﻿1
00:00:05,139 --> 00:00:05,699
<font color=#00ff00>سابقا في
(صائدو الظلال)</font>

2
00:00:05,706 --> 00:00:06,936
- (سيمون)
- ماذا؟

3
00:00:06,941 --> 00:00:08,171
لقد اخنطفت من قبل مصاصي الدماء , حسناَ

4
00:00:08,175 --> 00:00:10,275
انت من بين جميع الناس يجب ان تعرف
خطورة الوضع في الخارج

5
00:00:10,277 --> 00:00:12,107
- وسوف أكون على ما يرام
- سيليس لديهم سحرهم

6
00:00:12,113 --> 00:00:14,613
ايزي يمكنها أن تخبرك كل شيئ بخصوصهم لديها شيئ هناك

7
00:00:14,615 --> 00:00:16,675
كلنا لدينا أشياء . اليس كذلك

8
00:00:16,684 --> 00:00:18,184
الشيطان يطلب الدفع

9
00:00:18,185 --> 00:00:21,285
يجب على كل منا التخلي عن ذاكرة اكثر ناس نحبهم

10
00:00:23,657 --> 00:00:25,337
هذا ليس صحيحا

11
00:00:25,342 --> 00:00:27,032
احتفظي بهذا معكي وفكري في
عندما تُعَلِّقيه

12
00:00:30,164 --> 00:00:31,804
أعطني الكأس

13
00:00:34,702 --> 00:00:36,072
وتحدث لكِ ؟

14
00:00:36,070 --> 00:00:37,800
ذكر أسمي

15
00:00:37,805 --> 00:00:39,465
وقال : والدتك مقابل الكأس

16
00:00:39,473 --> 00:00:40,813
من قال هذا؟

17
00:00:41,375 --> 00:00:42,635
(فلانتين)

18
00:00:42,643 --> 00:00:43,843
إنه مع والدتي

19
00:00:43,844 --> 00:00:45,884
وأستطاع التحدث اليكي
من خلال تلك قلادة؟

20
00:00:45,880 --> 00:00:48,311
هنا، في المعهد؟
بدت وكانها عندما رأيت دوت

21
00:00:48,315 --> 00:00:50,415
إنها قشرة البوابة

22
00:00:50,418 --> 00:00:52,678
وهذا هو السبب في أن أمكِ
كانت عليها التأكد أنه بحوزتك

23
00:00:52,686 --> 00:00:54,886
كل ما أعرفه هو ما رأيته

24
00:00:54,889 --> 00:00:56,319
أمي على قيد الحياة

25
00:00:56,323 --> 00:00:58,193
وهي فاقدة للوعي، ولكنها على قيد الحياة

26
00:00:58,192 --> 00:00:59,322
أين هم؟

27
00:00:59,326 --> 00:01:00,726
أنا لا أعرف

28
00:01:00,728 --> 00:01:02,488
لكنك قلت رأيتهم

29
00:01:02,496 --> 00:01:04,396
هل كانت هناك أي ميزات محددة ؟

30
00:01:04,398 --> 00:01:05,898
المعدات  , أسلحة ، الصور؟

31
00:01:05,900 --> 00:01:08,671
- أنا لا أتذكر , كان مروعا
- أليك، أسترخي

32
00:01:08,669 --> 00:01:10,899
اني اسعى الى الحصول على شيء
يمكننا الاستفادة منه

33
00:01:11,672 --> 00:01:14,112
كلاري، ماذا رايت ، بالضبط؟

34
00:01:14,108 --> 00:01:16,678
فلانتين لديه والدتي , هذا ما رأيته

35
00:01:16,677 --> 00:01:19,507
العواطف ليست سوى الهاء
وانت حوكمتي بهم

36
00:01:19,513 --> 00:01:21,013
نحن تعلمنا السيطرة عليها

37
00:01:21,015 --> 00:01:22,745
وكيف لهاذا أن يعمل بالخارج معك

38
00:01:22,750 --> 00:01:24,250
ومن واجبي حماية
المعهد

39
00:01:24,251 --> 00:01:26,751
إذا كان فلانتين يمكن أن يرى ما بالداخل
هذا الباب يجب علي غلقه

40
00:01:26,754 --> 00:01:30,764
الآن... اسمحوا لي أن ألقي نظرة على هذا الشيء

41
00:01:38,365 --> 00:01:39,595
الآن، هو في أيدي امينة

42
00:01:40,701 --> 00:01:42,271
مهلا

43
00:01:42,269 --> 00:01:43,399
(أليك)

44
00:01:43,404 --> 00:01:45,044
أين أنت ذاهب؟

45
00:01:45,039 --> 00:01:47,739
لوضع هذا في مكان ما آمن
حتى لا يغري احدا باستخدامه

46
00:01:47,741 --> 00:01:49,881
يجب أن نستخدمه

47
00:01:49,877 --> 00:01:51,637
أليك، علينا إستخدامه
للوصول إلى فلانتين

48
00:01:51,645 --> 00:01:55,105
إذا كنت (فلانتين) ، أود أن أجعلك
تعتقدين أنكِ يمكنكِ أن تنقذي جوسلين

49
00:01:55,116 --> 00:01:58,046
وبالتالي أجذب كلاري لي
ليكون لي نفوذ , حياتها مقابل الكأس

50
00:01:59,053 --> 00:02:00,523
أنا أحب فكرة جيس

51
00:02:01,088 --> 00:02:02,748
أنقذنا (سيمون) من مصاصي الدماء بهذه الطريقة

52
00:02:02,756 --> 00:02:04,056
نعم

53
00:02:05,559 --> 00:02:06,789
مصاصي الدماء

54
00:02:06,794 --> 00:02:10,204
مصاصي الدماء  مملين وفاسدين وانانين

55
00:02:13,501 --> 00:02:15,071
فلانتين هو التهديد الحقيقي

56
00:02:18,339 --> 00:02:21,339
لا يمكن التعامل معه بواسطة
ثلاثة ونصف من صائدو الظلال

57
00:02:21,342 --> 00:02:23,482
- أربعة
- مهما يكن

58
00:02:24,245 --> 00:02:25,475
اتركيه هناك

59
00:02:45,432 --> 00:02:46,872
ها انتِ

60
00:02:48,602 --> 00:02:49,772
أأنت بخير؟

61
00:02:51,272 --> 00:02:52,942
رأيت أمي

62
00:02:52,940 --> 00:02:55,310
- ثم أخيك
- سمعت

63
00:02:55,309 --> 00:02:58,279
وصدقيني، لقد كانت هناك عدة مرات
أردت فيها قتل أليك

64
00:03:05,619 --> 00:03:08,849
انظري، أنا أعلم أن أخي قد
يكون مصدر إزعاج

65
00:03:08,856 --> 00:03:10,686
لكن نيته خير

66
00:03:10,691 --> 00:03:12,691
تلك القلادة خطيره جدا

67
00:03:12,693 --> 00:03:14,233
أنا ساتحمل المخاطر لوحدي

68
00:03:14,228 --> 00:03:16,798
المشكلة هي أنكِ لستِ بمفردك
(كلاري)

69
00:03:16,797 --> 00:03:18,227
أنتِ جزء منا الآن

70
00:03:20,701 --> 00:03:22,131
أنا فقط ... أتمنى لو أعرف ما يجب القيام به

71
00:03:22,136 --> 00:03:23,896
كل هذا، جديد للغاية علي

72
00:03:23,904 --> 00:03:25,644
أنا فقط

73
00:03:27,541 --> 00:03:29,041
سأفعل أي شيء لانقاذ حياتها

74
00:03:29,543 --> 00:03:31,213
فهمتك

75
00:03:31,212 --> 00:03:32,712
انتِ تحبيها

76
00:03:33,547 --> 00:03:34,777
أكثر من أي شيء

77
00:03:36,083 --> 00:03:37,383
كيف تبدو والدتك

78
00:03:38,319 --> 00:03:39,989
هي كريمة

79
00:03:39,987 --> 00:03:41,187
مرحه

80
00:03:41,188 --> 00:03:44,258
آوه ...  نوعية شخص الذي
تريدين أن يكون دائما حولك

81
00:03:45,559 --> 00:03:47,659
لدي أصدقاء الذين اعتادوا دائما
ألتسكع عند منزلنا

