﻿1
00:00:05,873 --> 00:00:07,673
الكأس ليس آمن هنا علينا
أن نعيده إلى المجلس

2
00:00:07,675 --> 00:00:10,705
هذا الكأس هي الفرصة الوحيده لدي
لإستعادة أمي

3
00:00:10,711 --> 00:00:12,881
ما الذي يحدث؟
يبدو ان شخص ما يحاول التسلسل

4
00:00:12,880 --> 00:00:15,310
<font color=#00ff00>لا تتحرك</font>
<font color=#ff80ff>سابقا في صائدو الظلال</font>

5
00:00:15,316 --> 00:00:17,016
أوه، يا إلهي، سيمون

6
00:00:17,018 --> 00:00:19,518
أمرني المجلس ان أخذ
السيطرة المؤقتة لهذا المعهد

7
00:00:19,520 --> 00:00:21,320
هناك وسيلة لجلب سيمون مرة اخرى

8
00:00:21,322 --> 00:00:22,962
على قيد الحياة ويتنفس؟
هذا هو الامر

9
00:00:22,957 --> 00:00:24,317
انه لن يعود حيا أو يتنفس

10
00:00:25,860 --> 00:00:28,190
لقد فعلت كل شيء للأهلي

11
00:00:28,195 --> 00:00:30,025
ربما يحب ان تبداء
ان تعيش لنفسك

12
00:00:30,865 --> 00:00:33,495
ماذا تريدين؟
أريد استعادة ما يخصني

13
00:00:33,501 --> 00:00:37,171
ليندا برينويل - اتقبلين
الزواج مني - أليك ايتوود؟

14
00:00:37,171 --> 00:00:38,641
إشرب

15
00:00:39,507 --> 00:00:41,237
أنا لا شيء أكثر من وحش

16
00:00:42,510 --> 00:00:44,240
ماذا فعلت؟

17
00:00:48,482 --> 00:00:50,882
مهلا
مهلا

18
00:00:50,885 --> 00:00:52,475
أين  تعتقد انك سوف ذاهب؟

19
00:00:52,486 --> 00:00:54,046
أنا لا أعرف

20
00:00:58,526 --> 00:01:00,986
استطيع ان ارى انعكاسي
أيعني هذا أنني لست

21
00:01:00,995 --> 00:01:03,755
لست واحد منكم

22
00:01:04,365 --> 00:01:05,825
لديك الكثير لنتعلمه

23
00:01:06,834 --> 00:01:08,404
هذا لا يمكن أن يحدث

24
00:01:08,402 --> 00:01:10,242
أستمع
لا تلمسني

25
00:01:10,237 --> 00:01:12,197
أذا كان ليس لدي ضربات قلب أنا ميت

26
00:01:12,206 --> 00:01:13,406
الغير ميت

27
00:01:13,407 --> 00:01:15,007
أنت فعلت هذا بي

28
00:01:15,009 --> 00:01:17,279
لا، لم أفعل
أنت وحش

29
00:01:20,014 --> 00:01:21,114
أنا وحش

30
00:01:21,115 --> 00:01:23,615
انظر، يجب عليك ان يظل هذا تحت السيطرة

31
00:01:23,617 --> 00:01:25,217
أنت ما أنت الآن

32
00:01:25,219 --> 00:01:26,689
علينا ان نعيدك إلى فندق دومورت

33
00:01:26,687 --> 00:01:29,317
تنال تغذيتك , تاخذ جولة في منزلك الجديد

34
00:01:30,124 --> 00:01:32,294
هذا المكان لن يكون منزلي أبدا

35
00:01:54,381 --> 00:01:56,651
أقسم، إذا كان هذا الطفل
أفسد سترة واحدة اخرى

36
00:01:56,650 --> 00:01:58,280
أين هو؟

37
00:01:58,285 --> 00:01:59,645
سوف يعود
سمحت له بالذهاب فقط

38
00:01:59,653 --> 00:02:00,923
لقد قلت أنك ستعتني به

39
00:02:00,921 --> 00:02:01,951
لا أستطيع أن أفعل ذلك
حتى يكون مستعد

40
00:02:01,956 --> 00:02:03,556
ماذا يعني ذلك حتى؟

41
00:02:03,557 --> 00:02:06,257
هذا يعني أنه ذهب حيث الجميع
يذهب عندما يحدث هذا

42
00:02:06,260 --> 00:02:07,390
انه يملك جحيمه الخاص

43
00:02:07,394 --> 00:02:09,664
أنا فعلت هذا وضعه هناك

44
00:02:09,663 --> 00:02:12,063
إذا كان يساعد هذا ،  انه لا يذكر
حتى أنه كان انتِ

45
00:02:12,066 --> 00:02:14,626
تلك الدقائق الأولى
فارغة تماما

46
00:02:14,635 --> 00:02:15,895
ولكن يجب أن أخبره الحقيقة

47
00:02:15,903 --> 00:02:17,003
بمجرد ان يسيطر على نفسه

48
00:02:17,004 --> 00:02:18,804
سوف يمشي و يتحدث كدليل الى المجلس

49
00:02:18,806 --> 00:02:20,106
أن (كميل) كسرت الاتفاقات

50
00:02:20,107 --> 00:02:21,267
في الواقع، كزعيم جديد

51
00:02:21,275 --> 00:02:23,005
حسنا، توقف فقط

52
00:02:23,010 --> 00:02:25,180
أنا لا أهتم بالسياسة مصاصي الدماء الخاصة

53
00:02:25,179 --> 00:02:26,849
علينا أن نجد
(سيمون)

54
00:02:26,847 --> 00:02:28,407
سوف نفعل
هناك يالخارج . وحيد

55
00:02:28,415 --> 00:02:30,515
خائف  و جائع

56
00:02:30,518 --> 00:02:33,088
أعطني مكالمة عندما يعود

57
00:02:33,087 --> 00:02:34,547
سوف يكون بحاجة لمساعدتي

58
00:02:35,156 --> 00:02:37,656
أعتقد اننا اكتفينا من مساعدتك

59
00:02:40,828 --> 00:02:42,088
ماذا تفعل؟

60
00:02:42,096 --> 00:02:43,526
احصل على تعزيزات

61
00:02:44,865 --> 00:02:46,325
لا تشنج

62
00:02:46,333 --> 00:02:49,333
أنا لا افعل إنه حتى لا يؤذي

63
00:02:55,843 --> 00:02:57,613
لا تتحدث فقط قوم بالتعافي

64
00:03:03,617 --> 00:03:05,817
أليك،انا بحاجة اليك
انا ايزي

65
00:03:05,819 --> 00:03:07,149
نحن بحاجة لك

66
00:03:07,154 --> 00:03:08,324
كان هناك هجوم في المعهد

67
00:03:08,322 --> 00:03:09,822
هجوم

68
00:03:09,823 --> 00:03:12,323
صنع (فلانتين) المنبوذين
التي مرو خلال عنابر الحرس

69
00:03:12,326 --> 00:03:14,656
هذا غير ممكن (ايزي) لا شيء
يمكنه أن يمر من عنابر الحرس

70
00:03:14,662 --> 00:03:15,992
انها .. انها
تعويذة سحرة

71
00:03:15,996 --> 00:03:17,456
للدفاع ضد كل مخلوقات العالم السفلي

72
00:03:17,464 --> 00:03:20,904
ليس هذا المنبوذ كان لديه دم سيلي
مع خصائص الدم الملائكي

73
00:03:20,901 --> 00:03:23,201
جيس، كان خلف هودج وأليك

74
00:03:23,204 --> 00:03:24,544
هل هم بخير؟ هل أليك

75
00:03:24,538 --> 00:03:26,368
لقد ضربوه لكنه سوف يعيش

76
00:03:26,373 --> 00:03:27,513
هودج قتله

77
00:03:27,508 --> 00:03:29,308
كانوا خلف
الكأس

78
00:03:29,310 --> 00:03:31,040
ايزي، سوف أكون هناك بأسرع ما أستطيع

79
00:03:35,382 --> 00:03:37,452
توقف
توقف

80
00:03:39,086 --> 00:03:41,316
هاجم (فلانتين) منزلي

81
00:03:41,322 --> 00:03:43,322
وأليك مجروح علينا الذهاب

82
00:03:43,324 --> 00:03:45,364
لا أستطيع أنت تعرف أنني لا أستطيع

83
00:03:45,359 --> 00:03:46,729
سيمون في خطر
ولكن ماذا عن أليك؟

84
00:03:46,727 --> 00:03:48,187
الوضع بالخارج هنا ليس أمن
(كلاري)

85
00:03:48,195 --> 00:03:50,055
حسنا، هل نسيت كيف تعاملت بمفردي

86
00:03:50,064 --> 00:03:51,764
حاربت شيطان (شاكس) لحماية الكأس؟

87
00:03:51,765 --> 00:03:53,765
لا، لم أنسى، كنت فقط
كنت ساقول

88
00:03:53,767 --> 00:03:56,267
انه هناك الكثير علي لتعلمة , نعم
ولكن أنا لا اعرف شيئا اخر

89
00:03:56,270 --> 00:03:58,240
كلاري، أنتِ محقة، حسنا؟

90
00:03:58,239 --> 00:03:59,839
أنتِ محقة

91
00:04:00,774 --> 00:04:02,614
هل  قلت أنني على صواب؟

92
00:04:03,277 --> 00:04:04,677
لا تعتادين على ذلك

93
00:04:06,080 --> 00:04:08,010
انظري، ربما (لوق) يمكنه أن بساعدك
في العثور على سيمون

