1
00:00:04,025 --> 00:00:04,621
كل الاساطير

2
00:00:04,646 --> 00:00:05,000
حقيقية

3
00:00:06,540 --> 00:00:08,750
<font color="#00ff00">سابقا على
"صائدو الظلال"</font>

4
00:00:09,006 --> 00:00:11,397
نحن نحمي عالم البشر
من عالم الشياطين

5
00:00:11,432 --> 00:00:13,007
أنت تخدعينها
لأطول فترة ممكنة

6
00:00:13,042 --> 00:00:14,000
خذ ذكرياتها

7
00:00:14,035 --> 00:00:15,351
(دوت)
قومي بالفتح

8
00:00:17,330 --> 00:00:18,663
أنت لن تاخذ الكأس ابدا

9
00:00:18,698 --> 00:00:20,773
لا
شخص خطف والدتي

10
00:00:20,809 --> 00:00:21,699
أنتي تعرفين أكثر من
ما تعتقدين أنكي تفعلي

11
00:00:23,811 --> 00:00:25,353
حصلت عليكي

12
00:00:25,388 --> 00:00:26,454
هل يمكن ان تظهر

13
00:00:26,489 --> 00:00:29,506
حتى لا يظن أفضل صديق لي
أنني سأفقد عقلي؟

14
00:00:29,542 --> 00:00:31,142
أنا بحاجة الى ان ابقيكي محمية
يمكنني احضار المساعدة

15
00:00:35,031 --> 00:00:36,522
(كلاري)

16
00:00:39,953 --> 00:00:42,812
كلاري، هيا
علينا الذهاب

17
00:00:42,847 --> 00:00:46,074
سيمون، أعتقد
ان (جيس) يمكن أن يساعدنا

18
00:00:47,643 --> 00:00:51,053
ماذا؟
هيا

19
00:00:51,089 --> 00:00:52,438
كيف تعرفين ان هذا الرجل ذو مظهر مايك جيكر
<font color="#00ff00">( ميك جاغر هو موسيقي، شاعر و ملحن و مغني بريطاني)</font>

20
00:00:52,474 --> 00:00:53,865
سوف يحاول حتى

21
00:00:53,900 --> 00:00:56,084
ايها البشري ليس لدينا وقت

22
00:00:58,479 --> 00:00:59,378
هيا، (سيمون) دعنا نذهب

23
00:01:18,416 --> 00:01:20,341
أنا أعلم
ثق بي

24
00:01:20,376 --> 00:01:21,809
انه، يبدو كمن يحرق نفسه

25
00:01:23,963 --> 00:01:25,363
صديفي، ماذا يحدث يا رجل؟

26
00:01:25,398 --> 00:01:26,239
أنا لست من نوعك المفضل حتى ، با رجل
انا لم اكن

27
00:01:37,335 --> 00:01:39,669
أين نحن؟

28
00:01:40,747 --> 00:01:43,189
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

29
00:01:43,224 --> 00:01:47,059
(كلاري)
هل هناك حرب تحدث لست على علم بها

30
00:01:47,095 --> 00:01:48,853
هناك الآن

31
00:01:48,888 --> 00:01:50,054
أعتقد ان امي في وسط الحرب

32
00:01:53,660 --> 00:01:54,842
هل ستاتي ؟

33
00:01:54,877 --> 00:01:56,794
نعم

34
00:01:56,829 --> 00:01:58,637
ما هذا المكان؟

35
00:01:58,672 --> 00:02:01,357
هناك الكثير من العتاد هنا
مذا يفعلون، سرقة متجر التكنولوجيا؟

36
00:02:09,960 --> 00:02:12,001
اذا هذا القاتل بدم بارد
سوف يساعدنا؟

37
00:02:12,036 --> 00:02:14,128
ليس القاتل
انه يحمينا

38
00:02:14,163 --> 00:02:17,031
على وجه التحديد
انت في وسط اشيائنا

39
00:02:17,066 --> 00:02:18,958
انتي لديك شيئ؟
رفاقك لديهم شيء؟

40
00:02:18,994 --> 00:02:20,367
هو يعني اشياء
"صائدو الظلال"

41
00:02:20,403 --> 00:02:23,388
وهذا هو ما يفعلونه
حماية البشر من الشياطين

42
00:02:23,423 --> 00:02:24,931
الشياطين، حسنا
وهذا يجعل كل شيئ منطقي

43
00:02:24,966 --> 00:02:26,658
لان هناك اشياطين
تطوف جميع أنحاء نيويورك

44
00:02:26,693 --> 00:02:29,343
وهذا هو أول صحيح
شيء قلته طوال اليوم

45
00:02:33,984 --> 00:02:34,699
شرطة نيويوك ستجدنا

46
00:02:34,734 --> 00:02:36,492
لا

47
00:02:36,528 --> 00:02:37,977
- كلماتنا سوف تردعهم
- الشرطة

48
00:02:38,012 --> 00:02:40,221
و شرطة نيويوك سوف يفعلون
طبقا للاشياء البشر لساعات

49
00:02:40,256 --> 00:02:41,931
وقتها المنطقة ستكون خالية

50
00:02:41,966 --> 00:02:44,117
ما الذي يجري؟

51
00:02:44,152 --> 00:02:45,693
لماذا هناك
بشر في المعهد؟

52
00:02:45,728 --> 00:02:48,145
عضو الدائرة تبعه للوصول الى
(كلاري)

53
00:02:48,181 --> 00:02:51,190
دائرة القديمة، تماما مثل
الرجال التي أخذو والدتي

54
00:02:51,225 --> 00:02:52,817
ما هو بالضبط
عضو الدائرة

55
00:02:52,852 --> 00:02:54,060
ولماذا هم
يحاولون قتلنا؟

56
00:02:54,095 --> 00:02:58,114
كل ما نعرفه من قبل وقت طويل
ان الدائرة قامو بالثورة

57
00:02:58,149 --> 00:02:59,165
وهناك الكثير من صائدو الظلال قد قتلو

58
00:03:00,426 --> 00:03:02,226
بما في ذلك والدي

59
00:03:02,262 --> 00:03:03,752
ومنذ ثورة كان ممنوع

60
00:03:03,788 --> 00:03:05,263
حتى سماع عن الدائرة

61
00:03:05,298 --> 00:03:07,924
ولكن، كيف ذلك ممكنا؟
انه تاريخكم

62
00:03:07,959 --> 00:03:11,169
هذا ياتي من الفتاه التي لم
تعرف أنها كانت من صائدو الظلال؟

63
00:03:11,204 --> 00:03:12,603
نعم . أنت محق

64
00:03:12,639 --> 00:03:14,722
والآن الشخص الوحيد الذي يعرف الحقيقة
مفقود

65
00:03:14,757 --> 00:03:18,001
لذلك أنا لا اهتم  بتلك القواعد الخاصة بكم
أو ما هو ممنوع، وأنا

66
00:03:18,036 --> 00:03:20,778
لابد أن يكون شخص ما بالخارج
يستطيع ان يخبرنا

67
00:03:20,780 --> 00:03:22,230
- لماذا قد اخذو والدتي
- هناك شخص ما

68
00:03:23,666 --> 00:03:24,398
- أنت قادمه؟
- نعم

69
00:03:26,527 --> 00:03:27,885
لا، لا، لا
ليس انت

70
00:03:27,920 --> 00:03:29,495
مهلا، نحن فريق التعامل

71
00:03:29,497 --> 00:03:31,555
هناك الحروف القدميمة على كل
أرضية غرفة التدريب

72
00:03:31,590 --> 00:03:32,665
ذلك سيقتل عشيقك البشري

73
00:03:32,700 --> 00:03:33,741
انه ليس عشيقي
أنا لست

74
00:03:35,236 --> 00:03:36,794
نحن، اوه، مجرد أصدقاء

75
00:03:36,830 --> 00:03:38,596
أفضل الأصدقاء

76
00:03:38,631 --> 00:03:41,182
نعم، وأنا صعب

77
00:03:41,218 --> 00:03:43,910
أستطيع التعامل مع الاحرف القديمة
اذا، اه، اجلب الاحرف القديمة

78
00:03:43,945 --> 00:03:45,303
ما هي الاحرف القديمة بالضبط؟

79
00:03:45,338 --> 00:03:48,089
أنها تعطي صائدو الظلال
قوى الشياطين للقتال

80
00:03:51,027 --> 00:03:52,918
حار جدا

81
00:03:52,954 --> 00:03:54,803
اقصد الاحرف الفديمة

82
00:03:54,839 --> 00:03:57,674
لا تقلقي
(كلاري)

83
00:03:57,709 --> 00:04:00,151
أنا سوف اراقب
أفضل صديقك لكي

84
00:04:00,186 --> 00:04:01,218
في الواقع، كنت على وشك
اعداد وجبة الإفطار

85
00:04:01,253 --> 00:04:05,439
بعد التفكير ثانيا، الاحرف القديمة
قد تكون أقل فتكا