82
00:03:47,661 --> 00:03:49,091
فقط لقضاء وقت معها

83
00:03:50,497 --> 00:03:53,167
إنها تبدو كصديقه اكثر من والدة

84
00:03:53,167 --> 00:03:54,567
كانت كل منهما

85
00:03:55,336 --> 00:03:57,266
ضحت أساسا بحياتها من أجلي

86
00:03:57,271 --> 00:04:00,571
وأنا على استعداد أن أفعل الشيء نفسه من اجلها

87
00:04:01,375 --> 00:04:03,735
فقط لأنك لا يمكنكِ أن تمتلكين تلك القلادة

88
00:04:03,744 --> 00:04:05,614
لا يعني أنكِ لن تريها مرة أخرى

89
00:04:08,449 --> 00:04:10,679
امشي معي , اخبريني كل شيء عنها

90
00:04:15,923 --> 00:04:18,363
اذا (اليك) هاجمكِ
وفعل ما يريد

91
00:04:18,359 --> 00:04:19,689
سأكون غاضب أيضا

92
00:04:19,693 --> 00:04:22,033
أخذ الطريقة الوحيدة الذي
أستطيع ان أرى بها أمي

93
00:04:22,029 --> 00:04:24,259
بالاضافة الى ذلك، ظل يسأل
كيف تبدو غرفة فلانتين

94
00:04:24,265 --> 00:04:26,195
كان مهتما بأسلوب فلانتين ؟

95
00:04:26,200 --> 00:04:27,530
رائع

96
00:04:27,534 --> 00:04:29,074
لا،  انه يعتقد أنني قد رايت

97
00:04:29,069 --> 00:04:31,369
شيء يمكنه أن يساعدنا في العثور عليه

98
00:04:31,372 --> 00:04:32,872
هل فعلتِ؟

99
00:04:32,873 --> 00:04:34,943
أنا لم أرى أي شيء هناك، ولكن

100
00:04:34,942 --> 00:04:36,782
أعتقد أنني يمكني أن اعرف طريقة أخرى

101
00:04:41,548 --> 00:04:42,948
(إيزابيل)

102
00:04:43,717 --> 00:04:45,547
ترتدي للتاثير، كما ارى

103
00:04:45,552 --> 00:04:49,252
وكنتِ نلعبين
مع متاع الأسرة

104
00:04:49,256 --> 00:04:50,656
مرحبا، أنا
(كلاري فراي)

105
00:04:50,658 --> 00:04:52,458
(كلاري فيرتشايلد)

106
00:04:52,459 --> 00:04:54,259
أنتِ تبدين تماما مثل أمك

107
00:04:54,261 --> 00:04:55,661
نحن نعرف كل شيء عنكِ في إدريس

108
00:04:56,230 --> 00:04:58,330
- إدريس؟
-  وطن صائدو الظلال

109
00:04:58,332 --> 00:05:01,332
إذا كنتِ تعتقدين أن المعهد مخفيا جيدا
انتظري حتى ترين ذلك المكان

110
00:05:01,935 --> 00:05:04,165
كيف حال ماكس؟ كلنا نفتقده

111
00:05:04,838 --> 00:05:06,608
الأخ الصغير , لطيف ولكن دبق

112
00:05:06,607 --> 00:05:08,067
يبدو مثل سيمون

113
00:05:08,075 --> 00:05:09,935
تقرير ما يلتقده
في معهد مومباي

114
00:05:09,943 --> 00:05:13,353
أين  جيس؟ لدينا مشكلة
التي يجب أن يتم التعامل معها الآن

115
00:05:16,083 --> 00:05:17,353
حسنا ، هذه أمي

116
00:05:43,711 --> 00:05:45,281
هل تبدو والدتك دائما هكذا؟

117
00:05:45,279 --> 00:05:47,209
إنها حتى  لم تعانقك

118
00:05:47,214 --> 00:05:49,014
صائدو الظلال ليسوا متعانقين كثيرا

119
00:05:56,724 --> 00:05:58,664
ماريز

120
00:05:58,659 --> 00:06:00,629
كان جيدا ان أراك

121
00:06:01,562 --> 00:06:03,232
كيف حال الجميع في إدريس؟

122
00:06:03,230 --> 00:06:04,630
- أين ... أين ماكس؟
- لا ماكس

123
00:06:04,631 --> 00:06:06,701
فقط أمي مع لهيبها

124
00:06:07,301 --> 00:06:11,071
أنا أحب كيف أن صائدو الظلال يتشاركون
أخ خفي، وطن سري

125
00:06:11,071 --> 00:06:12,801
وبوابة خاصة

126
00:06:12,806 --> 00:06:15,136
امي مرحبا بعودتك. لم نكن نتوقع ظهورك

127
00:06:15,142 --> 00:06:18,342
يجب أن تكون على استعداد
اذا كنت تتوقع ظهوري ام لا

128
00:06:18,345 --> 00:06:20,975
أنا , نحن

129
00:06:20,981 --> 00:06:22,681
سوف نتحدث عن المعهد في وقت لاحق

130
00:06:22,683 --> 00:06:24,753
في الوقت الراهن، لدينا مشكلة أكبر

131
00:06:24,752 --> 00:06:26,992
لقد توقف (سييليس) عن التواصل

132
00:06:26,987 --> 00:06:29,147
مع المجلس ولم يشرح لماذا؟

133
00:06:29,990 --> 00:06:31,590
تخميني هو أنهم لا يزالوا غاضبين

134
00:06:31,592 --> 00:06:34,392
طلبنا منهم إرسال الكشافة
للبحث عن فلانتين

135
00:06:34,395 --> 00:06:36,225
ولكن لا أحد في عالمهم يريد أن يتحدث

136
00:06:37,498 --> 00:06:39,098
لدي أصدقاء من سلي

137
00:06:39,099 --> 00:06:41,469
نعم، وأنا أعلم عن أصدقائك

138
00:06:45,005 --> 00:06:49,165
إيزابيل، نبقى منفصلين عن
العالم السفلي لأسباب وجيهة

139
00:06:49,176 --> 00:06:51,106
إن خطوة خاطئة، كلمة خاطئة

140
00:06:51,111 --> 00:06:53,511
هل تعتقدين أن هناك شيء من هذا القبيل
كالتمرد غير مؤذي؟

141
00:06:53,514 --> 00:06:55,584
ومن يدري ما قد يسيء هذه المخلوقات؟

142
00:06:55,582 --> 00:06:57,282
ربما اخبرتيه .. اخبرتيهم

143
00:06:57,284 --> 00:06:58,854
شيء لا ينبغي لهم أن يعرفوه

144
00:06:58,852 --> 00:07:01,422
ربما وطائت مع احد
عملائهم السخفاء دون أن يعرفوا ذلك

145
00:07:01,422 --> 00:07:03,462
انتظري، انتظري. أنا لا أفهم

146
00:07:03,457 --> 00:07:05,857
أنت تقومي بوضع كل هذا على ايزي
لوجود صديق لها في العالم السفلي

147
00:07:05,859 --> 00:07:08,859
عندما يزعج شخص النظام الطبيعي
كل شيء ينهار

148
00:07:08,862 --> 00:07:11,062
النظام الطبيعي؟ ماذا تقولين؟

149
00:07:11,064 --> 00:07:12,134
أيمكني أن أساعد

150
00:07:13,801 --> 00:07:15,471
أنا أعرف كيفية التحدث مع سيليس

151
00:07:15,469 --> 00:07:16,899
هي على حق

152
00:07:16,904 --> 00:07:18,644
يمكنها زيارة  ميلورن
وترى ماذا يعرفه

153
00:07:18,639 --> 00:07:19,969
يمكني أن اذهب معها إذا كنت تريدين

154
00:07:20,707 --> 00:07:22,637
أنا أفضل ان يذهب (جيس) هذه المرة

155
00:07:22,643 --> 00:07:25,883
أليك , ابقى مع فتاة فيرتشايلد

156
00:07:25,879 --> 00:07:27,309
أريدها تحت السيطرة

157
00:07:27,314 --> 00:07:29,484
هي تسببت في الكثير من المشاكل بالفعل

158
00:07:29,483 --> 00:07:32,153
ربما هذا لأنني لم أكن
صائدة ظلال حتى وقت قريب

159
00:07:32,152 --> 00:07:34,492
وما الذي حصل خلال هذه الايام

160
00:07:35,389 --> 00:07:38,889
والمجلس يفرض علينا لايتوودس
للحفاظ على النظام هنا

161
00:07:38,892 --> 00:07:39,992
لا تحتاجين أن تقول لي ذلك

162
00:07:39,993 --> 00:07:41,233
إذا كانت هذه المهمة هامة الى المجلس

163
00:07:41,228 --> 00:07:43,298
أنا أفضل شخص
يمكنه الذهاب مع إيزابيل

164
00:07:43,297 --> 00:07:46,227
أنتم جميعا متلهفين
على ما تفضلوه

165
00:07:46,233 --> 00:07:48,433
لقد حان الوقت لمواجهة الحقيقة

166
00:07:48,434 --> 00:07:50,634
الحياة ليست حول ما تريد القيام به
هي حول ما يجب القيام به

167
00:07:50,637 --> 00:07:53,467
أعطيتك المهام الخاصة بك
اهتم بها الان

168
00:07:53,474 --> 00:07:56,214
أنت وأنتِ معي، الآن

169
00:08:02,850 --> 00:08:04,720
حسنا، هذه كانت نافذة الى الغرابة

170
00:08:05,919 --> 00:08:07,349
ماذا فعلت لإشعال غضب أمك؟

171
00:08:07,354 --> 00:08:10,024
أنا أخمن، كبداية

172
00:08:10,023 --> 00:08:11,693
جميع المهمات التي قمنا بها نيابة عنك

173
00:08:11,692 --> 00:08:13,762
لا تذهب لتغطي المشاكل الكبيرة مع المجلس

174
00:08:32,613 --> 00:08:34,663
سعيد لرؤيتك مشغول

175
00:08:34,664 --> 00:08:36,714
تسجيل كل هذه الاعترافات
الكاذبة في قتل الشياطين