94
00:04:08,015 --> 00:04:10,245
المستذبين جيدين في التتبع

95
00:04:10,251 --> 00:04:13,391
بالطبع، نعم فكره جيده

96
00:04:13,387 --> 00:04:15,287
فقط أوعيدني انكِ ستكوني حذرة

97
00:04:20,060 --> 00:04:21,730
جيس، لا يزال لدينا للحديث عنه

98
00:04:21,729 --> 00:04:23,429
بخصوصنا

99
00:04:37,945 --> 00:04:40,445
حديث ممتاز

100
00:04:45,886 --> 00:04:48,286
هل عنابرالحرس صلبة الآن؟
لا شيء يمكنه ان يمر من خلالها؟

101
00:04:49,823 --> 00:04:51,393
حتى سحري له حدود

102
00:04:51,392 --> 00:04:55,062
إن عنابر الحرس لن تصمد امام
ذلك الهجوم من ألمنبوذ

103
00:04:55,062 --> 00:04:57,602
ولكن حمايتي ستعمل على إبطائهم

104
00:04:57,598 --> 00:04:59,428
الوقت إضافي لا يقدر بثمن

105
00:04:59,433 --> 00:05:02,003
لا ... قول هذا بعد ان تاتيك فاتورتي

106
00:05:02,002 --> 00:05:03,402
ليديا سوف تعتني بذلك

107
00:05:07,841 --> 00:05:10,811
جرح المنبوذ في كثير من الأحيان
يحتاج قليلا مطهر الساحر

108
00:05:10,811 --> 00:05:12,281
هل يمكني ؟ مجانا
على حساب الشحن

109
00:05:12,279 --> 00:05:14,279
الا باس

110
00:05:14,281 --> 00:05:15,411
أنا بخير

111
00:05:15,416 --> 00:05:17,076
إذا كان أي شيء حدث لك

112
00:05:17,084 --> 00:05:18,454
(ماغنوس)

113
00:05:18,452 --> 00:05:20,092
أنا جيد

114
00:05:20,087 --> 00:05:21,487
حسنا , انا سوف

115
00:05:21,488 --> 00:05:22,588
اذهب؟

116
00:05:22,589 --> 00:05:25,359
بالطبع أنت رجل مشغول

117
00:05:25,359 --> 00:05:28,029
ويجب علي أن اجد هذا الشخص
(ليديا)

118
00:05:28,028 --> 00:05:30,528
الدفع مقدما هو فقط عمل ذكي

119
00:05:30,531 --> 00:05:31,701
أين يمكن أن أجدها؟

120
00:05:31,699 --> 00:05:32,829
أنا لم أرها

121
00:05:32,833 --> 00:05:34,673
ولكن إذا فعلت، سوف أرسلها اليك

122
00:05:41,875 --> 00:05:42,935
(ميليرون)

123
00:05:43,877 --> 00:05:45,207
ماذا تفعل هنا؟

124
00:05:45,212 --> 00:05:47,682
ألمجلس دعاني
نوعا من المؤتمرات

125
00:05:48,682 --> 00:05:50,022
أنا سعيدة جدا لرؤيتك

126
00:05:50,017 --> 00:05:51,677
مقطاعتي

127
00:05:51,685 --> 00:05:54,950
ذكرت رسالة النار الخاصة بكِ بوضوح
أنك لا تريدين أن ترايني مرة أخرى

128
00:05:54,955 --> 00:05:57,115
عائلتي
تحتقر اشخاص العالم السفلي

129
00:05:57,124 --> 00:05:59,224
هذا هو المعروف
هذا غير صحيح

130
00:05:59,226 --> 00:06:02,056
وحتى لو كانت، وأنا لست كذلك

131
00:06:02,796 --> 00:06:04,326
أنا لست هنا للحديث عنا

132
00:06:06,066 --> 00:06:07,566
وأعتقد أن هذا مبعوث المجلس الخاصة بك

133
00:06:08,535 --> 00:06:10,395
إيزابيل، من فضلك تنحي جانبا

134
00:06:10,404 --> 00:06:13,004
ميليرون ، وأمر المجلس
أنك تحت الاعتقال

135
00:06:13,006 --> 00:06:14,506
ماذا؟
لأي غرض؟

136
00:06:14,508 --> 00:06:16,508
الحصول على أسرار الدولة
من صائد الظلال

137
00:06:16,510 --> 00:06:18,710
نيابة عن
(فلانتين مورجنسترن)

138
00:06:18,712 --> 00:06:19,782
ايها الحرس

139
00:06:24,084 --> 00:06:25,984
هل فقدتي عقلك؟
أنا؟

140
00:06:25,986 --> 00:06:28,316
أنتِ محظوظة بانكِ لم تعتقلي معه

141
00:06:28,322 --> 00:06:30,192
ما الذي تتحدثين عنه؟

142
00:06:30,190 --> 00:06:32,860
لدينا قناعة بأنكِ على
علاقة طويلة الأمد

143
00:06:32,860 --> 00:06:36,061
مع سيلي (ميليرون) قد
أدت إلى الكشف عن أسرار الدولة

144
00:06:36,063 --> 00:06:37,333
ماذا؟
لا

145
00:06:37,331 --> 00:06:39,931
ان (ميليرون) من اخبرني كيف
أصل الى فندق دومورت

146
00:06:39,933 --> 00:06:41,373
حتى أتمكن من انقاذ الفاني

147
00:06:41,368 --> 00:06:42,928
وانتِ لم تقولي له شيئا بالمقابل

148
00:06:44,538 --> 00:06:46,268
لا أحد يلومك عن الهجوم

149
00:06:46,273 --> 00:06:49,343
سيلي و (ميليرون) يفضلون
العمل مع (فلانتين) طوال الوقت

150
00:06:50,511 --> 00:06:52,411
فلانيتن قتل اشخاص العالم السفلي

151
00:06:52,413 --> 00:06:54,553
واستنزاف جثثهم لعدة أشهر

152
00:06:54,548 --> 00:06:57,748
ربما يكون قتل كشافة سيلي واستخدام دمهم

153
00:06:57,751 --> 00:06:59,681
هل لديك دليل؟
هل لديك؟

154
00:06:59,686 --> 00:07:00,916
لدي أوامر

155
00:07:00,921 --> 00:07:03,391
هذا هو كل شيء
لم اريد اي شيئ من هذا ابدا

156
00:07:03,390 --> 00:07:06,590
أنا لا أصدقك لثانية واحدة

157
00:07:09,430 --> 00:07:11,200
سيمون سوف يكرهني

158
00:07:11,198 --> 00:07:12,858
لوق، لقد فعلت شيئا فظيع

159
00:07:12,866 --> 00:07:14,426
لا يمكن التراجع عنه

160
00:07:14,435 --> 00:07:16,595
لقد وجدت طريقي للعودة
والدتك ساعدتني

161
00:07:16,603 --> 00:07:18,373
عندما يدرك هذا
انكِ كنتِ هناك من اجله

162
00:07:18,372 --> 00:07:20,472
ولكن كيف يمكنه أن يعرف هذا
إذا لم نتمكن من العثور عليه؟

163
00:07:22,976 --> 00:07:24,936
اتصلت (بميليرون) لتعتقله

164
00:07:24,945 --> 00:07:26,645
تتصرف وكان كل شيئ نحت يديها

165
00:07:28,549 --> 00:07:29,879
سوف تؤذي نفسك

166
00:07:31,385 --> 00:07:33,385
أنا بخير، ايزي

167
00:07:33,387 --> 00:07:34,747
كان المجلس الذي
أعطى الأمر، وليست ليديا

168
00:07:34,755 --> 00:07:36,115
هل أنت متأكد من ذلك؟

169
00:07:37,558 --> 00:07:40,428
مهلا .. أأنت بخير ؟

170
00:07:40,427 --> 00:07:42,427
أنا بخير
تحدثت للتو مع روبرت و ماريز

171
00:07:42,429 --> 00:07:44,059
سوف يعودون إلى إدريس

172
00:07:44,064 --> 00:07:45,804
ماذا؟
نعم

173
00:07:45,799 --> 00:07:47,129
طلب اخر من(ليديا)؟

174
00:07:47,668 --> 00:07:48,768
من هي (ليديا)؟

175
00:07:48,769 --> 00:07:50,339
هي المسؤولة عن المعهد

176
00:07:50,337 --> 00:07:51,437
هي ماذا ؟

177
00:07:51,438 --> 00:07:53,268
مؤقتا

178
00:07:53,273 --> 00:07:55,443
والآن هي أقنعت المجلس ان
أمي وأبي لا يقومون بعملهم؟

179
00:07:55,442 --> 00:07:56,542
حسنا، ربما لأنهم
لا يقومون بعملهم

180
00:07:58,111 --> 00:07:59,441
كان المعهد تحت سيطرتهم
عندما هاجم المنبوذ

181
00:07:59,446 --> 00:08:00,446
ما الذي تتحدث عنه؟

182
00:08:00,447 --> 00:08:02,607
أمي وأبي  كانوا أعضاء في الدائرة

183
00:08:02,616 --> 00:08:05,476
ماذا؟ اذا لماذا ليس لديهم احرف الدائرة

184
00:08:05,486 --> 00:08:08,246
وذلك لأنهم عقدوا صفقة
مع المجلس قبل الانتفاضة

185
00:08:08,255 --> 00:08:11,115
في مقابل التعاون معهم
والعفو عنهم

186
00:08:11,124 --> 00:08:12,864
أنت تشكك في ولائهم؟

187
00:08:12,860 --> 00:08:14,330
لقد عاد
(فلانتين)