86
00:04:05,474 --> 00:04:08,100
سوف اتظاهر
باني لم اسمع هاذا

87
00:04:08,136 --> 00:04:10,845
معذرة  اعذر اخوتي لقلة ادبهم

88
00:04:10,880 --> 00:04:13,281
(هذا (أليك
وأنا - ايزابل

89
00:04:14,517 --> 00:04:16,767
لويس سيمون
سيمون لويس

90
00:04:16,802 --> 00:04:18,218
اثنين من الأسماء الأولية
أنا لازلت اتحدث؟

91
00:04:18,254 --> 00:04:19,387
انظري؟ أفضل الاصدقاء

92
00:04:19,422 --> 00:04:20,846
سمعتي الصوت
انه امن هنا

93
00:04:20,882 --> 00:04:21,639
جيس، إذا اي شيئ سوف يحدث له

94
00:04:21,674 --> 00:04:23,124
اذهبي، وسوف اكون على ما يرام

95
00:04:24,853 --> 00:04:25,626
أعتقد

96
00:04:27,930 --> 00:04:29,756
أين نحن ذاهبون؟

97
00:04:29,791 --> 00:04:31,023
غرفة التدريب

98
00:04:31,058 --> 00:04:32,758
مهلا

99
00:04:32,794 --> 00:04:35,203
لا تأكل الطعام
ايها الخطر

100
00:04:35,238 --> 00:04:36,387
- جيس، هل انت قادم ؟
- نعم، أنا قادم

101
00:04:58,669 --> 00:04:59,618
أين  (ماغنوس باني) ؟

102
00:05:02,423 --> 00:05:03,289
واصل التحرك، ايها المشعوذ

103
00:05:06,261 --> 00:05:08,410
الآن، ماذا ستفعلين انتي
مع هذا الساحر؟

104
00:05:08,446 --> 00:05:10,095
هل هذا جزء من خطة
فلانتين الان، هاه؟

105
00:05:10,130 --> 00:05:12,106
البشر، والآن السحرة؟

106
00:05:12,142 --> 00:05:13,749
أنت لا شيء
سوى خائن

107
00:05:13,784 --> 00:05:15,318
عار على الدائرة

108
00:05:17,872 --> 00:05:20,197
العار الوحيد هو أن
هناك دائرة لازلت موجوده

109
00:05:22,168 --> 00:05:23,526
ولكن سمعت أن العضوية
بك تتضاءل

110
00:05:23,561 --> 00:05:25,911
قتلت (كونراد) واتا
أعلم هذا

111
00:05:25,947 --> 00:05:26,863
لم يكن لدي هذا الشرف

112
00:05:26,898 --> 00:05:30,357
يمكنكي إلقاء اللوم على
فلانتين لهذا

113
00:05:30,393 --> 00:05:31,934
والآن، دعينا نعقد صفقة

114
00:05:31,970 --> 00:05:34,803
أنتي سوف تخبريني بعض الاسرار
وسوف اتأكد

115
00:05:34,839 --> 00:05:38,758
من انه لن ينتهي بكي المطاف في المشرحة مثل
صديقك كونراد

116
00:05:58,370 --> 00:05:59,737
من هذا الرجل؟

117
00:05:59,772 --> 00:06:01,722
هذا هو هودج استرك ويذر
مدرب أسلحتنا

118
00:06:01,757 --> 00:06:06,210
والاكثر أهمية بالنسبة لنا
عضوا سابق في الدائرة

119
00:06:06,245 --> 00:06:07,436
بعد الانتفاضة، تاب
(هودج)

120
00:06:07,471 --> 00:06:10,414
وتم ارساله للعيش والعمل
هنا أن للتكفير

121
00:06:10,450 --> 00:06:12,500
لكنه ممنوع من
ترك وتغطي المعهد

122
00:06:27,232 --> 00:06:28,374
(جوسلين)

123
00:06:28,409 --> 00:06:30,209
آوه، أنا كلاري

124
00:06:30,245 --> 00:06:32,387
(جوسلين فراي)
هي أمي

125
00:06:32,422 --> 00:06:35,231
حسنا، كانت جوسلين فيرتشايلد
عندما كنت أعرفها

126
00:06:37,702 --> 00:06:38,551
وكانت واحدة
من أعز أصدقائي

127
00:06:39,879 --> 00:06:42,154
لقد خطفت

128
00:06:42,190 --> 00:06:43,364
من قبل شخص يدعى
فلانتين ورجاله

129
00:06:43,399 --> 00:06:45,316
بواسطة الدائرة، هودج

130
00:06:45,351 --> 00:06:48,069
ولكن هذا المستحيل

131
00:06:48,071 --> 00:06:50,171
فلانتين مات
الدائرة ماتت معه

132
00:06:50,206 --> 00:06:51,564
ما الذي يحدث؟

133
00:06:54,418 --> 00:06:56,602
أنا أقسمت و تعهد أبدا اني
لن نتحدث عن ما فعلناه

134
00:06:56,638 --> 00:07:00,347
هذه هي طريقة (كليف) من
التأكد من اني لن اتحدث

135
00:07:00,382 --> 00:07:02,150
لا يمكننا تعذيبه، جيس

136
00:07:02,185 --> 00:07:04,043
هل هناك أي شخص اخر
يمكننا ان نسالة

137
00:07:04,078 --> 00:07:04,910
إذا الدائرة عادت حقا

138
00:07:06,430 --> 00:07:07,246
وأنها اخذت
(جوسلين)

139
00:07:09,058 --> 00:07:10,324
زعيمنا
قائدنا في الدائرة

140
00:07:10,359 --> 00:07:12,410
كان فلانتين مورجنسترن

141
00:07:15,106 --> 00:07:19,250
اعتقدنا انه يريد حماية
البشر، مثل كل صائدو الظلال

142
00:07:19,285 --> 00:07:21,785
لكننا لم ندرك على طول

143
00:07:21,820 --> 00:07:24,138
ان فلانتين
على استعداد بلذهاب

144
00:07:24,173 --> 00:07:26,306
بالبشر
كان يستخدهم كتضحية

145
00:07:27,718 --> 00:07:31,253
أن معظم البشر سوف يموتون إذا كنا
سننفذ خطة فلانتين

146
00:07:31,288 --> 00:07:34,115
لكنني ما زلت لا أفهم

147
00:07:34,150 --> 00:07:35,900
كيف أمي
ترتبط بأي من هذه؟

148
00:07:35,935 --> 00:07:38,652
كانت (جوسلين) عضوا في الدائرة

149
00:07:49,100 --> 00:07:50,980
<font color="#ff80c0">تمت الترجمة بواسطة
hamada610</font>

150
00:07:50,990 --> 00:07:51,952
<font color="#00ff00">مشاهدة ممتعة مع الحلقة الثانية
بعنوان : الهبوط الى الجحيم سهل</font>

151
00:07:52,669 --> 00:07:53,718
لا

152
00:07:53,753 --> 00:07:56,237
أنا لا أستطيع أن أصدق ذلك
والدتي، كانت

153
00:07:56,272 --> 00:07:58,714
الشيء المهم هو أن
جوسلين تركت الدائرة

154
00:08:00,301 --> 00:08:02,051
ولا احد حتى من الاعضاء الاخرين

155
00:08:02,086 --> 00:08:04,920
لأن فلانتين مات
في النار منذ سنوات

156
00:08:04,955 --> 00:08:08,115
(هودج)
(هودج)

157
00:08:08,151 --> 00:08:10,726
أنا آسف، ولكن لا يمكننا
نطلب منك أن تفعل هذا

158
00:08:10,762 --> 00:08:13,520
كلاري، نحن ليس لدينا خيار

159
00:08:13,555 --> 00:08:14,755
انت تدرك هذا
هودج، أليس كذلك؟

160
00:08:14,791 --> 00:08:16,524
(جيس)

161
00:08:17,910 --> 00:08:20,227
هو محق

162
00:08:20,263 --> 00:08:21,678
فلانتين دمر تقريبا
عالم الظل

163
00:08:21,713 --> 00:08:23,572
والإنسانية
معها

164
00:08:23,608 --> 00:08:24,532
إذا  حصل على الكأس

165
00:08:24,567 --> 00:08:25,816
انتظر لحظة

166
00:08:25,852 --> 00:08:28,101
أخبرتني أمي أنها أخفت
شيء عن شخص

167
00:08:28,137 --> 00:08:29,470
إذا كان هذا الكأس

168
00:08:29,505 --> 00:08:34,183
كلاري، الكأس البشري هو الموضوع الأكثر
اهمية في عالم الظل

169
00:08:34,219 --> 00:08:36,702
كل من يمتلكه يمكنه
سيخلق المزيد من محاربي الظلال

170
00:08:36,737 --> 00:08:38,504
و في أيد غير أمينة

171
00:08:38,539 --> 00:08:40,238
الشياطين سوف تحكم

172
00:08:42,268 --> 00:08:42,833
إذا اخبأت جوسلين
الكأس من فلانتين

173
00:08:42,869 --> 00:08:46,378
اذا هي في خطر أكبر
مما يمكنك أن تتخيله

174
00:08:47,489 --> 00:08:48,939
(هودج)

175
00:08:48,975 --> 00:08:52,292
أنا أكره أن اجعلك
تعاني مثل هذا

176
00:08:57,350 --> 00:08:59,983
أنا آسف لذلك

177
00:09:00,018 --> 00:09:02,169
كانت أمك فقط
تحاول حمايتك

178
00:09:02,205 --> 00:09:04,280
والآن عليكي
حمايتها

179
00:09:05,842 --> 00:09:08,025
ايقاف فلانتين

180
00:09:08,060 --> 00:09:09,985
قبل ان يدمرنا جميعا

181
00:09:16,077 --> 00:09:16,884
كلاري، ولكن

182
00:09:16,919 --> 00:09:19,277
كلاري، انظري، عليكي ان تهدئي؟
إهدئي؟

183
00:09:19,313 --> 00:09:20,563
حقا، اهدء؟

184
00:09:20,598 --> 00:09:23,399
حسنا (جيس)، قد تكون وسط نوع من العواطف (جي . اي) جو
(جي آي جو يمثل مجموعة من شخصيات
الإثارة تنتجها شركة الألعاب هاسبرو)

