﻿1
00:00:04,670 --> 00:00:06,890
نحن بحاجة الدم
كما سمعت

2
00:00:06,920 --> 00:00:08,350
دم الإنسان

3
00:00:08,380 --> 00:00:11,520
كل شيء خارج نطاق السيطرة
كنا حمقى إلى الاعتقاد
بان (فلانتين) قد مات

4
00:00:11,550 --> 00:00:13,190
سابقا في
صائدوا الظل

5
00:00:13,220 --> 00:00:15,020
أختي تريد منك أن تكون
محامي دفاع عنها

6
00:00:15,050 --> 00:00:16,110
مقابل السعر المناسب

7
00:00:16,140 --> 00:00:17,530
اطلب
أنت

8
00:00:17,560 --> 00:00:20,660
كلاري، إذا لن تساعدينا

9
00:00:20,690 --> 00:00:22,410
لا أحد سينجو هل تفهمين؟

10
00:00:22,440 --> 00:00:24,660
أمي، من فضلك، أستيقظي

11
00:00:24,690 --> 00:00:27,290
أنت خارج النظام
هذا الامر كله هو خارج النظام

12
00:00:27,320 --> 00:00:28,830
أنا والدك، (كلاري) ووالد
(جيس)

13
00:00:28,860 --> 00:00:30,290
انهم اشقاء
هذا يعني أنهم لا يستطيعون

14
00:00:30,320 --> 00:00:32,920
سوف تكون وحيدا طوال حياتك
انتم الاثنين لا تستحقون ذلك

15
00:00:32,950 --> 00:00:34,160
ولا انا أيضا

16
00:00:37,030 --> 00:00:38,710
إحضار الزهور خارج خيمة الزفاف

17
00:00:38,740 --> 00:00:41,970
وضعي الزنابق حتى على المنصة
وضعي بتلات الورد عند المدخل

18
00:00:42,000 --> 00:00:44,220
إيزابيل ، اي لون يعجبك أكثر؟

19
00:00:44,250 --> 00:00:46,420
انه للستائر لتزين
خيمة الزفاف

20
00:00:48,000 --> 00:00:52,390
الكوبالت الأزرق أنه أنيق
ورائع جدا

21
00:00:52,420 --> 00:00:54,770
سوف أضع الكوبالت الأزرق على الفور

22
00:00:54,800 --> 00:00:57,230
كيف يفترض بنا انهاء اي عمل
مع كل ما يحدث

23
00:00:57,260 --> 00:00:59,320
لم يكن لدينا حفل زفاف هنا منذ سنوات

24
00:00:59,350 --> 00:01:02,610
انه سوف يسمح للناس ان تكون متحمسة
ونحن بحاجة إلى التركيز

25
00:01:02,640 --> 00:01:04,200
هل  قمتِ  بحصر السحرة
الذين هم

26
00:01:04,230 --> 00:01:05,990
أقوى من (ماغنوس بين)؟

27
00:01:06,020 --> 00:01:08,700
لقد احصيت الى 20

28
00:01:08,730 --> 00:01:09,978
لكنها سوف يكون من الصعب معرفة

29
00:01:10,178 --> 00:01:11,460
اي منهم القى التعويذة على
(جوسلين)

30
00:01:11,490 --> 00:01:14,040
لا يهمني مدى صعوبة
ذلك ، ولكن علينا ان نجده

31
00:01:14,070 --> 00:01:15,737
بالعودة لرينويك، جعلت (فلانتين) يذهب

32
00:01:15,937 --> 00:01:17,340
لن اقع في هذا الخطأ مرة أخرى

33
00:01:17,370 --> 00:01:20,880
علينا إيقاظ (جوسلين) في حالة
سمعت شيئا عن خطته

34
00:01:20,910 --> 00:01:22,090
هل تحدثت مع (أليك)؟

35
00:01:22,120 --> 00:01:24,050
وهو مشغول على الأرجح
في خطط الزواج  وكل هذه الامور

36
00:01:24,080 --> 00:01:25,970
وأنا لست بحاجة إلى التحدث إلى أي شخص

37
00:01:26,000 --> 00:01:27,670
دعينا فقط  نتمسك بالمهمة، حسنا؟

38
00:01:41,850 --> 00:01:43,560
انها تبدو سلمية حتى الآن

39
00:01:44,890 --> 00:01:47,200
أود فقط أن أعرف كيف أصل اليها

40
00:01:47,230 --> 00:01:48,280
سوف تكون بخير

41
00:01:50,520 --> 00:01:52,580
أنا آسف، كلاري

42
00:01:52,610 --> 00:01:54,460
كان علينا ان نخبركِ بكل شيئ
قبل ان يحدث هذا

43
00:01:54,490 --> 00:01:56,870
لوقا، نستطيع التحدث في هذا
اللأمر لاحقا عند ايقاظ أمي

44
00:01:58,120 --> 00:02:00,080
الشيء المهم الآن
هو اننا قمنا باستعادتها

45
00:02:01,580 --> 00:02:03,380
أنا أبحث عن ليديا

46
00:02:03,410 --> 00:02:04,342
هل رأيتوها

47
00:02:04,542 --> 00:02:06,510
لا أقصد أن اقاطعك

48
00:02:06,540 --> 00:02:08,850
لا، أبقى لمدة دقيقة
علي ان اعود للقسم

49
00:02:08,880 --> 00:02:11,050
اتصل بي إذا تغير أي شيء؟
نعم

50
00:02:18,890 --> 00:02:20,190
اذا كيف حالها ؟

51
00:02:20,220 --> 00:02:21,890
نفسه، أعتقد

52
00:02:23,300 --> 00:02:26,220
أليك، وأنا أعلم انك لا نرى الامور من
نفس المنظور

53
00:02:27,430 --> 00:02:30,040
في الواقع ،  نحن ليس لدينا نفس النظره على أي شيء

