --> 00:50:55,850
لا يمكنني أن أصّدق أنّك
عدت إلى المنزل بالفعل يا أخي

550
00:51:10,500 --> 00:51:12,670
أينَ طفلي؟

551
00:51:18,850 --> 00:51:21,490
أينَ طفلي؟ -
سيّدة (راندل)، أنت مستيقظة -

552
00:51:21,490 --> 00:51:24,690
أينَ طفلي؟

553
00:51:24,690 --> 00:51:26,320
هل هو ميّت؟

554
00:51:26,320 --> 00:51:27,790
من هنا، يا سيّد (راندل)

555
00:51:30,360 --> 00:51:32,830
(كلير). (كلير)

556
00:51:34,400 --> 00:51:36,070
لا بأس

557
00:51:36,070 --> 00:51:38,920
ها هي

558
00:51:41,990 --> 00:51:44,810
ها هي ذي

559
00:51:45,670 --> 00:51:47,530
إنها فتاة

560
00:51:53,350 --> 00:51:54,750
وهي بخير حال

561
00:51:55,180 --> 00:51:57,250
إنها الكمال بعينه يا (كلير)

562
00:51:58,240 --> 00:52:00,780
أنتِ في غايّة الجمال

563
00:52:02,970 --> 00:52:04,370
تمامًا مثل أمها

564
00:52:10,060 --> 00:52:11,880
.. (فرانك)

565
00:52:13,210 --> 00:52:15,130
لقد كنت قاسيّة عليك

566
00:52:15,130 --> 00:52:16,700
لا، لا، لا

567
00:52:16,700 --> 00:52:18,000
انسي كلّ شيء بشأن ذلك

568
00:52:18,000 --> 00:52:20,860
هذا كلُّ ما يهمّ الآن

569
00:52:22,980 --> 00:52:24,380
أجل

570
00:52:26,260 --> 00:52:27,780
أجل

571
00:52:28,700 --> 00:52:30,170
كل شيء سيكون على ما يرام

572
00:52:30,730 --> 00:52:32,130
نحن سنكون بخير

573
00:52:32,720 --> 00:52:34,120
أعدك بذلك

574
00:52:39,300 --> 00:52:41,040
.. ربما هذا الوضع

575
00:52:41,610 --> 00:52:43,230
يكون بحقّ بدايةً جديدة

576
00:52:43,230 --> 00:52:44,630
نعم

577
00:52:45,050 --> 00:52:46,790
لنا جميعًا -
نعم -

578
00:52:47,420 --> 00:52:48,770
لنجعلها كذلك

579
00:52:48,770 --> 00:52:50,340
أحبّك

580
00:52:52,380 --> 00:52:54,090
يا لها من ملاك صغير جميل

581
00:52:54,510 --> 00:52:56,020
شكرًا لك

582
00:52:56,020 --> 00:52:57,940
ممن ورثت الشعر الأحمر؟

583
00:53:04,420 --> 00:53:06,850
<font color="#800000">ترجمة وتدقيق
ســـــ علي ـــــارة & سامح سعد & سارة عبدالله</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