185
00:09:23,434 --> 00:09:24,392
ما هو (جي . اي) جو

186
00:09:24,427 --> 00:09:28,771
الجندي الذي لا يفهم المشاعر الإنسانية

187
00:09:28,773 --> 00:09:30,564
الذي لا يعرف معني فقدان شخص ما

188
00:09:30,599 --> 00:09:32,024
انت خسرت امك

189
00:09:32,059 --> 00:09:33,976
أنتي على حق
لم أكن أعرف أمي

190
00:09:36,005 --> 00:09:37,162
لم أكن أعرف

191
00:09:37,198 --> 00:09:38,505
وهذا هو بالضبط
وجهة نظري

192
00:09:38,540 --> 00:09:39,581
أنت لا تعرفين شيئا عن هذا

193
00:09:39,616 --> 00:09:41,541
أنت لا تعرفين شيا عني، انتي
لا تعلمين شيئا عن حياتي

194
00:09:41,577 --> 00:09:43,527
في عالم الظل

195
00:09:43,562 --> 00:09:45,779
لا تدريب وليس هناك خطة
سوف تقتلين

196
00:09:48,751 --> 00:09:52,761
حسنا، لذلك نحن نعلم أن فلانتين
عاد ويريد الكأس

197
00:09:52,797 --> 00:09:54,038
ولسبب ما
يعتقد ان والدتي لديها ذلك

198
00:09:55,099 --> 00:09:55,831
يمكنها؟

199
00:09:57,201 --> 00:09:58,334
ان لديها الكأس؟

200
00:09:59,370 --> 00:10:00,369
أنا لا أعرف

201
00:10:00,405 --> 00:10:04,014
انظري، كلاري،انتي تعرفين عن الاحرف القديمة
لقد رسمتيها

202
00:10:04,049 --> 00:10:05,065
اذا انتي تعرفين شيئا
فكري، من فضلك

203
00:10:05,100 --> 00:10:08,969
لقد حاولت، (جيس) حسنا؟ انه
فقط فراغ اسود

204
00:10:11,832 --> 00:10:13,407
لقد تم محو الذاكرتك

205
00:10:13,442 --> 00:10:14,475
هذا ليس ممكنا

206
00:10:16,612 --> 00:10:18,487
حقا
بالتاكيد

207
00:10:18,522 --> 00:10:19,413
إذا كنتي تعرفين مشعوذ

208
00:10:19,448 --> 00:10:20,764
مشعوذ؟

209
00:10:20,799 --> 00:10:21,490
نعم، ساحر
(كلاري)

210
00:10:21,525 --> 00:10:24,410
الكائنات خالدة، انهم
نصف شيطان، نصف بشري

211
00:10:24,445 --> 00:10:25,611
أحيانا
أصابعهم تطلق شرارة

212
00:10:27,023 --> 00:10:27,863
دوت، مساعده أمي

213
00:10:27,898 --> 00:10:30,591
كان يديها تتوهج
أرجواني عندما فتحت الجدار

214
00:10:30,626 --> 00:10:33,685
وأمي دفعتني من خلاله
انتهى بي الامر في مركز الشرطة

215
00:10:33,721 --> 00:10:34,854
كانت تلك البوابة

216
00:10:34,889 --> 00:10:38,573
دوت لا بد انها ساحره
يمكن فقط السحرة إنشائها

217
00:10:38,609 --> 00:10:40,885
انتظر، لذلك أنت تقول
اذا وجدنا دوت الحقيقية

218
00:10:40,887 --> 00:10:42,586
أنها قد تساعدنا في العثور على كأس
ارجاع  أمي مرة أخرى؟

219
00:10:44,356 --> 00:10:45,089
على الاقل هي تعمل لفلانتين

220
00:10:46,342 --> 00:10:47,699
قد يكون افضل

221
00:10:47,734 --> 00:10:48,801
قد تقودنا اليه

222
00:10:50,546 --> 00:10:51,512
أين (سيمون)؟

223
00:11:19,701 --> 00:11:22,385
أين (كلاري)؟
ماذا حدث لها؟

224
00:11:22,420 --> 00:11:24,262
لقد أرسلتها من خلال بوابة الكترونية لك

225
00:11:24,297 --> 00:11:26,872
أنتي أرسلتيها
من خلال البوابة؟ وحدها؟

226
00:11:26,907 --> 00:11:28,266
ممكن أن تكون في طي النسيان

227
00:11:28,301 --> 00:11:30,309
حسنا، لم يكن لدي
الكثير من الاختيار

228
00:11:30,344 --> 00:11:32,770
بقيت لمساعدة جوسلين
لمحاربة رجال فلانتين

229
00:11:32,805 --> 00:11:35,114
وتم القائي عبر نافذة زجاجية

230
00:11:35,149 --> 00:11:36,524
من تعتقد
انه دمر المنزل

231
00:11:36,559 --> 00:11:38,150
و الشرطة البشرية
لم يتم انذارها

232
00:11:38,185 --> 00:11:40,670
أين هي كلاري؟
وأين هي جوسلين؟

233
00:11:40,705 --> 00:11:42,371
أنا لا أعرف

234
00:11:42,407 --> 00:11:46,492
كل ما أعرفه هو أنني أرسلت
كلاري إلى مركز الشرطة

235
00:11:46,528 --> 00:11:47,468
لك

236
00:11:49,764 --> 00:11:52,798
وما هو بالضبط ما
ستفعلة بكل هذه الأشياء؟

237
00:11:52,834 --> 00:11:54,309
أنا لا يمكن ان اترك أي شخص يتبع
(كلاري)

238
00:11:54,344 --> 00:11:55,951
بما فيهم أنتي

239
00:11:55,987 --> 00:11:57,612
ما المفترض ان يعنيه هذا

240
00:11:57,647 --> 00:11:59,355
وهذا يعني أن هذه الاشياء
يجب ان تعود

241
00:11:59,390 --> 00:12:00,598
للمحطة معي
حيث أنها آمنة

242
00:12:02,619 --> 00:12:05,244
أين أنتي ذاهبه؟

243
00:12:05,279 --> 00:12:08,581
للعثورعلى كلاري
سوف يأتون خلفها

244
00:12:08,616 --> 00:12:10,466
إذا كان أي شخص يمكنه أن يساعد هو
(ماغنوس بان)

245
00:12:10,501 --> 00:12:12,159
(دوت)
ماذا؟

246
00:12:12,195 --> 00:12:13,994
لا يمكن أن تثقين في أي شخص

247
00:12:14,030 --> 00:12:14,996
أنت محق تماما

248
00:12:34,784 --> 00:12:37,810
اذا . ماذا يحدث للبشر اذا كانو

249
00:12:39,046 --> 00:12:39,812
اذا تم الكتابة عليهم بالاحرف القديمه

250
00:12:41,499 --> 00:12:42,690
عادة ما يموتون

251
00:12:42,726 --> 00:12:45,593
أحيانا يصابون بالجنون

252
00:12:45,628 --> 00:12:47,111
وعندما يحدث ذلك
نطلق عليهم المنبوذين

253
00:12:48,765 --> 00:12:50,489
ثم نقتلهم
صحيح

254
00:12:52,168 --> 00:12:53,243
حتى الاحرف القديمة
على رقبة كلاري

255
00:12:53,278 --> 00:12:54,460
احرف قديمة للشفاء

256
00:12:54,495 --> 00:12:56,387
جيس استخدمه
لإنقاذ حياتها

257
00:12:56,423 --> 00:12:58,506
هكذا عرف جيس انها
من صائدي الظلال

258
00:12:58,541 --> 00:12:59,540
وكان شبه متاكد

259
00:13:03,321 --> 00:13:05,346
أين تعتقد انك ستذهب

260
00:13:05,381 --> 00:13:06,839
للاحضار كلاري لحمايتها من
(جيس)

261
00:13:06,874 --> 00:13:09,107
ولماذا هي بحاجة
للحماية من جيس؟

262
00:13:09,143 --> 00:13:10,626
انها في النهاية حامية

263
00:13:10,661 --> 00:13:12,386
ما الذي يجعل جيس خاص ؟

264
00:13:12,422 --> 00:13:14,280
أسرع ، أقوى
الاعنف

265
00:13:16,217 --> 00:13:18,426
مهلا
هل رأيت الرجل؟

266
00:13:18,461 --> 00:13:21,654
نعم، حسنا، اه
آسف سألت

267
00:13:21,689 --> 00:13:23,823
الراحة سهلة يا رجل

268
00:13:23,858 --> 00:13:25,066
كلاري في أيد أمينة

269
00:13:28,721 --> 00:13:30,696
\لا تقلق

270
00:13:33,159 --> 00:13:34,033
هناك الكثير جدا
من حيث جاء هذا

271
00:13:35,236 --> 00:13:36,786
جيد لمعرفة

272
00:13:36,821 --> 00:13:37,870
جيد لمعرفة

273
00:13:39,815 --> 00:13:41,657
لذا الدائرة

274
00:13:41,692 --> 00:13:44,794
إذا كانت سيئة كما يقولون
هي، ليست جدا لكلاري، أليس كذلك؟