54
00:02:30,060 --> 00:02:32,040
ولكن أريد أن أشكرك

55
00:02:32,060 --> 00:02:34,020
لكل ما قمت به من أجل
استعادة امي

56
00:02:35,070 --> 00:02:37,630
في الواقع أنا
أود أن أشكركِ

57
00:02:37,650 --> 00:02:41,010
لاني لا اعرف ماذا كان سيحدث لايزابيل

58
00:02:41,030 --> 00:02:42,320
بعد المحاكمة إذا
لم تعودي بالكأس

59
00:02:43,530 --> 00:02:44,991
أنقذتي اختي

60
00:02:45,191 --> 00:02:46,140
شكرا لكِ

61
00:02:46,160 --> 00:02:49,020
نعم،عالمي كله
انقلب رأسا على عقب، ولكن

62
00:02:49,040 --> 00:02:52,980
أنت وأنا نشكر بعض

63
00:02:53,000 --> 00:02:54,940
هذا .. هذا كثير جدا

64
00:02:54,960 --> 00:02:56,460
نعم

65
00:03:00,510 --> 00:03:01,820
ماغنوس يحتاج إلى التحدث معي

66
00:03:01,840 --> 00:03:03,280
قد تكون لديه بعض المعلومات حول

67
00:03:03,300 --> 00:03:06,450
(كيفية ايقاظ أمك أو وقف (فلانتين

68
00:03:06,470 --> 00:03:07,772
 انه المهم

69
00:03:07,972 --> 00:03:09,100
نعم

70
00:03:14,940 --> 00:03:16,018
مرحبا ماغنوس؟

71
00:03:16,218 --> 00:03:18,510
قلت انك تريد  التحدث معي

72
00:03:18,530 --> 00:03:20,180
جميل أن اراك، أليك

73
00:03:20,200 --> 00:03:21,620
لم أكن متأكدا إذا كنت ستأتي

74
00:03:22,530 --> 00:03:25,070
أنت تعرف كيف  اكره الشرب وحيدا

75
00:03:28,120 --> 00:03:29,980
أنا لم آتي الى هنا للشرب

76
00:03:30,000 --> 00:03:32,350
هل لديك أي معلومات

77
00:03:32,370 --> 00:03:34,400
بخصوص الساحر الذي
القى ظلالا على جوسلين؟

78
00:03:34,420 --> 00:03:36,650
أنا أبحث في ذلك ولكن

79
00:03:36,670 --> 00:03:39,970
نحن لم ننتهي حقا من حديثنا
بعد محاكمة ايزي

80
00:03:41,050 --> 00:03:42,240
بخصوص زفافك

81
00:03:42,260 --> 00:03:44,250
ليس هناك محادثة بخصوص ذلك

82
00:03:44,450 --> 00:03:45,620
أنا  سوف اتزوج

83
00:03:45,640 --> 00:03:48,660
أنا وأنت، نحن نفهم
الزواج بشكل مختلف جدا

84
00:03:48,680 --> 00:03:50,370
أنا صائد ظل

85
00:03:50,390 --> 00:03:53,420
هذا بخصوص الأسرة
والتقاليد والشرف

86
00:03:53,440 --> 00:03:54,530
الشرف؟

87
00:03:55,650 --> 00:03:57,460
أين هو الشرف في العيش في كذبة؟

88
00:03:57,480 --> 00:03:58,600
ما الذي تتحدث عنه؟

89
00:03:59,780 --> 00:04:01,370
ماذا عن الحب؟

90
00:04:02,320 --> 00:04:04,280
حتى صيادين الظل يقعون في الحب، أليك

91
00:04:05,950 --> 00:04:08,503
اخبرني فقط أنك في حالة حب مع ليديا

92
00:04:08,703 --> 00:04:09,620
وأنا سوف أتوقف

93
00:04:14,000 --> 00:04:15,050
أنا لا أعرف

94
00:04:16,250 --> 00:04:17,460
لماذا تستمر في الضغط ؟

95
00:04:21,720 --> 00:04:23,220
أنت تحيرني

96
00:04:26,050 --> 00:04:28,040
الارتباك هو جزء منه

97
00:04:28,060 --> 00:04:29,870
هذا هي الطريقة لمعرفة ما إذا كان هناك شيء

98
00:04:29,890 --> 00:04:32,270
العواطف ليست بالأسود والأبيض

99
00:04:33,230 --> 00:04:35,360
هي أشبه بالأعراض

100
00:04:39,150 --> 00:04:42,450
تفقد أنفاسك كل
مرة تدخل الغرفة

101
00:04:45,570 --> 00:04:48,400
قلبك يدق أسرع عندما يسيرون

102
00:04:49,830 --> 00:04:51,519
بشرتك تهز كيانك عندما تقف

103
00:04:51,719 --> 00:04:53,460
قريباً بما فيه الكفاية لنشعر بأنفاسهم

104
00:05:05,130 --> 00:05:07,630
أنا أعلم أنك تشعر ما أشعر به، أليك

105
00:05:08,550 --> 00:05:11,720
ليس لديك أي فكرة عما أشعر

106
00:05:12,850 --> 00:05:13,980
اذا تراجع

107
00:05:16,350 --> 00:05:19,140
هذا كل شيء لعبة بالنسبة لك  فقط، أليس كذلك؟

108
00:05:20,230 --> 00:05:21,904
أنت تغازل، تضحك

109
00:05:22,104 --> 00:05:23,220
تستخدم سحرك

110
00:05:23,240 --> 00:05:25,470
ولكن في نهاية اليوم
ماذا عن خطرك ؟

111
00:05:25,490 --> 00:05:28,160
حتى اذا شعرت بشيء تجاهك

112
00:05:29,160 --> 00:05:30,720
أتريد مني أن أتخلى عن حياتي  من اجلك؟

113
00:05:31,290 --> 00:05:32,890
لا بد لي من القيام بما هو صواب لي

114
00:05:32,910 --> 00:05:35,700
قد افقد عائلتي
مسيرتي، كل شيء

115
00:05:38,330 --> 00:05:40,000
أنت فقط لا تفهم

116
00:05:41,300 --> 00:05:42,590
لديك خيار لفعلة

117
00:05:46,720 --> 00:05:48,470
لن أطلب مرة أخرى

118
00:06:02,940 --> 00:06:04,170
مرحبا ، (كلاري) ماذا يحدث ؟

119
00:06:04,190 --> 00:06:06,220
أنا فقط،  كنت بحاجة إلى سماع صوتك

120
00:06:06,240 --> 00:06:07,630
هل أنتِ بخير؟ تبدين مستاءة

121
00:06:07,650 --> 00:06:08,760
نعم، أنا بخير فقط

122
00:06:08,780 --> 00:06:10,744
الأمور غريبة نوع ما
مع (جيس) الآن، ولكن

123
00:06:10,944 --> 00:06:14,180
نحن نعمل عليها
كيف حال أمك؟

124
00:06:14,200 --> 00:06:16,520
اعني أنا لا أستطيع أن أصدق
انكِ انقاذتيها في الواقع

125
00:06:16,540 --> 00:06:17,798
لا يزال علينا أن نوقظها، ولكن

126
00:06:17,998 --> 00:06:19,690
على الاقل هي بعيدة عن فلانتين

127
00:06:19,710 --> 00:06:20,900
متى استطيع ان اراها ؟

128
00:06:20,920 --> 00:06:23,400
ماذا عن ليلة الغد؟
إنها هنا في المستوصف

129
00:06:23,420 --> 00:06:24,980
بالاضافة ، انه عرس (أليك) اذا

130
00:06:25,000 --> 00:06:26,630
سوف أحب اذا اتيت كرفيقي

131
00:06:27,510 --> 00:06:29,280
حقا؟

132
00:06:29,300 --> 00:06:31,660
أنا انظر، أنا أفترض فقط
انكِ تريدين أن تذهبي مع جيس

133
00:06:31,680 --> 00:06:34,230
اوه هذا ليس في الحسبان الان

134
00:06:35,060 --> 00:06:37,830
الى جانب ذلك، انت الشخص
الأقرب لي في العالم

135
00:06:37,850 --> 00:06:39,960
ارجوك تعالى
اود هذا

136
00:06:41,060 --> 00:06:42,473
ولكني قد اكون وقت متأخر قليلا

137
00:06:42,673 --> 00:06:44,000
تعلمين، مع الشمس وجميع تلك الامور

138
00:06:44,020 --> 00:06:45,380
أنت الأفضل

139
00:06:45,400 --> 00:06:47,096
أراك غدا

140
00:06:47,296 --> 00:06:47,990
نعم

141
00:06:51,950 --> 00:06:54,970
صباح الخير

142
00:06:54,990 --> 00:06:55,452
صباح الخير

143
00:06:55,652 --> 00:06:57,270
أتيتي للتو من التدريب؟

144
00:06:57,290 --> 00:06:59,890
نعم أنا، كنت اعمل على  ضربتي اليمنى

145
00:06:59,910 --> 00:07:01,770
جيد
ضربة جيدة

146
00:07:01,790 --> 00:07:04,020
نعم أنا اعمل عليها

147
00:07:04,040 --> 00:07:07,280
في حين أن هذه المحادثة
ليست مثيرة

148
00:07:07,300 --> 00:07:09,280
ذكروني لماذا لم نفعلها في منطقتي

149
00:07:09,300 --> 00:07:12,570
على الاقل لدي الكوكتيلات
انها 9:00 صباحا

150
00:07:12,590 --> 00:07:14,080
أوه، انها ساعة سعيدة في مكان ما، يا عزيزتي

151
00:07:14,100 --> 00:07:15,580
دعوناك هنا، ماغنوس

152
00:07:15,600 --> 00:07:17,048
لانه (هودج) لا
لا يمكنه ترك المعهد

153
00:07:17,248 --> 00:07:18,660
وهو جزء مهم من هذه المهمة

154
00:07:18,680 --> 00:07:21,670
حسنا، إذن، أين هو
معلمنا الصغير المتأخر؟

155
00:07:21,690 --> 00:07:23,025
هناك بعض الأفراد
التي أود أن اتجنبهم

156
00:07:23,225 --> 00:07:25,900
لذلك دعونا نجعل هذا سريعا
ارجو المعذرة عن التأخير، ماغنوس

157
00:07:26,650 --> 00:07:28,240
كنت اتابع على القيادة

158
00:07:29,570 --> 00:07:33,080
الآن،قمنا بحصر البحث لقائمة سحرتنا
لهؤلاء الثلاثة

159
00:07:33,910 --> 00:07:36,560
لماذا (راجنور فيل) هناك ؟
انه ليس أقوى مني

160
00:07:36,580 --> 00:07:38,680
حسنا، البعض قد يختلف
هو أكبر منك

161
00:07:38,700 --> 00:07:41,230
بالتأكيد ليس أكثر حكمة
من هو (راجنور فيل) ؟

162
00:07:41,250 --> 00:07:42,810
اقوى ساحر سابق في لندن

163
00:07:42,830 --> 00:07:44,860
واحدة من أقدم أصدقائي

164
00:07:44,880 --> 00:07:47,280
شائك جدا
يحب أن يبقيه لنفسه

165
00:07:47,300 --> 00:07:49,940
حسنا، انظر نحن بحاجة فقط لمعرفة
أي واحد من هؤلاء السحرة

166
00:07:49,960 --> 00:07:51,092
لديه ما يكفي من الوصول إلى
(جوسلين)

167
00:07:51,292 --> 00:07:52,950
يمكن أن يخلق جرعة لها

168
00:07:52,970 --> 00:07:55,700
دون أن يكتشف اي احد ما قد فعله

169
00:07:55,720 --> 00:07:57,644
بحلول أوائل (90) ، كان راجنور  أستاذ

170
00:07:57,844 --> 00:07:59,580
في أكاديمية صائد الظل في إدريس

171
00:07:59,600 --> 00:08:01,095
أليس هذا عندما عاشت والدتي هناك؟

172
00:08:01,295 --> 00:08:02,790
أيمكنه أن يكون صنع الجرعة لها؟

173
00:08:02,810 --> 00:08:04,630
الوغد الصفير

174
00:08:04,650 --> 00:08:06,920
وهذا السبب في انه لم
يستجب لرسالة النار خاصتي

175
00:08:06,940 --> 00:08:09,760
منذ أن بدأ (فلانتين) صيد السحرة

176
00:08:09,780 --> 00:08:11,235
كان (راجنور) يتحصن في
منزله بلاده السري

177
00:08:11,435 --> 00:08:12,930
فقط خارج لندن

178
00:08:12,950 --> 00:08:16,050
كل ما أعلمه،( راجنور) شك
في رسائلي النارية

179
00:08:16,070 --> 00:08:18,770
كانت حيلة من (فلانتين) لاستدراجه
للخروج من مخبئه

180
00:08:18,790 --> 00:08:20,890
علينا مواجهته وجها لوجه

181
00:08:20,910 --> 00:08:23,190
أنت ستشارك في هذه المهمة ؟
بالتاكيد

182
00:08:23,210 --> 00:08:25,020
أنا الوحيد الذي يثق (راجنور) فيه فقط

183
00:08:25,040 --> 00:08:27,380
الى جانب ذلك، لقد لعبت مشاركتي الاخيرة هنا

184
00:08:27,580 --> 00:08:29,080
حتى أعرف متى انطوى

185
00:08:31,420 --> 00:08:33,700
(ماغنوس)
لم أكن أعرف أنك هنا

186
00:08:33,720 --> 00:08:35,660
هذه كانت الغاية

187
00:08:35,680 --> 00:08:36,885
نحن فقط في طريقنا لاستقبال

188
00:08:37,085 --> 00:08:38,450
عدد قليل من ممثلي المجلس

189
00:08:38,470 --> 00:08:40,870
الذي وصل في وقت مبكر لحضور حفل زفاف الغد

190
00:08:40,890 --> 00:08:42,120
لمتى ستبقى؟

191
00:08:42,140 --> 00:08:44,540
ما الذي يجري هنا؟
لم يخبرني احد عن اي اجتماع

192
00:08:44,560 --> 00:08:45,930
أكتشف (ماغنوس) أن
(راجنور فيل)

