﻿1
00:00:05,106 --> 00:00:06,136
سابقا في
<font color=#00ff00>صائدو الظلال</font>

2
00:00:06,139 --> 00:00:07,169
أتم عضه من قبل الألفا ؟
نعم

3
00:00:07,174 --> 00:00:08,674
أوه، يا إلاهي

4
00:00:08,676 --> 00:00:10,336
أتحدثت مع (جيس) بعد؟
يستطيع الاتصال بي

5
00:00:10,344 --> 00:00:11,714
عندما ينتهي من مطاردة فتاة صغيرة

6
00:00:11,712 --> 00:00:13,352
تحرك

7
00:00:13,347 --> 00:00:15,207
لا يمكنا أن نترك تلك الفتاة
خارج نطاق سيطرة المعهد

8
00:00:15,216 --> 00:00:16,676
وعالم الظلال بأكملة
يبحث عتها

9
00:00:16,684 --> 00:00:20,254
لا يمكنك التحدث بخصوص أليك
أيها البشري

10
00:00:22,890 --> 00:00:24,890
أغلقت نفسي أمام
الشعور بأي شيء تجاه اي أحد

11
00:00:24,892 --> 00:00:26,762
قمت بتحرير شيئ ما بداخلي

12
00:00:27,561 --> 00:00:29,091
أنا دائما سوف أحمي ظهرك

13
00:00:31,332 --> 00:00:32,972
أعرف أين اخفت والدتي الكأس

14
00:00:40,074 --> 00:00:41,374
أعرف أين مكان الكاس

15
00:00:42,076 --> 00:00:44,076
ماذا قلتِ مرة أخرى
بطاقات التارو

16
00:00:44,078 --> 00:00:45,908
أمي، لابد انها قد تكون
رسمتهم منذ سنوات

17
00:00:45,913 --> 00:00:49,253
ولكن كأس البشر لابد أن يكون
مخبأة داخل أس الكؤوس

18
00:00:49,250 --> 00:00:50,780
البطاقة تبدو تماما مثله

19
00:00:53,687 --> 00:00:54,747
انتظرو، لماذا لا يا رفاق تبدوا
سعداء حول هذا الموضوع؟

20
00:00:54,755 --> 00:00:56,955
كل ما علينا القيام به هو العثور

21
00:00:57,758 --> 00:00:59,738
(دوت)

22
00:00:59,743 --> 00:01:01,733
إذا كانت (دوت) لديها تلك البطاقات عندما اسرت
ليس لدينا الكثير من الوقت

23
00:01:01,729 --> 00:01:03,059
إذا وضع (فلانتين) يديه على كأس

24
00:01:03,064 --> 00:01:04,504
نحن نعلم

25
00:01:04,498 --> 00:01:06,398
إذا بدأ (فلانتين) بخلق
"صائدو الظلال"

26
00:01:06,400 --> 00:01:08,980
أو السيطرة على الشياطين

27
00:01:08,985 --> 00:01:11,565
ستبدو مثل (بيونسي) تركب
ديناصور من خلال تايمز سكوير

28
00:01:11,572 --> 00:01:12,772
الناس سوف تلاحظه

29
00:01:12,773 --> 00:01:14,513
لكنه يمكنه السيطرة على الشياطين
لقد رأيت ذلك

30
00:01:14,508 --> 00:01:16,238
شراء بعض الشياطين أمر سهل

31
00:01:16,243 --> 00:01:19,383
لا سيما وأنهم نادرا ما يبقون
على قيد الحياة لفترة كافية لجمعهم

32
00:01:19,380 --> 00:01:21,010
مازالنا ننتظر بطاقة الشكر الخاصة
(بفلانتين)

33
00:01:22,116 --> 00:01:25,246
فتح أبواب الجحيم
اكثر صعوبة من هذا بقليل

34
00:01:25,252 --> 00:01:27,592
فلانتين , ليس لديه بطاقات

35
00:01:29,857 --> 00:01:30,917
أنا لدي البطاقات

36
00:01:31,759 --> 00:01:33,259
وهم في ظهر مكتبي في منطقة

37
00:01:34,195 --> 00:01:35,405
عندما أصبحت (كلاري) مفقودة

38
00:01:35,412 --> 00:01:36,632
ذهبت إلى الدور علوي
وقمت بمسح كل شيء

39
00:01:36,630 --> 00:01:37,860
لأني لم أكن أريد
الدائرة أن تتبعها

40
00:01:37,865 --> 00:01:39,195
هذا شيء عظيم يجب
أن يكون هذا سهلاً

41
00:01:39,200 --> 00:01:41,300
وهذا هو ما قاله الجنرال كاستر
<font color=#ff80ff>(كَانَ كستر ضابطا في الجيشِ الأمريكيِ وقائدا لسلاحِ الفرسان في الحرب الأهلية الأمريكية والحروب الهندية)</font>

42
00:01:41,936 --> 00:01:43,566
ماغنوس محق

43
00:01:43,571 --> 00:01:46,541
فلانتين لديه جواسيس
في كل مكان، حتى في شرطة نيويورك

44
00:01:46,540 --> 00:01:48,610
علينا أن نكون حذرين
حذرين

45
00:01:48,609 --> 00:01:50,239
أنت تبدو وكأنك شيء خرج من فيلم المومياء
<font color=#ff80ff>( المومياء فيلم انتاج عام 1999 للنجم بريندون فريزر )</font>

46
00:01:51,645 --> 00:01:53,145
سوف نذهب في الصباح

47
00:01:53,147 --> 00:01:55,047
المذئوب يتعافى , تذكرين؟

48
00:01:55,049 --> 00:01:57,849
هذا شيء بضعة ساعات من
النوم الجيد يمكنها إصلاح

49
00:02:28,816 --> 00:02:29,876
مرحبا

50
00:02:31,018 --> 00:02:34,488
حسنا، من أنت
وماذا فعلت مع سيمون؟

51
00:02:34,488 --> 00:02:37,458
سيمون؟ لم اسمع عنه

52
00:02:37,458 --> 00:02:41,228
أنا جاد لم يسبق لي أن
رأيت هذا الجانب منك من قبل

53
00:02:42,163 --> 00:02:43,633
أولا، كنت تتصرف بغرابة حقا

54
00:02:43,631 --> 00:02:45,001
كنت اختفيت لعدة أيام  في النهاية

55
00:02:44,999 --> 00:02:46,129
الآن، هذا

56
00:02:46,133 --> 00:02:47,833
أعني، لقد اعتقدت دائما انك لطيف

57
00:02:47,835 --> 00:02:50,365
لكن في الليلة الماضية كنت

58
00:02:50,371 --> 00:02:51,971
أنا لا أعرف

59
00:02:53,207 --> 00:02:54,507
كنت مدهش

60
00:02:54,508 --> 00:02:57,178
مثل، دورة ظلال من الإدهاش؟

61
00:02:57,178 --> 00:02:59,508
مثل، بون فأر مذهل

62
00:03:00,881 --> 00:03:03,281
أنا أحب عندما تتحدثي فولكان

63
00:03:09,123 --> 00:03:11,093
اللعنة
(سيمون)

64
00:03:12,059 --> 00:03:13,189
أيمكن أن أطلب منك شيء؟

65
00:03:13,194 --> 00:03:15,734
اوه بالتأكيد

66
00:03:15,729 --> 00:03:17,899
بخصوصنا

67
00:03:20,367 --> 00:03:21,697
نحن

68
00:03:21,702 --> 00:03:23,572
نعم، كما تعلم

69
00:03:24,505 --> 00:03:27,565
أنا و انت ... نحن

70
00:03:31,712 --> 00:03:33,982
أنت على محمل الجد ليس لديك أي فكرة
أين سوف ذاهب بهذا

71
00:03:35,683 --> 00:03:38,223
بصراحة، أنا مشوش
قليلا الآن

72
00:03:39,520 --> 00:03:41,650
لكن، بطريقة جيدة

73
00:03:42,823 --> 00:03:43,963
(سيمون)

74
00:03:44,825 --> 00:03:46,985
متى كنت ستسألني
بأن أكون صديقتك؟

75
00:03:46,994 --> 00:03:48,134
اوه

76
00:03:48,929 --> 00:03:50,229
(كلاري)

77
00:03:51,565 --> 00:03:53,895
عفوا
(كلاري)

78
00:03:59,707 --> 00:04:01,537
آوه، نعم، فقط

79
00:04:01,542 --> 00:04:03,582
لقد نسيت شيئا
كنت قد نسيت

80
00:04:03,577 --> 00:04:05,837
هل كان اسمي؟
لأنه مورين

81
00:04:05,846 --> 00:04:07,676
لا لا انها

82
00:04:07,681 --> 00:04:09,751
أنا نسيت أن أحول
الفرن بالأتجاه لآخر لأمي

83
00:04:09,750 --> 00:04:11,380
سيمون، أنك حتى لا تطبخ

84
00:04:11,385 --> 00:04:14,285
صحيح، الذي هو بالتالي
قد أكون نسيته مفتوح

85
00:04:14,288 --> 00:04:16,358
اذا يجب أن
يجب إصلاح ذلك، أليس كذلك؟

86
00:04:16,357 --> 00:04:18,257
أنا لست مهتمة فقط بالعلاقة الحميمية
(مورين)