275
00:13:48,232 --> 00:13:49,131
ليس جيده لأي منا

276
00:13:55,839 --> 00:13:57,322
أين أنت
جوسلين فراي؟

277
00:14:25,110 --> 00:14:27,127
لوق
مرحبا

278
00:14:27,163 --> 00:14:28,220
ما هي القصة؟

279
00:14:28,255 --> 00:14:29,997
اوه القصة

280
00:14:30,032 --> 00:14:31,857
مع كلاري

281
00:14:31,892 --> 00:14:33,292
كيف حالها ؟
أوه، تحدثتي الى كلاري؟

282
00:14:33,327 --> 00:14:34,968
عندما قامت بالمرور

283
00:14:35,004 --> 00:14:36,503
أوه، أنها كانت هنا؟

284
00:14:36,538 --> 00:14:38,012
متى؟
أنا لا أعرف

285
00:14:38,048 --> 00:14:40,682
اليوم الآخر، وعندما كنت
ذهبت لمقابله مع هؤلاء الشاهدين

286
00:14:40,717 --> 00:14:42,376
أوه، نعم
هل تعرف ماذا؟

287
00:14:42,378 --> 00:14:44,119
لدي الكثير لاهتم به
كان على (ألاريك) اخذها لمنزلها

288
00:14:45,364 --> 00:14:46,571
لكن (كلاري) على ما يرام، أليس كذلك؟

289
00:14:46,606 --> 00:14:48,073
نعم

290
00:14:48,108 --> 00:14:48,716
وقالت إنها
مستاءه من فتى

291
00:14:48,751 --> 00:14:51,802
لكن غرائزي تخبرني ان
هناك المزيد لهذه القصة

292
00:14:51,837 --> 00:14:53,170
أنا لم  اكن اقلق
بخصوص ذلك

293
00:14:53,205 --> 00:14:54,129
أنت تعرفين الشباب بهذا السن
هم بلهاء

294
00:14:54,164 --> 00:14:55,238
فقط هذا السن؟

295
00:14:57,109 --> 00:14:59,910
حسنا، البعض منا يحولون أنفسهم
وإخفاء الاحمق بالداخل

296
00:14:59,945 --> 00:15:01,002
حسنا، إذا كان لديك ابنه من قبل

297
00:15:01,038 --> 00:15:04,130
أود أن اذهب لمراجعه
خلفية جيمع الفتيان في جانبها

298
00:15:04,166 --> 00:15:07,967
آه، وهذا يبدو صوت
عمل الشرطة، ايها النقيب

299
00:15:08,003 --> 00:15:10,137
هذا هو أقل شيء كاشف عندك

300
00:15:10,172 --> 00:15:12,339
ماذا؟

301
00:15:12,374 --> 00:15:14,725
جميع مفاتن البنت تم تغطيتها

302
00:15:14,760 --> 00:15:16,050
القليل من الكثير
في رأيي

303
00:15:18,080 --> 00:15:19,847
أين هو (سيمون)؟
من؟

304
00:15:19,882 --> 00:15:23,492
امزح هو في أيد أمينة
مع الأولاد

305
00:15:25,212 --> 00:15:27,896
اذا

306
00:15:27,931 --> 00:15:30,882
انتي، أليك، وجيس ماذا
مثل الأسرة؟

307
00:15:30,918 --> 00:15:34,294
الترجمة، تريدين معرفة
ما إذا كان جيس وأنا لدينا شيء

308
00:15:35,489 --> 00:15:36,538
لماذا يهمني؟

309
00:15:36,573 --> 00:15:37,589
لأنك تهتمين

310
00:15:39,218 --> 00:15:40,092
لا تقلقي

311
00:15:41,987 --> 00:15:44,429
في جميع الاحوال
هو مثل أخي

312
00:15:44,464 --> 00:15:45,514
آباؤنا اخذو جيس عندما كان في العاشرة

313
00:15:45,549 --> 00:15:49,735
تم تدريبنا بجوار بعض
تعلمنا القتال جنبا إلى جنب

314
00:15:49,737 --> 00:15:52,295
منذ بضعة أيام
كل ما كان علي القلق بخصوصه

315
00:15:52,330 --> 00:15:53,497
الدخول الى المدرسة الفنون

316
00:15:53,532 --> 00:15:55,265
والآن

317
00:15:55,300 --> 00:15:57,067
هل هذا هو جزء

318
00:15:57,102 --> 00:15:59,444
حيث أعطيك الحديث الحماسي حول
تسخير صائد الظلال الداخلي الخاصة بك

319
00:15:59,480 --> 00:16:00,704
وتقبلي مصيرك الحقيقي

320
00:16:00,739 --> 00:16:02,131
اي حديث الحماسي هذا؟

321
00:16:02,166 --> 00:16:03,281
الأساسي

322
00:16:04,568 --> 00:16:05,993
(كلاري)

323
00:16:09,481 --> 00:16:12,132
تذكري، انكي
ولدتي للقيام بذلك

324
00:16:12,167 --> 00:16:14,977
لا يهم
ما حدث

325
00:16:15,012 --> 00:16:16,378
هذا الذي انتي عليه

326
00:16:17,656 --> 00:16:18,922
ليس بالضبط هذا شعوري

327
00:16:18,957 --> 00:16:20,007
ليس بعد

328
00:16:22,645 --> 00:16:23,877
حسنا، والآن علينا فقط ايجاد دوت

329
00:16:23,912 --> 00:16:25,562
وتعقب للاسفل وقتل

330
00:16:25,564 --> 00:16:27,055
المارق الأخطر
في تاريخ صائدو الظلال

331
00:16:27,091 --> 00:16:28,816
قبل أن يقتلنا جميعا

332
00:16:28,851 --> 00:16:32,377
لا تعرفين حقا كيف تديرن
خطابا حماسيا، أليس كذلك؟

333
00:16:32,413 --> 00:16:34,796
هيا، دعينا نذهب

334
00:16:34,831 --> 00:16:37,799
أوه، وسيمون نوع من المعقد المثير

335
00:16:44,341 --> 00:16:45,466
كلاري كانت هنا
وقمنا بتفويتها

336
00:16:45,501 --> 00:16:47,342
متى؟
اليوم الآخر

337
00:16:47,378 --> 00:16:48,977
اعتقد انها رآتني أتحدث
لأعضاء الدائرة

338
00:16:49,013 --> 00:16:50,087
ماذا نفعل الآن؟

339
00:16:50,122 --> 00:16:51,596
علي ان اتقدم وابحث بالخارج

340
00:16:51,632 --> 00:16:54,132
انت ستعمل على زاوية
سيمون لويس

341
00:16:54,167 --> 00:16:56,601
أينما تذهب كلاري
سيمون ملزم لمتابعها

342
00:16:56,637 --> 00:16:59,162
دعنا نخرج من هنا
فقط أنتي وأنا

343
00:16:59,197 --> 00:17:00,964
يمكننا ايجاد (دوت) بأنفسنا

344
00:17:00,999 --> 00:17:02,683
سيمون،هناك الشياطين
بالخارج، حسنا؟

345
00:17:02,685 --> 00:17:05,127
الشياطين الفعلية مع مخالب
التي تريد أن تقتلنا

346
00:17:05,162 --> 00:17:06,219
هل تعرف كيف
تقتل شيطان؟

347
00:17:07,822 --> 00:17:09,406
أنا سابحث خلال الانترنت

348
00:17:09,442 --> 00:17:11,324
سيمون، وأنا حقا لا
أعتقد أنه بالبساطة

349
00:17:11,360 --> 00:17:12,100
أراهنك انه ليس بهذه الصعوبة

350
00:17:16,457 --> 00:17:18,699
قف
لا، ايزي

351
00:17:18,734 --> 00:17:21,685
خمسين دولار تقول انه لا
يوافق على هذه المهمة

352
00:17:21,720 --> 00:17:23,203
أنا لا أوافق
على هذه المهمة

353
00:17:23,238 --> 00:17:24,112
لقد تحدثت مع
(كليف)

354
00:17:24,147 --> 00:17:26,248
هو سوف يرسل الكشافة سيل
للبحث عن فلانتين

355
00:17:26,283 --> 00:17:27,958
لكنه أوضح

356
00:17:27,960 --> 00:17:29,042
الفتاه الصغيرة لا
تغادر الموقع

357
00:17:29,077 --> 00:17:30,169
مهلا، أنا اسمي ليس
الفتاة صغيرة، حسنا؟

358
00:17:30,204 --> 00:17:32,712
أنا لا يهمني طريقة
تفكير ( كليف ) او ما الذي تريده انت

359
00:17:32,747 --> 00:17:33,672
انا ذاهب للعثور على
(دوت)

360
00:17:33,707 --> 00:17:36,341
أليك، وهذا الساحر يمكن
ان يكون لديه الأجوبة نحتاجها