176
00:08:36,717 --> 00:08:40,317
وإليك سيدة في الطابق الخامس
في بوشويك تستيقظ مع 15 قطة

177
00:08:40,320 --> 00:08:41,790
خمسة عشر

178
00:08:41,788 --> 00:08:43,688
قتل شيطاني ؟ هل حصلت على أي شيء؟

179
00:08:44,291 --> 00:08:45,961
وبصرف النظر عن ألنقص في  الدم

180
00:08:45,959 --> 00:08:48,559
يبدو انه لا توجد أي روابط
بين أي من الضحايا

181
00:08:48,562 --> 00:08:49,932
لكن تحقق من ذلك

182
00:08:50,964 --> 00:08:52,904
كل من حصل على
علاج من الرعاية النفسية

183
00:08:52,900 --> 00:08:54,530
وأخذو عقاير للهلوسة

184
00:08:55,469 --> 00:08:57,069
ماذا شاهدوا ؟

185
00:08:57,070 --> 00:08:59,200
مصاصي الدماء، مستذئبين ، والشياطين

186
00:08:59,206 --> 00:09:00,366
عالم الظل

187
00:09:01,375 --> 00:09:03,305
كانوا بشرين بالبصر

188
00:09:03,310 --> 00:09:05,040
هذا يشير الى نقص الدم

189
00:09:05,979 --> 00:09:07,849
يبدو ان فلانتين
بجرب مرة أخرى

190
00:09:07,848 --> 00:09:09,848
تماما مثل الأيام الخوالي

191
00:09:09,850 --> 00:09:11,380
ما هي نهاية اللعبة؟

192
00:09:11,385 --> 00:09:13,175
من قبل وجد (جوسلين)  و  ( كلاري

193
00:09:13,186 --> 00:09:15,316
أود أن أقول أنه يقوم ببناء جيش
ضد المجلس

194
00:09:15,322 --> 00:09:17,662
ولكن الآن انه سوف بسنخدم جنودة للحصول
على الكاس البشري

195
00:09:17,658 --> 00:09:19,388
انه سوف يدمر  العالم السفلي

196
00:09:20,327 --> 00:09:21,927
لابد أن اعثر على
(كلاري)

197
00:09:21,929 --> 00:09:24,829
لوق، نحن بحاجة لك للحفاظ على شارتك

198
00:09:24,831 --> 00:09:26,831
لأجل الجميع

199
00:09:26,833 --> 00:09:28,433
هذا يأتي من سلطة أعلى  مني

200
00:09:28,435 --> 00:09:30,265
ثم أنت بحاجة الى ان تكون عيوني واذاني

201
00:09:30,270 --> 00:09:31,670
اذهب للبحث عن
(كلاري)

202
00:09:31,672 --> 00:09:33,342
إذا وجدت أي شيء، اتصل بي على الفور

203
00:09:33,340 --> 00:09:35,040
فلانتين يائس من العثور عليها

204
00:09:35,042 --> 00:09:37,782
نعم . هو و الاخرين

205
00:09:37,778 --> 00:09:38,908
سوف أجدها

206
00:10:12,813 --> 00:10:14,553
أنت تعمل
كرئيس هذا المعهد

207
00:10:14,548 --> 00:10:16,378
إذا كان هناك بعثة دبلوماسية
يجب أن تذهب

208
00:10:16,383 --> 00:10:18,153
- دعنا نحول المهام
- كلا

209
00:10:18,151 --> 00:10:21,051
هذه المرة أنا فعلا سوف اطيع الأوامر
وارعى صديقتك

210
00:10:21,054 --> 00:10:22,494
(كلاري)

211
00:10:22,489 --> 00:10:24,389
هي أشبه بمسؤوليتي

212
00:10:25,425 --> 00:10:27,385
مهلا، سوف تبقي عينيك عليها، حسنا؟

213
00:10:29,162 --> 00:10:30,462
ما هو الخطأ معك؟

214
00:10:34,234 --> 00:10:35,534
أنا

215
00:10:37,004 --> 00:10:39,244
لديك كل الحق ان تكون غاضب علي

216
00:10:40,574 --> 00:10:42,244
ماذا فعلت؟

217
00:10:42,242 --> 00:10:44,012
رمي سترتي الجلدية في
الغسالة مرة أخرى؟

218
00:10:44,011 --> 00:10:45,711
هذه ليست مزحة

219
00:10:50,951 --> 00:10:52,481
عند ماغنوس

220
00:10:53,687 --> 00:10:55,687
الشيطان ... صورتك

221
00:10:56,690 --> 00:10:57,860
هذا؟

222
00:11:00,427 --> 00:11:02,027
انت تحبني... اذا ؟

223
00:11:03,497 --> 00:11:04,997
أنا أحبك أيضا، أليك

224
00:11:06,967 --> 00:11:09,127
هيا يا رجل. نحن باراباتاي

225
00:11:09,136 --> 00:11:11,096
نحن أخوة

226
00:11:11,104 --> 00:11:12,474
نخن نقضي تقريبا حياتنا معا
نعيش معا

227
00:11:12,472 --> 00:11:14,212
كيف يمكن أن لا نحب بعضنا البعض؟

228
00:11:15,108 --> 00:11:17,008
هل هذا ما يزعجك ؟ جديا ؟

229
00:11:18,712 --> 00:11:20,182
نعم

230
00:11:21,114 --> 00:11:23,284
أنت على حق  هذا صحيح

231
00:11:23,283 --> 00:11:25,153
أنا فقط اعتقد انك تفكر في هذا

232
00:11:25,152 --> 00:11:26,722
ماذا؟

233
00:11:28,455 --> 00:11:30,115
مهما يكن، حسنا

234
00:11:30,123 --> 00:11:32,863
إذا كنت تريد أن تتبع أوامر أمي هذه الليلة
هذا شيء عظيم . ولكن

235
00:11:33,894 --> 00:11:35,694
الرجاء، فقط اصنع لي معروفا

236
00:11:36,563 --> 00:11:38,433
اقسم لي انك لن تبعد عينيك على
(كلاري)

237
00:11:40,901 --> 00:11:42,101
أنا

238
00:11:43,203 --> 00:11:44,573
لا أستطيع أن أصدق حتى أني طلبت منك هذا

239
00:11:44,571 --> 00:11:46,601
أنت لن تخذلني

240
00:11:58,885 --> 00:12:00,085
معذرة

241
00:12:00,687 --> 00:12:03,147
هل أنت مجنون أو مجرد احمق؟

242
00:12:04,624 --> 00:12:06,324
ما الذي تسعى خلفة باي حال ؟

243
00:12:08,061 --> 00:12:09,991
لأقول لك الحقيقة... أنا لا أعرف.

244
00:12:11,431 --> 00:12:14,731
لا تعتقد اني مهتم في
انقاذ حياتك التي لا قيمة لها مرة أخرى؟

245
00:12:15,335 --> 00:12:17,395
بصراحة، لا. لا، لا أعتقد ذلك

246
00:12:18,338 --> 00:12:21,008
اخرج من هنا ولا تعود

247
00:12:22,109 --> 00:12:24,179
اذهب
الان

248
00:12:36,089 --> 00:12:38,889
يبدو وكأننا عالقين مع بعضها البعض

249
00:12:38,892 --> 00:12:41,457
لما يستحق، أعتقد أن أمك
كانت قاسية جدا عليك هناك

250
00:12:41,461 --> 00:12:43,661
- الأمهات مثل هذا القبيل
- أمي ليست كذلك

251
00:12:44,531 --> 00:12:46,901
امضي قدما قوم بركل مؤخرتي
سيشعرك هاذا بتحسن

252
00:12:46,900 --> 00:12:49,200
لا تجعليني اقول عنك محقة بشان شيئ

253
00:12:49,202 --> 00:12:50,542
قومي بالتوسيع بين قدميكٍ

254
00:12:51,304 --> 00:12:53,444
لماذا تركت أمك تقول كل
تلك الأشياء الفظيعة بخصوص ايزي؟

255
00:12:55,075 --> 00:12:56,735
لا  تقدمي خطوة في المعركة
الخطوة من خلالها

256
00:12:56,743 --> 00:12:58,813
كان ايزي خارج الحدود

257
00:12:58,812 --> 00:13:00,552
القانون صعب ولكن هذا هو القانون

258
00:13:00,547 --> 00:13:02,277
حتى  اني أنسى هذا في بعض الأحيان

259
00:13:02,282 --> 00:13:04,322
إذا، انت فقط ستسمح لها
بإرسال (جيس) للخارج بدلا منك ؟

260
00:13:06,736 --> 00:13:09,146
إذا اخفقت، أتوقع العقاب
من المفترض أن أكون قائدا

261
00:13:12,125 --> 00:13:14,555
هل تعرف ماذا يفعل الزعيم، أليك؟
يصنع القرارات

262
00:13:14,561 --> 00:13:16,691
انت بحاجة الى ايجاد (فلانتين) ومنعه

263
00:13:17,164 --> 00:13:19,164
أنا في حاجة للعثور على فلانتين
ومساعدة في إنقاذ والدتي