193
00:08:46,130 --> 00:08:47,500
هو الساحر الذي يمكنه أن يوقظ أمي

194
00:08:47,520 --> 00:08:49,340
نحن فقط  سوف نحضره
ونعود به إلى المعهد

195
00:08:49,360 --> 00:08:50,840
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟

196
00:08:50,860 --> 00:08:53,220
نحن فقط سوف نسترد الساحر (اليك) سوف
نغطي هذه

197
00:08:53,240 --> 00:08:56,720
الى جانب ذلك، لديك مبعوثين
من المجلس  للقائهم

198
00:08:56,740 --> 00:08:58,544
انت لا تريد تشويه عائلتك

199
00:08:58,744 --> 00:09:00,410
الصورة المثالية التي وضعت الان

200
00:09:04,370 --> 00:09:06,290
مرة أخرى،  انه لجميل رؤيتك
(ماغنوس)

201
00:09:13,260 --> 00:09:15,390
استعدي سنرحل خلال ساعة واحدة

202
00:09:18,600 --> 00:09:20,127
(جيس)
جيس، إبطئ

203
00:09:20,327 --> 00:09:22,200
 نحن بحاجة للحديث حول هذا الموضوع

204
00:09:22,220 --> 00:09:25,120
الحديث عن ماذا؟ نحن بخير، حسنا؟

205
00:09:25,140 --> 00:09:28,880
لا، نحن لسنا بخير
أنا لست كذلك

206
00:09:28,900 --> 00:09:31,000
نحن بحاجة للحديث عن ما
قال (فالنتين) عنا

207
00:09:31,020 --> 00:09:32,340
انظري، أنا لا أريد التحدث عن ذلك

208
00:09:32,360 --> 00:09:34,720
لقد حدث  أشعر بغرابة في الوقت الحالي

209
00:09:34,740 --> 00:09:38,010
افهم هذا أشعر بنفس الطريقة
حسنا؟ ولكن

210
00:09:38,030 --> 00:09:40,260
انظر، لم نكن نعرف
أليس كذلك؟ إنه ليس خطأنا

211
00:09:40,280 --> 00:09:42,610
لا أستطيع أن أفعل هذا الآن
انا اسف

212
00:09:47,330 --> 00:09:49,190
الآن المجلس لديه
السيطرة على كأس البشري

213
00:09:49,210 --> 00:09:51,690
بفضل العروس الجميلة كان ذلك

214
00:09:51,710 --> 00:09:54,440
أمي وأبي يمكنهم العودة الى المنزل الآن
سوف يحضروا الليلة

215
00:09:54,460 --> 00:09:55,650
سمعت

216
00:09:55,670 --> 00:09:58,870
ماكس سينتظر مع اساتذته
في إدريس هو أكثر أمانا هناك

217
00:09:58,890 --> 00:10:00,700
الآن مع جميع الشخصيات
الذين وصلوا لحضور حفل زفاف

218
00:10:00,720 --> 00:10:02,480
يجب أن تكون أمي بجانب نفسها

219
00:10:04,970 --> 00:10:07,510
هذا الزفاف أصبح أكثر
صداعا مما كنت قد خططت

220
00:10:08,020 --> 00:10:10,340
أليك، ليس عليك المرور
بكل هذا إذا كنت لا ترغب في ذلك

221
00:10:10,360 --> 00:10:11,750
هذا ما أريده

222
00:10:11,770 --> 00:10:13,760
حسنا
حسنا؟

223
00:10:13,780 --> 00:10:15,380
لا جدال كبير منك؟

224
00:10:15,400 --> 00:10:17,001
انت وقفت الى جانبي من خلال محاكمتي

225
00:10:17,201 --> 00:10:19,190
والآن أنا سوف اقف بجوارك، ايها الاخ الاكبر

226
00:10:21,450 --> 00:10:23,910
وانا سوف امرر لك حفلة العزوبية

227
00:10:25,120 --> 00:10:27,230
ماذا؟
حفلة العزوبية

228
00:10:27,250 --> 00:10:29,020
أنا لست بحاجة إلى لحفلة العزوبية

229
00:10:29,040 --> 00:10:33,190
لا يحتاج المرء حفلة العزوبية
ولكن أنا سوف امرر لك واحدة على أي حال

230
00:10:33,210 --> 00:10:35,190
في الواقع، يجب أن يكون (جيس) من يمررها

231
00:10:35,210 --> 00:10:38,610
ولكن بالنظر في كل شيء يجب
أن يذهب مع كلاري

232
00:10:38,630 --> 00:10:40,250
أنا لا أريد أن أطلب منه أن يفعل أي شيء

233
00:10:40,450 --> 00:10:41,370
أنت تعرف ماذا أقصد؟

234
00:10:41,390 --> 00:10:44,690
نعم اعرف الأخوات يمكنهم حقا
دفعك للجنون

235
00:10:47,890 --> 00:10:50,040
منزل (راجنور) يمر
فقط عبر هذه الحقول

236
00:10:50,060 --> 00:10:51,130
دعونا ننهي الموضوع بسرعة

237
00:10:51,150 --> 00:10:53,090
سنتحدث الى (راجنور)، ثم
نقوم باعادته خلال البوابة الى المعهد

238
00:10:53,110 --> 00:10:54,700
قبل أن يعرف أي شخصاننا ذهبنا

239
00:10:55,900 --> 00:10:58,880
اذا أخ وأخت، هاه؟

240
00:10:58,900 --> 00:11:00,220
أنا لا أريد الحديث عن ذلك

241
00:11:00,240 --> 00:11:02,180
ماذا ، نحن فقط سوف
نصبح رفاق العمل الآن؟

242
00:11:02,200 --> 00:11:03,622
كل شيء عن المهمة، وتجاهل تماما

243
00:11:03,822 --> 00:11:07,350
القنبلة الضخمة التي القيت علينا
نعم، تبدو وكأنها خطة

244
00:11:07,370 --> 00:11:08,430
ماذا تريدني أن أقول، كلاري؟

245
00:11:08,630 --> 00:11:09,690
فقد انجذبت لأختي؟

246
00:11:09,710 --> 00:11:10,810
الهدف من الحقيقة

247
00:11:10,830 --> 00:11:13,190
غالبا ما ينجذب الأخ والأخوات لبعضهم البعض

248
00:11:13,210 --> 00:11:14,900
ذات مرة عرفت
زوجين في مصر القديمة

249
00:11:14,920 --> 00:11:16,130
ماغنوس، هذا لا يساعد

250
00:11:17,090 --> 00:11:19,860
ربما هذا كله سوف يبدو منطقيا
عند إيقاظ جوسلين

251
00:11:19,880 --> 00:11:22,410
بما أنها أم (جيس) وكذلك، ربما
لا تقول ذلك مرة أخرى

252
00:11:22,430 --> 00:11:24,910
ماريز هي أمي

253
00:11:24,930 --> 00:11:26,660
في أحسن الأحوال، (جوسلين) هي المرأة
الذين تخلت عني

254
00:11:26,680 --> 00:11:27,790
مهلا، هذا ليس صحيحا

255
00:11:27,810 --> 00:11:30,210
والدتي لن تتخلى عن ابنها
كانت تعتقد انك ميت

256
00:11:30,230 --> 00:11:33,040
أو ربما أنها فقط لم تريديدني
أنت لا تعرفها، جيس

257
00:11:33,060 --> 00:11:35,210
حسنا، (كلاري) أنا لست اعرفها
هل انت؟

258
00:11:35,230 --> 00:11:37,285
أنا آسف لأني سألت

259
00:11:37,485 --> 00:11:39,420
جئت معكم للهروب
من علاقتي الدرامية

260
00:11:39,440 --> 00:11:41,820
وليس للحصول على مقعد في الصفوف الأمامية لكم

261
00:11:44,620 --> 00:11:46,010
ماذا كان ذلك؟
محاولة جيدة، جيس

262
00:11:46,030 --> 00:11:48,930
أنت لن تخروج من
هذه المحادثة بتلك بسهولة

263
00:11:48,950 --> 00:11:50,320
انتبه

264
00:11:57,420 --> 00:11:59,370
وضع (راجنور) عنابر حراسة لحماية عرينه

265
00:12:00,380 --> 00:12:02,240
لماذا النار خضراء ؟

266
00:12:02,260 --> 00:12:04,014
بل هو جدار ناري
فقط النقي

267
00:12:04,214 --> 00:12:06,060
في القلب والنية يمكنه أن يمر من خلالها

268
00:12:07,510 --> 00:12:08,880
هل أنت مستعدة؟

269
00:12:21,950 --> 00:12:23,370
(جيس)

270
00:12:24,320 --> 00:12:25,400
(ماغنوس)

271
00:12:26,370 --> 00:12:27,870
أين أنتم؟

272
00:12:38,420 --> 00:12:39,550
(راجنور فيل)

273
00:12:47,720 --> 00:12:50,300
(راجنور)

274
00:12:57,650 --> 00:12:59,030
مرحبا؟

275
00:13:06,360 --> 00:13:08,560
هل هناك أي احد بالمنزل

276
00:13:08,580 --> 00:13:10,080
أنا بحاجة لمساعدتك

277
00:13:13,500 --> 00:13:15,290
(راجنور)
أنا أعلم أنك هنا

278
00:13:16,420 --> 00:13:18,800
أنا فقط بحاجة للعثور على أصدقائي

279
00:13:31,770 --> 00:13:33,480
محاولة جيدة
(راجنور)