361
00:17:36,376 --> 00:17:38,768
مع اشخاص فلانتين بالخارج
يبحثون عن كلاري

362
00:17:38,804 --> 00:17:41,204
أنها ليست آمنة  بالخارج لوحدها

363
00:17:41,239 --> 00:17:42,322
جيس لديه وجهه تظر

364
00:17:42,358 --> 00:17:45,008
إايزي؟

365
00:17:45,043 --> 00:17:46,551
حسنا، منذ ان
لديك كل الأجوبة،

366
00:17:46,587 --> 00:17:48,228
أين
تقترحين أن نبحث؟

367
00:17:48,230 --> 00:17:49,721
يجب أن نبدأ في شقة
دوت في جرين بوينت

368
00:17:49,756 --> 00:17:52,157
وهناك مخزنها

369
00:17:57,698 --> 00:17:58,630
ما بكي ؟
ما هذا؟

370
00:17:58,666 --> 00:18:01,758
أنا، أم

371
00:18:01,793 --> 00:18:03,351
غريب، اعتقد
أنا أعرف أين هي دوت

372
00:18:03,386 --> 00:18:05,112
عظيم سوف اقود

373
00:18:06,148 --> 00:18:07,589
ماذا؟

374
00:18:07,624 --> 00:18:09,741
ما يكن على الاقل لديك، مثل جوال
صائد ظلال أو شيء

375
00:18:15,190 --> 00:18:16,623
كنت تمزح
حول الاحرف القديمة

376
00:18:16,659 --> 00:18:18,208
على الارض بانها ستقتلني
أليس كذلك؟

377
00:18:21,721 --> 00:18:22,420
ربما

378
00:18:25,717 --> 00:18:27,634
انتظر هل ساموت؟

379
00:18:27,669 --> 00:18:31,179
عجلوا، ايها السحرة
آخر قطار الخلاص

380
00:18:33,392 --> 00:18:36,485
(ماغنوس)
مهلا

381
00:18:36,520 --> 00:18:38,512
لماذا لم
تجب على رسائلي؟

382
00:18:38,547 --> 00:18:39,888
جوسلين  مفقودة

383
00:18:39,923 --> 00:18:43,383
لقد كنت مشغولا قليلا بحماية
شعبنا من موت محقق

384
00:18:43,418 --> 00:18:44,759
ما الذي تتحدث عنه

385
00:18:44,794 --> 00:18:47,521
الخطة الرائعة لجوسلين اخفقت

386
00:18:47,556 --> 00:18:49,481
فلانتين يعرف
ان مشعوذ قام بصنع

387
00:18:49,516 --> 00:18:50,874
الجرعة الذي
وضعتها في النوم

388
00:18:50,909 --> 00:18:53,576
وهو يصيد السحرة
بالأسفل واحدا تلو الآخر

389
00:18:53,612 --> 00:18:55,161
اذا انت سوف ترحل

390
00:18:55,196 --> 00:18:56,763
لقد كنتي دائما
طالبة سريعة الفهم , دوروثي

391
00:18:56,798 --> 00:19:00,592
انه خيارنا الوحيد حتى أن
نعرف مالذي بصدده فلانتين

392
00:19:00,627 --> 00:19:01,910
دعينا نذهب
لا، أنا لا أستطيع

393
00:19:01,946 --> 00:19:05,806
لقد  كنت اجول كل
المدينة بحثا عن كلاري

394
00:19:05,808 --> 00:19:08,008
سحري منخفض بشكل خطير
أنا بحاجة لمساعدتك

395
00:19:08,043 --> 00:19:11,502
هل حقا ستخاطرين
بحياتك من اجل صائد الظلال

396
00:19:11,538 --> 00:19:14,472
هذا ليس من نحن عليه
(ماغنوس)

397
00:19:14,507 --> 00:19:16,641
إذا حصل فلانتين على كأس
كلنا محكوم عليه

398
00:19:16,676 --> 00:19:18,226
فلانتين لا يمكنه ان يقتل
ما لا يستطيع ايجاده

399
00:19:19,947 --> 00:19:21,146
الفرصة الأخيرة لإنقاذ نفسك

400
00:20:13,917 --> 00:20:15,700
لا

401
00:20:15,735 --> 00:20:16,868
(دوت)

402
00:20:16,903 --> 00:20:17,994
(دوت)

403
00:20:29,666 --> 00:20:31,141
(كلاري)

404
00:20:31,176 --> 00:20:33,326
كلاري، توقفي
أين أنتي ذاهبه؟

405
00:20:33,361 --> 00:20:34,661
رجلان من
أعضاء الدائرة

406
00:20:34,696 --> 00:20:37,139
نفس الأشخاص الذين جاءوا إلى
بيتي، الذين اخذو أمي

407
00:20:37,174 --> 00:20:38,606
لديهم
(دوت)

408
00:20:38,642 --> 00:20:41,017
انهم سوف يئذونها او يقتلونها
علينا وقفهم

409
00:20:50,324 --> 00:20:51,740
لا

410
00:20:57,011 --> 00:20:58,477
لقد كانت
تحاول مساعدتي

411
00:21:02,224 --> 00:21:03,423
الآن، هي ذهبت

412
00:21:03,459 --> 00:21:05,785
كلاري، أنا آسف

413
00:21:05,787 --> 00:21:07,378
أنت لا تفهم
دوت مثل أختي الكبيرة

414
00:21:07,413 --> 00:21:09,129
المكان هنا ليس امن

415
00:21:09,165 --> 00:21:11,590
علينا أن نعود
إلى المعهد الآن

416
00:21:11,626 --> 00:21:13,183
لذا، ماذا الآن؟ فلانتين
لديه أمي ودوت

417
00:21:13,218 --> 00:21:16,003
ونحن فقط
سوف نستسلم

418
00:21:16,005 --> 00:21:17,538
ماذا عن ذكرياتي؟
لا يمكن ان تكون قد ذهبت

419
00:21:18,540 --> 00:21:19,757
هناك خيار آخر

420
00:21:19,792 --> 00:21:21,516
لست حتى
قطعا لا

421
00:21:21,552 --> 00:21:23,485
أنا لا أخاف من
إخوان الصامت

422
00:21:23,520 --> 00:21:25,161
من هم اخوان الصامت؟

423
00:21:25,197 --> 00:21:27,205
هم صائدو ظلال
مع قوى خارقة

424
00:21:27,241 --> 00:21:28,307
الذين يمتلكون القدرة على
استرداد الذكريات

425
00:21:28,342 --> 00:21:31,885
عمليا قد يؤدي هذا الى
قتلك، لذلك هناك أن

426
00:21:31,921 --> 00:21:34,246
هذا الى الجانب السيئ

427
00:21:34,281 --> 00:21:36,265
لقد كسرنا ما لا يقل عن 18
قاعدة لكليف

428
00:21:36,300 --> 00:21:37,958
والآن تريد أن تذهب
إلى المدينة العظام؟

429
00:21:37,993 --> 00:21:40,035
لا توجد طريقة ياني
سوف اسمح بهذا

430
00:21:40,071 --> 00:21:41,186
هذا ليس قرارك

431
00:21:42,589 --> 00:21:44,189
انه قرار كلاري

432
00:21:44,224 --> 00:21:46,008
لا يمكن ان تطلب منها
القيام بذلك

433
00:21:46,043 --> 00:21:48,294
انها لا تعرف ما الذي سوف تواجهه

434
00:21:48,329 --> 00:21:49,512
انها غير مستعدة لذلك

435
00:21:49,547 --> 00:21:52,639
إذا كان أي شخص يمكن أن يخبرني بطريقة
أخرى لاستعادة ذكرياتي

436
00:21:52,674 --> 00:21:53,491
ولازلنا بحاجة الى الاجابات التي نحتاجها

437
00:21:53,526 --> 00:21:54,575
أنا ساستمع

438
00:22:03,410 --> 00:22:04,910
هذا يجعل الامر محسوم

439
00:22:04,945 --> 00:22:07,379
انظر؟ قلت لك
أنها واحدة منا

440
00:22:31,414 --> 00:22:33,080
نعم،
هذا المكان ليس مخيف

441
00:22:33,116 --> 00:22:34,890
لا على الإطلاق

442
00:22:34,925 --> 00:22:35,875
لا تخبرني انك خائفا

443
00:22:35,910 --> 00:22:38,836
هل تمزحين معي؟
أنا ولدت خائفا

444
00:22:38,871 --> 00:22:40,762
مع الكثير من الاصوات
داخل راسي

445
00:22:40,798 --> 00:22:41,830
دعونا نتحقق من ذلك

446
00:22:43,909 --> 00:22:46,877
انتظري هنا دقيقة
أريد أن أرى إذا كان ذلك آمنا

447
00:22:49,598 --> 00:22:50,589
لماذا نفعل ذلك؟

448
00:22:52,201 --> 00:22:53,091
نحن حتى لا
نعرف هؤلاء الناس

449
00:22:53,836 --> 00:22:54,635
مهلا

450
00:22:56,830 --> 00:22:58,555
إذا سارت الامور بشكل سيء

451
00:22:58,590 --> 00:23:00,807
إذا كان هناك شيء يحدث
لها، وهذا علينا

452
00:23:00,843 --> 00:23:02,459
أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟
نعم

453
00:23:02,495 --> 00:23:04,853
وأنت تعرف بالضبط  ماذا سيحدث إذا
قلانتين وجد الكأس قبل ان نفعل