264
00:13:30,677 --> 00:13:32,477
تحتاجين إلى العمل على دفاعك

265
00:13:32,479 --> 00:13:34,079
ما رأيك؟

266
00:13:35,415 --> 00:13:37,315
هل تعتقدين أننا لم نكن
نحاول العثور على والدتك؟

267
00:13:37,317 --> 00:13:38,577
بالطبع حاولت

268
00:13:38,585 --> 00:13:40,245
ولكن أنا أعلم أنه يمكنك أن تلون خارج الحدود

269
00:13:40,253 --> 00:13:41,693
أنت فقط لا تسمح لنفسك
ان تفكر بهذه الطريقة

270
00:13:41,688 --> 00:13:44,158
أوه، نعم؟
ما هو الفكرة العظيمة التي لا افكر فيها

271
00:13:44,157 --> 00:13:45,687
نحن لا نزال بامكاننا ان نجد فلانتين

272
00:13:46,526 --> 00:13:48,726
يمكني أن اعرف الوسيلة

273
00:13:48,728 --> 00:13:50,928
أمي اخفت الكثير عني
ولكن أعرف شيء واحد

274
00:13:50,931 --> 00:13:52,761
هناك صندوق

275
00:13:52,766 --> 00:13:54,766
انها لا تعرف اني اعلم بخصوصة

276
00:13:54,768 --> 00:13:56,728
لكنها فتحتة مرة واحدة في السنة و كانت تبكي

277
00:13:57,370 --> 00:13:58,770
السبب؟

278
00:13:58,772 --> 00:14:00,102
ينتمي الى والدي

279
00:14:00,974 --> 00:14:02,914
يوجد على قمتة حرفي
(جي سي)

280
00:14:03,777 --> 00:14:06,537
لكن فلانتين هو والدك لماذا - جي سي ؟

281
00:14:06,546 --> 00:14:09,876
لأن لمدة 18 عاما
اخبرتني أن اسمه جوناثان كلارك

282
00:14:09,883 --> 00:14:11,053
وكان هذا كذب , ولكن

283
00:14:11,051 --> 00:14:13,051
مهما يكن في هذا الصندوق

284
00:14:13,053 --> 00:14:14,623
يعني الكثير لها

285
00:14:14,621 --> 00:14:16,691
ربما هناك شيء داخله قد بساعدنا
في القبض عليه

286
00:14:17,624 --> 00:14:18,764
أين يمكن أن نجد الصندوق؟

287
00:14:19,693 --> 00:14:20,963
أعتقد أنه لا يزال في الخلف مخزن الغلال

288
00:14:21,795 --> 00:14:23,285
دعنا نذهب الحصول عليه

289
00:14:23,296 --> 00:14:25,526
قطعا لا ,  ليس من دون إذن

290
00:14:28,735 --> 00:14:30,025
فقط

291
00:14:32,806 --> 00:14:34,066
مرحبا ؟ من هذا؟

292
00:14:34,074 --> 00:14:36,474
الكسندر. مرحبا

293
00:14:36,476 --> 00:14:38,206
(ماغنوس)

294
00:14:38,211 --> 00:14:41,551
التقينا في اليوم الآخر
تعلم، مع شيطان

295
00:14:42,215 --> 00:14:44,745
آه، نعم ... نعم، مهلا
ما هو الأمر؟

296
00:14:44,751 --> 00:14:48,321
كنت أفكر انه كان من
اللطافة جدا التعرف عليك

297
00:14:48,321 --> 00:14:50,961
يبدو أنك... لديك شغف

298
00:14:52,392 --> 00:14:54,662
هل ترغب في الخروج
للشرب في وقت ما ؟

299
00:14:56,663 --> 00:14:58,703
هذا يبدو ممتع

300
00:14:58,698 --> 00:14:59,898
متى؟

301
00:15:00,667 --> 00:15:02,667
ماذا عن الآن؟

302
00:15:04,604 --> 00:15:06,104
تعلم الان ليس
الوقت المناسب حقا لي

303
00:15:06,106 --> 00:15:08,436
مرة أخرى ؟ ساذهب

304
00:15:10,010 --> 00:15:12,510
اللعب صعب للحصول عليه

305
00:15:12,512 --> 00:15:14,252
أنا أحب التحدي

306
00:15:45,312 --> 00:15:46,612
أنت متأخر

307
00:15:49,983 --> 00:15:51,383
البيرة

308
00:16:00,427 --> 00:16:02,857
هل تعرف الفرق
بين الدائرة والمجلس؟

309
00:16:04,264 --> 00:16:05,564
أنا لا اعرف

310
00:16:05,565 --> 00:16:07,325
كلهم يبدون الشيء نفسه لي

311
00:16:09,002 --> 00:16:11,402
صائدو الظلال يعتقدون
أنهم أفضل منا بكثير

312
00:16:11,404 --> 00:16:13,644
هم يقتلون بعضهم البعض
بسبب خلافات تافهة

313
00:16:16,242 --> 00:16:18,342
هل هم الذي نثق بهم مع كأس البشري ؟

314
00:16:18,345 --> 00:16:21,605
يتوقعون منا أن نطيع الأوامر
ألتي لا يطعونها بانفسهم

315
00:16:21,614 --> 00:16:23,414
أنا نعبت من ذلك

316
00:16:23,416 --> 00:16:26,076
نعم، ربما ليس لدينا الدم الملائكي

317
00:16:26,086 --> 00:16:27,486
لدينا بعضنا البعض

318
00:16:28,355 --> 00:16:31,415
نحن عائلة. مجموعة

319
00:16:31,424 --> 00:16:33,094
نحن أقوياء بقدر ما لم يتخيلوه

320
00:16:33,093 --> 00:16:35,333
أقول، نأخذ كأس لأنفسنا

321
00:16:38,198 --> 00:16:40,028
هذه الفتاة تعرف أين يوجد الكاس

322
00:16:40,033 --> 00:16:42,403
ابحثوا عنها . واجلبوها لي

323
00:17:07,894 --> 00:17:09,394
لماذا ركضي للخارج

324
00:17:09,396 --> 00:17:10,996
وما هي فائدة حرف الاختفاء

325
00:17:10,997 --> 00:17:13,057
إذا لم تخرسي هاتفك؟

326
00:17:13,066 --> 00:17:15,066
كان ذلك صبياني
التسلل من هذا القبيل

327
00:17:15,068 --> 00:17:18,138
سيمون. مهلا أنا أعلم أنني
يجب علي معاودة الاتصال

328
00:17:18,138 --> 00:17:19,738
أنا آسف حق ,  أانت بخير؟

329
00:17:19,739 --> 00:17:22,339
أنت تعرفي هذا الشيء عندما
تحاولي الامساك به بارد

330
00:17:22,342 --> 00:17:23,982
ولكن في الواقع لا تمرضي؟

331
00:17:23,977 --> 00:17:25,977
نعم، تقريبا حصلت عليه

332
00:17:25,978 --> 00:17:27,978
هل يمكن ان نتحدث لاحقا
الأشياء الان قد تصبح جنونية

333
00:17:27,981 --> 00:17:30,651
جنوني، كيف؟ أانت بخير؟

334
00:17:30,649 --> 00:17:33,319
أنا... أنا نوع ما قتلت شيطان
وفقدت كل ذكرياتي إلى الأبد. اذا

335
00:17:33,319 --> 00:17:34,589
قتلتي ماذا؟

336
00:17:34,587 --> 00:17:36,317
حسنا (كلاري) أين أنتِ؟

337
00:17:36,322 --> 00:17:37,822
أنا في أكاديمية بروكلين

338
00:17:37,824 --> 00:17:38,994
- وأنا في طريقي إلى
- إقطعي الاتصال

339
00:17:38,992 --> 00:17:42,260
- هذا هو  علينا أن نذهب , الآن
- لا أنا في طريقي إلى مخزن الغلال

340
00:17:42,262 --> 00:17:44,562
هناك شيء اعتقد انه
يمكنه مساعدتي في العثور أمي

341
00:17:44,564 --> 00:17:46,364
هل أنت مجنونة؟

342
00:17:46,365 --> 00:17:48,165
هذا طريق خطير جد
ألا تعتقدين لا أحد يراقب هذا المكان؟

343
00:17:48,168 --> 00:17:49,668
أنا بخير. أنا مع أليك

344
00:17:49,669 --> 00:17:52,099
ويفترض بهذه الكلمات أن
تجعلني أشعر بأني أفضل .. كيف؟

345
00:17:52,105 --> 00:17:53,765
نعم، أنا قادم للمساعدة

346
00:17:53,773 --> 00:17:55,913
لا، سيمون انت تعرض للمشاكل بما فيه الكفاية

347
00:17:55,909 --> 00:17:57,809
إذا عليك , مقابلتي في الاختصار القديم
انت تعرفي هذا

348
00:18:01,448 --> 00:18:03,678
البشر أنظري اليهم

349
00:18:03,683 --> 00:18:05,153
يركضون مثل النمل

350
00:18:05,885 --> 00:18:08,293
دعنا نذهب
لماذا تبدو دائما بائس هكذا ؟

351
00:18:09,689 --> 00:18:10,959
- أنا لاابدو بائس
- أنت تبدو

352
00:18:11,624 --> 00:18:14,756
يبدو من الصعب الوقوع في الحب مع جيس
وهو سوي وكل شيء