87
00:04:18,259 --> 00:04:20,089
إذا كنت لا تزال عالق (كلاري)، إذا

88
00:04:20,094 --> 00:04:21,634
كلاري تواعد شخصل آخر

89
00:04:22,429 --> 00:04:24,159
أنظري

90
00:04:25,699 --> 00:04:28,099
أنتِ أكثر من مجرد علاقة حميمية أعدك

91
00:04:28,102 --> 00:04:29,772
أعدك

92
00:04:29,770 --> 00:04:31,470
حسنا؟ انه فقط لدي

93
00:04:45,152 --> 00:04:47,422
حسنا البطاقات في مكتبي
لا ينبغي أن يستغرق وقتا طويلا

94
00:04:47,421 --> 00:04:48,891
وهو كذلك
مهلا, مهلا

95
00:04:48,889 --> 00:04:51,789
سوف يكون من الأسهل تجنب الاهتمام الذي لا لزوم له
إذا كنت ستفعل هذا لوحدك

96
00:04:51,792 --> 00:04:53,192
سننتظر هنا

97
00:04:55,929 --> 00:04:57,529
بدا ممل على أي حال

98
00:05:01,602 --> 00:05:02,672
مهلا

99
00:05:11,178 --> 00:05:13,678
توقف حيث أنت
لا تلمس أي شيء

100
00:05:13,681 --> 00:05:15,781
المحقق (جاروواي) أريد
شارتك و سلاحك

101
00:05:15,783 --> 00:05:17,323
من هذا؟

102
00:05:24,692 --> 00:05:26,832
أسمه فيسك
الشؤون الداخلية

103
00:05:26,827 --> 00:05:29,487
يدي معلقة
أنت سوف تتعاون

104
00:05:29,496 --> 00:05:32,256
لديك المقذوفات أبحث عن طريق النظام
انظر ما هي الملوثات العضوية الثابتة

105
00:05:34,501 --> 00:05:35,731
أنت سوف تأتي معي

106
00:05:36,370 --> 00:05:37,500
دعنا نذهب

107
00:05:50,217 --> 00:05:51,847
لدي شعور سيء حول هذا

108
00:05:51,852 --> 00:05:53,952
لماذا اخذ وقتا طويلا؟

109
00:05:53,954 --> 00:05:56,024
أعرف الطريقة التي يمكن
أن نستكشف بها

110
00:05:56,023 --> 00:05:58,023
نذهب للداخل وننظر بأنفسنا

111
00:05:58,025 --> 00:06:00,285
أخبرنا (لوق) أن ننتظر، وبالتالي
هذا هو ما سوف نفعلة

112
00:06:01,695 --> 00:06:03,855
ربما هذا هو لان

113
00:06:03,864 --> 00:06:05,364
أشك في ذلك
(سايمون)

114
00:06:08,202 --> 00:06:09,532
فقط لكي أكون واضحا، لم يذكر شيئ

115
00:06:09,536 --> 00:06:12,536
شيئا عن محاولة
تجنب لفت انتباه، أليس كذلك؟

116
00:06:12,539 --> 00:06:14,869
من النظر العامة
يبدو انه يقوم بعمل رهيب

117
00:06:14,875 --> 00:06:15,935
أعضاء الدائرة؟

118
00:06:22,549 --> 00:06:24,319
لا، بشر موظفي الشؤون لداخلية

119
00:06:24,318 --> 00:06:25,548
امكنك أن تقول كل هذا
فقط من خلال النظر إليهم؟

120
00:06:25,552 --> 00:06:27,452
استطعت ان اقول كل ذلك من خلال
قراءة شاراتهم

121
00:06:32,493 --> 00:06:34,463
أفضل من المناظير

122
00:06:35,496 --> 00:06:36,656
لوق كان لديه فرصة
نعم

123
00:06:36,663 --> 00:06:38,003
دعنا نذهب
حسنا

124
00:07:04,391 --> 00:07:05,661
(أليك)

125
00:07:10,264 --> 00:07:11,504
(أليك)

126
00:07:12,900 --> 00:07:13,970
هل كل شيء بخير؟

127
00:07:14,935 --> 00:07:15,995
أفضل من أي وقت مضى

128
00:07:18,105 --> 00:07:20,065
هل هناك شيء تريدين ألتحدث عنه؟

129
00:07:20,073 --> 00:07:22,013
لا كل الامور بخير

130
00:07:23,610 --> 00:07:24,780
هل رأيت أليك؟

131
00:07:24,778 --> 00:07:27,048
لا لماذا ؟
من المفترض أن يملأ

132
00:07:27,047 --> 00:07:29,847
تقارير الحوادث لجميع
النشاط الشيطانية مؤخرا

133
00:07:30,784 --> 00:07:31,854
أستطيع أن أفعل ذلك

134
00:07:32,453 --> 00:07:34,053
أنا أعلم أنكِ يمكنكِ هذا، ولكن المجلس

135
00:07:34,054 --> 00:07:36,194
سيكون الوضع على ما يرام
أذا حصل عليه مني

136
00:07:37,991 --> 00:07:39,291
بالطيع سوف يفعلون

137
00:07:40,260 --> 00:07:42,930
سوف أدع أمك تعرف
أنكي سوف تتعاملين مع هذا

138
00:07:42,930 --> 00:07:45,160
أنا متأكد من أنها سوف
نكون سعيدة جدا لسماع ذلك

139
00:07:46,133 --> 00:07:47,403
شكرا

140
00:07:55,008 --> 00:07:56,478
أتبدو مألوفة؟

141
00:08:00,147 --> 00:08:02,847
ربما أود أن أسأل المحامي الخاص بي

142
00:08:04,818 --> 00:08:06,018
هل هذا الطريق الذي تريد أن تمر به

143
00:08:08,755 --> 00:08:09,985
محامي واحد ، يظهر

144
00:08:09,990 --> 00:08:11,560
يمكنك الجلوس

145
00:08:15,295 --> 00:08:16,895
هل تريد قهوة أو أي شيء؟

146
00:08:24,972 --> 00:08:26,042
(جاروواي)

147
00:08:27,140 --> 00:08:28,270
القهوة؟

148
00:08:28,275 --> 00:08:30,835
لا لا، أنا جيد

149
00:08:31,945 --> 00:08:33,205
إضغط  نفسك

150
00:08:37,651 --> 00:08:38,721
كاميرا

151
00:08:40,187 --> 00:08:41,387
لوق، ما الذي يجري؟

152
00:08:43,190 --> 00:08:47,030
أعتقد أنني على وشك أن أكون
المشتبه به الرئيسي في التحقيق بجريمة قتل

153
00:08:47,027 --> 00:08:48,487
ماذا نفعل؟
أحصلي على البطاقات

154
00:08:48,495 --> 00:08:49,685
في مكتبي، أسفل الدرج

155
00:08:49,696 --> 00:08:51,196
وهو كذلك
مهلا, مهلا

156
00:08:51,198 --> 00:08:52,528
لا يمكن أن تسحر نفسك

157
00:08:52,533 --> 00:08:54,033
أنا لست الوحيد من العالم السفلي على القوة

158
00:08:54,034 --> 00:08:56,304
ونحن لا نعرف من
يعمل لفلانتين

159
00:08:56,303 --> 00:08:57,473
إذا أي شخص ضبطك

160
00:08:57,471 --> 00:08:58,701
سوف نقودهم الى الكاس البشري مباشرة

161
00:08:58,705 --> 00:09:01,665
بالضبط
افضل ان اعتقد أن الجميع لديه البصيرة

162
00:09:01,675 --> 00:09:03,505
من المقامرة بانهم لا يملكونها

163
00:09:03,510 --> 00:09:05,310
(لوق)
أستطيع التعامل مع نفسي

164
00:09:05,879 --> 00:09:07,949
مهلا، ما حدث للكاميرا؟

165
00:09:11,218 --> 00:09:13,788
لقد سالت الشيء نفسه لسنوات

166
00:09:21,562 --> 00:09:23,062
نمت عند ماغنوس؟

167
00:09:23,063 --> 00:09:24,433
لم نحظى بالنوم كثيرا

168
00:09:24,431 --> 00:09:26,931
أنا كنت أساعد في علاج جروح
لوق - هذا هو كل شيء

169
00:09:26,934 --> 00:09:28,004
حقا؟

170
00:09:29,670 --> 00:09:30,740
ماذا؟

171
00:09:32,406 --> 00:09:34,966
لا شيء أصدقك

172
00:09:37,244 --> 00:09:41,284
حسنا، (ماغنوس) لديه الكوكتيلات
أخبرك، لا شيء آخر حدث