188
00:08:14,328 --> 00:08:15,828
الدائرة بدات في النهوض

189
00:08:15,829 --> 00:08:18,099
انهم مشتبه فيهم
لا يمكن

190
00:08:18,098 --> 00:08:19,628
روبرت وماريز قبلوا بي

191
00:08:19,633 --> 00:08:21,703
وقاموا بتربيتي كواحد منهم

192
00:08:21,702 --> 00:08:22,702
أنا أعرف نوعية اشخاصهم

193
00:08:22,703 --> 00:08:25,443
هل أنت متأكد؟
لقد كذبوا علينا

194
00:08:25,439 --> 00:08:26,869
لسنوات، كانوا يخبرونا
كيف نتصرف

195
00:08:26,874 --> 00:08:28,514
وانه يجب نحافظ على اسم لايتوود

196
00:08:28,509 --> 00:08:30,839
حسنا , هم الذين شوهوا ذلك

197
00:08:30,844 --> 00:08:32,014
هم المنافقين

198
00:08:32,012 --> 00:08:34,352
يجب ان تكون
(جيس وايلاندز)

199
00:08:36,049 --> 00:08:39,279
ليديا برينويل أنت كالأسطورة  تماما
التي تظهر في إدريس

200
00:08:41,021 --> 00:08:42,691
لا تصدقي كل ما تسمعيه

201
00:08:42,689 --> 00:08:43,989
هل اخبرتهم؟

202
00:08:43,991 --> 00:08:45,121
يخبرنا ماذا؟

203
00:08:46,460 --> 00:08:47,560
ليديا وأنا
مخطوبين

204
00:08:48,695 --> 00:08:49,925
سوف نتزوج

205
00:08:52,199 --> 00:08:53,829
أنت غير جاد

206
00:08:53,834 --> 00:08:55,304
كان من المفترض منك أن تقول لهم - لا

207
00:08:56,637 --> 00:08:58,597
انها حياتك التي سوف تدمرها

208
00:09:02,042 --> 00:09:03,582
لست متأكدا ماذا أقول

209
00:09:03,577 --> 00:09:05,637
ماذا عن "لا شيء من هذا الأمور يهم"؟

210
00:09:06,747 --> 00:09:08,007
علينا أن نوقف فلانتين

211
00:09:08,015 --> 00:09:09,145
أخيرا

212
00:09:09,149 --> 00:09:10,979
شيء نتفق عليه

213
00:09:20,761 --> 00:09:21,731
سيمون، أهذا انت؟

214
00:09:25,499 --> 00:09:27,199
أوه، والحمد لله

215
00:09:27,200 --> 00:09:28,930
ياالهي، أين كنت؟

216
00:09:30,337 --> 00:09:31,397
أمي

217
00:09:32,406 --> 00:09:34,106
أنا آسف، كنت

218
00:09:34,107 --> 00:09:35,907
أنا سعيد حقا يأني رايتك

219
00:09:35,909 --> 00:09:38,339
نعم، أنت وأنا على حد سواء

220
00:09:40,414 --> 00:09:41,684
لا يمكنك أن تجعلني أقلق بهذا الشكل

221
00:09:41,682 --> 00:09:43,922
قالت (كلاري) انك بخير

222
00:09:43,917 --> 00:09:45,847
ولكني كنت أطل اتخيلك ميتا
تحت التراب بمكان ما

223
00:09:47,287 --> 00:09:49,717
أنا لا أعرف ماذا سأفعل
إذا حدث أي شيء لك

224
00:09:49,723 --> 00:09:52,693
من فضلك، فقط الاتصال بي في
المرة القادمة واسمح لي أن أعرف

225
00:09:53,594 --> 00:09:56,434
أنا فقط أريد أن أعرف
أنك بخير هذا كل شيء

226
00:10:04,204 --> 00:10:05,744
(سيمون)

227
00:10:05,739 --> 00:10:07,539
(كلاري)

228
00:10:07,541 --> 00:10:09,271
مرحبا، سيدة لويس
مرحبا

229
00:10:10,310 --> 00:10:11,940
أوه، هل أنت بخير؟

230
00:10:13,981 --> 00:10:16,681
ألا يبدو باهتا قليلا

231
00:10:19,620 --> 00:10:21,720
التظر، ماذا حدث لنظارتك؟
لا، لا

232
00:10:21,722 --> 00:10:23,722
لديه اتصال

233
00:10:23,724 --> 00:10:25,964
حسنا،على شخص ما يخبرني ماذا يحدث

234
00:10:31,632 --> 00:10:34,402
أمي هناك شيء أنا بحاجة إلى فعله

235
00:10:34,401 --> 00:10:35,771
فعلة من اجلي

236
00:10:35,769 --> 00:10:38,839
لن تصدقي هذا
ولكن سرقت هويتي

237
00:10:38,839 --> 00:10:41,069
حسابي بالبنك تم اختراقه

238
00:10:41,074 --> 00:10:43,584
على ما يبدو، وأنا لست
(كلاري فراي)

239
00:10:43,577 --> 00:10:45,907
اوه، هذا مرعب حدث ذلك
لي في العام الماضي، ولكن

240
00:10:47,614 --> 00:10:48,914
كلاري، أنا لا أعتقد
انه في حالة جيدة تمكنه من الذهاب

241
00:10:48,915 --> 00:10:51,675
سيمون، وانا كنا ندعم دائما
بعضنا البعض

242
00:10:55,589 --> 00:10:56,719
أنا لا أعرف

243
00:10:57,691 --> 00:10:58,821
هل تعرفين ماذا؟ (كلاري) اعتقد
ربما في وقت آخر

244
00:10:58,825 --> 00:11:00,755
(سيمون)

245
00:11:00,761 --> 00:11:03,761
أنا بحاجة لك لتساعدني من خلال هذا

246
00:11:10,437 --> 00:11:11,597
نعم

247
00:11:12,706 --> 00:11:14,606
هل أنت متأكد، يا طفلي ؟

248
00:11:14,608 --> 00:11:16,678
أوه، نعم، أنا بخير

249
00:11:18,345 --> 00:11:20,645
أنت تعرفين كم اكون موهوم

250
00:11:20,647 --> 00:11:22,107
(كلاري)

251
00:11:23,383 --> 00:11:25,023
عليكِ ان ترعي ابني

252
00:11:26,486 --> 00:11:27,846
أنت تعرفين كم  يعني لي

253
00:11:30,557 --> 00:11:31,857
حسنا، علينا أن نذهب حقا

254
00:11:33,560 --> 00:11:34,860
سوف أراكِ لاحقا، أمي

255
00:11:34,861 --> 00:11:36,801
أنا ساخذ هذا عهدا عليك

256
00:11:36,797 --> 00:11:38,697
وعندما تعود للمنزل

257
00:11:38,699 --> 00:11:42,729
أنا وأنت سيكون لدينا مناقشة جادة
حول ما يحدث معك

258
00:11:45,138 --> 00:11:46,708
أحبك

259
00:11:48,975 --> 00:11:50,735
أنا أحبك أيضا

260
00:11:51,678 --> 00:11:53,908
أنا بحاجة إلى ان احدثك ، الآن

261
00:11:54,815 --> 00:11:58,149
هل كنت تخطط لتحكي لنا عن
الخطوبة قبل مغادرتنا لإدريس؟

262
00:11:58,151 --> 00:11:59,721
أنا سوف أتزواج بليديا
الآن انت تعرف

263
00:11:59,720 --> 00:12:02,420
أعتقد أنك أخطئت فهم اقتراح
أمك بانه عليك الزواج

264
00:12:02,422 --> 00:12:04,862
أردنا شخص من شأنه أن
يساعد هذه العائلة، وليس يدمرها

265
00:12:04,858 --> 00:12:06,728
هل تعتقد ان (ليديا) هي من تدمر هذه العائلة؟

266
00:12:06,727 --> 00:12:08,457
وليست حقيقة أنك كنت في الدائرة؟

267
00:12:11,398 --> 00:12:12,598
أتعلم بذلك ؟

268
00:12:12,599 --> 00:12:14,299
ماذا كنت تعتقد ، أني لن أكتشف هذا ؟

269
00:12:15,335 --> 00:12:16,935
طول هذه السنوات لم تقل شيئا

270
00:12:16,937 --> 00:12:17,837
لم نستطيع

271
00:12:17,838 --> 00:12:19,598
هل هذا هو أفضل ما يمكنك القيام به؟

272
00:12:20,107 --> 00:12:22,537
أمكنك النفاذ لي . الى الان
لم أكن جيدا ابداً .. بما فيه الكفاية