353
00:18:16,129 --> 00:18:18,299
عفوا ؟ ماذا؟

354
00:18:18,298 --> 00:18:19,698
ما هي المشكلة؟

355
00:18:19,699 --> 00:18:22,229
كنت هناك عندما خرجت نلك الذاكرة
ضبطت، لا؟

356
00:18:22,235 --> 00:18:23,725
نحن باراباتاي

357
00:18:23,736 --> 00:18:26,466
أليك، أعترف فقط ، وسوف تشعر بتحسن
أنت في حالة حب مع جيس

358
00:18:27,207 --> 00:18:29,437
إنسى ذلك. أتعلم ماذا؟
أنت في حالة حب مع جيس

359
00:18:29,442 --> 00:18:31,612
أوه، حسنا؟ عودة المدارس المتوسطة؟ لطيف

360
00:18:32,745 --> 00:18:34,775
أليك، لدينا مشكلة حقيقية لحلها حسنا؟

361
00:18:34,781 --> 00:18:36,281
تعال معي

362
00:18:38,051 --> 00:18:39,621
من الافضل ان يكون سريعا

363
00:18:45,892 --> 00:18:48,292
نحن نحزن لتلك الموجودة في مسار النفوس

364
00:19:04,744 --> 00:19:06,044
(إيزابيل)

365
00:19:09,249 --> 00:19:11,079
أرى انكِ أحضرت صديق

366
00:19:11,084 --> 00:19:12,654
يبدو مثل الاخ

367
00:19:13,520 --> 00:19:14,820
(جيس ايلاندز)

368
00:19:16,089 --> 00:19:17,659
هنا لتقديم الرسالة؟

369
00:19:18,358 --> 00:19:19,818
هنا لطرح الأسئلة

370
00:19:21,261 --> 00:19:22,991
إذا انت تريد شيئا

371
00:19:23,763 --> 00:19:25,503
جميل أن نعرف أن بعض الأشياء لا تتغير أبدا

372
00:19:25,965 --> 00:19:28,595
ولكن المعلومات التي
نريدها لن يكلفك شيئا

373
00:19:29,602 --> 00:19:31,872
أحيانا المعرفة هي أثمن  من كل شيء

374
00:19:31,871 --> 00:19:33,671
إسئلي

375
00:19:34,107 --> 00:19:35,837
يمكننا مناقشة السعر في وقت لاحق

376
00:19:40,780 --> 00:19:42,650
الطب فشل معك

377
00:19:42,649 --> 00:19:44,719
الطبيعة البشرية فشلت معك

378
00:19:45,151 --> 00:19:47,851
اعرض امالك
وفرصة لحياة أفضل

379
00:19:55,628 --> 00:19:57,258
تحسين الحياة

380
00:19:58,064 --> 00:20:00,204
هل يمكن لأشجعكم ان يتقدم خطوة إلى الأمام

381
00:20:01,401 --> 00:20:02,871
خذ العلامة من الملائكة

382
00:20:02,869 --> 00:20:06,139
وعيش حياة مع المستقبل مرة أخرى

383
00:20:31,331 --> 00:20:32,601
والآن دم سيلي

384
00:20:34,267 --> 00:20:36,297
يجب أن تكون أكثر من مهجور

385
00:20:40,373 --> 00:20:42,943
سوف تكون حر
سوف تكون حر

386
00:20:58,258 --> 00:20:59,988
إذا كان يستحق، سوف يعيش

387
00:21:02,428 --> 00:21:05,698
سيعيش في مجد الملائكة

388
00:21:16,876 --> 00:21:18,606
مرحبا , انت

389
00:21:18,611 --> 00:21:19,981
أوه، شكرا على وجودك هنا

390
00:21:20,813 --> 00:21:22,683
لا تحتاجين للقيام بذلك لوحدك

391
00:21:24,817 --> 00:21:25,917
هاذا ليس ما نحن عليه

392
00:21:25,918 --> 00:21:28,318
هل أنت متأكد من أنك مستعد لهاذا ؟

393
00:21:28,321 --> 00:21:30,451
نعم، انها مجرد نزلة برد
ليست نهاية العالم

394
00:21:30,456 --> 00:21:31,986
العالم انتهى من الف عام

395
00:21:31,991 --> 00:21:34,131
عليك أن تعتاد على ذلك
الآن، نحن بحاجة إلى التحرك

396
00:21:34,127 --> 00:21:36,157
مخزن غلال أمي عبر الزقاق

397
00:21:36,162 --> 00:21:37,732
وهو كذلك , حسنا، علينا أن نكون حذرين

398
00:21:37,730 --> 00:21:38,960
هناك عيون في جميع أنحاء هذا المكان

399
00:21:38,965 --> 00:21:40,555
والجميع في عالم الظل
يبحث عنك

400
00:21:40,566 --> 00:21:43,566
أعني أنا أضمن لك
لا أحد سيجد هذا الاختصار

401
00:21:43,569 --> 00:21:46,069
إعتدت أن اخذ الطريق الخلفي في
المدارس المتوسطة لرؤية كلاري

402
00:21:46,072 --> 00:21:49,072
يمكنك أن تعرف عالم الظل
ولكن ثق بي

403
00:21:49,075 --> 00:21:50,565
أنا أعرف بروكلين. هيا

404
00:22:04,924 --> 00:22:07,064
هل كنت تمارس رياضة التسلق  او شيئ من هاذا؟

405
00:22:18,671 --> 00:22:20,201
حصلت على الكثير إضل من هاذا

406
00:22:20,206 --> 00:22:22,366
كنت على وشك قول
نفس الشيء عنك

407
00:22:23,209 --> 00:22:26,109
تسلق مخرج الحريق  يثير البشري

408
00:22:26,112 --> 00:22:27,952
أنا لن افهم هؤلاء الناس

409
00:22:29,949 --> 00:22:31,179
مهلا

410
00:22:31,851 --> 00:22:33,751
أنا لا أتذكر اي من هذا

411
00:22:34,520 --> 00:22:37,460
هذه هي الحروف القديمة
أجنحة الحماية بواسطة الساحر

412
00:22:38,358 --> 00:22:39,688
(دوت)

413
00:22:40,893 --> 00:22:42,633
بعضا من هذا كان هنا لسنوات

414
00:22:43,496 --> 00:22:45,956
والفرق الوحيد الآن
أستطيع بالفعل رؤيتهم

415
00:22:45,965 --> 00:22:47,895
مهلا
(كلاري)

416
00:22:47,900 --> 00:22:49,370
ما هي كل هذه العلامات؟

417
00:22:49,369 --> 00:22:50,999
يمكنك مشاهدة الاحرف القديمة؟

418
00:22:51,003 --> 00:22:53,343
نعم، نوع من الصعب أن يفوت

419
00:22:53,339 --> 00:22:55,339
بالنسبة لصائد الظلال

420
00:22:55,341 --> 00:22:57,581
وينبغي أن تكون غير مرئية لمعظم البشر.

421
00:22:57,577 --> 00:22:59,077
متى حصلت على البصيرة

422
00:22:59,879 --> 00:23:01,629
أنا لا أعرف

423
00:23:01,630 --> 00:23:03,380
لكن من قام برسم هذا عليه أن
يأخذ بعض الدروس من كلاري

424
00:23:03,383 --> 00:23:05,883
هاذا العمل قذر جدا

425
00:23:07,053 --> 00:23:09,653
هذا وقت سيمون و أنا مخطوبين
ونستعد للزواج

426
00:23:09,655 --> 00:23:11,215
كنت مخطوبة

427
00:23:12,024 --> 00:23:13,564
أكاد أجزم أنني لا
أريد أن أسمع هذه القصة

428
00:23:13,559 --> 00:23:14,889
كنا في سن الثامنة من العمر

429
00:23:15,728 --> 00:23:17,398
كان ذلك في العالم الاخر

430
00:23:29,709 --> 00:23:31,509
هناك عيب واحد فقط في خطتك هنا
(سيمون)

431
00:23:31,511 --> 00:23:32,981
هنا، اسمحي لي أن أحاول

432
00:23:39,018 --> 00:23:40,678
من بعدك

433
00:23:40,686 --> 00:23:41,986
حسنا

434
00:23:43,456 --> 00:23:46,186
من  بعدي

435
00:23:54,801 --> 00:23:56,871
اللعنة , (كلاري) من الذي اضرم النار
في مخزن الغلال الخاصة بك؟