173
00:09:41,281 --> 00:09:42,411
عندما تكون على الإستعداد
لاجراء محادثات بخصوص

174
00:09:42,416 --> 00:09:44,016
مهما يكن الذي تريد الحديث عنه

175
00:09:44,017 --> 00:09:45,077
أنا هنا

176
00:09:45,085 --> 00:09:46,785
مهلا، أنا أتحدث إليك

177
00:09:46,787 --> 00:09:48,747
معلومات عن كل شيء ماعدا حياتك الشخصية

178
00:09:48,755 --> 00:09:49,955
أتعرف ، ذلك النوع ليس عدلا

179
00:09:49,957 --> 00:09:52,857
لأنني أتحدث إليك
بخصوص ما لدي طوال الوقت

180
00:09:52,859 --> 00:09:55,289
على سبيل المثال، لقد إنفصلت عن ميلورن

181
00:09:55,295 --> 00:09:57,855
حقا؟ قمتِ بتسليم ورقة جديدة؟

182
00:09:57,864 --> 00:10:00,904
كان لديه  الكثير من الأشياء

183
00:10:00,901 --> 00:10:03,601
على ما يبدو، أنه بحاجة الى شخص
أكثر من صائد ظلال

184
00:10:03,604 --> 00:10:05,404
ايزي، أنا أدرك أنك تحاولي

185
00:10:05,405 --> 00:10:07,105
لاخذ بعض من لهيب الأسرة

186
00:10:07,107 --> 00:10:09,137
أنا أقدر ذلك

187
00:10:09,142 --> 00:10:10,812
لكن لا يمكنكِ تغيير من أنتِ

188
00:10:10,811 --> 00:10:11,881
حقا؟

189
00:10:12,546 --> 00:10:14,646
ويمكنك؟
أنا أعرف من أنا

190
00:10:14,648 --> 00:10:16,248
أنا الرجل الذي هو على وشك أن يتبرأ

191
00:10:16,249 --> 00:10:17,919
عندما يجد أبي أن جيس وكلاري

192
00:10:17,918 --> 00:10:19,548
لا يزالون بالخارج يفعلون شيئا ما
الله وحدة يعرف ما يفعلونه

193
00:10:19,553 --> 00:10:21,553
أعتقد ان والدي اعتاد  على هذا الان

194
00:10:21,555 --> 00:10:23,145
هذا  (جيس) الذي نتكلم عنه

195
00:10:23,156 --> 00:10:25,386
وقال أنه سيكون هنا خلال ساعة
وقد مرت ثلاث ساعات

196
00:10:25,392 --> 00:10:27,832
لا أعتقد أن (جيس) و(كلاري) هم

197
00:10:27,828 --> 00:10:30,698
في مثل هذا الوقت؟ ليس مستحيلا

198
00:10:32,466 --> 00:10:33,826
حقا؟
هنا؟

199
00:10:33,834 --> 00:10:36,604
لماذا لا؟
لابد ان يكون هناك مكان أفضل

200
00:10:36,603 --> 00:10:38,673
لا، هنا جيد

201
00:10:38,672 --> 00:10:40,642
حسنا

202
00:10:47,347 --> 00:10:48,577
تحتاجين مساعدة في ذلك؟

203
00:10:48,582 --> 00:10:50,652
يمكني سحر نفسي، جيس

204
00:10:52,152 --> 00:10:54,322
هذا سحر
مهما يكن

205
00:10:56,256 --> 00:10:57,716
البطاقات؟
حسنا

206
00:10:58,759 --> 00:11:00,989
كيف بالضبط سوف نحصل عليهم

207
00:11:00,994 --> 00:11:03,534
أشك في أننا يمكن أن نغادر
الخزانة دون لفت الانتباه

208
00:11:03,530 --> 00:11:07,100
ناهيك عن مكتب لوقا
أنتِ مغطاة بالاحرف

209
00:11:07,100 --> 00:11:08,600
لا تقلق لقد لدي خطة

210
00:11:08,602 --> 00:11:11,172
هذه المرة الخطة جيدة
90?

211
00:11:11,171 --> 00:11:12,841
اتبع القائد

212
00:11:12,839 --> 00:11:14,469
أوه، وأعتذر

213
00:11:14,474 --> 00:11:15,974
تعتذري على ماذا ؟

214
00:11:15,976 --> 00:11:17,506
على 10% الاخرين

215
00:11:22,983 --> 00:11:25,523
يا ابن العاهرة

216
00:11:25,519 --> 00:11:26,749
أوه

217
00:11:30,557 --> 00:11:32,187
توقف عن ملاحقاتي

218
00:11:32,191 --> 00:11:33,821
مهلا، ما حدث لنكون متحفظين؟

219
00:11:33,827 --> 00:11:35,657
انتظر، ماذا قلت؟

220
00:11:35,662 --> 00:11:37,862
كنت تغشني
أنا ؟

221
00:11:39,032 --> 00:11:40,402
لم أفعل

222
00:11:40,400 --> 00:11:42,930
انت لن تراني في شقتك العفنة مرة اخرى

223
00:11:44,137 --> 00:11:46,497
تلك الفتاة لا تعني
شيئا لي لا شيء

224
00:11:46,506 --> 00:11:48,636
هل هذا هو صديقك
أن سمعت الكثير عنه؟

225
00:11:48,642 --> 00:11:49,872
كلا، ليس بعد الآن
مرحبا

226
00:11:49,876 --> 00:11:51,176
أنا انفصلت عنه

227
00:11:51,178 --> 00:11:52,878
أين كل الاشياء لوق؟

228
00:11:52,879 --> 00:11:55,049
أخذت كل شيء
ما الذي تبحثين عنه؟

229
00:11:55,849 --> 00:11:57,849
أنا، فقدت مفتاح البيت

230
00:11:57,851 --> 00:11:59,551
ولوق يحتفظ بنسخة
إحتياطية في مكتبه

231
00:11:59,553 --> 00:12:01,723
هل هناك اي وسيلة
حتى استطيع الوصول أليه

232
00:12:01,722 --> 00:12:03,052
اه، ليس حتى يبرا

233
00:12:03,857 --> 00:12:06,057
يبرا ؟ من ماذا؟

234
00:12:06,059 --> 00:12:08,729
أوه، لا تقلقي بشأنه
سوف نتعامل معه

235
00:12:09,896 --> 00:12:11,996
كلاري، أنا آسف

236
00:12:11,998 --> 00:12:14,098
أنا أعتذر فقط أريدك أن تعرفي
أن ما حدث فقط، يبدو

237
00:12:14,101 --> 00:12:15,701
اثنين أو فقد
حدث عدة مرات

238
00:12:15,702 --> 00:12:17,572
أنا تماما
اخرس

239
00:12:17,571 --> 00:12:18,941
حبيبتي ، هيا

240
00:12:18,939 --> 00:12:21,409
استمع، لن تناديها
بحيبتي , حسنا

241
00:12:21,408 --> 00:12:22,608
في الواقع، انت لن تناديها على الإطلاق

242
00:12:22,609 --> 00:12:24,779
كلاري  أنتهت منك فهمت ؟

243
00:12:24,778 --> 00:12:26,908
قم بإخراجه
لدي حقوق

244
00:12:27,748 --> 00:12:29,008
ربما من اجل المصلحة ؟

245
00:12:30,250 --> 00:12:34,250
أوه، مطابقة الوشم
هذا العلم الأحمر الكبير

246
00:12:34,254 --> 00:12:36,924
هذا لا شيئ

247
00:12:36,923 --> 00:12:38,463
لا تقلقي بشأنة فهمت

248
00:12:38,458 --> 00:12:39,818
أنت دائما تقعي مع الأولاد سيئين، أليس كذلك؟

249
00:12:41,394 --> 00:12:43,634
أوه، هذا فقط أنا ؟

250
00:12:43,630 --> 00:12:45,700
اوه، صحيح، حسنا

251
00:12:46,566 --> 00:12:47,926
أنا حقا بحاجة الى هذا مفتاح

252
00:12:47,934 --> 00:12:50,744
أنا آسفة، كلاري، ولكن
لديه كل شيء خاص لوق

253
00:12:50,737 --> 00:12:52,767
في قبو الطابق العلوي
الخاص بألادلة

254
00:12:54,107 --> 00:12:56,007
ربما أستطيع مساعدتك في
العثور على المفتاح الذي فقدتيه

255
00:12:56,777 --> 00:12:58,037
هل قمت بفحص حقيبتك؟

256
00:13:00,080 --> 00:13:01,210
أوه، يا إلهي

257
00:13:01,214 --> 00:13:02,884
أنت محقة تماما

258
00:13:02,883 --> 00:13:05,183
شكرا جزيلا

259
00:13:06,286 --> 00:13:07,546
وداعا

260
00:13:07,554 --> 00:13:11,564
أنا ذاهبة لتناول الغداء هذا العمل
سوف يؤدي الى وفاتي