280
00:13:37,400 --> 00:13:40,670
أحسنت
(كلاري فيرتشايلد)

281
00:13:40,690 --> 00:13:44,050
لقد كنت اتوقعك
لديكِ موهبة (جوسلين)،أرى ذلك

282
00:13:44,070 --> 00:13:47,260
فنان حقيقي فقط من يلاحظ
التغييرات الطفيفة في عيني

283
00:13:47,280 --> 00:13:48,390
نعم، وأنا أعلم

284
00:13:48,410 --> 00:13:51,560
أنا بحاجة إلى العمل على عدم تحريك عيني
لا تحتاج إلى تذكيري

285
00:13:51,580 --> 00:13:53,430
عرفت أمي؟

286
00:13:53,450 --> 00:13:55,390
لذا قمت بعمل الجرعة لها
التي وضعتها في النوم؟

287
00:13:55,410 --> 00:13:56,980
بناء على طلبها، نعم

288
00:13:57,000 --> 00:13:58,440
وأنا أعرف انها كانت ستكون مسألة وقت

289
00:13:58,460 --> 00:14:00,480
قبل أن تأتي لي
تبحثين عن الترياق

290
00:14:00,500 --> 00:14:02,150
من فضلكِ , اجلسي

291
00:14:02,170 --> 00:14:05,030
أصدقائي، (جيس وايلاندز) و
(ماغنوس بين)

292
00:14:05,050 --> 00:14:07,360
كانوا معي، ولكن
فقدتهم في النار

293
00:14:07,380 --> 00:14:10,320
اسمح لي أن افعلها بطريقتي
أصدقائك، هل هم حقيقين؟

294
00:14:10,340 --> 00:14:11,998
قال (ماغنوس) أنه يعرفك منذ قرون

295
00:14:12,198 --> 00:14:13,290
وأرسل لك رسالة النار

296
00:14:13,310 --> 00:14:16,080
هذا ليس تصرف هذا ليس
تصرف ! انه ضروري

297
00:14:16,100 --> 00:14:17,290
حسنا، ما هي مشكلتك ؟

298
00:14:17,310 --> 00:14:19,000
أصدقائي مفقودين
وإذا لم تتمكن من مساعدتي،

299
00:14:19,020 --> 00:14:22,000
أنا سوف اعثر على شخص يمكنه
ما هو الشيئ القيم لكِ؟

300
00:14:22,020 --> 00:14:24,440
اذا وجد أصدقائي وأيقظت والدتي

301
00:14:25,860 --> 00:14:30,040
أنا سوف أعطيكِ أي شيء
وهذا هو ما كنت أريد أن أسمعه

302
00:14:32,910 --> 00:14:33,945
بصراحة
(راجنور)

303
00:14:34,145 --> 00:14:35,850
أكان هذا الهراء ضروري؟

304
00:14:35,870 --> 00:14:37,270
بطبع لقد عرضت علي أي شيء

305
00:14:37,290 --> 00:14:39,600
انت فقط كنت تشاركني الوقت
بشقتك في باريس

306
00:14:39,620 --> 00:14:39,874
التثاؤب

307
00:14:40,074 --> 00:14:42,360
حسنا، هذا يكفي من التعامل
مع لعبة الساحر

308
00:14:42,380 --> 00:14:43,730
ايمكنك حقا أن توقظ أمي؟

309
00:14:43,750 --> 00:14:45,230
ليس دون الكتاب الأبيض

310
00:14:45,250 --> 00:14:46,610
ما هو كتاب الأبيض؟

311
00:14:46,630 --> 00:14:48,070
انه كتاب قديم من سحر الساحر

312
00:14:48,090 --> 00:14:50,530
يحتوي على أقوى التعويذات

313
00:14:50,550 --> 00:14:52,130
معظم السحرة لا يمكنهم ان يتخيلوه

314
00:14:52,760 --> 00:14:54,740
كنت امتلك الكتاب عندما
جاءت أمك لي

315
00:14:54,760 --> 00:14:56,660
واستخدمت محتوياته
لإنشاء الجرعة

316
00:14:56,680 --> 00:14:58,620
للأسف،  لم يعد لدي كتاب

317
00:14:58,640 --> 00:15:01,080
طلبت من (جوسلين) إخفائه حتى لا يقع
في يد فلانتين

318
00:15:01,100 --> 00:15:02,920
راجنور ، من فضلك
لا بد لي من استعادة امي

319
00:15:02,940 --> 00:15:04,800
هل هناك أي طريقة للحصول على
الكتاب الأبيض؟

320
00:15:04,820 --> 00:15:06,920
ربما يكون لدي
شيء يمكنه أن بساعدنا

321
00:15:06,940 --> 00:15:09,130
انتظري لحظة

322
00:15:09,150 --> 00:15:10,890
ماذا نفعل إذا كان لا يمكنه العثور على الكتاب؟

323
00:15:10,910 --> 00:15:12,300
سنقوم بعبور ذلك
الجسر عندما نصل إليه

324
00:15:12,320 --> 00:15:14,070
انه رتيب بعض الشيء، أليس كذلك؟

325
00:15:19,500 --> 00:15:20,035
(راجنور)

326
00:15:20,235 --> 00:15:21,380
شياطين شاكس

327
00:15:25,090 --> 00:15:27,070
المخلوق نال مني على حين غرة

328
00:15:27,090 --> 00:15:29,240
كيف يمكن لشياطين شاكس
العبور من خلال عنابر حماية راجنور

329
00:15:29,260 --> 00:15:30,360
لابد انهم تابعونا

330
00:15:30,560 --> 00:15:32,320
وقفزو خلال إعادة تعيين الجدار الناري

331
00:15:32,340 --> 00:15:34,490
أبقى معي ايها الصديق العزيز

332
00:15:34,510 --> 00:15:36,330
جراحك عميقة

333
00:15:36,350 --> 00:15:38,480
تماسك من فضلك

334
00:15:41,390 --> 00:15:43,270
لا، لا، لا

335
00:15:48,230 --> 00:15:52,340
لقرون، هذا الرجل كان
يعرفني افضل من أي احد

336
00:15:52,360 --> 00:15:55,140
ماغنوس، أنا آسفة جدا

337
00:15:55,160 --> 00:15:56,970
علينا لمغادرة الآن

338
00:15:56,990 --> 00:15:59,890
لا نستطيع  فعل ذلك حتى نجد
ما قاله (راجنور) الذي

339
00:15:59,910 --> 00:16:01,350
يمكنه أن يساعدنا في تحديد
مكان الكتاب الأبيض

340
00:16:01,370 --> 00:16:02,480
أنه أمر خطير جدا

341
00:16:02,500 --> 00:16:03,480
إذا كان أحد شياطين شاكس وجدنا

342
00:16:03,680 --> 00:16:06,440
يمكنكِ الرهان هناك الكثير في الطريق
علينا أن نحاول

343
00:16:06,460 --> 00:16:08,227
ليس لدينا وقت

344
00:16:08,427 --> 00:16:09,840
لنظف ونعبر الجبال
باشياء راجنور

345
00:16:13,680 --> 00:16:15,070
عودوا للمعهد

346
00:16:15,090 --> 00:16:18,260
وسوف انقل كل شيء الى
عريني، وسوف اجد ما تحتاجينه

347
00:16:19,970 --> 00:16:22,100
الآن، أتركوني أرعى صديقي

348
00:16:27,440 --> 00:16:29,030
ماغنوس، أنا
اذهبوا

349
00:16:42,870 --> 00:16:44,980
جيس، أنت قادم إلى حفلة عزوبية (أليك)، أليس كذلك؟

350
00:16:45,000 --> 00:16:47,900
انه لا يريدني
هناك، وأنا غارق

351
00:16:47,920 --> 00:16:49,530
أنتم اثنان جديا
لم تعملوا بعد على اموركم

352
00:16:49,550 --> 00:16:51,860
لا يوجد شيء للعمل عليه
إذا كان يريد أن يتحدث، سوف نتحدث

353
00:16:51,880 --> 00:16:53,420
انه بارابتاي الخاص بك

354
00:16:57,470 --> 00:17:00,370
لدينا أشياء أكثر أهمية
من حفلة العزوبية

355
00:17:00,390 --> 00:17:01,930
تعالوا معي

356
00:17:08,980 --> 00:17:10,550
لدينا خائن في المعهد

357
00:17:10,570 --> 00:17:12,005
تعرضنا لهجوم من قبل شياطين شاكس

358
00:17:12,205 --> 00:17:13,640
عندما ذهبنا لرؤية
(راجنور فيل)

359
00:17:13,660 --> 00:17:15,550
الهجوم لا يمكن أن يكون صدفة

360
00:17:15,570 --> 00:17:17,720
فلانتين لابد أن يكون قد تتبعنا

361
00:17:17,740 --> 00:17:19,060
لا تعتقد أن أحد في المعهد

362
00:17:19,080 --> 00:17:20,520
اخبر (فلانتين) اين نحن ذاهبين

363
00:17:20,540 --> 00:17:22,015
لا يوجد تفسير آخر

364
00:17:22,215 --> 00:17:24,350
لا أحد هنا يمكنه  أن يخوننا بهذا الشكل

365
00:17:24,370 --> 00:17:25,740
هذه عائلتنا

366
00:17:31,170 --> 00:17:32,585
أكتشف (ماغنوس) إلى أن
(راجنور فيل)