436
00:23:57,737 --> 00:23:59,337
نعم، أستطيع أن أرى هذا أيضا

437
00:24:04,811 --> 00:24:06,111
مهلا

438
00:24:07,113 --> 00:24:08,283
أأنت بخير؟

439
00:24:09,782 --> 00:24:11,622
لا يوجد شيء ترك لي هنا

440
00:24:16,289 --> 00:24:18,219
بالطبع , ليس هناك

441
00:24:18,224 --> 00:24:21,264
أمك كانت تحاول محو أي أثر لوجودك

442
00:24:21,260 --> 00:24:22,930
حتى لا يمكن لاحد أن يتعقبك

443
00:24:22,929 --> 00:24:24,759
كانت تحميكي

444
00:24:24,764 --> 00:24:26,334
دعينا نرى مدى نجاح هذا العمل

445
00:24:26,332 --> 00:24:27,832
أنتِ على قيد الحياة، الست كذلك؟

446
00:24:31,304 --> 00:24:32,904
ألواح الأرضية هذه

447
00:24:36,409 --> 00:24:38,079
الصوت يبدو مختلف عن هذين الاثنين

448
00:24:40,980 --> 00:24:42,510
الا يمكنك أن تسمع ذلك؟

449
00:24:44,750 --> 00:24:46,450
هناك شيء بالاسفل

450
00:24:58,364 --> 00:25:00,104
هدف لبروكلين

451
00:25:00,099 --> 00:25:02,229
مهلا، تنهى عن الطريق

452
00:25:03,135 --> 00:25:04,435
على الرحب و السعة

453
00:25:11,944 --> 00:25:13,584
هناك شيء بالاسفل هنا

454
00:25:17,884 --> 00:25:19,084
هل هذا الصندوق الذي تذكرينه؟

455
00:25:19,785 --> 00:25:21,515
نعم

456
00:25:21,521 --> 00:25:24,621
إنها كانت تنتظر حتى تظن
انني نائمة ثم تقوم باخراجه

457
00:25:26,959 --> 00:25:28,389
حسنا، دعينا نفتحه

458
00:25:35,668 --> 00:25:37,398
أنا لا أعرف ايا من هذا

459
00:25:43,142 --> 00:25:44,412
هناك شخص ما هنا

460
00:25:44,410 --> 00:25:47,310
أحصلي على ما تريدينه
لا تتحركي حتى أعود

461
00:25:47,313 --> 00:25:48,813
كنتِ هنا لفترة طويلة

462
00:26:36,696 --> 00:26:39,426
هيا بنا على محمل الجد، ألاريك

463
00:26:58,417 --> 00:27:01,247
هل صحيح أن ملكتك
قطعت الاتصالات مع المجلس ؟

464
00:27:01,253 --> 00:27:02,623
لقد سمعت بهذه القضية ؟

465
00:27:02,622 --> 00:27:03,822
نعم

466
00:27:03,823 --> 00:27:07,733
هل لهذه علاقة مع الكشافة
التي أرسلتهم لفلانتين ؟

467
00:27:07,727 --> 00:27:09,687
هل هناك سبب آخر يمكن ان يخطر لك؟

468
00:27:10,496 --> 00:27:12,526
الفراشات يمكن أن تعني شيئا واحدا فقط

469
00:27:14,600 --> 00:27:16,900
قوم عادل  في حداد

470
00:27:16,902 --> 00:27:18,002
كيف يمكنك أن تعرف عاداتنا؟

471
00:27:18,004 --> 00:27:22,644
على ما يبدو، أنا لست صائدة الظلال
الوحيدة الذي تتمتع يالشركة من قوم عادل

472
00:27:23,909 --> 00:27:26,839
ربما إذا كان كل صائدو الظلال
لديهم هذا الذوق السليم

473
00:27:26,846 --> 00:27:28,806
الأمور ستكون مختلفة اليوم

474
00:27:28,814 --> 00:27:30,684
الكشافة لقوا حتفهم

475
00:27:32,184 --> 00:27:34,284
وهذا السبب انك في الحداد

476
00:27:34,286 --> 00:27:35,686
فلانتين قتلهم، أليس كذلك؟

477
00:27:35,688 --> 00:27:38,688
إذا كنت تعرف الكثير
ربما ينبغي أن أكون من يسئل

478
00:27:38,691 --> 00:27:41,561
إذا كان ذلك صحيحا
فلانتين يحتاج الى من يوقفه

479
00:27:42,194 --> 00:27:43,834
ألا توافق على ذلك؟

480
00:27:43,829 --> 00:27:45,959
لماذا نكسر الاتفاقات الآن
عندما يكون هناك تهديد؟

481
00:27:45,965 --> 00:27:50,797
لعل اتفاقات لا توفر الحماية
المتساوية لجميع عوالم الظلال

482
00:27:50,803 --> 00:27:53,703
لعل كل التهديدات لا تؤثر
علينا جميعا بنفس الطريقة

483
00:27:53,706 --> 00:27:56,236
فلانتين يهدد الجميع

484
00:27:58,177 --> 00:28:01,047
أولئك الذين يقفون بجانت العدو
يخسروا أكثر

485
00:28:01,047 --> 00:28:03,947
طريقة أخرى للقول انك
ستقف بجوار من يفوز

486
00:28:05,618 --> 00:28:07,848
أنا أعدك، سوف نكون نحن

487
00:28:09,655 --> 00:28:11,415
أنا واثق انك تؤمن بذلك

488
00:28:17,663 --> 00:28:20,304
- اللعنة، أليك
- ماذا؟

489
00:28:20,299 --> 00:28:22,529
تسللت (كلاري) من المعهد

490
00:28:22,535 --> 00:28:24,495
ومع ذلك تلقي باللوم على أخينا؟

491
00:28:24,503 --> 00:28:25,903
رائع

492
00:28:37,149 --> 00:28:39,149
أين هي؟
أين كلاري؟

493
00:28:39,151 --> 00:28:41,686
- ذهبت
- ماذا تعني، بذهبت؟

494
00:28:41,687 --> 00:28:44,657
هي وسيمون تم إعتقلاهم عندما
كنت افحص مخرج النجاة من الحريق

495
00:28:44,657 --> 00:28:46,057
تم تشديد انتباهي

496
00:28:46,058 --> 00:28:47,758
- البشري كان هنا
- (سيمون)

497
00:28:47,760 --> 00:28:49,090
هو ذهب، أيضا؟

498
00:28:49,095 --> 00:28:51,855
كانت السيارة لا تحمل اي علامات
أنا لا أعرف من أخذهم

499
00:28:51,864 --> 00:28:53,834
ماذا فعلت، أليك؟

500
00:29:13,919 --> 00:29:16,449
أين نحن؟
هذا ليس مركز ألشرطة

501
00:29:16,455 --> 00:29:18,085
التعاون فقط
وكل شيء سيكون على ما يرام

502
00:29:18,090 --> 00:29:19,190
اخرجوا

503
00:29:20,126 --> 00:29:22,356
نحن لم نفعل أي شيء خاطئ

504
00:29:23,295 --> 00:29:25,395
كن هادئا او انك ستجعل الوضع سيئ لنفسك

505
00:29:25,397 --> 00:29:26,457
مهلا، انت لست شرطي

506
00:29:27,466 --> 00:29:29,871
- ألاريك، من  هذا الرجل؟
- لوقا يتصل

507
00:29:29,869 --> 00:29:31,699
تجاهل ذلك. هذا أمر

508
00:29:31,704 --> 00:29:32,804
يا رفاق هل انتم مع لوقا؟

509
00:29:32,805 --> 00:29:34,335
- هو مم ارسلك
- هذا ليس من شأنك

510
00:29:45,117 --> 00:29:46,517
اللعنة

511
00:29:47,386 --> 00:29:49,416
وهي لا تظهر

512
00:29:49,421 --> 00:29:51,461
نحن بحاجة إلى  المسار باراباتاي

513
00:30:08,574 --> 00:30:10,144
أليك، قوم بالتركيز

514
00:30:18,417 --> 00:30:22,245
- أليك
- أنا أفعلها. انها لا تظهر

515
00:30:23,322 --> 00:30:25,362
مثلما اعتقدت لم يتم اعتقالها

516
00:30:27,626 --> 00:30:28,956
كان عملك الاعتناء بها

517
00:30:28,961 --> 00:30:30,131
أنا بذلت قصارى جهدي، جيس

518
00:30:30,129 --> 00:30:32,463
اذا ربما كانت أمك محقة
افضلك ليس جيد بما فيه الكفاية

519
00:30:32,464 --> 00:30:34,254
جيس

520
00:30:34,249 --> 00:30:36,029
هل تعميك مشاعرك
لكلاري،لقد فقط بصيرتنا

521
00:30:39,605 --> 00:30:40,665
كلاري تسللت

522
00:30:41,607 --> 00:30:44,437
ذهبت خلفها
لحمايتها

523
00:30:44,443 --> 00:30:46,543
لم افعل شيئا لم تفعلة انت من قبل
ألف مرة

524
00:30:46,545 --> 00:30:49,045
نعم ، فعلت , لقد فقدتها

525
00:30:49,048 --> 00:30:51,218
كفى، كل واحد منكما

526
00:30:57,556 --> 00:30:59,286
لماذا أظل اخطف ؟

527
00:30:59,290 --> 00:31:01,020
لا تكون أناني ولكن
اعتقد انهم يسعون خلفي

528
00:31:07,366 --> 00:31:08,696
حسنا، ما الذي يحدث؟

529
00:31:08,701 --> 00:31:11,131
ألاريك، هل تم إعتقالنا بتهمة التعدي

530
00:31:11,136 --> 00:31:13,638
أو شيء من هذا، لأن الأخبار الجديدة
كنت في شقتي الخاصة