261
00:13:45,258 --> 00:13:46,318
الصحافة الفرنسية

262
00:13:49,095 --> 00:13:50,625
والخبز الثوم

263
00:13:50,630 --> 00:13:52,000
الثوم إضافي

264
00:13:56,636 --> 00:14:00,666
أنا اجري أبحاثا لرواية مصورة
أنا أكتب عن مصاصي الدماء

265
00:14:00,674 --> 00:14:03,584
أنا لا أعتقد أنا أصبحت في الحقيقة
واحد، لانه هذا شيئ جنوني

266
00:14:04,544 --> 00:14:07,014
أين هي صاحبة الوجه؟
لاتي - فتاة الكريم؟

267
00:14:07,013 --> 00:14:08,613
كلاري

268
00:14:09,983 --> 00:14:12,583
لا أعرف انها
لا ترد على رسائلي

269
00:14:13,186 --> 00:14:15,286
لا يمكن أن أتصور لماذا

270
00:14:17,824 --> 00:14:18,894
أأنت بخير

271
00:14:20,227 --> 00:14:23,357
نعم، فقط، اوه فقط
أعتقد أنني بحاجة الى بعض الكافيين

272
00:14:23,363 --> 00:14:25,003
حسنا

273
00:14:24,998 --> 00:14:27,598
قد ترغب في السماح
لهذا الشراب ناهيك

274
00:14:41,581 --> 00:14:43,151
حسنا

275
00:15:07,173 --> 00:15:08,243
ليس مرة أخرى

276
00:15:33,934 --> 00:15:35,134
هل يمكنني أن أفعل شيئا لكِ؟

277
00:15:35,135 --> 00:15:36,595
أنا في حاجة إلى قائمة  كل شيء اخذته

278
00:15:36,603 --> 00:15:38,043
من مكتب المحقق جارووايل

279
00:15:38,038 --> 00:15:39,498
وأنا بحاجة إلى شريحة من البيتزا

280
00:15:40,874 --> 00:15:44,614
جرد القائمة الآن كاملة

281
00:15:45,245 --> 00:15:46,805
سأجلبها من مكتبي

282
00:15:50,250 --> 00:15:52,380
أنا آسف لأني لا يمكني أن
أكثر فائدة، ولكن، أنا

283
00:15:52,385 --> 00:15:54,545
أنا جائع

284
00:15:55,488 --> 00:15:57,218
على ما يبدو، أنا لست الوحيد

285
00:15:59,292 --> 00:16:01,762
يبدوا انها شمت فأر
وانا فار

286
00:16:11,438 --> 00:16:13,808
هل تعرفين ماذا؟ سوف
أجلب أليك معي في المرة القادمة

287
00:16:13,807 --> 00:16:15,007
لا أعتقد أنه سوف يصفعني على وجهي

288
00:16:15,008 --> 00:16:16,638
أنا آسف، أنا مذعورة

289
00:16:16,643 --> 00:16:18,943
شخص ما اتصل بالدعم
نعم ما الذي اخركم يا رفاق؟

290
00:16:18,945 --> 00:16:20,445
مضحك، كنت سوف أسئلك نفس الشيء

291
00:16:20,447 --> 00:16:21,577
ومعقد

292
00:16:22,315 --> 00:16:24,645
لقد وجدنا الكأس
الكأس البشري؟

293
00:16:24,651 --> 00:16:26,481
نعم، ولكن بعد ذلك فقدنا

294
00:16:26,486 --> 00:16:27,986
علينا أن التسلل مرة أخرى في
المخفر للحصول عليه

295
00:16:27,988 --> 00:16:29,918
هذه كارثة

296
00:16:29,923 --> 00:16:32,323
شيطان الصندوق كارثة
هذا  إزعاج

297
00:16:32,325 --> 00:16:33,655
نحن في حاجة الى خطة
هذا هو كل شيء

298
00:16:33,660 --> 00:16:35,830
ماذا عن السحر؟
حاولنا هذا

299
00:16:35,829 --> 00:16:38,299
أي شخص يعمل مع فلانتين
يستطيع ان يرى من خلاله

300
00:16:38,298 --> 00:16:39,958
هل نطلب ماغنوس بين
عمل بوابة لنا للداخل؟

301
00:16:39,966 --> 00:16:42,066
لا
هذا سيكون محرج

302
00:16:45,005 --> 00:16:47,365
ماغنوس يمكنه عمل بوابة فقط في
الأماكن التي كان بها من قبل

303
00:16:49,976 --> 00:16:52,676
ليس مرة أخرى فقط أعطني الثانية

304
00:16:52,679 --> 00:16:54,479
سيمون،  في الحقيقة ليست وقتا طيبا

305
00:16:54,481 --> 00:16:56,651
كلاري، أين أنت؟
هذه حالة طارئة

306
00:16:56,649 --> 00:16:58,319
سيمون، أأنت بخير؟

307
00:16:58,318 --> 00:17:00,178
أنا لست متأكدا أنني
خطفت بعد اليوم

308
00:17:00,186 --> 00:17:01,586
سيمون، على محمل الجد، ما الذي يجري؟

309
00:17:03,323 --> 00:17:05,093
أعتقد أنني مريض
مثل مريض جديا

310
00:17:06,459 --> 00:17:08,689
سيمون، تذكر الوقت الذي
أعتقد أن لديك انفلونزا الطيور؟

311
00:17:08,695 --> 00:17:10,185
حسنا، فقط ابقى بعيدا عن الإنترنت
وسوف تكون على ما يرام

312
00:17:10,196 --> 00:17:11,926
نعم، أنا أعلم ولكن هذه المرة الوضع مختلف

313
00:17:12,532 --> 00:17:14,102
مهلا
هذه المرة أنا حقا

314
00:17:15,301 --> 00:17:16,831
أوه، يا إلهي اغلقت الخط في وجهي

315
00:17:16,836 --> 00:17:18,796
مشكلة سيمون صغيرة يمكن
الانتظار لدي خطة كبيرة

316
00:17:18,805 --> 00:17:20,165
أوه، هناك مرة اولى

317
00:17:20,173 --> 00:17:23,043
اتبع القائد

318
00:17:23,043 --> 00:17:25,483
أوه، ولا تقلقي، في خطتي
لن يصفع احدا

319
00:17:28,248 --> 00:17:30,178
شكرا، جيري وأنا أقدر ذلك

320
00:17:30,183 --> 00:17:31,253
لقد انتهينا اليوم

321
00:17:31,251 --> 00:17:33,751
ولكن لا تذهب بعيدا جدا
سوف تسمع مني

322
00:17:33,753 --> 00:17:35,253
أنا لن أحلم به

323
00:17:36,589 --> 00:17:40,289
استمع، جاروواي، هل تعتقد أنني
أحاول أن أكون الألم في مؤخرتك؟

324
00:17:41,061 --> 00:17:42,461
حسنا، الفكر خطر لي

325
00:17:44,230 --> 00:17:48,100
صديقي، لقد حصلنا على سيارتك
ملفوفة حول الشارع المضيئ

326
00:17:48,101 --> 00:17:49,831
غارقة في الدم، ونحمل نظام تحديد المواقع

327
00:17:49,836 --> 00:17:51,436
هذا يضعك في مسرح الجريمة

328
00:17:51,438 --> 00:17:54,468
أنا لست رجل سيء
أنا فقط لست غبيا

329
00:18:52,398 --> 00:18:53,968
كانت (فارغاس) شرطية جيدة

330
00:18:54,734 --> 00:18:56,134
كانت صديقتي

331
00:18:57,737 --> 00:18:59,137
واحدة من عدد قليل

332
00:18:59,139 --> 00:19:02,409
أصدقائك يبدو أن لديهم
عادة أن يصبحوا موتى

333
00:19:02,408 --> 00:19:05,238
لا يمكنني حتى أن أتخيل أن صفحة
فيسبوك الخاصة بك تبدو وكأنها

334
00:19:05,245 --> 00:19:06,205
هل تعتقد أنني قتلتها؟

335
00:19:07,147 --> 00:19:08,977
لا

336
00:19:09,816 --> 00:19:11,746
في الحقيقة، أنا أعتقد اني حجة غيابك

337
00:19:11,751 --> 00:19:13,551
حسنا، أنا أقدر ذلك

338
00:19:14,854 --> 00:19:16,554
لا تشكرني فقط  الآن

339
00:19:17,690 --> 00:19:19,390
ما زلت لم أكتشف صفقتك

340
00:19:20,660 --> 00:19:23,660
حتى رجل أعمى يمكن أن يقول أن
شيء غريب يجري

341
00:19:23,663 --> 00:19:24,933
هل تريد أن تفعل الشيئ الصحيح مع فارغاس؟

342
00:19:25,832 --> 00:19:26,902
ساعدتني هنا

343
00:19:28,668 --> 00:19:30,228
أنت لن تصدقني لو قلت لك

344
00:19:31,004 --> 00:19:32,074
جربني

345
00:19:32,505 --> 00:19:33,835
(فيسك)