273
00:12:22,542 --> 00:12:23,742
لم يكن الوضع كذلك

274
00:12:23,744 --> 00:12:25,844
كنا نريد منك أن تكون أفضل مما كنا عليه

275
00:12:25,846 --> 00:12:27,606
تريد أن تكتسح التاريخ طوال الوقت

276
00:12:27,614 --> 00:12:30,224
اردت منا انقاذك
استعادة اسم لايتوود

277
00:12:30,217 --> 00:12:32,447
أليك، أنت ترتكب خطأ

278
00:12:32,452 --> 00:12:34,122
لا، أنا سوف أصلح ما كسرته

279
00:12:34,121 --> 00:12:35,751
أسأفعل ذلك بطريقتي

280
00:12:43,630 --> 00:12:44,800
أشعر بالتعب

281
00:12:44,798 --> 00:12:46,798
لا تقلق، سوف تحصل على ما تحتاج إليه

282
00:12:46,800 --> 00:12:48,070
انا بحاجة الى التوقف

283
00:12:48,068 --> 00:12:50,868
لقد كنت هناك من قبل انها الوضع سيتحسن

284
00:12:50,871 --> 00:12:52,771
أنا سوف أساعدك ان تجتاز هذا
لا، لا يمكنكِ

285
00:12:54,708 --> 00:12:56,468
كلاري، كنت شاب عادي

286
00:12:56,476 --> 00:12:57,806
كان لي الحياة
الحياة العادية

287
00:12:57,811 --> 00:12:59,611
واليوم

288
00:13:01,948 --> 00:13:03,548
أنا تقريبا مزقت والدتي الى اجزاء

289
00:13:05,886 --> 00:13:07,946
ماذا إذا كنت فعلت ذلك بكِ؟

290
00:13:07,954 --> 00:13:09,954
سيمون، لن تفعل
ابتعدي

291
00:13:13,326 --> 00:13:14,626
هل يمكنك الحصول على السيارة؟
نعم

292
00:13:17,731 --> 00:13:19,461
عندما تتغذى
تغذية؟

293
00:13:19,966 --> 00:13:22,396
هل تمزحبن؟
هل هذا ما هو عليه الآن؟

294
00:13:22,402 --> 00:13:24,202
هذا بخصوص حياتي
يبدو اني بحديقة الحيوان؟

295
00:13:25,071 --> 00:13:27,011
أنا .. أنا آسفة للغاية

296
00:13:27,007 --> 00:13:29,167
لماذا انتِ أسفة للغاية
رافائيل فعل هذا بي

297
00:13:33,146 --> 00:13:35,006
سيمون، كان خياري

298
00:13:36,483 --> 00:13:38,023
كنت ميت

299
00:13:38,018 --> 00:13:40,348
رافائيل جلبك لنا كان علي الاختيار

300
00:13:42,122 --> 00:13:44,322
كان يمكن ان اغرس عصا فيك او كان يمكن

301
00:13:44,324 --> 00:13:46,164
دفنك، ويمكن أن نعود

302
00:13:49,496 --> 00:13:50,596
اوه

303
00:13:51,298 --> 00:13:52,458
(كلاري)
لماذا؟

304
00:13:52,465 --> 00:13:53,865
لأني أحبك، سيمون

305
00:13:53,867 --> 00:13:56,597
اتطلقين على هذا حب ؟
قمتِ باعادتي إلى هذا؟

306
00:13:57,470 --> 00:13:59,000
هذا لا شيء

307
00:13:59,873 --> 00:14:02,013
عندما أتغذى، وعلي
ألاختباء من الشمس

308
00:14:02,008 --> 00:14:03,938
وأنا لا أستطيع ان اكون بالقرب
من أشخاص آخرين الذين أحبهم؟

309
00:14:05,011 --> 00:14:06,641
هل فكرتِ بخصوص هذا (كلاري)؟

310
00:14:06,646 --> 00:14:08,806
كيف سأشعر، ماذا ساكون؟

311
00:14:08,815 --> 00:14:10,175
سيمون، من فضلك أفهم

312
00:14:10,183 --> 00:14:11,683
فقط ابقي بعيدا عني

313
00:14:19,226 --> 00:14:20,886
هذا جنون

314
00:14:20,894 --> 00:14:22,464
علينا أن نضع حدا لهذا

315
00:14:22,462 --> 00:14:25,232
نعم، حسنا، سوف نتمتع بورتالينج
إلى إدريس مع أمي وأبي

316
00:14:25,232 --> 00:14:26,902
ميليرون هنا بسببي

317
00:14:26,900 --> 00:14:28,200
اليك محق

318
00:14:28,201 --> 00:14:30,171
لا يوجد شيء يمكننا القيام به
لوقف هذا الاستجواب

319
00:14:30,170 --> 00:14:31,970
أنت على جانب (أليك) الآن؟

320
00:14:31,972 --> 00:14:34,012
أقسمنا  على حماية بعضها البعض
بالطبع هو على جانبي

321
00:14:34,007 --> 00:14:37,137
أنا لا اختار اي الجانبين
جيس وايلاندز من سويسرا

322
00:14:37,143 --> 00:14:38,913
علينا ايجاد فلانتين

323
00:14:38,912 --> 00:14:40,382
دعينا ننهي هذا العبث , ايزي

324
00:14:40,380 --> 00:14:42,610
قد يكون لدى (ميليرون) بعض المعلومات الهامة

325
00:14:43,183 --> 00:14:45,683
الطب الشرعي لا يكذب

326
00:14:45,685 --> 00:14:48,145
أخبرني ما تعرفه عن
الدم في ألمنبوذ

327
00:14:48,154 --> 00:14:50,924
هل وضعت في اعتبارك أن
الدم في ألمنبوذ

328
00:14:50,924 --> 00:14:52,924
جاء من كشافتنا الميته ؟

329
00:14:52,926 --> 00:14:55,326
أرسلت الكشافة لمساعدتك للبحث عن
(فلانتين)

330
00:14:55,328 --> 00:14:57,358
لماذا تعتقدين أننا سوف ننحاز الى القاتل

331
00:14:57,364 --> 00:14:59,404
سيليز دائما يلعب على كلا الجانبين

332
00:14:59,399 --> 00:15:01,829
يجب عليك التحدث إلى اشخاصك
الذين بلعبون على الجانبين

333
00:15:01,835 --> 00:15:03,165
المعذرة؟

334
00:15:04,537 --> 00:15:07,867
لا يوجد لديكِ فكرة عما
أتحدث عنه، أليس كذلك؟

335
00:15:07,874 --> 00:15:11,344
إلا إذا كان صائدو الظلال لديهم علاقة
أفضل معنا

336
00:15:11,344 --> 00:15:13,084
اشخاص العالم السفلي

337
00:15:13,079 --> 00:15:15,809
كنت لأعرف أن ابنة
فلانتين لديها الكأس

338
00:15:18,051 --> 00:15:20,081
ما زلت أعتقد أننا ينبغي أن ننهي هذا العبث بها؟

339
00:15:26,059 --> 00:15:28,129
أنا متأكد من أنك لا تبحث عن الكاس

340
00:15:28,128 --> 00:15:29,928
أعطني إستراحة، وايلاندز
أنا فقط أحاول أن أقوم بعملي

341
00:15:29,930 --> 00:15:32,700
أليك، انهي هذا الان

342
00:15:32,699 --> 00:15:34,599
أعتقد ان غرفة نوم (كلاري) هي
جزء من سويسرا؟

343
00:15:34,601 --> 00:15:37,041
لا يمكنا الغائها , علينا
العثور على كأس البشري

344
00:15:37,037 --> 00:15:38,937
كل ذلك واضح
بالطبع هو كذلك

345
00:15:38,939 --> 00:15:41,139
انه ليس هنا دعنا نواصل البحث

346
00:15:42,909 --> 00:15:44,639
ماذا يحدث معك؟

347
00:15:44,644 --> 00:15:46,814
انظر (جيس) ، علينا بتسليم الكأس

348
00:15:46,813 --> 00:15:48,653
أليك، لقد خاطرت بكل شيء للعثور عليه

349
00:15:48,648 --> 00:15:50,278
ولقد خاطرنا بكل شيء من اجلها

350
00:15:50,283 --> 00:15:53,623
إما أنها تعطي الكأس
لليديا، أو أنني سوف أفعل ذلك بنفسي

351
00:15:53,620 --> 00:15:56,620
سوف اقوم باعادتها

352
00:15:57,958 --> 00:16:01,128
لكن، من فضلك، دع (كلاري) هي
من تعطي الكاس للمجلس

353
00:16:01,127 --> 00:16:02,387
نحن مدينون لها بالكثيرا

354
00:16:02,395 --> 00:16:04,225
أنها دعوة حق. أنت سترى

355
00:16:17,978 --> 00:16:19,508
أشرب فقط

356
00:16:19,512 --> 00:16:20,812
يمكنك أن تفعل ذلك، سيمون

357
00:16:25,418 --> 00:16:27,418
مهلا، ماهذه الصورة؟

358
00:16:27,420 --> 00:16:28,920
ارسميها عليك الآن

359
00:16:28,922 --> 00:16:30,992
هو حرف حظر

360
00:16:30,990 --> 00:16:33,060
ويمنع أي شخص من العثور عليك
باستخدام تتبع صالئد الظلال

361
00:16:34,160 --> 00:16:35,860
سترى، سوف تتحسن

362
00:16:43,103 --> 00:16:45,703
كلاري، استمعي المجلس  يعرف ان لديك الكأس

363
00:16:45,705 --> 00:16:47,265
انهم يعتقدون انكِ تعملين من فلانتين

364
00:16:47,273 --> 00:16:49,013
أوه، يا إلهي لماذا يفعلون ذلك

365
00:16:50,610 --> 00:16:52,710
انتظر، (جيس)، هل الكأس آمن؟

366
00:16:52,712 --> 00:16:53,952
سيكون

367
00:16:53,947 --> 00:16:56,147
تحتاج أن نضعة بمكان آمن

368
00:16:56,149 --> 00:16:57,479
مكان لا يستطبع المجلس ان يجده

369
00:16:57,484 --> 00:16:58,954
سوف أجدك

370
00:17:01,154 --> 00:17:02,054
سنذهب إلى جاد وولف

371
00:17:02,055 --> 00:17:03,145
المجلس  يعلم أنك تحب العائلة

372
00:17:03,156 --> 00:17:04,456
سوف يبجثون هناك في الاول

373
00:17:05,525 --> 00:17:07,455
سيمون، سنذهب لرؤية

374
00:17:07,460 --> 00:17:09,960
الشخص الوحيد الذي يمكن ان يساعدنا

375
00:17:09,963 --> 00:17:12,233
هل فقدت عقلك؟

376
00:17:13,033 --> 00:17:14,733
صائد ظلال و مستذئب

377
00:17:14,734 --> 00:17:16,174
أتعرفين ان هذا ليس فندق؟

378
00:17:16,169 --> 00:17:17,339
من الناحية الفنية، انه فندق

379
00:17:17,337 --> 00:17:20,667
حتى الموت جوعا لا يمكنه أن يخرسك

380
00:17:20,673 --> 00:17:23,071
انظر، نحن فقط بحاجة لمكان آمن
حتى يمكننا ايجاد خطة