454
00:23:06,957 --> 00:23:08,065
إنها فقدت
كل شيء، أليك

455
00:23:09,802 --> 00:23:10,692
أنا أعرف بالضبط
كيفية هذا الشعور

456
00:23:13,188 --> 00:23:15,480
وما هي مشكلتك
معها، على أي حال؟

457
00:23:15,516 --> 00:23:17,157
عائلتك دائما
تستقبل دائما المتشردين

458
00:23:17,193 --> 00:23:18,492
انت لم تكن ابدا متشرد

459
00:23:20,780 --> 00:23:23,021
وجهه النظر هذه لن تغير شيئا

460
00:23:23,056 --> 00:23:24,414
نحن في هذه المعركة معا
هناك فقط

461
00:23:25,534 --> 00:23:26,333
اكثر من واحد منا

462
00:23:28,487 --> 00:23:29,820
اتمنى فقط اذا كانت امي وثقت بي

463
00:23:29,855 --> 00:23:30,587
بما فيه الكفاية لتخبرني بكل هذا

464
00:23:32,741 --> 00:23:34,082
ما الامر؟
ما الخطأ؟

465
00:23:34,118 --> 00:23:37,152
كيف انكي لستي خائفة من كل هذا

466
00:23:37,187 --> 00:23:39,847
أعتقد أنني شعرت دائما ان
هناك شيء مفقود

467
00:23:41,584 --> 00:23:42,683
بعض الفراغ لم أستطع
تفسيره

468
00:23:44,978 --> 00:23:47,429
الامور أخيرا
بدأت ذات معنى

469
00:23:47,465 --> 00:23:50,357
ولكن لا شيء من ذلك سيهم
اذا لم استطيع ان اعيد امي

470
00:23:52,703 --> 00:23:53,652
اذا دعينا نفعل ذلك

471
00:23:55,555 --> 00:23:56,972
(كلاري)

472
00:23:57,007 --> 00:23:58,532
هيا، المكان كله خالي
هيا بنا

473
00:24:31,024 --> 00:24:34,417
كنت امل ان رجالي يمكنهم
اقناعك بمساعدتنا

474
00:24:34,452 --> 00:24:38,713
بالنسبة لشخص قديم جدا، وكنت
ليستي حكيمه للغاية، هل انت ؟

475
00:24:39,841 --> 00:24:42,634
انظري، أنها بسيطة جدا

476
00:24:42,669 --> 00:24:46,513
عكس تعويذة جوسلين و
سوف تكوني حرة لان تعيشي

477
00:24:47,883 --> 00:24:50,483
الإسراف
بحياه الساحر

478
00:24:50,518 --> 00:24:52,952
أنت كاذب

479
00:24:54,689 --> 00:24:57,140
أنت لن تسمح لي أن انتقل

480
00:24:58,584 --> 00:25:01,193
ولكن أقسم
لم يكن انا

481
00:25:01,229 --> 00:25:02,320
لا يمكني كسر التعويذه

482
00:25:04,190 --> 00:25:05,448
من فعلها اذا ؟

483
00:25:13,149 --> 00:25:14,958
اريد اسم الساحر

484
00:25:17,779 --> 00:25:19,562
انظر، جوسلين
قد تكون غير قابلة للوصول

485
00:25:19,598 --> 00:25:22,140
ولكن ابنتها
لا تزال بالخارج

486
00:25:22,175 --> 00:25:23,925
لابد وانكي تريدين مساعدة الفتاه أليس كذلك؟

487
00:25:29,207 --> 00:25:32,767
ربما قليلا  من الطب

488
00:25:32,803 --> 00:25:34,394
سوف ينعش ذاكرتك

489
00:25:36,565 --> 00:25:37,689
لا

490
00:25:46,749 --> 00:25:50,043
عليك أن تفهمي، واخوان الصمت ليسوا مثلنا

491
00:25:50,045 --> 00:25:52,378
انهم يفتقرون الى سحرك و
مهارات الناس المتفوقة؟

492
00:25:52,413 --> 00:25:54,839
نعم، معظم الناس تفعل

493
00:25:54,875 --> 00:25:59,402
الإخوة تتواصل دون استخدام
الكلمات، فقط باستخدام أفكارهم

494
00:25:59,437 --> 00:26:01,404
هذا لا
يبدو سيئا للغاية

495
00:26:01,439 --> 00:26:03,831
لا تدع الصمت
يخدعك

496
00:26:03,867 --> 00:26:05,200
انهم سوف يمسكون
روح السيف على رأسك

497
00:26:05,235 --> 00:26:09,650
ومع نصله، نحت
الحقيقة من عقلك

498
00:26:09,714 --> 00:26:12,707
إذا لم تكوني قوية بما فيه الكفاية
سوف نموتين

499
00:26:12,742 --> 00:26:14,734
اسحب ما قلته
هذا يبدو سيئ بمقياس 10

500
00:26:14,769 --> 00:26:16,736
كلاري، يجب أن تعرفي

501
00:26:16,738 --> 00:26:18,004
سوف يكون الألم مبرحا
ليس عليكي

502
00:26:18,040 --> 00:26:19,489
سأفعل أي شيء

503
00:26:19,524 --> 00:26:23,109
المشي من خلال إطلاق النار، معركة
الشياطين، مهما كلف الأمر

504
00:26:24,387 --> 00:26:26,162
لا بد ان استعيد امي

505
00:26:26,197 --> 00:26:29,048
أنا لا يمكنني ان افقدها

506
00:26:29,083 --> 00:26:29,991
لن تفعلي

507
00:26:31,044 --> 00:26:32,035
لن نفعل

508
00:26:44,682 --> 00:26:45,848
أستطيع أن أفعل ذلك

509
00:26:45,883 --> 00:26:47,567
نعم، يمكنك

510
00:26:47,603 --> 00:26:49,052
أنت كلاري المخيفة 'فراي
يمكنك أن تفعلي أي شيء

511
00:26:51,940 --> 00:26:53,323
حسنا  انتظر

512
00:26:53,358 --> 00:26:54,949
مفاجأة
مفاجأة

513
00:26:54,984 --> 00:26:57,418
لا يسمح للبشر، مثلما هو الحال في
قاعة التدريب، أليس كذلك؟ خطأ

514
00:26:57,454 --> 00:27:00,312
لقد رأيت كل فيلم رعب صنع من قبل
أفضل صديق مضحك

515
00:27:00,348 --> 00:27:01,831
الذي يترك ورائهم

516
00:27:01,866 --> 00:27:03,316
يموت

517
00:27:03,352 --> 00:27:04,817
انت لست بهذا المرح

518
00:27:06,371 --> 00:27:07,236
ولكن بكل الاحوال
امضي قدما

519
00:27:10,500 --> 00:27:11,991
بالطبع في اللحظة التي سوف ندخلها
سوف تموت

520
00:27:13,719 --> 00:27:15,361
المشكلة هي
الآن أنا لا أثق بك

521
00:27:15,396 --> 00:27:16,287
انه لا يكذب

522
00:27:16,322 --> 00:27:17,622
الآن

523
00:27:17,657 --> 00:27:19,382
كان يفعل من قبل

524
00:27:19,384 --> 00:27:20,133
طاقة الاحرف القديمة في مدينة العظام ستقتل

525
00:27:20,168 --> 00:27:23,970
أي بشري يجرؤ على
الدخول، لذلك، من فضلك

526
00:27:24,005 --> 00:27:26,305
الإخوان سوف يبقوني يالخارج

527
00:27:26,340 --> 00:27:28,975
سوف اجالس البشر

528
00:27:29,010 --> 00:27:30,109
تم تدوين اضحيتك
(ايزي)

529
00:27:30,145 --> 00:27:31,402
بالحديث عن التضحية

530
00:27:31,438 --> 00:27:33,037
أنا في عداد المفقودين
في فصل التحليل المالي

531
00:27:33,073 --> 00:27:37,141
أنا لا يمكن أن أكون هنا بعد الآن، لذلك، جيس
أنا سوف اكتشف المحيط

532
00:27:38,595 --> 00:27:40,195
أنا لا أريد أن أتركك

533
00:27:40,230 --> 00:27:43,472
اذهب وكوني
صائده الظلال حسنا

534
00:27:43,508 --> 00:27:44,824
قومي باستعادة ذاكرتك لانقاذ والدتك

535
00:27:44,859 --> 00:27:46,692
أنا سأكون هنا

536
00:27:46,728 --> 00:27:48,027
حراسة المدخل
الى الجحيم

537
00:27:52,000 --> 00:27:53,241
كلاري،انتي لا تريدين ان تيقي
اخوان الصمت منتظرين

538
00:27:54,944 --> 00:27:55,910
هل فهمتي هذا

539
00:28:01,968 --> 00:28:03,618
انهم سوف يكونون الفريق التام

540
00:28:03,653 --> 00:28:05,703
مذهل

541
00:28:05,738 --> 00:28:07,864
لا، ليس حقا

542
00:28:17,992 --> 00:28:19,592
حصلت على هذا من
قائد التحول

543
00:28:19,627 --> 00:28:23,129
تحول أحد الشهود الخاصين بك
وجد ميتا خارج كنيسة مهجورة