346
00:19:35,842 --> 00:19:37,242
فكر بخصوص الوضع

347
00:19:42,015 --> 00:19:43,545
نعم

348
00:19:43,550 --> 00:19:46,320
راجعت معصمها
ليس هناك جروح دفاعية

349
00:19:46,319 --> 00:19:47,719
قتل شيطاني آخر؟

350
00:19:47,720 --> 00:19:49,820
لا أعتقد ذلك
رائحة جريمة

351
00:19:49,822 --> 00:19:52,222
لكنها دمها لم ينضب

352
00:19:52,225 --> 00:19:53,885
الطب الشرعي لديه وقت موت؟

353
00:19:53,893 --> 00:19:55,233
نحن في انتظار الطب الشرعي

354
00:19:55,228 --> 00:19:57,628
ولكن تخمين المبكر هو انها
قتلت قبل ساعات

355
00:19:57,630 --> 00:19:59,060
بضع ساعات؟

356
00:19:59,065 --> 00:20:02,295
مستحيل تحدثت للتو الى
القبطان منذ 45 دقيقة

357
00:20:02,302 --> 00:20:04,142
يا رفاق أنتم تقتلوني

358
00:20:10,643 --> 00:20:12,813
تحقق من الجثة
كشف عن ألسم

359
00:20:12,811 --> 00:20:14,981
إذا كان شيطان، بحاجة لمعرفة
بالضبط ما ابحث عنه

360
00:20:14,981 --> 00:20:16,051
حسنا

361
00:20:30,063 --> 00:20:31,333
سيمون

362
00:20:32,265 --> 00:20:33,395
أيمكن أن نتحدث؟

363
00:20:34,067 --> 00:20:35,597
نحن؟

364
00:20:35,602 --> 00:20:37,302
أنت، أنا وأختك

365
00:20:39,405 --> 00:20:41,185
ألدي خيار؟

366
00:20:41,190 --> 00:20:42,970
حسنا، لقد نزلت بالفعل
خارج المكتب في وقت مبكر

367
00:20:43,776 --> 00:20:44,836
لا

368
00:20:45,778 --> 00:20:46,978
حسنا

369
00:20:49,916 --> 00:20:52,316
أنا بقيت الليلة الماضية عند مورين

370
00:20:53,119 --> 00:20:55,319
كان يجب ان اتصل  , لقد تسلل من عقلي

371
00:20:56,256 --> 00:20:58,186
إذا، ماذا ستفعلين؟  تطرحيني أرضا؟

372
00:20:58,958 --> 00:21:03,088
مورين اتصلت بنا هذا الصباح
وكانت مستاء جدا

373
00:21:03,096 --> 00:21:04,796
في الواقع، مورين اتصلت بي

374
00:21:05,698 --> 00:21:09,068
وقالت إن كنت خارج عقلك
أكثر من الطبيعي

375
00:21:09,068 --> 00:21:10,528
هي قالت ... فعلت ماذا

376
00:21:10,536 --> 00:21:13,096
حسنا، أنا حاولت فقط أن أقول ان
هذا حالك مع الفتيات

377
00:21:13,106 --> 00:21:15,836
ولكنها،  كانت مستاءة للغاية، لذلك

378
00:21:17,377 --> 00:21:19,777
اخبرت أمي
أنتِ فعلت ماذا؟

379
00:21:20,613 --> 00:21:23,953
سيمون، مورين تعتقد أنك
مدمن المخدرات

380
00:21:26,786 --> 00:21:28,586
استمع، انا اعتقدت
ذلك كانت فقط الماريجوانا

381
00:21:28,588 --> 00:21:30,518
لن أكون قلقا جدا، ولكن، حبيبي

382
00:21:31,424 --> 00:21:32,624
تبدو و كانك تحتضر

383
00:21:32,625 --> 00:21:34,785
اذا هل موت سيخرجني
من هذا الحديث؟

384
00:21:34,794 --> 00:21:37,834
أنا أعلم أنني لست على سيجتي
عقلي هنا ولكن

385
00:21:39,766 --> 00:21:41,896
نحن هنا من أجلك
لا باس

386
00:21:41,901 --> 00:21:44,641
يمكنك أن تقول لنا، مهما كانت المشكلة

387
00:21:46,572 --> 00:21:48,712
حسنا، حسنا

388
00:21:54,580 --> 00:21:56,610
أعتقد أني مريض

389
00:21:56,616 --> 00:21:58,776
مريض؟
مثل، المرض الخبيت

390
00:21:58,785 --> 00:22:00,645
هل لديك امراض الجنسية

391
00:22:00,653 --> 00:22:02,493
حسنا، دعيه... دعيه ينتهي من الحديث

392
00:22:02,488 --> 00:22:04,258
أنظر، سيمون، الوضع
ليس سيئ كما تعتقد

393
00:22:04,257 --> 00:22:05,287
هذه الأمور ,وهو كذلك؟

394
00:22:05,291 --> 00:22:06,821
عندما كنت في المدرسة القانون
أنا جربت

395
00:22:06,826 --> 00:22:09,656
نحن نخرج عن مسارها هنا أعتقد اننا
نحتاج حقا إلى التركيز على سيمون

396
00:22:09,662 --> 00:22:11,162
ريبيكا، انه عام 2016، حسنا؟

397
00:22:11,164 --> 00:22:12,604
أمي، أنا  سعيدة
لدي الحياة

398
00:22:12,598 --> 00:22:14,868
مهلا، مهلا، يا رفاق

399
00:22:14,867 --> 00:22:16,927
أنا ما زلت هنا
لا تجعل بخصوصك

400
00:22:16,936 --> 00:22:18,366
أنا ما زلت هنا

401
00:22:20,606 --> 00:22:21,936
عفوا؟

402
00:22:23,209 --> 00:22:24,509
اخرس

403
00:22:35,722 --> 00:22:36,792
(سيمون)