381
00:17:23,076 --> 00:17:25,976
هؤلاء الناس لا يستمعون
لا تهتم لنذهب

382
00:17:25,979 --> 00:17:27,249
يجب وضع كمامة على هذا المغفل

383
00:17:28,048 --> 00:17:29,448
إن الوليد يمكن أن يبقى

384
00:17:30,750 --> 00:17:32,250
وانت تحديدا ليس مرحب بك هنا

385
00:17:32,252 --> 00:17:34,052
لقد شويتِ نصف درزن من شعبي

386
00:17:34,054 --> 00:17:35,854
دعينا نذهب، من فضلك أنا لا
أريد أي جزء من هذا

387
00:17:35,855 --> 00:17:37,755
انظر، لا يوجد أي مكان آخر

388
00:17:40,260 --> 00:17:41,660
تحتاج لسيمون،أليس كذلك؟

389
00:17:41,661 --> 00:17:43,561
لإثبات ان (كميل) كسرت الاتفاقات

390
00:17:43,563 --> 00:17:46,463
ما هو النفع اذا كان
سيموت من الجوع؟

391
00:17:48,735 --> 00:17:52,165
حسنا، ولكن الضال سينتظر بالخارج

392
00:17:54,074 --> 00:17:55,444
إذا حدث أي شيء لهذين

393
00:17:55,442 --> 00:17:57,282
لن تضطر إلى الانتظار حتى تظهر الشمس

394
00:17:57,277 --> 00:17:58,577
سوف أقتلك بنفسي

395
00:17:58,578 --> 00:17:59,778
سهلة هناك، فيدو

396
00:17:59,779 --> 00:18:01,409
سوف يكونوا تحت حمايتي

397
00:18:12,859 --> 00:18:14,229
أين تأخذونه؟

398
00:18:14,227 --> 00:18:15,627
إلى زنزانة

399
00:18:15,628 --> 00:18:18,398
وحرس حتي يتم تحويله
الى الإخوة الصمت

400
00:18:18,398 --> 00:18:21,268
لا تستطيعين أن تفعلي ذلك
ليس قرارنا، إيزابيل

401
00:18:21,267 --> 00:18:22,847
المجلس هو من اصدر القرار

402
00:18:22,851 --> 00:18:24,431
وهذا يمكن أن يكون  حكم بالموت
إلى اشخاص العالم السفلي

403
00:18:24,437 --> 00:18:26,267
هل تحاولين بدء حرب معهم؟

404
00:18:26,272 --> 00:18:28,312
ميليرون اخبرك كل شيئ يعرفة

405
00:18:28,308 --> 00:18:30,878
أنت لا تعرفين ذلك ربما نحن
لم نسال الأسئلة الصحيحة

406
00:18:30,877 --> 00:18:33,207
سيليس في كثير من الأحيان
يلتفون حولى الحقيقة

407
00:18:33,213 --> 00:18:35,083
إذا كان لديه معلومات عن
هجوم إرهابي آخر

408
00:18:35,081 --> 00:18:36,711
انها مسؤوليتنا لنعرفه

409
00:18:36,716 --> 00:18:38,216
اسمحي لي أن أتحدث معه

410
00:18:38,218 --> 00:18:40,278
كان ذلك غير مفيد تماما في الماضي

411
00:18:40,286 --> 00:18:41,716
لكنه قد لا يعلم عنها شيئا

412
00:18:41,721 --> 00:18:43,791
أليك، هذا غير محتمل

413
00:18:43,790 --> 00:18:45,490
ليس لدينا خيار

414
00:18:45,492 --> 00:18:47,232
وكذلك نحن

415
00:18:47,227 --> 00:18:49,227
اسمحوا لي أن اكون صريح

416
00:18:49,229 --> 00:18:51,129
تحتاج شاهد (أليك) لفتح الخزنة

417
00:18:51,131 --> 00:18:53,261
وتريد مني أن أسرقة منه؟

418
00:18:53,266 --> 00:18:54,896
افضل كلمة إستعارة

419
00:18:54,901 --> 00:18:56,131
بدون علمه

420
00:18:57,337 --> 00:18:59,097
لا, لا يمكن القيام به
لن يحدث

421
00:18:59,105 --> 00:19:03,265
ماغنوس، منذ عرف (أليك) ان
والدينا كانوا في الدائرة

422
00:19:03,276 --> 00:19:05,636
اصبح يخفق

423
00:19:06,579 --> 00:19:08,179
لا يمكنه رؤية الصورة الكبيرة

424
00:19:08,181 --> 00:19:11,281
إذا كان المجلس على استعداد لإخضاع
ميليورن إلى الإخوان الصمت

425
00:19:11,284 --> 00:19:14,324
إذا كانوا على استعداد للذهاب إلى هذا الحد

426
00:19:14,320 --> 00:19:17,290
ما رأيك سوف يحدث
اذا حصلوا على الكأس؟

427
00:19:17,290 --> 00:19:19,390
وهذا يؤثر على الجميع

428
00:19:20,460 --> 00:19:23,290
ساعدنا لنصل إلى نلك الخزنة
ساعدنا لوقف هذا

429
00:19:27,200 --> 00:19:28,700
أنتم على حد سواء
سوف تكونوا مدينون لي

430
00:19:28,701 --> 00:19:30,371
أنا أتحدث القرن ال14

431
00:19:30,370 --> 00:19:33,000
الذهب والياقوت بالتأكيد الماس

432
00:19:33,006 --> 00:19:35,366
أليك لا يمكن أبدا أن يعرف

433
00:19:35,375 --> 00:19:37,135
هذا ما نبتغيه

434
00:19:37,143 --> 00:19:41,383
إذا أردنا القيام بذلك
ليس هناك عودة الى الوراء

435
00:19:59,566 --> 00:20:01,566
اذا هذه هي فكرتك عن الحماية؟

436
00:20:01,568 --> 00:20:04,238
ويبقيك بعيدا عن شعبي
وشعبي بعيدا عنك

437
00:20:05,972 --> 00:20:07,372
اعطني نداء عندما تكون جائعا

438
00:20:08,141 --> 00:20:11,511
بطبيعة الحال، لديك وجبة خفيفة جدا
لائقة هنا، أليس كذلك؟

439
00:20:11,511 --> 00:20:14,011
أوه، يلا سخافتي

440
00:20:14,013 --> 00:20:17,253
لقد نسيت أنكم مثل صديقين حميمين

441
00:20:19,152 --> 00:20:20,282
أم تغير هذا ؟

442
00:20:31,764 --> 00:20:32,904
(كلاري)

443
00:20:32,899 --> 00:20:35,429
انتِ لا تفهمين كيف يكون الوضع

444
00:20:40,240 --> 00:20:42,240
يمكنني سماع دقات قلبك

445
00:20:42,242 --> 00:20:45,782
أستطيع أن أشم رائحة الدم في عروقك

446
00:20:47,447 --> 00:20:48,847
وانا اريد هذا

447
00:20:50,283 --> 00:20:54,123
سيمون، أنا لن ألومك إذا كنت

448
00:20:54,120 --> 00:20:56,120
ماذا؟ أقتلك؟

449
00:20:56,122 --> 00:20:58,122
ألا تفهمين أي شيء؟

450
00:20:58,124 --> 00:21:01,094
لا، أنا لا اريد
ولا أستطيع

451
00:21:01,094 --> 00:21:03,634
ولكن يجب أن يكون هناك وسيلة
بالنسبة لك لتبقى في هذا العالم

452
00:21:03,630 --> 00:21:07,330
ربما ما فعلته كان خطأ
وأنانية، ولكن

453
00:21:08,401 --> 00:21:10,371
كان قلبي ينكسر

454
00:21:11,404 --> 00:21:12,604
ظننت أنني قوية

455
00:21:12,605 --> 00:21:14,935
ظننت أنني صائدة الظلال حقيقية

456
00:21:14,941 --> 00:21:18,381
سيمون، عندما يتعلق الأمر بك
أنا لا أزال فقط كلاري فراي

457
00:21:19,712 --> 00:21:22,212
وأنت لا تزال أفضل صديق لي

458
00:21:22,215 --> 00:21:26,045
أنا أفضل أن تجعل دموعي تسيل
بعيدا من مشاهدتك تموت مرة أخرى

459
00:21:26,052 --> 00:21:27,392
تجويع والغضب

460
00:21:27,387 --> 00:21:28,317
رافائيل

461
00:21:32,158 --> 00:21:33,388
أنت مستعد الآن؟

462
00:21:33,393 --> 00:21:34,893
نعم

463
00:21:37,430 --> 00:21:38,830
من فضلك

464
00:21:38,831 --> 00:21:40,501
ها نحن

465
00:21:49,509 --> 00:21:52,379
وكل شيء عن العرض
وجودة المنتجات

466
00:21:54,814 --> 00:21:56,654
ترين، نحن كمصاصي الدماء
نرعى بعضنا البعض

467
00:21:57,984 --> 00:21:59,324
نحن نحرص على عائلتنا

468
00:21:59,319 --> 00:22:00,519
سيمون لديها بالفعل الأسرة

469
00:22:00,520 --> 00:22:01,820
كان لديه أسرة

470
00:22:03,356 --> 00:22:05,456
كل شيء سوف يتغير الآن

471
00:22:05,458 --> 00:22:08,528
أنتِ صائدة الظلال
هو مصاص دماء

472
00:22:11,464 --> 00:22:14,274
انتم الاثنين لن تصبحوا متساويين

473
00:22:14,267 --> 00:22:16,167
يجب عليكِ معرفة ذلك من اجل مصلحتك

474
00:22:19,372 --> 00:22:20,772
أراكِ لاحقًا

475
00:23:26,272 --> 00:23:29,772
تم تسوية كل شيئ لليوم . المكان امن

476
00:23:29,776 --> 00:23:31,506
ليس سيئا للعمل يوم واحد

477
00:23:32,945 --> 00:23:34,775
ظننت انني سوف أرى كيف تعمل

478
00:23:38,584 --> 00:23:40,654
قصدت أن أشكرك على نصيحتك

479
00:23:41,587 --> 00:23:44,517
النصحية "اتبع قلبك" الشيء

480
00:23:44,524 --> 00:23:46,764
أوه، حسنا، ماذا يمكنني أن أقول؟

481
00:23:46,759 --> 00:23:50,189
لدي فهم عميق لنفسية الإنسان

482
00:23:50,196 --> 00:23:52,196
على الأقل، هذا ما قاله فرويد دائما

483
00:23:53,933 --> 00:23:55,403
سوف اتزوج

484
00:23:55,401 --> 00:23:56,571
مهلا

485
00:23:56,569 --> 00:23:57,899
هذا صبي المفاجئ، أليس كذلك؟

486
00:23:57,904 --> 00:24:00,474
أعني ينبغي علينا على الأقل
الذهاب لتناول العشاء أولا