367
00:17:32,785 --> 00:17:34,200
هو الساحر الذي يمكنه أن يوقظ أمي

368
00:17:34,220 --> 00:17:36,270
سوف نذهب لإحضاره إلى المعهد

369
00:17:37,470 --> 00:17:39,600
ليس الجميع  ينتمي الى العائلة

370
00:17:42,140 --> 00:17:44,000
أقسم، إذا كانت (ليديا) هي من تسرب المعلومات ، سوف
تمهل

371
00:17:44,020 --> 00:17:45,830
لا نعرف ما إذا فعلت  شيأً حتى الان

372
00:17:45,850 --> 00:17:48,420
الاتهام ظلما لشخص
بارتكابة جريمة انه أمر خطر

373
00:17:48,440 --> 00:17:50,340
ثق بي، لقد مررت بذلك

374
00:17:50,360 --> 00:17:53,180
كانت (ليديا) هناك عندما كنا نتحدث عن
(راجنور فيل)

375
00:17:53,200 --> 00:17:55,890
إذا لم تعترف هي بما فعلته
أنا سوف أجبرها على الاعتراف بذلك

376
00:17:55,910 --> 00:17:58,720
جيس، توقف انت لن تقوم
بالتحدث أي شخص في الوقت الراهن

377
00:17:58,740 --> 00:18:01,310
خصوصا ليس لمبعوث
مهم من المجلس

378
00:18:01,330 --> 00:18:04,140
اسمح لي أن أتحدث إلى (ليديا) إذا
كنت سوف تتهم خطيبته (أليك) بالخيانة

379
00:18:04,160 --> 00:18:06,810
سوف تدمر كل تبقى من علاقتك معه

380
00:18:06,830 --> 00:18:08,697
كلاري , محقة (جيس) إذا (ليديا) فعلت هذا

381
00:18:08,897 --> 00:18:10,860
لن تكون في وضع دفاعى  مع كلاري

382
00:18:10,880 --> 00:18:12,740
ربما تجعلها تسقط الحراسة

383
00:18:12,760 --> 00:18:14,240
ترتكب هفوة
حسنا

384
00:18:14,260 --> 00:18:16,760
ولكن أريد أن أعرف كل ما تقوله

385
00:18:22,680 --> 00:18:24,120
أنه مثالي أحبه

386
00:18:24,140 --> 00:18:26,640
أنا سعيدة للغاية اسمحي لي أن أعرف
إذا كنتِ تريدين أي شيء آخر

387
00:18:30,570 --> 00:18:32,800
ردائك مذهل
شكرا

388
00:18:32,820 --> 00:18:34,828
أشعر باني عصبية أكثر
عند ارتداء هذا اللباس

389
00:18:35,028 --> 00:18:36,930
اكثر مما كنت في أرض المعركة

390
00:18:36,950 --> 00:18:38,910
أعتقد أن هذا أمر طبيعي جدا

391
00:18:40,950 --> 00:18:44,140
ليديا، اريد التحدث اليكِ يخصوص شيئ ما

392
00:18:44,160 --> 00:18:45,770
ما هو؟

393
00:18:45,790 --> 00:18:48,270
أرسل (فلانتين) شياطين شاكس لتتبعنا
في مهمتنا اليوم

394
00:18:48,290 --> 00:18:50,690
وقتل
(راجنور فيل)

395
00:18:50,710 --> 00:18:51,860
بواسطة الملاك

396
00:18:51,880 --> 00:18:53,845
فقط عدد قليل من الناس هنا في المعهد

397
00:18:54,045 --> 00:18:56,010
يعرفون اننا كنا ذاهبون في مهمة

398
00:18:57,760 --> 00:19:00,620
لقد سمعتينا هذا الصباح
ثم بعد ذلك تعرضتنا للهجوم

399
00:19:00,640 --> 00:19:02,830
إذا كنت أعمل لحساب
(فلانتين)

400
00:19:02,850 --> 00:19:05,850
ألا تظنين أنني قد
أعطيته بالفعل الكأس البشري؟

401
00:19:07,480 --> 00:19:08,880
لا أصدق هذا

402
00:19:08,900 --> 00:19:12,420
اصدقاء صائدوا الظل
يتهموني بالخيانة العظمى

403
00:19:12,440 --> 00:19:14,590
ليديا، أنا لا أتهمك بأي شيء
بالطبع أنتِ كذلك

404
00:19:14,610 --> 00:19:17,340
إلا إذا كنتِ لديكِ أدلة دامغة
تؤيد مزاعمك

405
00:19:17,360 --> 00:19:19,034
أعتقد أن هذا الحديث قد انتهى

406
00:19:19,234 --> 00:19:20,350
حسنا , ولكن اعرفي هذا

407
00:19:20,370 --> 00:19:23,500
هؤلاء الناس أصبحوا
مثل أسرتي

408
00:19:24,370 --> 00:19:25,824
وأنا أحمي عائلتي

409
00:19:26,024 --> 00:19:27,600
أنا أهتم بهم أيضا

410
00:19:27,620 --> 00:19:29,600
وإلا لماذا سوف اتزوج بأليك؟

411
00:19:29,620 --> 00:19:31,730
لاي مدى حقا تعرفيه ؟

412
00:19:31,750 --> 00:19:34,730
أنت تتحدثين عن
مشاعر (أليك) ل(ماغنوس)؟

413
00:19:34,750 --> 00:19:36,440
أنا لست عمياء
إذا لم تكوني في حالة حب مع أليك

414
00:19:36,460 --> 00:19:37,990
إذا لماذا سوف تخوضي موضوع الزواج

415
00:19:38,010 --> 00:19:40,240
أليك يحب عائلته

416
00:19:40,260 --> 00:19:42,450
ورغبته في استعادة
اسم لايتوود

417
00:19:42,470 --> 00:19:46,410
قد مسني بطريقة لم أشعر
بها منذ فترة طويلة جدا

418
00:19:46,430 --> 00:19:48,069
أليك رجل الشرف

419
00:19:48,269 --> 00:19:50,040
وانا اهنم حقا به

420
00:19:50,060 --> 00:19:51,960
ولكن ماذا عن سعادة أليك؟

421
00:19:51,980 --> 00:19:54,880
صيادين الظل يعرفون أن
واجبنا لعائلتنا

422
00:19:54,900 --> 00:19:56,800
ليس محل الرغبات الشخصية

423
00:19:56,820 --> 00:19:59,760
أنظري، أنا أعلم أنكِ
لا تزالين جديدة بهذا العالم

424
00:19:59,780 --> 00:20:02,140
وتقاليدنا قد
تبدو غريبة لكِ

425
00:20:02,160 --> 00:20:03,640
ولكن أنا
نعم، مثل الجليد البارد

426
00:20:03,660 --> 00:20:05,680
لا ينبغي لأليك أن يتخلي عن من هو

427
00:20:05,700 --> 00:20:08,980
أو على الأقل فرصة لمعرفة
لمجرد إرضاء عائلته

428
00:20:09,000 --> 00:20:10,350
ولكن (أليك) هو من اقترح علي

429
00:20:10,370 --> 00:20:12,080
هذا هو ما يريده

430
00:20:20,380 --> 00:20:21,530
كيف يمكنني ان اثق بكِ؟

431
00:20:21,550 --> 00:20:23,630
أنت ابنة فلانتين

432
00:20:24,640 --> 00:20:25,980
وتعلمت أن أثق بكِ

433
00:20:43,490 --> 00:20:45,720
جميل
مناسبة

434
00:20:45,740 --> 00:20:48,020
أنها سوف تجعل الأمر نبدو كما لو انك ناجح
(إيزابيل)

435
00:20:48,040 --> 00:20:50,140
هل (كلاري) بخير؟

436
00:20:50,160 --> 00:20:50,884
إنها على ما يرام

437
00:20:51,084 --> 00:20:53,520
أنا فقط بحاجة لنصيحتك بخصوص شيء ما

438
00:20:53,540 --> 00:20:55,040
هناك مرة اولى لكل شيء، أليس كذلك؟

439
00:20:56,130 --> 00:20:57,970
يمكنك الذهاب الآن، (ستان) ماذا يحدث؟

440
00:20:58,590 --> 00:21:00,450
انه بخصوص حفلة عزوبية أليك

441
00:21:00,470 --> 00:21:03,240
عندما كنت فاني
ذهبت الى واحدة ، أليس كذلك؟

442
00:21:03,260 --> 00:21:06,770
حسنا، أنا لدي 18عاما وانا
مصاص دماء الآن، لذا

443
00:21:07,890 --> 00:21:11,400
لكنني أعرف شيئا أو اثنين
(سيمون)

444
00:21:12,440 --> 00:21:16,460
ماذا ,يجعل حفلة العزوبية ؟
حفلة عزوبية ؟

445
00:21:16,480 --> 00:21:18,340
حسنا، هناك بعض
الإثارة ومجموعة عاهرات

446
00:21:18,360 --> 00:21:20,950
هذا سوف يكون الجواب إلى هذا
المتعريات

447
00:21:23,660 --> 00:21:26,390
ولكن، كما تعلمين ، لا توجد هناك طريقة واحدة
صحيحة لتمرير حفلة العزوبية

448
00:21:26,410 --> 00:21:28,410
ذلك يعتمد على من هو هناك

449
00:21:29,910 --> 00:21:32,135
مثل ... انهم حقا بخصوص

450
00:21:32,335 --> 00:21:34,560
أفضل الأصدقاء يأتون معا

451
00:21:34,580 --> 00:21:38,190
بأنهم دائما سوف يصبحون أفضل الأصدقاء
ويدعمون بعضهم لبعض