404
00:22:42,895 --> 00:22:45,125
كان لدي خطة كبيرة

405
00:22:45,131 --> 00:22:47,231
نحن سوف نتوجه الى القبو

406
00:22:47,233 --> 00:22:49,503
أليك وايزي سوف يتعاملون مع البقية

407
00:22:49,502 --> 00:22:51,172
كل ما علينا القيام به هو
انتظار إشارتهم

408
00:22:51,170 --> 00:22:52,800
والاستيلاء على كأس

409
00:23:04,250 --> 00:23:05,550
انه في صالحنا

410
00:23:05,551 --> 00:23:06,721
أنت متأكد؟

411
00:23:06,719 --> 00:23:09,049
أليس هذه الطريقة التي
استخدمها عند خطفك

412
00:23:09,055 --> 00:23:10,115
نقطة جيدة

413
00:23:15,561 --> 00:23:17,901
ماذا الآن؟ من المفترض
تسلق المصعد

414
00:23:17,897 --> 00:23:19,557
والفالس في قبو المرور ؟

415
00:23:21,567 --> 00:23:23,227
الآن، لماذا لم أفكر في ذلك؟

416
00:23:26,539 --> 00:23:27,809
انتظر، أنت تمزح، أليس كذلك؟

417
00:23:28,908 --> 00:23:31,638
هل تذكري المنظار؟
نعم

418
00:23:32,412 --> 00:23:36,052
هذا حرف نيكس
مثل رؤية الليلية

419
00:23:36,048 --> 00:23:37,248
يمكنكِ نسخ العقول

420
00:23:37,250 --> 00:23:39,020
أفهمتِ هذا؟
نعم

421
00:23:39,752 --> 00:23:40,892
لماذا أحتاج إلى رؤية الليلية؟

422
00:23:40,887 --> 00:23:41,987
سترين

423
00:23:52,799 --> 00:23:54,929
لا تترددي في طلب المساعدة

424
00:24:02,208 --> 00:24:04,938
أنا، أعتقد أنني يمكني أن أخذه من هنا

425
00:24:05,745 --> 00:24:07,875
أين هي متعة في ذلك؟

426
00:24:11,584 --> 00:24:13,154
حسنا، أنا على التخمين انكِ الألهاء؟

427
00:24:13,152 --> 00:24:14,222
كلا

428
00:24:14,220 --> 00:24:16,450
قررت أن اكبر، اتذكر؟

429
00:24:16,456 --> 00:24:18,116
لا مزيد من التشتيت  لي

430
00:24:18,958 --> 00:24:22,288
الى جانب ذلك، أنا لا أعتقد أنني نوعها

431
00:24:22,295 --> 00:24:23,825
أوه، هراء

432
00:24:23,830 --> 00:24:26,560
لا تقلق، انه لامر جيد التدريب

433
00:24:26,566 --> 00:24:28,696
تعلم، بسؤال عن ماغنوس

434
00:24:31,771 --> 00:24:32,971
ماذا تكون ... ماذا تفعل؟

435
00:24:32,972 --> 00:24:35,242
أفك أزرار قميصك
ماذا يبدو وأني أفعل؟

436
00:24:35,241 --> 00:24:37,241
ايزي، هذه ليس حقا إدارتي
هيا

437
00:24:37,243 --> 00:24:38,513
أتفعلين هذا النوع من الاشياء طوال وقت

438
00:24:38,511 --> 00:24:40,681
يمكنك القيام به، وأنا لا
انه سهل

439
00:24:43,516 --> 00:24:44,646
هيا

440
00:24:48,154 --> 00:24:49,224
مرحبا

441
00:24:50,089 --> 00:24:51,259
هل يمكنني مساعدتك؟

442
00:24:51,257 --> 00:24:53,017
نعم

443
00:24:53,025 --> 00:24:54,325
أنت تأتي هنا في اغلب الاوقات؟

444
00:24:55,261 --> 00:24:57,091
أنا أعمل هنا ما الذي
يمكنني مساعدتك فيه؟

445
00:24:57,096 --> 00:24:58,626
حسنا

446
00:24:58,631 --> 00:25:00,401
حسنا، حسنا، حسنا، نعم

447
00:25:00,399 --> 00:25:02,169
نعم، أنا فقط أنا
أبحث عن بعض المعلومات

448
00:25:02,835 --> 00:25:04,795
أوه، أوه انتظر، واو

449
00:25:04,804 --> 00:25:05,974
أنا آسف لذلك

450
00:25:05,972 --> 00:25:07,202
واسمح لي أن احصل على هذا

451
00:25:07,874 --> 00:25:09,474
هذا ليس أنا آسف للغاية

452
00:25:09,475 --> 00:25:12,175
هذا  تبدو الفوضى واسمحي لي أن أنظف هذه

453
00:25:12,178 --> 00:25:13,508
اوه، انها لا تعمل حسنا
اليك هذا اسمحي لي

454
00:25:13,513 --> 00:25:15,353
لا، لدي هذا , لدي هذ
اذهب , اذهب

455
00:25:15,348 --> 00:25:16,508
أنتِ متأكد؟
اذهب

456
00:25:16,516 --> 00:25:17,916
شكرا جزيلا

457
00:25:42,408 --> 00:25:44,208
أعتقد أنك نسيت شيء

458
00:25:44,210 --> 00:25:46,010
حقا؟

459
00:25:46,012 --> 00:25:47,342
لا، لم أفعل

460
00:25:47,346 --> 00:25:48,646
إذا لماذا لم العمل؟

461
00:25:48,648 --> 00:25:49,878
إنه

462
00:25:49,882 --> 00:25:52,252
هذا هي إشارة

463
00:25:53,886 --> 00:25:54,986
مهلا

464
00:25:54,987 --> 00:25:56,447
حسنا

465
00:25:59,692 --> 00:26:01,292
هيا

466
00:26:04,730 --> 00:26:06,730
ما الذي يجري؟

467
00:26:06,732 --> 00:26:09,172
نوعا من زيادة قوة المبنى كله مقلي

468
00:26:09,168 --> 00:26:10,898
لا أضواء، لا كاميرا، لا شيء

469
00:26:10,903 --> 00:26:12,073
لديك أي شيء على قاتلنا؟

470
00:26:12,071 --> 00:26:13,201
نعم، كنت على حق

471
00:26:13,205 --> 00:26:15,405
كميات ضخمة من سم شيطاني
في دم فارغاس

472
00:26:15,408 --> 00:26:17,168
انه متحول
حسنا

473
00:26:17,176 --> 00:26:19,176
انا سذهب لمطاردته قم بتنبية المجموعة

474
00:26:19,178 --> 00:26:20,778
أي شخص يرى (فارغاس)، يقتلها

475
00:26:20,780 --> 00:26:22,680
تم حصارك في القسم طوال اليوم

476
00:26:22,682 --> 00:26:25,022
إذا كان هذا شيطان أرادك ميت
من المؤكد أنه كان لديه الفرصة

477
00:26:25,017 --> 00:26:26,677
إنه لا يسعى خلفي
انه يسعى خلف , كلاري

478
00:26:26,686 --> 00:26:28,086
وإلا، لم أكن
أن اسألك المساعدة

479
00:26:28,087 --> 00:26:30,517
أنت الزعيم  المجموعة الآن
أنت لا تحتاج أن تسأل

480
00:26:30,523 --> 00:26:31,923
شكرا، برعم

481
00:26:41,734 --> 00:26:43,134
ما هو كل هذا هراء؟

482
00:26:44,136 --> 00:26:45,536
إيصالات الغداء؟

483
00:27:14,400 --> 00:27:16,300
أنت تصبحين جيدة للغاية مع
نجومك

484
00:27:16,302 --> 00:27:18,142
حسنا، على الأقل نعرف
انه ليس من العالم السفلي

485
00:27:18,137 --> 00:27:19,397
نحن محظوظين

486
00:27:19,405 --> 00:27:21,865
أعطني فرصة في الوقت المقبل
اذا كنت ستعلين ذلك

487
00:27:33,119 --> 00:27:34,179
في هنا

488
00:27:54,373 --> 00:27:56,013
هذا سوف ياخذ طول اليوم

489
00:28:03,816 --> 00:28:05,916
أو يمكنك  فقط القيام بذلك

490
00:28:18,964 --> 00:28:21,534
هذا يبدو تماما مثل كأس البشري

491
00:28:21,534 --> 00:28:23,974
هذا هو  يجب أن يكون هو

492
00:28:33,045 --> 00:28:34,275
ماالخطأ؟

493
00:28:35,214 --> 00:28:36,454
أنا لست متأكدا من أنني

494
00:28:37,983 --> 00:28:39,223
لستِ متأكدة ما هو الخطأ

495
00:28:39,218 --> 00:28:41,448
أو أنكِ لستِ متأكدة أين
أخفت امك الكأس

496
00:28:53,432 --> 00:28:55,432
هل حصلت عليه؟
نظريا

497
00:28:55,434 --> 00:28:57,234
نظريا؟
نعم

498
00:28:57,236 --> 00:28:58,736
لقد وجدت البطاقة علي فقط أن اكتشف

499
00:28:58,738 --> 00:29:00,738
كيف وصلت إلى دفتر ملاحظاتي
قبل أن

500
00:29:00,740 --> 00:29:02,710
ليس علما دقيقا
ألا يمكنك فقط سحب الكأس منه؟

501
00:29:02,708 --> 00:29:04,578
أستطيع، نظريا أنا فقط

502
00:29:04,577 --> 00:29:05,937
ليس سهلا كما يبدو، أليك

503
00:29:05,945 --> 00:29:07,505
استمعا، أنتم الاثنين يمكنكم مناقشة النظريات

504
00:29:07,513 --> 00:29:09,083
كما تريدون فور عودتنا للمعهد

505
00:29:09,081 --> 00:29:10,911
لكن في الوقت الراهن، نظريا قمنا بسرقته فقط

506
00:29:10,916 --> 00:29:12,176
من رجال الشرطة
وأنا أقترح عن نعود الى المنزل

507
00:29:12,184 --> 00:29:13,754
رفاق

508
00:29:13,753 --> 00:29:16,593
أعتقد أن البشر قد
يكونوا أقل همومنا

509
00:29:16,589 --> 00:29:17,789
حسنا، على الأقل نعرف أن
قلادة الشيطان تعمل

510
00:29:17,790 --> 00:29:19,990
ليس هناك يوم ممل دعونا نذهب

511
00:29:22,094 --> 00:29:23,664
رفاق، تمهلوا

512
00:29:27,733 --> 00:29:29,973
أوه، أنا آسف لذلك

513
00:29:40,279 --> 00:29:41,649
ماذا يكون هذا بحق الجحيم؟

514
00:29:42,882 --> 00:29:45,082
اللغة ليس أمام جدتي

515
00:29:45,084 --> 00:29:46,984
كيف وجدونا؟

516
00:29:48,654 --> 00:29:49,994
أنا لا أعرف

517
00:29:49,989 --> 00:29:52,559
لكنها جلبت أصدقاء
كيف يمكن أن تعرف؟

518
00:29:52,558 --> 00:29:53,958
يبدوا انهم يرون من خلال السحر

519
00:29:53,959 --> 00:29:56,289
حصلتي للتو على الاهتمام بالتفاصيل

520
00:29:56,295 --> 00:29:57,555
ولكن لا أستطيع أن أرى أي شيء

521
00:29:57,563 --> 00:29:58,633
ورائنا

522
00:30:01,433 --> 00:30:03,073
أنا ما زلت لا أستطيع رؤيتهم

523
00:30:06,739 --> 00:30:08,269
حسنا، هناك الكثير من الناس

524
00:30:08,274 --> 00:30:10,814
أنا لا أقول هذا في كثير من الأحيان
ولكن أنا أتفق مع كلاري