544
00:28:23,165 --> 00:28:24,147
ثم هناك هذا

545
00:28:25,767 --> 00:28:27,166
الشاهد الآخر الخاص بك

546
00:28:27,202 --> 00:28:29,251
وجد مقتولا
داخل مرآب للسيارات

547
00:28:29,287 --> 00:28:30,912
انظري، وأنا لا أعرف ما
مزق إلى هذه المرأة

548
00:28:30,947 --> 00:28:34,441
وأنا حقا لا أعرف
ما حدث لتلك السيارة

549
00:28:34,476 --> 00:28:35,683
يبدو مثل قتل الطاقم الشيطاني

550
00:28:35,718 --> 00:28:37,026
اخراج شهودهم
واحدا تلو الآخر

551
00:28:37,061 --> 00:28:38,645
أنت متأكد ان هذا كل ما في الامر

552
00:28:38,680 --> 00:28:41,456
مهلا هيا، الكابتن ليس لديك سبب
لان تشكين في

553
00:28:43,643 --> 00:28:44,208
لا تعطيني واحد

554
00:28:52,835 --> 00:28:54,027
كنت من المفترض
ان تبقى تحت الرادار

555
00:28:54,062 --> 00:28:55,319
كان الدفاع عن النفس

556
00:28:55,354 --> 00:28:58,147
أنت تعرف وأنا على الجانب الأيمن من هذه الأشياء
أنا أعلم هاذا

557
00:28:58,182 --> 00:29:00,633
أنا لست متأكدا
أصدقائنا متفقون مع هاذا

558
00:29:00,668 --> 00:29:02,101
إذا كنتي تريد
الأمور على نحو سلس

559
00:29:02,137 --> 00:29:03,728
أنا أقترح عليك ان
تجد (كلاري) قريبا

560
00:29:03,763 --> 00:29:05,838
أو أنهم سوف

561
00:29:05,874 --> 00:29:07,507
سوف

562
00:29:07,542 --> 00:29:08,399
لا أحد يعرفها
أفضل مما أفعل

563
00:29:43,278 --> 00:29:44,677
ما هذا؟

564
00:29:44,712 --> 00:29:46,996
الساحر المضيئ

565
00:29:47,032 --> 00:29:49,039
نحمله ليذكرنا بالضوء
الذي يمكن ايجاده

566
00:29:49,075 --> 00:29:50,316
حتى في أحلك الأماكن

567
00:29:52,395 --> 00:29:53,719
يكون أكثر برودة
من مصباح يدوي

568
00:29:54,930 --> 00:29:55,988
هنا

569
00:30:06,276 --> 00:30:07,508
هل من المفترض ان  يكون
هذا الكاس البشري

570
00:30:07,544 --> 00:30:08,459
نعم

571
00:30:10,413 --> 00:30:11,979
ما هذا القول؟

572
00:30:12,015 --> 00:30:13,531
انه من عقيده صائدو الظلال

573
00:30:13,566 --> 00:30:16,742
نبحث أفضل باللون الأسود من أرامل اعدائنا

574
00:30:18,505 --> 00:30:19,270
لغتي اللاتينية صدئ جدا

575
00:30:19,305 --> 00:30:22,056
ولكن أنا لست واثقه
من ان هذا الذي كتب

576
00:30:24,385 --> 00:30:28,062
لصائدو الظلال
السقوط الى جحيم السهل

577
00:30:31,334 --> 00:30:32,358
ينبغي أن تكون
بطاقة بريدية

578
00:30:34,103 --> 00:30:34,944
هذا هو الطريق

579
00:30:50,212 --> 00:30:51,402
أنا آسفه

580
00:30:51,437 --> 00:30:55,973
حول ما قلته من قبل عن أمك
لم أكن أعرف

581
00:30:56,008 --> 00:30:57,300
هذا هو لطيف تعتقدين ان
لدي مشاعر

582
00:30:58,452 --> 00:30:59,218
أنا لست

583
00:31:01,022 --> 00:31:02,321
احفظ الاعتذار
للبشر

584
00:31:02,356 --> 00:31:06,334
كل شخص لديه أغنية حزينة توفيت والدتي
عندما كنت طفلة

585
00:31:06,369 --> 00:31:07,927
توفي والدي عندما كان عمري بسن عشره سنوات
أنا آسفه لذلك

586
00:31:10,140 --> 00:31:13,024
انتظر، هل هو
مدفون هنا؟

587
00:31:15,103 --> 00:31:16,068
لا

588
00:31:18,047 --> 00:31:21,115
أعضاء الدائرة الذين
يعتبرون خونه

589
00:31:21,150 --> 00:31:22,609
يخسرون حقهم
بدفنهم هنا

590
00:31:22,644 --> 00:31:24,802
هل كان والدك في الدائرة ايضا

591
00:31:24,838 --> 00:31:27,237
حاول والدي
فعل الشيء الصحيح

592
00:31:27,273 --> 00:31:28,831
وترك الدائرة وذلك كلفه حياته

593
00:31:31,102 --> 00:31:34,962
اذا هذا هو السبب الذي تقوم بكل هذا من اجله
لمساعدتي

594
00:31:36,933 --> 00:31:39,716
فلانتين وجماعته يجب ان يدفعون الثمن

595
00:31:39,752 --> 00:31:40,426
سوف اجعلهم يدفعون

596
00:31:43,665 --> 00:31:45,890
لما هو يستحق

597
00:31:46,959 --> 00:31:48,392
ما زلت آسفه

598
00:31:50,104 --> 00:31:52,847
لا تكثري من
أنا آسف

599
00:31:52,882 --> 00:31:53,940
أنتي صائدة الظلال الآن

600
00:32:08,573 --> 00:32:09,413
لقد رسمت هذا من قبل

601
00:32:12,209 --> 00:32:13,417
لكنني لا أعرف ما يعنيه

602
00:32:13,453 --> 00:32:14,877
هذا يعني الاستبصار

603
00:32:28,050 --> 00:32:30,184
(صائدو الظلال)

604
00:32:46,302 --> 00:32:46,909
ادخلي إلى الدائرة

605
00:32:53,034 --> 00:32:54,917
ابقى بعيدا
(جيس ايلاند)

606
00:32:56,596 --> 00:32:57,586
أنا سأكون هنا

607
00:32:59,841 --> 00:33:02,574
بحثا في اللاوعي الخاص بك

608
00:33:02,610 --> 00:33:03,976
سيكون محفوف بالمخاطر

609
00:33:04,012 --> 00:33:08,981
من فضلك تم حجب ذكرياتي
لا بد لي من استرجاعها

610
00:33:09,016 --> 00:33:11,083
إذا لم تكوني
قوية بما فيه الكفاية

611
00:33:11,118 --> 00:33:13,894
روح السيف
سوف تقتلك

612
00:33:18,042 --> 00:33:20,192
أنت أقوى
مما كنت تعرفين

613
00:33:20,227 --> 00:33:21,552
كلاري (المخيفة) فراي
يمكنكي أن تفعلين أي شيء

614
00:33:21,587 --> 00:33:23,337
تذكري أنكي ولدتي
للقيام بذلك

615
00:33:23,373 --> 00:33:24,989
أنتي واحد منا
انتي صائده الظلال

616
00:33:27,126 --> 00:33:27,950
أنا مستعده

617
00:33:31,230 --> 00:33:34,681
اذا، هل اختراق عقل شخص ما
لفتحه المفترض أن يأخذ كل هذا الوقت؟