452
00:21:38,210 --> 00:21:39,940
حتى اذا واحد منهم قد تزوج

453
00:21:39,960 --> 00:21:41,901
بالتالي إنه حولة ترسيخ الروابط

454
00:21:42,101 --> 00:21:44,320
مع الناس التي هي الأقرب إليك؟

455
00:21:44,340 --> 00:21:45,820
ذلك، ونصف طن من الشراب

456
00:21:45,840 --> 00:21:47,216
لديك كل هؤلاء

457
00:21:47,416 --> 00:21:49,930
حفلة العزوبية الخاص بك
سوف تكون ناجحة

458
00:22:00,980 --> 00:22:03,130
كيف يمكنني اكره هذه الصورة

459
00:22:03,150 --> 00:22:05,018
يجب أن أتذكر، الذقن إلى أسفل، العيون مرتفعة

460
00:22:05,218 --> 00:22:07,190
خلاف ذلك، وتبدو وكأني ضفدع طين

461
00:22:08,530 --> 00:22:09,680
أنت هنا

462
00:22:09,700 --> 00:22:12,390
أنت لا تعتقد أنك سوف تتخلص
مني بهذه السهولة، اليس كذلك؟

463
00:22:12,410 --> 00:22:13,992
أوه، يا صديقي العزيز

464
00:22:14,192 --> 00:22:16,690
أنا سأكون دائما هنا من أجلك

465
00:22:16,710 --> 00:22:19,440
الآن، من فضلك، ضع بعيدا
هذه الصورة الفظيعة

466
00:22:19,460 --> 00:22:21,400
انها ذكرى لليلة أود أن انساها

467
00:22:21,420 --> 00:22:23,610
أوه، كيف لي ان اجعلك تشعر بالراحة

468
00:22:23,630 --> 00:22:25,990
كيف أحببتها

469
00:22:26,010 --> 00:22:29,450
صليت لان تكون ان تحبني بنفس
الطريقة ، ولكن ضحكت فقط

470
00:22:29,470 --> 00:22:32,830
الوضع (لكميل)، الخالدون ليس مفترض بهم
أن يشعروا بالحب الحقيقي

471
00:22:32,850 --> 00:22:34,150
كانت ساخرة جدا

472
00:22:35,480 --> 00:22:37,460
كسرت (كميل) قلبي

473
00:22:37,480 --> 00:22:39,360
انت سمحت لها بكسر قلبك، يا صديقي

474
00:22:40,440 --> 00:22:43,660
أنت الخالد
لكنها قامت بقتلك

475
00:23:02,750 --> 00:23:04,670
مستعد؟ المزيد من الخطوات الاضافية

476
00:23:08,390 --> 00:23:09,502
كدنا ان نصل

477
00:23:09,702 --> 00:23:10,990
حسنا، ايزي

478
00:23:11,010 --> 00:23:12,790
أتثق بي، أليس كذلك؟

479
00:23:12,810 --> 00:23:14,660
لا، ليس فعلا

480
00:23:14,680 --> 00:23:16,370
قلت لكِ، أنا لست
بحاجة إلى حفلة العزوبية

481
00:23:16,390 --> 00:23:19,130
تحتاج الى هذه الحفلة

482
00:23:19,150 --> 00:23:20,433
الآن، عد إلى خمسة

483
00:23:20,633 --> 00:23:22,630
واخلع عصابة العين

484
00:23:22,650 --> 00:23:24,240
حقا، ايزي؟

485
00:23:29,740 --> 00:23:30,870
على محمل الجد؟

486
00:23:36,790 --> 00:23:38,130
قالت (ايزي) أنك أردت التحدث

487
00:23:39,170 --> 00:23:41,440
أنا لا أعرف ما فكرت به باني أردت أن أقوله

488
00:23:41,460 --> 00:23:43,820
عظيم اعتقد انني سوف أذهب

489
00:23:43,840 --> 00:23:45,930
لدي عمل يجب للقيام به على أي حال

490
00:23:49,760 --> 00:23:52,330
اللعنة، ايزي

491
00:23:52,350 --> 00:23:54,910
أتعرف ماذا؟ انها  محقة

492
00:23:54,930 --> 00:23:56,910
نحن بحاجة للحديث

493
00:23:56,930 --> 00:23:59,709
حسنا حسنا، انها حفلة عزوبيتي ، لذا

494
00:23:59,909 --> 00:24:01,180
تحدث أولا

495
00:24:03,980 --> 00:24:06,020
أنا لا أعرف كيف ان الامور أفسدت بيننا

496
00:24:07,030 --> 00:24:10,370
لكنني أعرف أن حياتي كانت اكثر
صعوبة لعدم وجودك للتحدث إليك

497
00:24:11,910 --> 00:24:13,760
وأنا ايضا

498
00:24:13,780 --> 00:24:17,060
أنا أعلم أنه يبدو وكأني أقوم بالكثير من
الخيارات المجنونة في الآونة الأخيرة

499
00:24:17,080 --> 00:24:18,931
وأنا أعلم أنك كنت تعتقد

500
00:24:19,131 --> 00:24:21,520
أنني أفكر فقط
بنفسي وكلاري

501
00:24:21,540 --> 00:24:23,950
وأني لم أفكر في النتائج
المترتبة لأي شخص آخر

502
00:24:24,920 --> 00:24:27,470
كل ما يمكنني قوله هو
أنني قد مررت بالكثير

503
00:24:29,050 --> 00:24:31,560
ولكنني فقط  قبل الان فعلت
ما ظننته أنه صواب، وإليك

504
00:24:33,720 --> 00:24:36,020
ولكن لم أكن أريد أن أؤذيك

505
00:24:37,430 --> 00:24:38,590
أنا آسف

506
00:24:40,230 --> 00:24:41,310
أنا أعلم

507
00:24:43,100 --> 00:24:44,324
تعلم، نحن فقط

508
00:24:44,524 --> 00:24:48,550
وقعنا فقط في كل تلك الدراما
نعم

509
00:24:48,570 --> 00:24:50,970
أعني انك سوف تتزوج غدأ

510
00:24:50,990 --> 00:24:52,283
وكلاري أختك

511
00:24:52,483 --> 00:24:54,100
تعلم، ما هي المشكلة في ذلك؟

512
00:24:54,120 --> 00:24:57,410
بحق الجحيم نعم، لا
تدعني حتى أبدا في ذلك

513
00:25:03,500 --> 00:25:05,310
لقد قبلتها

514
00:25:05,330 --> 00:25:07,160
انه الأسوأ من ذلك، كنت أريدها

515
00:25:08,840 --> 00:25:10,340
كنت واقع في الحب

516
00:25:13,220 --> 00:25:14,990
يبدو انني مريض أو شيء من هذا
انا لا اعرف

517
00:25:15,010 --> 00:25:16,050
لا

518
00:25:18,640 --> 00:25:19,730
لا

519
00:25:22,350 --> 00:25:23,720
أنت لست مريض

520
00:25:25,230 --> 00:25:27,090
الوضع فقط

521
00:25:27,110 --> 00:25:28,400
مربك

522
00:25:31,400 --> 00:25:32,760
وثق في، أنا أعلم

523
00:25:32,780 --> 00:25:34,510
تعلم، انه مثل

524
00:25:34,530 --> 00:25:36,970
وكانك تخطط لحياتك

525
00:25:36,990 --> 00:25:39,119
صحيح، وأنت تعرف ما عليك القيام به

526
00:25:39,319 --> 00:25:41,230
وما هي مسؤولياتك

527
00:25:41,250 --> 00:25:43,100
وأنت تعتقد، انك تعرف

528
00:25:43,300 --> 00:25:45,150
إذا كنت ستتبع القواعد
سوف يصبح كل شيء على ما يرام

529
00:25:45,170 --> 00:25:47,615
ثم يأتي شخص على طول

530
00:25:47,815 --> 00:25:50,030
ويدفعك من هذا الطريق

531
00:25:50,050 --> 00:25:51,400
أنت فقط

532
00:25:51,420 --> 00:25:54,380
لقد فهمت

533
00:25:58,050 --> 00:25:59,902
هذه هي الغاية، نحن صيادين الظل

534
00:26:00,102 --> 00:26:01,410
العواطف تندفع الى الطريق

535
00:26:01,430 --> 00:26:03,809
واذا خرجت من الطريق

536
00:26:04,009 --> 00:26:05,330
عليك أن تركز

537
00:26:05,350 --> 00:26:06,640
والعثور على طريق العودة

538
00:26:07,690 --> 00:26:09,300
أعني، لا يزال لديك
أن تكون صادق لنفسك

539
00:26:09,320 --> 00:26:10,450
أنا

540
00:26:15,200 --> 00:26:17,040
أنا اوفي بواجبي

541
00:26:23,330 --> 00:26:26,250
انظر، هل تكون أشبيني
وتبقى معي غدا ؟

542
00:26:28,880 --> 00:26:31,760
(أليك)
إذا كان هذا هو ما تريد حقا

543
00:26:33,260 --> 00:26:34,470
انه سوف يكون شرف لي

544
00:26:36,260 --> 00:26:37,740
أنا  دائما سوف أكون هنا من أجلك

545
00:26:37,760 --> 00:26:39,270
أنا أيضا

546
00:26:56,570 --> 00:26:59,140
أنا لن أصف تلك
كأداة للموسيقى

547
00:26:59,160 --> 00:27:00,510
صك التعذيب، ربما

548
00:27:00,530 --> 00:27:03,890
أوه، أنت لن تبدو مثل الفاتن
لا لن أفعل

549
00:27:03,910 --> 00:27:05,980
وأنا أصلي حتى لا تقوم بتشغيله

550
00:27:06,000 --> 00:27:08,350
أعطاني الموت بالفعل
ما يكفي من الصداع

551
00:27:08,370 --> 00:27:11,730
هل تذكر ايماسو؟
فد لعب جيدا بهذا

552
00:27:11,750 --> 00:27:14,110
أنا مندهش انها استمر فترة طويلة كما فعلت

553
00:27:14,130 --> 00:27:16,720
وكان دائما افضل بكثير مما كنت

554
00:27:18,260 --> 00:27:20,620
أنا لا أفهم لماذا
لم تلاحق الفتى

555
00:27:20,640 --> 00:27:23,540
أنا واثق، مع القليل جدا
الجهد، كنت ستنجح بان يعود