487
00:24:00,473 --> 00:24:03,713
لا، (ماغنوس) الأسرة
هي كل شيء بالنسبة لي

488
00:24:03,709 --> 00:24:05,609
عليك أن تعرف ذلك

489
00:24:05,611 --> 00:24:07,141
فهمت

490
00:24:07,146 --> 00:24:09,576
أنت جزءا من ثقافة "لا
تسأل، لا تخبر"

491
00:24:09,582 --> 00:24:12,652
أنا بخير مع الامر
أنت رجل تقليدي

492
00:24:12,652 --> 00:24:13,952
نعم، أنا

493
00:24:16,589 --> 00:24:19,059
وهذا هو السبب في
أنني تقدمت لليديا

494
00:24:20,726 --> 00:24:21,856
هذا الموضوع

495
00:24:23,062 --> 00:24:24,332
مثيرة للاهتمام

496
00:24:25,331 --> 00:24:26,861
يبدو منطقي

497
00:24:28,801 --> 00:24:30,771
إنها شراكة متينة

498
00:24:30,770 --> 00:24:32,570
لكلا منا

499
00:24:33,573 --> 00:24:34,813
"الشراكة الصلبة"

500
00:24:38,077 --> 00:24:39,637
هذا ساخن

501
00:24:42,415 --> 00:24:44,045
حسنا، حسنا، اذا

502
00:24:44,984 --> 00:24:46,654
مبروك

503
00:24:46,652 --> 00:24:49,452
الزواج هو مؤسسة رائعة

504
00:24:49,455 --> 00:24:50,915
ليس ذلك
ما أود أن أعرفه

505
00:24:52,592 --> 00:24:54,992
وداعا، الكسندر

506
00:25:09,675 --> 00:25:11,475
قد ترغبين في تسريع الوتيرة

507
00:25:11,477 --> 00:25:14,307
لا تريد ان تكون على
جانبي السيئ الان

508
00:25:14,313 --> 00:25:15,513
هل سوف تكونين بخير ؟

509
00:25:15,515 --> 00:25:17,715
إن العالم كله سينقلب رأسا على عقب

510
00:25:17,717 --> 00:25:19,717
سايمون تحول  الى مصاص دماء

511
00:25:19,719 --> 00:25:21,449
الآن (ميليورن) قد يموت بسبب بعض

512
00:25:21,454 --> 00:25:22,724
وليس بسبب اي شيء قمتِ به

513
00:25:22,722 --> 00:25:25,392
أنهم وضعو للتو مجموعة من
الحقائق غير مترابطة

514
00:25:25,391 --> 00:25:26,691
وجاءوا مع كذبة كبيرة

515
00:25:27,393 --> 00:25:28,693
أتمنى أن يجعلني أشعر بشكل أفضل

516
00:25:30,730 --> 00:25:31,830
أين تعتقدوا انكم ذاهبين ؟

517
00:25:31,831 --> 00:25:33,801
انه وقت خطير جدا

518
00:25:33,799 --> 00:25:37,129
ولا يفترض ياحد مغادرة
المباني دون أوامر صريحة

519
00:25:37,136 --> 00:25:38,466
هودج، كنا على وشك

520
00:25:38,471 --> 00:25:39,701
الكذب علي

521
00:25:39,705 --> 00:25:42,865
كلاري بحاجة لنا، هودج , المجلس
يبحث عنها

522
00:25:42,875 --> 00:25:44,905
قد تكون في خطر حقيقي

523
00:25:46,646 --> 00:25:49,246
حسنا، في هذه الحالة
سوف اجعل وقت الخروج مناسب

524
00:25:49,248 --> 00:25:51,718
قبل أن يلاحظ اي احد انكم ذهبتم

525
00:25:53,553 --> 00:25:54,953
لن ننسى هذا

526
00:26:01,661 --> 00:26:02,831
انتظر
ليديا

527
00:26:05,531 --> 00:26:07,701
هل أنتِ متأكدة من ذلك؟

528
00:26:07,700 --> 00:26:10,200
هل تعتقد انني سوف أرسل
ميليورن إلى الإخوان الصمت

529
00:26:10,202 --> 00:26:11,802
إذا اعتقدت أن هناك طريقة أخرى؟

530
00:26:15,708 --> 00:26:19,578
هل سمعت عن خطيبي كيف مات

531
00:26:19,579 --> 00:26:21,549
نعم، كان هجوم شيطاني في ريو

532
00:26:21,547 --> 00:26:23,177
انهم لم يصرحو ابدا ياي تفاصيل

533
00:26:24,116 --> 00:26:26,746
حصلنا على معلومات ان هناك شيطان يهدد
الكرنفال

534
00:26:26,752 --> 00:26:30,892
قيل أنهم شياطين
في هذا النادي في فافيلا

535
00:26:30,890 --> 00:26:33,560
ولم يكن لدينا خلفيه عن عددهم

536
00:26:33,559 --> 00:26:38,199
حصلنا على كلمة من الساحر على الرواتب
لذلك جلبناه الى الداخل

537
00:26:38,197 --> 00:26:40,757
أراد فريقي إجباره على التحدث

538
00:26:40,766 --> 00:26:42,396
مهما استغرق الأمر

539
00:26:42,401 --> 00:26:44,271
كانوا على استعداد للقيام، ولكن

540
00:26:44,270 --> 00:26:47,100
لكني لم اسمح لهم بذلك

541
00:26:47,106 --> 00:26:50,766
أنا فقط لم يمكني ان اقف مكتوفة الايدي
ورؤيتهم يعذبوه

542
00:26:50,776 --> 00:26:52,776
قمتِ بدعوة الحكم

543
00:26:53,779 --> 00:26:56,109
كانت دعوة خاطئة

544
00:26:56,115 --> 00:26:57,715
ذهبنا كالاعمى

545
00:26:57,717 --> 00:27:01,717
وكان هناك  100 الشياطين

546
00:27:02,722 --> 00:27:07,422
الغارة كلها ماتت وجون

547
00:27:08,928 --> 00:27:10,758
اذا هذه هي طريقة موته

548
00:27:10,763 --> 00:27:13,833
إذا فقط كان لدي الشجاعة
للقيام بما ينبغي القيام به

549
00:27:16,636 --> 00:27:17,696
ا يمكني أن أقع في هذا الخطأ مرة أخرى

550
00:27:19,772 --> 00:27:23,542
نحن نحكم برؤوسنا
لا بقلوبنا

551
00:27:24,844 --> 00:27:26,144
انا متفق معكِ

552
00:27:28,814 --> 00:27:33,224
أنا معكِ في كل ما تحتاجيه

553
00:27:39,759 --> 00:27:40,689
ما هو شعورك الآن؟

554
00:27:40,693 --> 00:27:42,633
أنا اشرب دم، كلاري

555
00:27:42,628 --> 00:27:44,458
أنا أعلم، وسيمون، ولكن

556
00:27:44,463 --> 00:27:46,433
أنا لم أكن أريد أي
جزء من أي من هذا

557
00:27:47,767 --> 00:27:49,767
عالم الظل كله

558
00:27:49,769 --> 00:27:51,439
ولا انا ايضا

559
00:27:51,437 --> 00:27:53,267
على الأقل أنت كائناً متفوق

560
00:27:54,807 --> 00:27:56,407
أنا شخص من العالم السفلي

561
00:27:59,478 --> 00:28:02,348
حسنا أنا لا أريد أن أعضك بعد الآن

562
00:28:04,483 --> 00:28:05,753
حسنا، هذا أمر جيد

563
00:28:06,952 --> 00:28:08,692
سيمون، ماذا أني قمت باعادتك

564
00:28:08,688 --> 00:28:10,788
لأنني أردت لنا على حد سواء أن نكون مختلفين؟

565
00:28:11,824 --> 00:28:15,294
أعني، فجأة انا اصبحت
شخص جديد

566
00:28:15,294 --> 00:28:17,394
وانت لا تزال تعيش في العالم القديم

567
00:28:18,497 --> 00:28:21,127
ربما انا فقط لم يعد يمكني
محاربة ذلك بعمق من اجل

568
00:28:21,133 --> 00:28:22,673
من اجلنا , ان نكون معا

569
00:28:22,668 --> 00:28:23,398
نعم

570
00:28:27,139 --> 00:28:29,739
انظر، أنا أفهم إذا كنت تكرهني الآن

571
00:28:30,876 --> 00:28:32,106
اكون غاضبا عليكِ

572
00:28:33,813 --> 00:28:34,983
نعم

573
00:28:36,849 --> 00:28:37,919
أكرهك؟

574
00:28:40,419 --> 00:28:41,789
مطلقا

575
00:28:48,260 --> 00:28:50,130
ما الذي سوف يحدث لنا ؟

576
00:28:51,030 --> 00:28:54,200
لوقا ورافاييل لا يمكنهم أن يقفوا ضد بعضهم البعض