531
00:31:13,639 --> 00:31:15,569
نحن فقط نسعى خلف القليل من المحادثة
هذا  كل شيء

532
00:31:15,574 --> 00:31:17,574
هل دائما تقيد ايدي الناس الذي
تسعى لمحادثتهم

533
00:31:17,576 --> 00:31:19,876
أراهن هذا الرجل لديه واحد الشخصية
الأكثر رعبا على الانترنت من أي وقت مضى

534
00:31:19,879 --> 00:31:23,049
هذا الرجل مضحك. أنا أحب مضحك

535
00:31:23,048 --> 00:31:25,178
أنظري، أنا أعلم أنكِ خائفة من لوقا

536
00:31:25,184 --> 00:31:27,184
يحاول أن يجدك
أستطيع حمايتك

537
00:31:27,186 --> 00:31:29,416
نحتاج فقط ان تخبرينا اين
نجد الكاس البشري

538
00:31:29,421 --> 00:31:32,991
الجميع يعتقد انه يمكنني العثور على هذا الكأس
ولكن أنا لا أعرف أين هو

539
00:31:32,992 --> 00:31:35,532
فكري ، كلاري
أنا أحاول أن أقدم لك فرصة

540
00:31:35,527 --> 00:31:37,587
لا يمكني أن أساعدك , انا اسفة

541
00:31:37,596 --> 00:31:38,896
الآن، هل يمكنك أن تسمح لي بالذهب؟

542
00:31:39,365 --> 00:31:40,655
وقت اللعب انتهى

543
00:31:40,666 --> 00:31:42,996
ثيو , فقط اسمح لي
أن أتحدث الى مشاعرهم

544
00:31:43,002 --> 00:31:45,502
لا، فعلنا ذلك في طريقك
الآن، نحن سوف نحاول بطريقي

545
00:31:45,504 --> 00:31:47,004
ماذا؟

546
00:31:47,006 --> 00:31:48,766
- مهلا، مهلا
- مهلا  لا تلمسه

547
00:31:48,774 --> 00:31:52,244
لا تتحركي . اخبرينا أين الكأس
أو أن صديقك المضحك سيموت

548
00:31:53,345 --> 00:31:56,875
من فضلك ,  لا تؤذي سيمون، حسنا؟

549
00:31:56,882 --> 00:31:59,952
أنا أعدك، أقسم لك
أنا لا اعرف اين الكأس

550
00:31:59,952 --> 00:32:01,752
هذا سيئ للغاية. تخلص منه

551
00:32:01,754 --> 00:32:04,054
- ماذا ؟ مهلا، دعه يذهب
- (سيمون)

552
00:32:04,056 --> 00:32:06,856
- إرفع يدك عني ! كلاري
- من فضلك انتظر، لا تؤذيه

553
00:32:06,859 --> 00:32:09,229
- لا
- كلاري

554
00:32:09,228 --> 00:32:13,158
من فضلك انتظر
سيمون... لا

555
00:32:20,139 --> 00:32:22,039
من فضلك ، قل لي ان (سيمون) بخير

556
00:32:22,908 --> 00:32:25,338
انه على قيد الحياة... في الوقت الراهن

557
00:32:26,779 --> 00:32:29,707
- الحمد لله
- يمكنك أن تشكرين من تريدين

558
00:32:29,715 --> 00:32:32,215
ولكن إذا لم تخبرينا اين هو الكاس

559
00:32:32,217 --> 00:32:34,217
نحن سوف ندخل
جريتل هنا لصديقك

560
00:32:35,554 --> 00:32:37,394
وهي واحدة من أشرس المحاربين لدينا

561
00:32:38,824 --> 00:32:40,324
سوف تمزقة الى اشلاء

562
00:32:43,729 --> 00:32:45,729
انتم مستذئبين

563
00:32:45,731 --> 00:32:47,161
من الواضح

564
00:32:48,934 --> 00:32:52,444
وصديقك سيكون لحم الكلاب
إذا لم تعطينا الكاس

565
00:33:02,081 --> 00:33:04,851
حسنا ! حسنا

566
00:33:04,850 --> 00:33:05,920
أنت تفوز

567
00:33:06,919 --> 00:33:09,119
أنا سوف أخبرك أين الكأس هو، فقط

568
00:33:09,121 --> 00:33:10,721
فقط من فضلك، اسمح ل(سيمون) بالذهاب

569
00:33:11,957 --> 00:33:13,217
أنا مصغي

570
00:33:14,793 --> 00:33:16,293
انه

571
00:33:16,295 --> 00:33:18,495
في مخزن الغلال حيث وجدتني

572
00:33:19,264 --> 00:33:20,604
هناك لوح اأرضية متحرك في غرفة النوم

573
00:33:21,934 --> 00:33:24,374
أمي لم تكن تعرف أني أعرف
أنها أخفته هناك

574
00:33:28,640 --> 00:33:30,170
أحضري لي الكأس

575
00:33:34,046 --> 00:33:35,776
إذا كنتِ تكذبي

576
00:33:36,615 --> 00:33:38,345
انا لن اقتل صديقك فقط

577
00:33:38,851 --> 00:33:40,851
سوف أجعلك تشاهدين

578
00:33:40,853 --> 00:33:42,653
جريتل وهي نمزقه الى اشلاء

579
00:33:45,791 --> 00:33:48,461
هذا... مرة أخرى؟

580
00:33:51,663 --> 00:33:52,863
مرة أخرى؟

581
00:33:57,703 --> 00:33:59,643
مهلا

582
00:34:23,395 --> 00:34:24,995
ولاعة

583
00:34:30,002 --> 00:34:32,042
من الذي  ... انتظر

584
00:34:32,037 --> 00:34:34,867
من الذي سوف اتصل به ؟ سيمون، فكر
من الذي سوف اتصل به

585
00:34:34,873 --> 00:34:38,183
ايا يكن الذي اخذ كلاري و سيمون لابد انه
يعقد جسدهم بالماء

586
00:34:38,177 --> 00:34:40,537
هذا هو السبب في  ان حرف التتبع لا تعمل

587
00:34:42,014 --> 00:34:43,284
كلاري تركت هاتفها في حقيبتها

588
00:34:49,221 --> 00:34:50,851
مرحبا؟

589
00:34:50,856 --> 00:34:53,916
أوه،لم اعتقدت انني سوف انطق
بهذه الكلمات أبدا، ولكن الحمد لله أنه أنت

590
00:34:53,926 --> 00:34:55,226
أنه انا سيمون

591
00:34:55,227 --> 00:34:56,527
أين أنت؟ أين  كلاري؟

592
00:34:56,528 --> 00:34:59,598
أنا لا أعرف اعتقد انه مطعم صيني

593
00:34:59,598 --> 00:35:02,728
هذا الشرطي ألاريك قبض علينا
ولكنه كان شيئ مزيف

594
00:35:02,734 --> 00:35:04,104
هو وصديقه أخذونا

595
00:35:04,103 --> 00:35:05,543
كان بتسكعو معنا قليلا
وبعد ذلك اخبرو كلاري

596
00:35:05,537 --> 00:35:06,937
أنها سوف يقتلونها إذا
لم يجدو الكأس

597
00:35:06,939 --> 00:35:09,369
اهدا فقط
أخبرنا فقط ما تراه

598
00:35:09,374 --> 00:35:12,044
حسنا

599
00:35:12,044 --> 00:35:14,584
آوه، نحن بالتأكيد على رصيف

600
00:35:14,580 --> 00:35:15,950
هناك طن من الماء

601
00:35:15,948 --> 00:35:17,678
أرى خزائن

602
00:35:18,784 --> 00:35:19,854
يا إلهي

603
00:35:20,886 --> 00:35:22,586
أنا في بغرفة تعذيب نوعا ما

604
00:35:22,588 --> 00:35:24,248
هناك علامات مخالب في جميع أنحاء الجدار

605
00:35:24,256 --> 00:35:25,716
مستذئب

606
00:35:25,724 --> 00:35:26,964
هذا ممكن

607
00:35:27,893 --> 00:35:29,233
حسنا، سيمون

608
00:35:29,228 --> 00:35:31,558
تحتاج إلى ان تكون اكثر تحديدا
أخبرنا ما تراه

609
00:35:31,563 --> 00:35:32,663
ساعدنا في العثور عليك

610
00:35:32,664 --> 00:35:34,734
لا يوجد شيء آخر يمكن أن يساعد

611
00:35:34,733 --> 00:35:35,803
انتظر، تماسك! انتظر

612
00:35:38,070 --> 00:35:40,740
أنا في جادي الذئب , المطعم
الصيني على الرصيف في شارع غرين