556
00:27:23,560 --> 00:27:26,440
لا (ايماسو) اراد أكثر مما يمكني أن أعطيه

557
00:27:28,770 --> 00:27:32,200
ربما كانت (كميل) محقة انا خالد

558
00:27:32,590 --> 00:27:35,020
يمكني أن احتفل أتمتع
لمحتوى قلبي

559
00:27:35,050 --> 00:27:37,360
دون المراسي
الحب حول قدمي

560
00:27:37,390 --> 00:27:38,780
أنت لست
(كميل)

561
00:27:38,810 --> 00:27:40,676
وعلى الرغم من أنني أعرف أنك لن تصدقني

562
00:27:40,876 --> 00:27:42,360
يوما ما شخص سوف يأتي الى جوارك

563
00:27:42,390 --> 00:27:45,450
وسف يهدم تلك الجدران
التي بنيتها حول قلبك

564
00:27:45,480 --> 00:27:47,950
وعندما يأتي هذا الحب  مرة أخرى

565
00:27:47,980 --> 00:27:51,690
يجب أن تفعل كل ما في وسعك
للقتال من أجله

566
00:28:01,580 --> 00:28:02,960
هل تذهب الى مكان ما ؟

567
00:28:04,580 --> 00:28:05,876
حتى وانت ميت

568
00:28:06,076 --> 00:28:08,100
أن تعطي أفضل نصيحة

569
00:28:08,130 --> 00:28:11,050
كان لطيفا إذا استغرق الأمر أكثر
من مرة واحدة كل 300 سنة

570
00:28:14,050 --> 00:28:15,100
أنا

571
00:28:31,400 --> 00:28:35,000
عندما اقترحت الموضوع لأول مرة بخصوص ليديا
أنا أعترف، كنت قلقةا

572
00:28:35,030 --> 00:28:36,580
لكن الآن

573
00:28:40,120 --> 00:28:41,790
أنت تجعلني فخوره بذلك

574
00:28:48,380 --> 00:28:51,220
حسنا أنت على استعداد لذلك؟

575
00:28:51,250 --> 00:28:53,230
مستعد كما لم أفعل من قبل
جيد

576
00:28:53,260 --> 00:28:54,590
أنا سعيد لأنك هنا معي

577
00:28:56,300 --> 00:28:58,010
لن أكون في أي مكان آخر

578
00:29:23,160 --> 00:29:25,050
عذرا أني جئت  متأخر
مرحبا

579
00:29:25,080 --> 00:29:27,760
هل فقد أي شيء؟ رحلت عند غروب الشمس
لا، أنت جئت في الوقت المحدد

580
00:29:27,790 --> 00:29:29,220
جيد
سيمون، تبدو رائع

581
00:29:29,250 --> 00:29:32,350
شكرا اقترضت واحدة من بدل رافاييل

582
00:29:32,380 --> 00:29:33,630
حضن من جديد

583
00:29:35,590 --> 00:29:37,270
لذا، كيف أمك؟
انها جيدة

584
00:29:37,300 --> 00:29:39,310
لوقا معها الان
يسهر عليها

585
00:29:40,560 --> 00:29:41,960
انتباه

586
00:29:42,100 --> 00:29:45,930
الحفل على وشك أن يبدأ

587
00:30:06,580 --> 00:30:07,830
واو

588
00:30:55,760 --> 00:30:59,440
لقد حان الوقت لأليك
لايتوود وليديا برانويل

589
00:30:59,470 --> 00:31:04,150
لوضع العلامة على بعضهم البعض مع
حرف القديم لزواج الاتحاد

590
00:31:04,180 --> 00:31:05,544
الحرف على اليد

591
00:31:05,744 --> 00:31:07,180
الحرف على القلب

592
00:31:07,850 --> 00:31:09,850
تم ولادة الاتحاد

593
00:31:37,130 --> 00:31:39,000
ما الذي يفعلة هذا الساحر هنا؟

594
00:31:41,890 --> 00:31:43,400
(ايزي)

595
00:31:43,430 --> 00:31:44,690
هل (أليك) قام بدعوة ماغنوس؟
انا فعلت

596
00:31:44,720 --> 00:31:48,720
ولكني لم أكن أعتقد أنه سوف يظهر

597
00:31:53,190 --> 00:31:55,620
ماغنوس، أترك هذا العرس الآن

598
00:31:55,650 --> 00:31:58,370
ماريز، وهذا هو بيني وبين ابنك

599
00:31:58,400 --> 00:32:00,780
سأرحل إذا طلب مني

600
00:32:09,920 --> 00:32:11,210
هل سوف تكون بخير، ايها الصديق؟

601
00:32:12,920 --> 00:32:14,090
(أليك)

602
00:32:16,050 --> 00:32:18,550
مهلا

603
00:32:19,170 --> 00:32:20,250
أنا

604
00:32:21,220 --> 00:32:23,770
أنا لا أستطيع التنفس

605
00:32:23,800 --> 00:32:26,220
أنا أعلم
الوضع على مايرام

606
00:32:28,310 --> 00:32:29,440
لا أستطيع أن أفعل هذا

607
00:32:30,350 --> 00:32:32,190
فكرت باننا سوف نفعل
الشيء الصحيح، ولكن

608
00:32:32,690 --> 00:32:33,780
لكن هذا ليس الشيئ الصحيح

609
00:32:33,810 --> 00:32:35,240
ليس عليك ان تشرح

610
00:32:35,270 --> 00:32:36,660
ليديا،أنا آسف
مهلا

611
00:32:36,690 --> 00:32:41,040
أنت تستحق أن تكون سعيد

612
00:32:41,070 --> 00:32:43,360
حسنا؟

613
00:32:44,030 --> 00:32:45,400
أنا سوف أكون بخير

614
00:33:15,940 --> 00:33:17,990
أليك، ماذا تفعل؟
يكفي

615
00:33:42,300 --> 00:33:45,940
أنت لا تتوقف، عن ادهاشي، أليك
نعم

616
00:33:45,970 --> 00:33:47,680
ماذا فعلت للتو ؟

617
00:34:00,730 --> 00:34:03,360
أليك، أنا فخورة جدا بك

618
00:34:05,660 --> 00:34:08,040
رفاق
هذا لا يصدق

619
00:34:08,070 --> 00:34:09,630
كان مثل مشاهدة نسخة حية من التخرج
<font color=#00ff00>( فيلم التخرج انتاج عام 1967 للنجم داستن هوفمان )</font>

620
00:34:09,660 --> 00:34:12,670
تعلمون، فيلم (داستن هوفمان) ؟
ذلك المدهش

621
00:34:12,700 --> 00:34:14,117
لقد كنت - بن
<font color=#00ff00>((بن احدى شخصيات فيلم التخرج لعب دوره (داستن هوفمان)</font>

622
00:34:14,317 --> 00:34:15,550
إلين ! وانت كنت إلين
<font color=#00ff00>((الين احدى شخصيات فيلم التخرج لعبت دورها (كاثرين روس)</font>

623
00:34:15,580 --> 00:34:17,404
أعني ورشة عمل

624
00:34:17,604 --> 00:34:18,930
المذكر، النسخة الوسيمة لها

625
00:34:18,960 --> 00:34:21,180
ولكن عند المذبح، كنت مثل

626
00:34:21,840 --> 00:34:22,950
بن

627
00:34:22,970 --> 00:34:24,330
ثم ... ثم الآن

628
00:34:24,350 --> 00:34:27,080
انتم الاثنين تجلسوا في الباص
في نهاية الفيلم

629
00:34:27,100 --> 00:34:29,000
كلهما مثار تماما
ولكن التساءل، يبدو

630
00:34:29,020 --> 00:34:31,670
ماذا نفعل الان ؟

631
00:34:31,690 --> 00:34:32,860
انت تعلم

632
00:34:33,240 --> 00:34:34,840
من دعا مصاص الدماء ؟

633
00:34:34,990 --> 00:34:36,320
على محمل الجد؟

634
00:34:39,670 --> 00:34:41,040
مهلا

635
00:34:41,880 --> 00:34:43,230
ما فعلتية للتو للأليك

636
00:34:43,260 --> 00:34:45,400
أنا .. ام
كان الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله

637
00:34:45,430 --> 00:34:47,140
ماذا ستفعلين الآن؟

638
00:34:48,600 --> 00:34:51,980
العودة فور إلى إدريس

639
00:34:53,520 --> 00:34:54,910
الغوص في العمل

640
00:34:54,940 --> 00:34:55,928
لا يوجد مكان لي هنا

641
00:34:56,128 --> 00:34:57,030
سوف يكون هناك دائما مكان لكِ هنا

642
00:35:01,780 --> 00:35:03,410
أعطي (أليك) و(ماغنوس)  تحياتي

643
00:35:14,710 --> 00:35:16,021
هل (ليديا) سوف تصبح بخير؟

644
00:35:16,221 --> 00:35:17,590
سوف تكون بخير

645
00:35:23,090 --> 00:35:25,020
أنظري، كلاري

646
00:35:25,050 --> 00:35:28,340
اسمعي، أنا فقط بحاجة إلى اخبركِ انكي
كنت محقة

647
00:35:30,060 --> 00:35:31,468
رؤية ما فعلة (أليك) للتو

648
00:35:31,668 --> 00:35:33,400
أدركت أنني لا يمكني اخراجك

649
00:35:34,770 --> 00:35:36,980
أنا لا أعرف ما يجب القيام به
مع كل هذا

650
00:35:38,310 --> 00:35:39,800
بقدر هذا سيكون صدمة
(لاليك)