525
00:30:10,810 --> 00:30:12,680
يجب ان نخرج من هنا
مهلا هذا الطريق

526
00:30:21,153 --> 00:30:24,023
ما هو الحرف الذي يفتح مرة أخرى؟

527
00:30:26,492 --> 00:30:28,062
افتح يا سمسم

528
00:30:29,829 --> 00:30:30,889
اذهب

529
00:30:37,837 --> 00:30:39,867
مهلا، ماذا تفعل؟

530
00:30:39,872 --> 00:30:42,442
أجبرهم على التراجع خذ
كلاري إلى المعهد

531
00:30:42,441 --> 00:30:44,541
لا، إذا ستبقى سوف أبقى
سنقاتل معا

532
00:30:44,543 --> 00:30:47,613
لا تكون غبي إذا الشياطين
ارادت الكأس، سنموت على أي حال

533
00:30:47,613 --> 00:30:50,113
أنا لا أترك أي شخص ورائي
ليس لديكِ خيار

534
00:30:50,115 --> 00:30:52,715
أنا أعلم يا رفاق لديكم لحطة عاطفية
حسنا؟ ولكن علينا حقا أن يذهب

535
00:30:52,718 --> 00:30:54,688
لا تقلقي انها ليست
مثل  المرة الأولى

536
00:30:54,687 --> 00:30:56,717
ألذي ينقذ فيها اليك حياتك

537
00:30:56,722 --> 00:30:58,062
أنا أشك في انها ستكون الأخيرة

538
00:30:58,057 --> 00:30:59,417
اذهبوا

539
00:31:12,204 --> 00:31:13,344
مرحبا
كلاري؟

540
00:31:13,339 --> 00:31:15,539
أنا بحاجة لكي
لقد وصلت إلى هاتف كلاري

541
00:31:15,541 --> 00:31:17,341
أنا لست هنا لكنك تعلم كيف تتصرف

542
00:31:17,343 --> 00:31:19,013
أترك الرسالة بعد سماع الصفارة

543
00:31:19,011 --> 00:31:20,481
(كلاري)

544
00:31:20,479 --> 00:31:22,279
أحتاج أن أتحدث إليكي

545
00:31:23,315 --> 00:31:24,505
أعتقد أنني بحاجة إلى التحدث معكِ أكثر من

546
00:31:24,516 --> 00:31:26,616
لم افعل من قبل بالحديث معاكي
طوال حياتي

547
00:31:27,553 --> 00:31:29,853
أنا أعلم

548
00:31:29,855 --> 00:31:32,115
أنا أعلم أنك مشغولة بإنقاذ أمك ولكن

549
00:31:34,393 --> 00:31:36,633
أعتقد أنني أصبحت مصاص الدماء

550
00:31:39,164 --> 00:31:41,474
عزيزي أنت لا تعرف النصف حتى

551
00:31:44,503 --> 00:31:46,443
الدم أقوى من الإرادة

552
00:31:46,438 --> 00:31:48,568
اسكتي

553
00:31:48,574 --> 00:31:51,584
أقوى من الرغبة

554
00:31:51,577 --> 00:31:53,537
اخرسي

555
00:31:53,545 --> 00:31:56,305
حتى أقوى من الحب

556
00:32:16,468 --> 00:32:17,868
تعال معي

557
00:32:19,371 --> 00:32:21,511
ما تريده حقا هو

558
00:32:44,229 --> 00:32:45,299
تمهلوا

559
00:32:45,297 --> 00:32:48,797
أنا آسف، جيس
لا باس يمكننا أن نأخذ استراحة

560
00:32:48,801 --> 00:32:50,531
لا، انها ليست هذا أنني

561
00:32:52,504 --> 00:32:54,074
أنا سوف استكشف المقدمة

562
00:32:56,008 --> 00:32:58,078
أنا آسف لجميع المتاعب التي
أوقتعك فيها

563
00:32:58,077 --> 00:32:59,637
ليس عليك الاعتذار
(كلاري)

564
00:32:59,645 --> 00:33:01,235
لسوء الحظ، لا يمكنك أن تمنعني

565
00:33:01,246 --> 00:33:03,476
حسنا، نعم، أنا بدأت أرى هذا

566
00:33:04,683 --> 00:33:07,153
انا فقط كنت اركز
في محاولة للعثور على أمي

567
00:33:07,152 --> 00:33:09,852
أنا لا أعتقد أنني أدركت
انك تفعل الكثير من اجلي

568
00:33:10,656 --> 00:33:11,886
اذا شكرا لك

569
00:33:12,791 --> 00:33:14,121
كلاري، أنا صائد ظلال

570
00:33:14,126 --> 00:33:16,126
وهذا نوعا ما وظيفتي

571
00:33:16,128 --> 00:33:17,488
وظيفتك؟

572
00:33:17,496 --> 00:33:18,826
نعم

573
00:33:18,831 --> 00:33:20,531
أوه، هل تفعل هذا لاي شخص

574
00:33:21,633 --> 00:33:23,173
ربما ليس
(سيمون)

575
00:33:23,168 --> 00:33:25,168
مضحك، اعتقد انه سيقول نفس الشيئ عنك

576
00:33:25,170 --> 00:33:26,840
أتعلم، لم تكوني سيئة للغاية

577
00:33:26,839 --> 00:33:28,169
أنا
نعم

578
00:33:28,173 --> 00:33:30,843
لقد قمتِ بركل بعض الاشخاص السيئين في قسم الشرطة

579
00:33:30,843 --> 00:33:32,683
على الأقل، قمت بركلي

580
00:33:32,678 --> 00:33:34,848
شكرك.. أعتقد

581
00:33:37,182 --> 00:33:39,752
يارفاق؟ أنه ينبض

582
00:33:41,020 --> 00:33:42,320
مرة أخرى؟

583
00:33:42,321 --> 00:33:44,591
يزداد قربا
دعونا ننتشر

584
00:33:48,827 --> 00:33:50,027
ايزي، أين هو؟

585
00:33:50,029 --> 00:33:51,189
أنا لا أعرف

586
00:33:51,196 --> 00:33:53,196
يبدو وكانه كان هنا
ولكن لا أرى اي منهم

587
00:34:15,587 --> 00:34:18,087
هل تاذيت؟
سأعيش

588
00:34:18,090 --> 00:34:19,720
ما هؤلاء الأشياء؟

589
00:34:19,725 --> 00:34:21,215
شياطين شاكس

590
00:34:21,226 --> 00:34:22,686
هي مثل الكلاب البوليسية
في عالم الظل

591
00:34:22,694 --> 00:34:24,594
لقد كانوا يتبعونا
فماذا نفعل؟

592
00:34:24,596 --> 00:34:26,896
المعهد على بضع
كتل من هنا

593
00:34:26,899 --> 00:34:28,429
لا يمكنا أن تفقدهم
لكنهم لن يكونوا

594
00:34:28,434 --> 00:34:30,004
قادرين على تبعونا إذا افترقنا

595
00:34:30,002 --> 00:34:32,436
ولكن، أنا لست أنا لست
كلاري، سوف تكوني بخير

596
00:34:32,438 --> 00:34:34,138
ايزي وانا أود سوف نلقيهم بعيدا

597
00:34:35,374 --> 00:34:36,614
بغض النظر عما يحدث
فقط استمري في الركض

598
00:34:36,608 --> 00:34:38,038
انهم قادمون

599
00:34:38,043 --> 00:34:39,813
جيس، أنا
اهربي كلاري

600
00:34:51,356 --> 00:34:53,116
هراء

601
00:35:10,142 --> 00:35:12,012
تراجع

602
00:35:12,744 --> 00:35:14,184
قلت، تراجع

603
00:35:29,094 --> 00:35:31,034
(سيمون)

604
00:35:32,164 --> 00:35:34,204
مازلت على قيد الحياة هناك؟

605
00:35:35,134 --> 00:35:36,874
مهلا، أعدت ريزو

606
00:35:39,972 --> 00:35:41,042
أأنت بخير؟

607
00:35:41,039 --> 00:35:44,369
لم يسبق لي أن سمعت منه هذا
الهدوء حول المعكرونة  من قبل

608
00:35:45,644 --> 00:35:47,144
ادخلي
نعم؟ حسنا

609
00:35:47,146 --> 00:35:49,376
حسنا، (سيمون) أنا قادمة

610
00:35:55,521 --> 00:35:57,751
(سيمون)