577
00:28:54,200 --> 00:28:57,470
يبدو كل شخص في العالم السفلي
يحتقر صائدو الظلال

578
00:28:58,871 --> 00:29:00,041
ألا يمكنكِ أن ترين هذا الانقسام؟

579
00:29:00,039 --> 00:29:01,809
ليس بيننا

580
00:29:02,541 --> 00:29:03,671
لا

581
00:29:07,213 --> 00:29:08,483
أبدا

582
00:29:10,916 --> 00:29:12,846
يبدو ان الفرسان وصلوا

583
00:29:17,556 --> 00:29:19,256
عليك استخدام السلم الخلفي

584
00:29:28,400 --> 00:29:29,570
مرحبا

585
00:29:29,568 --> 00:29:30,928
مرحبا

586
00:29:30,936 --> 00:29:32,836
الحمد لله أنك بخير

587
00:29:36,142 --> 00:29:38,112
اذا هذا هو مخبئك الامن

588
00:29:38,110 --> 00:29:39,940
حسنا، انت اعتقدي ان المجلس لن يبحث هنا

589
00:29:39,945 --> 00:29:41,775
هل يمكنا أن من فضلكم التركيز
على مسألة التي في متناول اليد؟

590
00:29:41,781 --> 00:29:44,982
على الاقل هل أحد هنا يهتم بأن المجلس
يخطط لقتل ميليورن

591
00:29:44,984 --> 00:29:46,824
ماذا؟
انهم يعتقدون بان - ميليورن

592
00:29:46,819 --> 00:29:48,789
لديه المزيد من المعلومات عن فلانتين
والهجوم اكثر مما يقول

593
00:29:48,788 --> 00:29:50,988
انهم سيأخذونه الى اخوان صمت

594
00:29:50,990 --> 00:29:52,620
علينا وقفهم

595
00:29:52,624 --> 00:29:54,264
هذ هي الخطة، كلاري
الإنقاذ والإنعاش

596
00:29:54,260 --> 00:29:56,730
نحصل عليه من الحراس
الدخول والخروج، دون ان يتأذى احد

597
00:29:56,729 --> 00:29:58,399
هل تريدين منا أن نقف
ضد إخوان الصمت

598
00:29:58,397 --> 00:30:00,257
ووحدة حراسة النخبة من صائدو الظلال ؟

599
00:30:00,266 --> 00:30:02,530
بدون أي دعم ؟
يلخص الامر الى حد كبير ، نعم

600
00:30:03,602 --> 00:30:04,802
هل (أليك) قادم؟

601
00:30:07,306 --> 00:30:08,966
لا، ليس هذه المرة

602
00:30:09,942 --> 00:30:13,012
إذا سيفعلون هذا لسيليس لا احد
في العالم السفلي سوف يكون امن

603
00:30:13,779 --> 00:30:16,179
ولكن لا نستطيع أن نذهب وحدنا ليس
إذا كنا لا نريد أن يتم الكشف عنا

604
00:30:16,182 --> 00:30:18,152
زمرتي سوف تتبع الوحدة
وتخلق الهاء

605
00:30:18,150 --> 00:30:21,920
أود أن أقترح مصاصي الدماء
ولكن أشك في أنهم سوف يتعاونون

606
00:30:21,921 --> 00:30:23,151
بقدر ما أنا أكره هذا
أتفق مع سيمون

607
00:30:23,155 --> 00:30:25,485
مصاصي الدماء ليسوا
بالضبط يلعبون كفريق

608
00:30:25,491 --> 00:30:27,291
اسمحوا لي أن أتحدث إلى رافائيل

609
00:30:27,293 --> 00:30:29,433
أعتقد أنني أستطيع إقناعه

610
00:30:34,600 --> 00:30:36,830
نحن نتحالف
مع سيليس

611
00:30:39,505 --> 00:30:41,535
ومستذئبين

612
00:30:42,875 --> 00:30:45,305
لماذا علينا أن نصدقكم؟

613
00:30:45,311 --> 00:30:48,781
لقد قتلتم شعبنا
انتهكتم وطننا

614
00:30:48,781 --> 00:30:50,881
خطفتم فاني، أتذكر؟

615
00:30:50,883 --> 00:30:52,323
كان هذا انا
أنظ

616
00:30:52,318 --> 00:30:54,348
كنت فقط تتبع أوامر
(كميل)

617
00:30:54,353 --> 00:30:56,893
هي من  إنتهكت الاتفاقات

618
00:30:56,889 --> 00:30:58,959
انت قائد مختلف

619
00:31:01,460 --> 00:31:03,730
نحن جيل جديد من صائدو الظلال

620
00:31:03,729 --> 00:31:05,729
نعتقد أن كل شخص يمكن أن يكون متساوي

621
00:31:05,731 --> 00:31:10,001
ولكن علينا أن نعمل معا لوقف
(فلانتين)

622
00:31:10,002 --> 00:31:12,272
ولضمان ان المجلس
لن يكرر أخطاء الماضي

623
00:31:14,139 --> 00:31:15,469
ماذا تقول؟

624
00:31:15,474 --> 00:31:18,084
هذا القرار يتطلب توافق في الآراء

625
00:31:22,882 --> 00:31:24,012
أنا اصويت بنعم

626
00:31:24,016 --> 00:31:26,416
حسنا، حسنا، حسنا
كلمات الاولى للطفل

627
00:31:26,418 --> 00:31:27,948
لا تجعلني أندم عليهم

628
00:31:28,687 --> 00:31:31,557
اذا كان أحدث عضوا لدينا
يتعهد بولاءه للزعيم الجديد

629
00:31:31,557 --> 00:31:33,517
وينضم لعشيرتنا

630
00:31:33,525 --> 00:31:35,855
فسنقف كلنا بجانبك

631
00:31:35,861 --> 00:31:37,561
سيمون ليس رهينة

632
00:31:37,563 --> 00:31:39,903
لا أنا لست

633
00:31:42,868 --> 00:31:44,938
لكن أنا أقبل صفقتك
سيمون، ماذا تفعل؟

634
00:31:44,937 --> 00:31:46,637
كل ما يلزم لحماية العالم السفلي

635
00:31:47,606 --> 00:31:49,166
إنه عالمي الان

636
00:31:54,613 --> 00:31:55,913
اذا نحن مشاركين

637
00:32:17,036 --> 00:32:19,096
هذه لا تبدو وكأنها
مدينة العظام

638
00:32:19,104 --> 00:32:21,274
هذا هو المدخل العالم السفلي

639
00:32:21,273 --> 00:32:23,273
مدينة العظام لها مدخل كامل الخدمة

640
00:32:23,275 --> 00:32:25,935
أرجو أن أكون لدي حظ افضل
هنا مما كان في المرة السابقة

641
00:32:25,945 --> 00:32:27,005
أنا فقط أقول

642
00:32:28,047 --> 00:32:28,947
الجميع يعرف ما يجب القيام به؟

643
00:32:30,616 --> 00:32:32,676
راسلني عندما تكون في موقعك

644
00:32:35,554 --> 00:32:36,624
ابقى

645
00:32:37,456 --> 00:32:39,286
كلب جيد
عظني

646
00:32:39,291 --> 00:32:41,161
استسلم
لعب الموتى

647
00:32:41,160 --> 00:32:42,360
بوم

648
00:32:50,069 --> 00:32:51,839
مهلا، هذا يكفي , يكفي

649
00:32:51,837 --> 00:32:53,497
كل حياتنا على المحك

650
00:32:53,505 --> 00:32:57,005
لقد حان الوقت أن نضع خلافاتنا جانبا
والعمل جنبا إلى جنب

651
00:32:59,011 --> 00:33:01,551
الليلة كلنا ننتمي للعالم السفلي

652
00:33:01,947 --> 00:33:03,247
(لوق)

653
00:33:05,184 --> 00:33:07,024
(رافائيل)

654
00:33:15,361 --> 00:33:18,161
أعتقد أنني يجب أن أتوقع من الناس
كراهيتي  بسبب من أنا عليه الآن

655
00:33:18,163 --> 00:33:19,363
أسوف أعتاد على ذلك

656
00:33:19,365 --> 00:33:22,425
لن تعتاد على ذلك ابدأ , هل تسمعني؟

657
00:33:25,537 --> 00:33:26,867
دعونا نفعل ذلك

658
00:33:36,882 --> 00:33:39,152
نحن نخاطر بكل شيء، أليس كذلك ؟

659
00:33:39,151 --> 00:33:41,821
الذهاب ضد المجلس ، وضد
صائدو الظلال  الآخرين

660
00:33:41,820 --> 00:33:44,050
فلانتين يحاول
تدمير العالم، كلاري

661
00:33:44,056 --> 00:33:45,556
نحن نحاول حمايته

662
00:33:47,993 --> 00:33:49,363
قبل أن أنسى

663
00:33:50,696 --> 00:33:51,796
هذه تنتمي لكِ

664
00:33:53,032 --> 00:33:55,132
هل (أليك) أعطاك هذا؟

665
00:33:55,134 --> 00:33:57,904
دعينا نقول فقط
هم هنا أكثر أمانا

666
00:33:57,903 --> 00:34:00,344
كوني حذرة
لا تقلق لن انشطه

667
00:34:00,339 --> 00:34:02,439
الآن , أعرف كيف يعمل

668
00:34:03,142 --> 00:34:04,172
شكرا

669
00:34:04,176 --> 00:34:06,836
اشكريني اذا خرجنا من هنا
على قيد الحياة

670
00:34:06,845 --> 00:34:09,205
عندما نخرج من هنا

671
00:34:12,885 --> 00:34:14,715
صحيح

672
00:34:14,719 --> 00:34:16,549
فيما نحن نفكر ؟
القليل من نشاط السحر

673
00:34:16,555 --> 00:34:18,155
تعلم هناك حرف لذلك

674
00:34:18,157 --> 00:34:19,817
بطبيعة الحال هناك

675
00:34:19,825 --> 00:34:22,085
فقط شاهد وتعلم من الاستاذ

676
00:34:23,062 --> 00:34:25,802
تذكر لا احد يتاذى

677
00:34:40,179 --> 00:34:41,649
تعالي لهنا

678
00:35:01,800 --> 00:35:03,530
أليك؟ ماذا يفعل هنا؟

679
00:35:03,535 --> 00:35:05,135
أوه، لا

680
00:35:14,313 --> 00:35:15,653
اللعنة

681
00:35:15,647 --> 00:35:17,747
ليديا قد تكون ارسلته لهنا
(ليديا)