613
00:35:40,739 --> 00:35:42,909
لديهم كوكتيلات غير مكلفة حقا

614
00:35:42,908 --> 00:35:44,168
فقط أسرع، أسرع فقط

615
00:35:44,176 --> 00:35:45,576
تحتاج إلى خلق نوع من التضليل

616
00:35:45,577 --> 00:35:46,737
ماطلهم

617
00:35:46,745 --> 00:35:49,575
كيف؟ كل ما لدي ملابس وولاعة

618
00:35:49,581 --> 00:35:51,521
- إبدء باشعال النار، سيمون
- هذا لن يعمل ابدا

619
00:35:51,517 --> 00:35:52,977
هل شاهدت من قبل اي افلام الحركة؟

620
00:35:52,985 --> 00:35:55,085
نحن في طريقنا

621
00:36:05,797 --> 00:36:07,357
لماذا استغرقوا كل هذا الوقت؟

622
00:36:18,777 --> 00:36:20,937
انه حريق , إبحث عنه

623
00:36:20,946 --> 00:36:22,946
أنا سوف ارعى الفتاة اذهب

624
00:36:25,117 --> 00:36:27,217
هل سوف تتركني أذهب؟

625
00:36:29,621 --> 00:36:31,221
أين  سيمون؟

626
00:36:31,223 --> 00:36:32,463
ادخلي لهناك

627
00:36:33,125 --> 00:36:35,185
إبقي فمك مغلقا

628
00:37:07,159 --> 00:37:08,659
أخيرا عثرت عليكِ
(كلاري)

629
00:37:13,265 --> 00:37:14,895
(كلاري)
(كلاري)

630
00:37:15,834 --> 00:37:17,174
إبقى بعيدا عتي

631
00:37:17,169 --> 00:37:19,039
لا تخافي

632
00:37:19,037 --> 00:37:20,897
أنا تتبعت سيارة ألاريك إلى
الرصيف عندما لم يرد على المكالماتي

633
00:37:20,906 --> 00:37:22,506
- وأنا هنا لمساعدتك
- حقا؟

634
00:37:22,507 --> 00:37:24,267
سمعت ما قلته في القسم

635
00:37:24,276 --> 00:37:26,776
أخبرتني هولاء الحمقى لمدة 18 عاما
حياتك كانت كذب

636
00:37:26,778 --> 00:37:28,678
هؤلاء كانو أتباع فلانتين

637
00:37:28,680 --> 00:37:30,310
أنا كذبت عليهم لحمايتك

638
00:37:31,283 --> 00:37:32,583
لا تقترب أكثر

639
00:37:33,185 --> 00:37:35,215
انت تريد الكاس البشري
تماما مثل أي شخص آخر

640
00:37:35,220 --> 00:37:36,720
اتعلمي لا تستطيعين القاء التعويذات بهذا الشيئ ؟

641
00:37:36,722 --> 00:37:39,622
نعم ولكن انا بالفعل طعنت شيطان به

642
00:37:39,625 --> 00:37:41,385
أنا واثقه من أنه سيؤلم اكثر مع رجل

643
00:37:41,393 --> 00:37:43,033
مهلا

644
00:37:43,028 --> 00:37:44,588
تحتاجين إلى المزيد من التدريب

645
00:37:44,596 --> 00:37:46,556
يجب علينا ان نذهب الآن

646
00:37:46,565 --> 00:37:48,395
ماذا؟ مهلا

647
00:37:50,269 --> 00:37:53,223
- ألى اين سوف تاخذني
- لمكان ما آمن

648
00:37:53,221 --> 00:37:54,741
هؤلاء الناس لا يعبثون
سوف يقتلونك

649
00:37:54,740 --> 00:37:56,540
أليك ! خذها

650
00:37:56,541 --> 00:37:57,711
ضعها بالأسفل

651
00:38:03,615 --> 00:38:05,375
- أنتِ بخير؟
- سوف أكون

652
00:38:05,384 --> 00:38:06,954
بمجرد أن نجد سيمون. هيا

653
00:38:22,301 --> 00:38:25,401
أنا جديا بدات أتعب
من إنقاذ حياتك

654
00:38:25,404 --> 00:38:27,074
أنا لست

655
00:38:30,676 --> 00:38:32,736
(كلاري)
(سيمون)

656
00:38:32,744 --> 00:38:34,414
- أوه، يا إلهي
- انتِ بخير؟

657
00:38:34,413 --> 00:38:35,583
لقد كنت قلقة جدا

658
00:38:35,580 --> 00:38:36,980
أنا أكره تفريق هذا اللقاء الصغير

659
00:38:36,982 --> 00:38:38,822
ولكن لدينا  حفنة من
المستذئبين يحاولون قتلنا

660
00:38:38,817 --> 00:38:40,467
لذلك علينا أن نذهب

661
00:38:40,468 --> 00:38:42,118
أنتظر، الصندوق حقيبتي
أعتقد أنني تركتها في مخزن الغلال

662
00:38:42,120 --> 00:38:43,620
لا، انها بحوزتنا
انا لم اخفق في كل شيئ

663
00:38:43,622 --> 00:38:46,022
- دعنا نخرج من هنا
- إنتظر، سيمون

664
00:38:46,024 --> 00:38:48,694
مهما فعلت
لا تقم بأي تحركات سريعة

665
00:38:53,098 --> 00:38:54,428
هذا لا يمكن أن يكون جيد

666
00:39:04,109 --> 00:39:05,309
نحن محاصرون

667
00:39:09,114 --> 00:39:10,614
الجميع، إبقوا مع بعض

668
00:39:10,615 --> 00:39:12,515
صدقوني، أنا لا أذهب إلى أي مكان

669
00:39:15,387 --> 00:39:17,417
الجميع، تراجعوا
هذا هو ألفا القائد

670
00:39:19,558 --> 00:39:21,188
جيس، ورائك

671
00:39:35,874 --> 00:39:37,214
إنه يتحدي الألفا

672
00:39:37,209 --> 00:39:38,479
يساعدنا

673
00:39:38,477 --> 00:39:40,137
أو قام بالتدخل لقتلنا

674
00:39:49,821 --> 00:39:51,621
ألألفا ميت

675
00:40:02,501 --> 00:40:04,071
أوه، يا إلهي، لوق

676
00:40:09,107 --> 00:40:10,307
ماذا؟

677
00:40:17,716 --> 00:40:19,176
ما هذا ؟ ماذا يحدث؟

678
00:40:20,786 --> 00:40:23,446
عندما يقتل المستذئب الألفا الزعيم
يصبح الألفا الجديد

679
00:40:24,289 --> 00:40:26,959
صديقك لوق هو زعيم
المجموعة الأن

680
00:40:32,464 --> 00:40:33,604
(كلاري)

681
00:40:36,568 --> 00:40:38,668
- لا
- لا باس

682
00:40:43,875 --> 00:40:46,005
وعدت أمك
انني سوف احميكِ

683
00:40:49,614 --> 00:40:50,684
لوقا ! يا إلهي

684
00:40:51,883 --> 00:40:53,723
مهلا

685
00:40:53,718 --> 00:40:55,388
نحن بحاجة ان نعود بكلاري إلى معهد

686
00:40:55,387 --> 00:40:56,647
والبقاء بعيدا عن أعمال العالم السفلي

687
00:40:56,655 --> 00:40:59,285
لماذا لا يمكنك ان تبقى خارج الموضوع؟
وانا سوف اساعد كلاري

688
00:41:01,226 --> 00:41:02,626
علينا أن نقدم تقريرا إلى والدتنا

689
00:41:02,627 --> 00:41:04,057
أنت و(إيزابيل) تستطيعون أن تفعلوا ذلك

690
00:41:04,830 --> 00:41:05,960
(لوق)

691
00:41:05,964 --> 00:41:07,234
سوف اكون بخير على طريقتي

692
00:41:11,336 --> 00:41:13,066
جروحه عميقة

693
00:41:14,172 --> 00:41:16,342
فقط سحر المشعوذ يمكنه
أن يشفي جروح الألفا

694
00:41:16,341 --> 00:41:17,971
علينا ان نذهب به الى ماعنوس

695
00:41:17,976 --> 00:41:20,136
مهلا، هذا بالضبط ما سوف نفعلة

696
00:41:22,981 --> 00:41:24,411
(كلاري)
علينا الذهاب

697
00:41:24,416 --> 00:41:25,676
علينا ان ندخله الى سيارته

698
00:41:28,153 --> 00:41:30,093
- خذ، سوف أقود
- حصلت عليك

699
00:41:30,088 --> 00:41:32,158
انا الوحيد الذي لديه رخصة بشرية
هيا

700
00:41:38,430 --> 00:41:40,000
هل أنتم الاثنين بخير؟

701
00:41:41,333 --> 00:41:42,703
أنا لا أعرف

702
00:41:45,971 --> 00:41:47,641
لم يكن ينبغي علي ان أشك فيك

703
00:41:47,639 --> 00:41:49,369
لم يكن علينا الكذب عليكِ

704
00:42:00,452 --> 00:42:01,482
(لوق)

705
00:42:01,486 --> 00:42:02,616
(لوق)
مهلا

706
00:42:02,621 --> 00:42:04,851
لا باس سوف نحضر لك المساعدة، حسنا؟

707
00:42:04,856 --> 00:42:06,456
فقط، من فضلك، لا تتركني مرة أخرى

708
00:42:08,059 --> 00:42:10,329
لا يمكني أن أترك أي شخص آخر يموت بسببي

709
00:42:11,453 --> 00:43:12,853
<font color=#00ff00>ترجمة
hamada610</font>
Sync By: Eng.Taki