611
00:36:01,493 --> 00:36:02,693
أوه، ياالهي

612
00:36:14,339 --> 00:36:15,439
(جيس)

613
00:36:17,809 --> 00:36:19,479
(جيس)

614
00:36:19,478 --> 00:36:20,678
(كلاري)

615
00:36:22,548 --> 00:36:23,608
مهلا

616
00:36:25,217 --> 00:36:27,217
أوه، لقد تاذيت
وسوف أكون بخير

617
00:36:27,219 --> 00:36:29,149
أأنت بخير؟
نعم، أنا

618
00:36:29,154 --> 00:36:30,524
أنا بخير بالكاد، ولكن

619
00:36:30,522 --> 00:36:32,862
ماذا حدث؟
أحد الشياطين شاكس حشرني

620
00:36:32,858 --> 00:36:34,318
ولكن حصلت على الكأس

621
00:36:34,326 --> 00:36:37,686
أنا لا أعرف، موهبتي فقط
بدات في النمو واستطعت

622
00:36:37,696 --> 00:36:40,696
ربما كنت على حق ربما سوف
أصبح صائدة الظلال بعد كل شيء

623
00:36:40,699 --> 00:36:43,329
كلاري، أنت مدهشة عرفت
أنه يمكنكِ أن تفعلي ذلك

624
00:36:43,335 --> 00:36:44,725
الآن اعطني الكأس ودعينا نذهب

625
00:36:44,736 --> 00:36:47,236
أعطيك الكأس؟
نعم

626
00:36:47,239 --> 00:36:49,839
فقط حتى نعود إلى المعهد

627
00:36:49,841 --> 00:36:51,641
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي يمكن أن أبقيكي آمنة لها

628
00:36:51,643 --> 00:36:54,113
سأموت قبل اسمح
لأي شيء أن يحدث لك

629
00:36:54,813 --> 00:36:56,853
نعم، أنت على حق تماما

630
00:36:59,685 --> 00:37:01,745
(كلاري)

631
00:37:03,055 --> 00:37:04,745
جيس لا، يا إلهي
(جيس)

632
00:37:32,918 --> 00:37:34,578
(كلاري)
تراجع

633
00:37:34,586 --> 00:37:35,746
كيف أعرف أنك لوق؟

634
00:37:35,754 --> 00:37:38,524
احضرت لكِ رذاذ الطلاء
لعيد ميلادك

635
00:37:39,591 --> 00:37:41,861
ماذا حدث؟
اوه، الشياطين

636
00:37:43,128 --> 00:37:45,758
قصة طويلة

637
00:37:45,764 --> 00:37:48,064
من أين أتيت؟
السجن

638
00:37:48,066 --> 00:37:50,116
ركض ناحية أليك

639
00:37:50,117 --> 00:37:52,167
قال انكِ سوف تكوني بألاسفل هنا
أعتقد أنك بحاجة الى بعض المساعدة

640
00:37:52,871 --> 00:37:55,941
على ما يبدو لا
يبدو انها اهتمت بهم

641
00:37:55,941 --> 00:37:57,271
ألا ينبغي أن نستمر بالتقدم؟

642
00:37:57,276 --> 00:37:58,436
المزيد من الشياطين قد تاتي

643
00:37:58,443 --> 00:37:59,543
أوه، لا تقلقي بشأن ذلك

644
00:37:59,544 --> 00:38:00,944
جعلت الجماعة تبحث في الجوار

645
00:38:00,946 --> 00:38:02,446
إذا كان هناك أي شياطين أخرين
سنهتم بهم

646
00:38:02,447 --> 00:38:04,477
أنظر إليك، زعيم الجماعة

647
00:38:04,483 --> 00:38:06,123
حسنا، كما تعلمين، لدي اكراميات

648
00:38:07,386 --> 00:38:08,886
هلا ذهبنا

649
00:38:09,788 --> 00:38:11,988
نعم صحيح

650
00:38:12,924 --> 00:38:15,434
هذه الأنفاق
تحتشد بالشياطين شاكس

651
00:38:15,427 --> 00:38:17,827
إذا كانت هناك بألاسفل ، ليست سوى مسألة
وقت قبل أن يجدوها

652
00:38:17,829 --> 00:38:19,559
نحن بحاجة للتأكد من
أنه لن يحدث

653
00:38:19,564 --> 00:38:22,574
حسنا، استمع أريد ألمعهد ان يكون
بأكمله في حالة تأهب قصوى

654
00:38:22,567 --> 00:38:26,067
لا يهمني ما يقول أي شخص آخر
سوف أتحمل المسؤولية الكاملة

655
00:38:26,071 --> 00:38:27,941
الآن (كلاري) هي
الشيء الوحيد الذي يهمنا

656
00:38:27,939 --> 00:38:29,009
(جيس)

657
00:38:29,808 --> 00:38:30,968
(كلاري)

658
00:38:36,114 --> 00:38:38,054
فعلتها حصلت على كأس

659
00:38:39,318 --> 00:38:41,318
أنا لا أهتم بالكأس

660
00:38:41,320 --> 00:38:43,420
عندما خرجت من الأنفاق
ولم أراكي كنت قلق

661
00:38:43,422 --> 00:38:45,122
شيء قد حدث
كان هناك شيطان

662
00:38:45,123 --> 00:38:46,923
متحول بدا مثلك

663
00:38:48,960 --> 00:38:51,760
أأنتِ بخير
نعم، أنا بخير

664
00:38:51,763 --> 00:38:53,433
والشيطان؟

665
00:38:53,432 --> 00:38:55,072
أرسلته مباشرة الى الجحيم

666
00:38:56,168 --> 00:38:57,228
كيف عرفتي انه ليس انا ؟

667
00:38:58,804 --> 00:39:01,674
عرفت فقط
حقا؟

668
00:39:01,673 --> 00:39:02,873
كان  نوع ما من المخاطرة، أليس كذلك؟

669
00:39:03,842 --> 00:39:05,542
حسنا، هذا قد يأتي بمثابة مفاجأة

670
00:39:05,544 --> 00:39:08,284
لكنني في الواقع أستمعت إلى
بعض الأشياء التي أخبرتني بها

671
00:39:09,848 --> 00:39:12,248
حصلتي للتو على الاهتمام بالتفاصيل

672
00:39:12,851 --> 00:39:16,521
نعم، حسنا، قلت لكِ
أول مرة التقينا، لديك البصيرة

673
00:39:16,521 --> 00:39:19,061
أنت صائدة ظلال
تماما مثل بقيتنا

674
00:40:11,576 --> 00:40:13,006
مرحبا؟

675
00:40:16,782 --> 00:40:18,152
أي شخص بالمنزل؟

676
00:40:23,088 --> 00:40:25,588
لم يكن لديك جرس الباب
لذلك أنا دعوت نفسي

677
00:40:29,094 --> 00:40:30,334
(رافائيل)

678
00:40:33,432 --> 00:40:36,202
حسنا يا إلهي

679
00:40:36,201 --> 00:40:38,271
حسنا أنا أعرف شخص ما هنا في مكان ما

680
00:40:39,371 --> 00:40:40,601
من فضلك

681
00:40:43,208 --> 00:40:44,838
أعتقد أنني مريض

682
00:40:47,979 --> 00:40:51,549
أنا بحاجة الى شخص ليقول لي ما هو
يجري، لأنها تدمر حياتي

683
00:40:56,955 --> 00:40:58,955
هل سوف أصبح مصاص دماء

684
00:41:00,826 --> 00:41:04,186
عزيزي الولد الفقير

685
00:41:06,331 --> 00:41:08,631
كنت اتسائل متى سوف تعود

686
00:41:09,968 --> 00:41:11,528
أنتِ

687
00:41:12,771 --> 00:41:14,041
أنت لست غاضبة ؟

688
00:41:14,573 --> 00:41:18,543
على العكس من ذلك
لقد كنت أتوقعك

689
00:41:19,978 --> 00:41:25,248
ترى انه فقط دمي
يجري من خلال عروقك

690
00:41:27,185 --> 00:41:29,585
يمكن أن يكون له بعض الآثار الغريبة

691
00:41:31,323 --> 00:41:33,523
ولكن أود أن أؤكد لك، أنه غير مؤذي كليا

692
00:41:35,427 --> 00:41:39,057
في الوقت المناسب، سوف يتلاشى
وسوف تعود الى طبيعتك

693
00:41:43,668 --> 00:41:46,338
حمدا لله

694
00:41:46,338 --> 00:41:50,108
لكن أنا بخير؟
أنا لا أزال بشري؟

695
00:41:50,108 --> 00:41:52,108
حسنا، بالطبع انت كذلك

696
00:41:54,513 --> 00:41:56,113
أو على الأقل كنت كذلك

697
00:41:56,513 --> 00:42:02,313
<font color=#00ff00>ترجمة
hamada610</font>
Sync By: Eng.Tak