682
00:35:17,749 --> 00:35:19,619
زوجة (أليك) المستقبلية لا تسألي

683
00:35:19,618 --> 00:35:21,948
فقط قول الكلمة، وسوف نغلق كل شيء

684
00:35:21,954 --> 00:35:24,894
لا، ليس هناك العودة الى الوراء الآن

685
00:35:24,890 --> 00:35:28,490
لذا مهما حدث، قومي بحذوي

686
00:35:37,302 --> 00:35:39,472
قد يكون هذا فخا

687
00:35:40,839 --> 00:35:42,809
قوموا بتامين المحيط , الان

688
00:35:54,086 --> 00:35:55,646
أنا سوف اخذ (ميليورن) للداخل

689
00:35:55,654 --> 00:35:57,254
فقط ابقوا هنا

690
00:35:57,256 --> 00:35:58,486
لا أحد يمر

691
00:36:18,710 --> 00:36:21,210
لم يفت الاوان للتراجع

692
00:36:21,213 --> 00:36:23,613
أهداء لن أقول
هذا مرة أخرى

693
00:36:42,534 --> 00:36:44,234
(أليك)

694
00:36:49,341 --> 00:36:51,881
أخبرتني انك سوف تقوم بجلب
كلاري إلى المعهد

695
00:36:51,877 --> 00:36:53,377
لقد كذبت علي

696
00:36:53,378 --> 00:36:54,578
لقد فعلت ما ينبغي القيام به

697
00:36:54,580 --> 00:36:56,410
أليك، لقد تمادى المجلس

698
00:36:56,415 --> 00:36:58,545
عليك أن ترى ذلك من فضلك
فقط اسمح ل (ميليورن) بالذهب

699
00:36:58,550 --> 00:37:00,320
لدي أوامري

700
00:37:00,319 --> 00:37:02,689
أنت و اوامرك اللعينة من
الذي يهتم بألاوامر؟

701
00:37:02,688 --> 00:37:04,748
انظري؟ هذه قليل الذي تعرفيه
عن كونك صائدة ظلال

702
00:37:04,756 --> 00:37:06,416
لا يمكنكِ ان نفهمي

703
00:37:06,425 --> 00:37:08,225
انت الذي لا تفهم، أليك

704
00:37:08,227 --> 00:37:09,787
ليس هذه المرة

705
00:37:13,031 --> 00:37:14,201
أنا آسف حقا

706
00:37:16,235 --> 00:37:18,065
كلاري، (ميليورن)، تحركوا الان

707
00:37:21,273 --> 00:37:22,673
أنت تكسردائما للقواعد

708
00:37:22,674 --> 00:37:24,614
لكن ليس القانون
حتى ظهرت هي

709
00:37:24,610 --> 00:37:26,410
انت تضع على (كلاري) منذ البداية

710
00:37:26,411 --> 00:37:28,411
والآن سوف تتزوج، أليك؟

711
00:37:28,413 --> 00:37:30,013
كلانا يعرف هذا كله بخصوص ماذا؟

712
00:37:30,015 --> 00:37:31,575
هل نعرف ؟ حسنا

713
00:37:31,583 --> 00:37:34,053
لماذا أسطورة، جيس
ايلاندز، لا يخبرنا فيما يتعلق هذا ؟

714
00:37:34,052 --> 00:37:36,852
انه عني ! وعن مشاعرك
هذا لانك

715
00:38:00,946 --> 00:38:02,376
افعلها

716
00:38:02,381 --> 00:38:03,511
افعلها

717
00:38:05,651 --> 00:38:08,551
أنا لا أريد أن أكون على قيد الحياة إذا
كنا على جوانب مختلفة، أليك

718
00:38:23,468 --> 00:38:24,968
تعال معي

719
00:38:26,471 --> 00:38:29,341
سنقوم بحاربة فلانتين
بالطريقة الصحيحة معا

720
00:38:30,142 --> 00:38:31,712
إذا فعلنا ذلك

721
00:38:32,811 --> 00:38:35,511
سوف يعتبرونا
خونا مثل أمي وأبي

722
00:38:35,514 --> 00:38:38,584
أنا اتوسل إليك ،يا باراباتاي الخاص بي

723
00:38:38,583 --> 00:38:39,853
أخي

724
00:38:39,851 --> 00:38:42,191
من فضلك (أليك) تعالى معي

725
00:38:48,193 --> 00:38:49,333
لا

726
00:39:11,016 --> 00:39:13,316
كلاري، علينا أن نذهب
ميليورن هو الرجل المطلوب

727
00:39:13,318 --> 00:39:16,418
علينا ان نعيده لمحكمة سيلي
حيث سيكون محمي

728
00:39:18,690 --> 00:39:20,220
أتمنى أن تأتي معنا

729
00:39:23,395 --> 00:39:24,785
لدي الكثير من الاشياء التي اعمل عليها هنا

730
00:39:25,530 --> 00:39:28,370
مثل السيطرة على  ميولي الإجرامية

731
00:39:30,969 --> 00:39:33,069
سنرى بعضنا البعض في وقت قريب

732
00:39:33,538 --> 00:39:35,368
قبل ان تعرف

733
00:39:36,742 --> 00:39:38,382
سيمون، استمع، أنا

734
00:39:38,377 --> 00:39:40,177
ما حدث قد حدث

735
00:39:40,178 --> 00:39:43,548
أنا مصاص دماء وأنتِ صائدة ظلال

736
00:39:45,684 --> 00:39:47,384
ربما من المفترض ان
يعني ذلك شيئا، ولكن

737
00:39:47,386 --> 00:39:49,086
انتِ ما زلت انتِ

738
00:39:50,021 --> 00:39:52,091
وأنا لا زلت انا

739
00:39:53,091 --> 00:39:54,491
نوع ما

740
00:39:54,493 --> 00:39:56,993
كفى على أي حال

741
00:39:58,196 --> 00:39:59,256
(سيمون)

742
00:40:06,605 --> 00:40:07,865
دعينا نتوقف عن العناق

743
00:40:07,873 --> 00:40:10,513
لاني لم اتناول العشاء حتى الان

744
00:40:10,509 --> 00:40:12,139
عذرا
لا بأس

745
00:40:16,782 --> 00:40:18,422
وداعا
(سيمون)

746
00:40:34,599 --> 00:40:35,999
مرحبا بعودتك

747
00:40:45,610 --> 00:40:47,440
لقد قللت منكِ

748
00:40:48,213 --> 00:40:49,553
هل هذا يعني شكرا لك ؟

749
00:40:49,548 --> 00:40:51,508
في عالم سيلي، هو كذلك

750
00:40:58,623 --> 00:41:01,393
أنا أكره تفريق هذا اللقاء
ايزي، ولكن علينا ان نمضي قدما

751
00:41:03,595 --> 00:41:05,055
أنت في أيد أمينة

752
00:41:05,964 --> 00:41:07,734
أنا بحاجة إلى العودة إلى المعهد

753
00:41:07,732 --> 00:41:09,602
لارى اي جحيم قد كسرة الانطلاق

754
00:41:09,601 --> 00:41:11,631
ومحاولة التحدث ببعض المنطق الى أليك

755
00:41:12,637 --> 00:41:15,037
اعتني به

756
00:41:15,774 --> 00:41:17,214
سوف نفعل

757
00:41:27,486 --> 00:41:30,616
قالت (إيزابيل) لي انها كانت فكرتك
لحشد العالم السفلي

758
00:41:30,622 --> 00:41:32,462
وكنتِ تقوديه لانقاذي

759
00:41:32,457 --> 00:41:33,987
لا تعطيني الكثير من الائتمان

760
00:41:33,992 --> 00:41:36,392
ايزابيل جعلت هذا يحدث, قمنا بالمساعدة فقط

761
00:41:37,462 --> 00:41:38,862
قد تكون متواضعة

762
00:41:39,498 --> 00:41:41,598
أنت صائدة ظلال الآن

763
00:41:43,368 --> 00:41:46,938
لقد فوجئت بأكثر
من صائد ظلال هذه الليلة

764
00:41:46,938 --> 00:41:49,138
لقد خاطرتي بكل شيء لتوحدنا

765
00:41:49,140 --> 00:41:51,140
مباشرة بعد أن حاولت بيعها

766
00:41:51,142 --> 00:41:52,712
ليست لحظتي المفضلة

767
00:41:53,678 --> 00:41:57,008
وهذا هو السبب، في أني أعرض عليك هدية
لتضحياتك

768
00:41:58,783 --> 00:42:00,023
إذا كنتِ على مستعدة

769
00:42:01,286 --> 00:42:03,786
يمكنني مساعدتك في العثور على والدك

770
00:42:03,986 --> 00:42:04,986
<font color=#00ff00>ترجمة
hamada610</font>
Sync By: Eng.Tak