618
00:33:34,717 --> 00:33:37,643
ربما علينا، أو
يجب عليك أن تذهب للتحقق؟

619
00:33:37,678 --> 00:33:38,995
جيس يحميها

620
00:33:39,030 --> 00:33:40,721
خذها كلمة مني

621
00:33:40,756 --> 00:33:44,508
اخوان الصمت
مزعجين جدا

622
00:33:44,544 --> 00:33:47,687
هذا لا يساعد
على الإطلاق

623
00:33:47,722 --> 00:33:48,963
ماذا لو (كلاري) لا يمكنها
التعامل مع الإخوان؟

624
00:33:48,998 --> 00:33:51,758
هل يفعل ذلك
حرفيا لا يتوقف عن الحديث

625
00:33:51,793 --> 00:33:53,359
هل هو دائما جذاب

626
00:33:53,394 --> 00:33:54,643
المولود اولا

627
00:33:54,678 --> 00:33:56,437
الرأس الثقيلة التي ترتدي التاج

628
00:33:56,473 --> 00:34:00,165
أشعر بألمه
الابن فقط

629
00:34:00,201 --> 00:34:01,934
أمي اراد ان اكون
محاسب قانوني معتمد

630
00:34:01,969 --> 00:34:02,860
هم

631
00:34:05,056 --> 00:34:06,955
وأنت؟ ماذا تريد؟

632
00:34:06,991 --> 00:34:08,032
انا ؟

633
00:34:09,560 --> 00:34:11,786
جيدا، لدي فرقة موسيقية

634
00:34:11,821 --> 00:34:12,936
نعم؟

635
00:34:12,972 --> 00:34:15,039
ما هو نوع هذه الموسيقى؟

636
00:34:15,074 --> 00:34:16,682
اسمح لي أن أخمن

637
00:34:16,717 --> 00:34:18,075
الروك الهندي؟

638
00:34:18,110 --> 00:34:19,360
نعم

639
00:34:19,395 --> 00:34:20,377
لديك اي شيئ على الهاتف

640
00:34:20,412 --> 00:34:23,130
سجلت المجموعة الأخيرة لدينا نحن وقتل في

641
00:34:25,651 --> 00:34:26,551
تركت هاتفي
في الشاحنة

642
00:34:26,586 --> 00:34:28,727
دعنا نذهب للحصول عليه

643
00:34:28,763 --> 00:34:30,963
نعم
نعم

644
00:34:30,998 --> 00:34:32,740
أين انتم ذاهبون؟

645
00:34:32,775 --> 00:34:33,766
سوف نعود

646
00:34:34,543 --> 00:34:35,601
ماذا؟

647
00:34:36,737 --> 00:34:38,696
انه يضيع الوقت

648
00:34:38,731 --> 00:34:39,688
يمكنني سماعكم
يا رفاق، هل تعلمون؟

649
00:34:47,482 --> 00:34:48,948
ثانية واحدة

650
00:34:48,983 --> 00:34:50,507
نعم؟

651
00:34:50,543 --> 00:34:52,801
أم، اوه، ساحاول
اختيار المقطع الصحيح

652
00:34:52,837 --> 00:34:53,911
ماذا كان ذلك؟

653
00:34:55,531 --> 00:34:58,215
سوف اعود لا تفعل
لا تترك الشاحنة

654
00:34:58,251 --> 00:34:59,458
حصلت عليه، نعم

655
00:35:01,220 --> 00:35:02,378
أنا لن أذهب إلى أي مكان

656
00:35:25,519 --> 00:35:28,145
روح السيف ستكشف الكل

657
00:35:39,892 --> 00:35:40,666
لا محال

658
00:35:42,319 --> 00:35:43,127
حقا؟

659
00:35:44,830 --> 00:35:46,205
هاه

660
00:35:48,026 --> 00:35:48,883
(سيمون)
يجب ان اذهب

661
00:35:50,311 --> 00:35:52,052
لوقا
لا

662
00:35:52,088 --> 00:35:54,313
كل هذا الكذب سوف يدمرك

663
00:35:54,315 --> 00:35:55,664
اوقفي حجب ذكراها
واخبريها بالحقيقة

664
00:35:55,699 --> 00:35:58,275
لا يمكنني
أنت تعرف أنني لا أستطيع

665
00:35:58,310 --> 00:35:59,994
أنتي فقط
تقومين بتاخير الذي لا مفر منه

666
00:36:00,029 --> 00:36:02,730
كلاري (صائدة ظلال) ليس هناك
شيء يمكنك القيام به لتغيير هذا

667
00:36:04,191 --> 00:36:06,559
هذا العالم أمر خطير جدا

668
00:36:06,594 --> 00:36:08,560
إذا أي شخص عرف
من تكون حقا

669
00:36:08,596 --> 00:36:09,920
المخاطر سوف
تتعاظم مائة مرة

670
00:36:09,955 --> 00:36:13,298
ماذا يحدث عندما
تكتشف حقيقتها؟

671
00:36:13,334 --> 00:36:14,992
ثم ماذا؟
أنا لن ادع ذلك يحدث

672
00:36:18,289 --> 00:36:20,173
إذا علمت حقيقة والدها

673
00:36:20,208 --> 00:36:23,275
إذا اكتشف حتى ان والدها هو
(فلانتين)

674
00:36:26,397 --> 00:36:28,823
انتظر , انتظر
اين هم ذاهبون

675
00:36:28,858 --> 00:36:30,741
نحن لم ننتهي
ولا يمكنا ان ننتهي

676
00:36:30,776 --> 00:36:33,352
كلاري، هل تعرفين اين الكاس ؟

677
00:36:33,387 --> 00:36:34,695
شظايا فقط

678
00:36:34,731 --> 00:36:36,889
من ذاكرتها ما نستطيع الوصول اليه

679
00:36:36,925 --> 00:36:39,758
لا يمكن أن يكون صحيحا ما رأيت

680
00:36:39,794 --> 00:36:42,227
ذاكرتك لا تكذب

681
00:36:42,262 --> 00:36:44,221
يجب عليك قبول
ما اوحي اليكي به

682
00:36:44,256 --> 00:36:46,857
لا أستطيع
لا أستطيع

683
00:36:46,893 --> 00:36:48,359
ما هو؟
ماذا رأيتي؟

684
00:36:49,537 --> 00:36:52,038
امي كذبت علي

685
00:36:52,073 --> 00:36:54,073
كذبت علي كل هذه السنوات
بخصوص والدي

686
00:36:54,108 --> 00:36:55,491
معلومات عن والدك؟
ماذا عن والدك؟

687
00:36:56,536 --> 00:36:57,618
والدي

688
00:36:59,913 --> 00:37:01,413
ابي يكون
(فلانتين)

689
00:37:11,990 --> 00:37:14,836
تشيرنوبل

690
00:37:45,852 --> 00:37:47,626
(جوسلين)

691
00:37:50,598 --> 00:37:52,047
(جوسلين)
وأنا أعلم أنك تستطيعين أن تسمعيني

692
00:37:54,835 --> 00:37:56,719
(كلاري)
على ما يرام

693
00:37:57,905 --> 00:37:59,638
انها شجاعة جدا

694
00:38:01,142 --> 00:38:02,450
وقوية

695
00:38:04,294 --> 00:38:07,312
وأنها لن

696
00:38:07,348 --> 00:38:08,897
كلاري لن تترك (فلانتين) يفوز

697
00:38:11,852 --> 00:38:13,327
أنا آسف لذلك

698
00:38:17,783 --> 00:38:19,041
السحر صدئ قليلا
ايتها المشعوذه؟

699
00:38:19,076 --> 00:38:22,453
يجب عليكي التعلم ان
تحاربي مثل بقيتنا

700
00:38:42,333 --> 00:38:44,224
كنت تابع موالي

701
00:38:44,259 --> 00:38:45,517
جندي ناجح

702
00:38:48,731 --> 00:38:50,105
أنا لن انسى تضحياتك

703
00:39:03,095 --> 00:39:04,661
كنتي على حق، ايتها المشعوذه

704
00:39:09,677 --> 00:39:11,377
أنا لم اكن لاسمح لكي بالرحيل

705
00:39:21,288 --> 00:39:23,856
ماذا حدث؟
ما الذي اكتشفتوه ؟

706
00:39:23,891 --> 00:39:25,516
فلانتين هو والد
(كلاري)

707
00:39:27,178 --> 00:39:28,018
انتظر لحظة

708
00:39:28,053 --> 00:39:30,471
أنت تخبرني ان هذه الفتاة التي ظهرت من العدم

709
00:39:30,506 --> 00:39:32,006
انها ابنة
(فلانتين)

710
00:39:32,041 --> 00:39:32,931
وهل خطر لك
أنها قد تكون جاسوسه؟

711
00:39:32,967 --> 00:39:35,834
قد يكون هذا جزءا من خطتها؟
وهذا يكفي، أليك

712
00:39:35,870 --> 00:39:37,369
هل تعتقد أنني تخطط لان تخطف امي

713
00:39:37,404 --> 00:39:39,271
أو , أو ان (دوت ) يتم اخذها

714
00:39:39,307 --> 00:39:41,181
أو أن ادع سيف
عملاق يعلق فوق رأسي

715
00:39:41,216 --> 00:39:42,374
ومعرفة أن
والدي هو واحد

716
00:39:42,409 --> 00:39:43,900
من اخطر الناس في العالم

717
00:39:43,935 --> 00:39:45,393
حقا؟

718
00:39:47,615 --> 00:39:48,664
أين (سيمون) ؟

719
00:39:49,617 --> 00:39:51,133
أين هو سيمون؟

720
00:39:51,168 --> 00:39:52,267
قلت له ان ينتظر
في الشاحنة

721
00:39:52,303 --> 00:39:53,352
لقد بحثت في كل مكان

722
00:39:53,387 --> 00:39:54,787
هل رحل

723
00:39:54,822 --> 00:39:56,338
لم يمكني العثور عليه

724
00:39:56,374 --> 00:39:57,881
كان من المفترض حمايته

725
00:39:57,916 --> 00:40:00,467
(سيمون)
هؤلاء البشر سوف يقتلوني

726
00:40:02,529 --> 00:40:05,263
سيمون) ؟)
سيمون) لا)

727
00:40:05,299 --> 00:40:06,473
هل هذا
اسم البشري ؟

728
00:40:09,286 --> 00:40:10,485
يؤسفني ان (سيمون) سوف
يأتي معنا

729
00:40:10,521 --> 00:40:11,837
لا

730
00:40:11,872 --> 00:40:13,188
لا، هو ليس جزء من هاذا

731
00:40:13,224 --> 00:40:14,390
أنه سوف يكون من دواعي سروري

732
00:40:14,425 --> 00:40:16,041
قتلك , الا اذا قمت باعادته

733
00:40:16,077 --> 00:40:18,761
احترس سوف تقوم
بانتهاك الاتفاقات

734
00:40:18,796 --> 00:40:20,996
يؤسفني ان صاحبك على حق تماما

735
00:40:21,032 --> 00:40:24,642
ليل الاطفال كسر لا توجد قوانين
اثناء التفاوض

736
00:40:24,677 --> 00:40:29,071
البشري، سليم في مقابل
الكاس البشري

737
00:40:31,525 --> 00:40:32,899
والساعة تدق

738
00:40:32,935 --> 00:40:34,501
تيك توك , ايها الناس

739
00:40:36,747 --> 00:40:37,804
(كلاري)

740
00:40:37,840 --> 00:40:39,832
(سيمون)
لا

741
00:40:39,867 --> 00:40:41,550
(سيمون)

742
00:40:41,585 --> 00:40:44,211
(سيمون)
(سيمون)

743
00:40:44,246 --> 00:40:44,445
(سيمون)

744
00:40:44,506 --> 00:40:45,845
<font color="#00ff00"> الى اللقاء في الحلقة الثالثة من المسلسل</font>