651
00:35:40,000 --> 00:35:41,850
زيارتي هذه الليلة لم نكن كلها بالنسبة له

652
00:35:43,320 --> 00:35:45,200
نحن بحاجة إلى التحدث على انفراد

653
00:35:53,790 --> 00:35:55,772
أنا سحبت كل بند سحري مهم

654
00:35:55,972 --> 00:35:57,180
(من ممتلكات (راجنور

655
00:35:57,210 --> 00:36:00,890
ولكن لا أستطيع تحديد أي منهم سوف
يؤدي إلى الكتاب الأبيض

656
00:36:00,920 --> 00:36:03,186
انتظر، هذه المرجعية لقد رأيتها من قبل

657
00:36:03,386 --> 00:36:06,730
في البعد بديل
أظهر لي كتاب من التعاويذ

658
00:36:06,760 --> 00:36:08,150
وهذا هو كان عليه
لابد انه كان الكتاب الابيض

659
00:36:08,180 --> 00:36:09,400
إذا كان هذا هو الحال

660
00:36:09,430 --> 00:36:11,770
يمكننا استخدام المرجعية إلى
تتبع صاحب كتاب

661
00:36:12,310 --> 00:36:13,650
حسنا

662
00:36:13,680 --> 00:36:15,510
الساحر يستطيع التتبع اقوى

663
00:36:23,150 --> 00:36:26,820
دعني أخرج من هنا

664
00:36:29,410 --> 00:36:32,340
حسنا، هناك أخبار جيدة وأخرى سيئة

665
00:36:32,370 --> 00:36:35,430
الخبر السار هو أنني
أعرف المالك السيء هو؟

666
00:36:35,460 --> 00:36:37,550
انها - كميل
كميل؟

667
00:36:37,580 --> 00:36:38,990
يبدو ان (رافائيل) قام بحبسها

668
00:36:39,190 --> 00:36:40,600
في الطابق السفلي للفندق دومفورت

669
00:36:40,630 --> 00:36:42,720
حسنا، بعد أن لكماتها
لا توجد طريقة بانها سوف تساعدني

670
00:36:42,750 --> 00:36:44,120
لن يكون لديها خيار

671
00:36:45,340 --> 00:36:46,640
ثقي بي

672
00:37:27,340 --> 00:37:28,800
لماذا دعوتني لهنا، كلاري؟

673
00:37:29,930 --> 00:37:31,470
انا اردت  ان ترى هذا

674
00:37:34,180 --> 00:37:35,570
ما  كل ذلك؟

675
00:37:35,600 --> 00:37:38,440
اخبرني (لوق) أن والدتي كان لديها ابنا

676
00:37:57,700 --> 00:37:58,990
(جوناثان كريستوفر)

677
00:37:59,870 --> 00:38:01,910
ما هذا؟
انه اسمي

678
00:38:04,420 --> 00:38:05,770
(جي - سي)

679
00:38:05,800 --> 00:38:07,090
(جيس)

680
00:38:08,090 --> 00:38:09,810
اختصار
(جوناثان كريستوفر)

681
00:38:09,840 --> 00:38:14,100
جيس، أنا أعلم كل هذا
المستحيل  تصديقة، ولكن

682
00:38:15,100 --> 00:38:17,230
والدتنا لم تتخلي عنك

683
00:38:18,810 --> 00:38:20,450
اعتقدت انك ميت

684
00:38:20,480 --> 00:38:23,530
هذا هو كل ما لقد رحلت، وانها

685
00:38:23,560 --> 00:38:26,020
حملتك معها كل يوم

686
00:38:27,190 --> 00:38:28,860
هل هذه كلها حقا لي ؟

687
00:38:37,080 --> 00:38:39,040
أنا لا أعرف من أنا بعد الآن

688
00:38:40,580 --> 00:38:42,500
هناك ظلام داخلي

689
00:38:43,840 --> 00:38:46,068
وكان دائما هناك

690
00:38:46,268 --> 00:38:47,430
والآن أنا

691
00:38:50,510 --> 00:38:52,270
عندما انقذنا
(جوسلين)

692
00:38:53,970 --> 00:38:55,590
وسمحت (لفلانتين) بالهروب

693
00:38:57,520 --> 00:38:59,990
اردت الذهاب معه

694
00:39:00,020 --> 00:39:01,073
هو والدي

695
00:39:01,273 --> 00:39:03,240
ربما هذا هو المكان الذي أنتمي إليه

696
00:39:03,270 --> 00:39:04,370
(جيس)

697
00:39:04,400 --> 00:39:06,030
أنا أعلم أنك رجل جيد

698
00:39:07,230 --> 00:39:10,980
أنا لا أعرف كيف، ولكن سوف
نجعل كل الامور منطقية

699
00:39:12,450 --> 00:39:14,450
أعدك

700
00:39:19,450 --> 00:39:21,719
أنا سعيد اننا ابتعدنا

701
00:39:21,919 --> 00:39:23,140
عن هذا الحشد وجميع هؤلاء الناس

702
00:39:23,170 --> 00:39:24,510
مكثف جدا

703
00:39:25,500 --> 00:39:27,680
لا بد لي من تسليم لك، الكسندر

704
00:39:27,710 --> 00:39:29,390
تعرف بالتأكيد كيف
تدلي ببيان

705
00:39:36,310 --> 00:39:38,310
ماذا فعلت، أليك؟

706
00:39:38,930 --> 00:39:41,320
بالنسبة لنا، هذه العائلة؟
هذا ليس عنك

707
00:39:41,350 --> 00:39:42,420
بالطبع هو كذلك

708
00:39:42,620 --> 00:39:45,160
أنت إما أن تكون أناني أو ساذج

709
00:39:45,190 --> 00:39:47,120
وكان هذا الزفاف خطتك منذ البداية

710
00:39:47,150 --> 00:39:48,779
والآن قمت باذلانا امام الجميع

711
00:39:48,979 --> 00:39:50,530
الأكثر أعضاء احتراما من المجلس

712
00:39:51,450 --> 00:39:53,080
أنا لم اعد اعرفك بعد الان

713
00:39:53,110 --> 00:39:55,800
أنا نفس الشخص الذي كان دائما

714
00:39:55,830 --> 00:39:57,790
الآن كل شيء فقط خرج الى العراء

715
00:40:00,290 --> 00:40:02,040
وكل من اجل أشخاص العالم السفلي

716
00:40:06,420 --> 00:40:07,590
فقط اعطيها وقت

717
00:40:11,260 --> 00:40:12,760
وأنت؟

718
00:40:14,380 --> 00:40:15,960
أنا لا أفهم حقا هذا

719
00:40:16,640 --> 00:40:18,350
ولكن أعتقد أن عالمنا يتغير

720
00:40:19,720 --> 00:40:22,450
منذ متى وهذا يحدث؟

721
00:40:22,480 --> 00:40:24,660
هل أنتم اثنان واقعان في الحب؟

722
00:40:24,690 --> 00:40:27,160
الحب؟ ماذا؟لا

723
00:40:27,190 --> 00:40:29,750
لا، انه ,, انه ، نوع ما
مختلف ولكن ليس

724
00:40:29,780 --> 00:40:31,780
كل شيئ جديد

725
00:40:34,110 --> 00:40:35,270
صحيح

726
00:40:41,370 --> 00:40:43,170
أنا أفضل الذهاب للاطمئنان على والدتك

727
00:40:47,840 --> 00:40:49,970
أتعرف ماذا ادركت للتو ؟

728
00:40:50,000 --> 00:40:52,040
ما زلنا لم نخرج في الميعاد الاول بعد ؟

729
00:40:53,050 --> 00:40:56,220
نعم، أنت محق

730
00:40:57,470 --> 00:40:59,899
هل تريد

731
00:41:00,099 --> 00:41:02,060
أنا لا أعرف، الحصول على الشراب في وقت ما؟

732
00:41:03,680 --> 00:41:05,010
أنا أحب ذلك

733
00:41:05,980 --> 00:41:07,440
عظيم

734
00:41:08,190 --> 00:41:10,190
يبدو أننا فوتنا
حفل الزفاف العام

735
00:41:10,980 --> 00:41:12,310
لا باس

736
00:41:13,360 --> 00:41:16,450
أنا وأنت لن نكون قادرين على
مشاركة حبنا علنا  ذات يوم واحد

737
00:41:22,450 --> 00:41:23,222
كيف هي؟

738
00:41:23,422 --> 00:41:25,740
هي نائمة
لكنها بالمنزل

739
00:41:28,290 --> 00:41:30,720
أنت بخير، هودج؟

740
00:41:30,750 --> 00:41:32,000
نعم  عليك الحصول على بعض الراحة

741
00:41:32,550 --> 00:41:33,710
لقد كنت يقظ للغاية

742
00:41:33,910 --> 00:41:35,650
لماذا لا تسمح لي أن اراقبها

743
00:41:35,680 --> 00:41:37,384
شكرا لك، يا صديقي

744
00:41:37,584 --> 00:41:38,720
بالطبع

745
00:41:39,890 --> 00:41:41,560
سوف اراك غدا
نعم

746
00:42:01,450 --> 00:42:02,750
لديك الكأس

747
00:42:05,910 --> 00:42:08,241
ساعدني لكسر حرف عقوبتي

748
00:42:08,441 --> 00:42:10,240
وسأحضره لك

749
00:42:18,300 --> 00:42:20,100
الصفقة هي الصفقة

750
00:35:17,799 --> 00:35:18,764
<font color=#00ff00>ترجمة
hamada610</font>
Sync By: Eng.Tak

