1
00:00:09,020 --> 00:00:10,984
في الحلقات السابقة

2
00:00:11,694 --> 00:00:15,830
ما هي المدة؟ -
كما قلت، إنها غير محددة -

3
00:00:15,997 --> 00:00:17,502
عليك أن تفعل شيئاً

4
00:00:18,964 --> 00:00:20,343
عليك أن تنقذها

5
00:00:20,719 --> 00:00:26,568
أعتقد أن أبي جعلك تمرض
قبل أن تخضع للعملية الجراحية

6
00:00:27,153 --> 00:00:29,242
لمَ قد يرغب والدك
بأن أصاب بالمرض؟

7
00:00:29,367 --> 00:00:34,172
كي لا تخضع للعملية الجراحية
وتحتلّ أمي مكانك في المحاكمة

8
00:00:34,298 --> 00:00:39,144
سام) غير مهتمة برفع دعوى)
لا تريد سوى استعادة أغراضها

9
00:00:39,813 --> 00:00:41,191
هذا كل شيء

10
00:00:41,400 --> 00:00:45,244
(وينزلو) غير مناسبة يا (راي)
ما تفعله والطريقة التي تنجزه بها

11
00:00:45,411 --> 00:00:49,255
ماذا حصل هنا؟ -
!كنا نتمرّن للفيلم وبئساً -

12
00:00:49,422 --> 00:00:52,807
هذه ليست مشكلة -
ما تقصد بالقول إنها ليست مشكلة؟ -

13
00:00:56,191 --> 00:00:59,742
لدي صفقة تجارية اليوم
إنه إجراء عقاري

14
00:01:00,244 --> 00:01:02,709
محفظتك، هاتفك الخلوي وحقيبتك

15
00:01:02,918 --> 00:01:07,931
سأقضي عليك، أتسمعني؟

16
00:01:08,057 --> 00:01:10,313
(لدينا مشكلة صغيرة مع (آفي رودين

17
00:01:10,564 --> 00:01:12,026
(لن أقتل (آفي) يا (فرانك

18
00:01:12,694 --> 00:01:16,037
إذا تورّطت فهذا هو الشيء الأول
الذي سيتم فضحه، أتفهم؟

19
00:01:16,288 --> 00:01:18,084
وسيتم استدعاء الفتى خاصتك

20
00:01:18,418 --> 00:01:22,388
سيكون (آفي) غداً
في نادي (سبيرمينت رينو) للسادة

21
00:01:23,014 --> 00:01:27,861
عند الساعة 11 صباحاً
أنجز ذلك

22
00:01:28,780 --> 00:01:30,660
إنها مميزة جداً، صحيح؟

23
00:01:31,496 --> 00:01:35,214
ماذا؟ -
قلت إنها مميزة جداً، صحيح؟ -

24
00:01:35,423 --> 00:01:36,802
(ناتالي)

25
00:01:48,250 --> 00:01:51,634
أخفقت في وظيفتك الأولى
ما المشكلة؟

26
00:01:52,094 --> 00:01:53,765
ما المشكلة؟

27
00:01:54,434 --> 00:01:57,776
على أي حال، أمض قدماً

28
00:01:58,361 --> 00:02:02,205
إنها أشياء بشعة جداً
ما من شيء لتخجل به

29
00:02:03,834 --> 00:02:11,355
أخذت أجزاء الجسم
ووضعتها في الخرسانة؟

30
00:02:11,898 --> 00:02:15,074
حين تفعل الأمر مراراً وتكراراً

31
00:02:15,867 --> 00:02:20,129
حين تبرع بأي شيء، محترف
بلعبة الـ(غولف)، سارق مصارف

32
00:02:20,296 --> 00:02:23,388
لديك القدرة على نسيان الماضي

33
00:02:25,310 --> 00:02:31,953
...(اسمع، عليّ أن أعرف يا (ميك -
لم نقتل الشاب -

34
00:02:32,455 --> 00:02:34,293
بل قصصنا أجزاءه قليلاً

35
00:02:35,964 --> 00:02:39,724
ربما لست معتاداً على هذا النوع
من الأعمال، هل هذا ما تريد أن أقوله؟

36
00:02:41,187 --> 00:02:44,696
(طرحت عليك سؤالاً بسيطاً يا (ميكي

37
00:02:45,908 --> 00:02:49,083
يا للهول
لمَ عليك أن تعقّد الأمور دائماً؟

38
00:02:50,379 --> 00:02:51,925
...مهلاً، ماذا

39
00:02:52,092 --> 00:02:54,097
(سأراك لاحقاً يا (بانش

40
00:02:54,306 --> 00:02:55,685
!انتظر

41
00:02:58,610 --> 00:02:59,988
عمت مساءً بنيّ

42
00:03:01,158 --> 00:03:02,662
!(داريل)

43
00:03:05,545 --> 00:03:11,060
لست خائفة من الموت
لست خائفة من المجهول

44
00:03:11,729 --> 00:03:14,653
أنت من تشعر بالخوف

45
00:03:14,821 --> 00:03:17,620
الخوف الذي يأسرك في سجن
صنعته بنفسك

46
00:03:19,166 --> 00:03:23,595
أنا حرّة
حرّة بطريقة لن تكون عليها أبداً

47
00:03:53,426 --> 00:03:54,805
بانشي)؟)

48
00:03:59,234 --> 00:04:03,203
يا للهول أيها الولد
ما الأمر؟

49
00:04:11,309 --> 00:04:13,189
خسرت نقودي يا أبي

50
00:04:15,361 --> 00:04:20,751
محفظتك؟ -
مال التسوية خاصتي -

51
00:04:22,590 --> 00:04:26,851
بأكمله -
كيف؟ إنه في المصرف -

52
00:04:26,977 --> 00:04:29,734
كان في حقيبة

53
00:04:29,859 --> 00:04:34,873
(عقدت صفقة مع (هارييت
(كنت أحاول الاستثمار لمستقبل (ماريا

54
00:04:34,999 --> 00:04:42,853
لمستقبلها وأن أتصرف بذكاء -
لا أفهم -

55
00:04:43,020 --> 00:04:45,903
أردت شراء شطيرة فقط

56
00:04:51,586 --> 00:04:56,766
وتعرضت للسرقة يا أبي
أخذوا كل شيء

57
00:05:01,112 --> 00:05:03,744
يا للهول، يا للهول

58
00:05:06,125 --> 00:05:08,047
أنا غبي جداً يا أبي -
لا -

59
00:05:08,173 --> 00:05:09,677
كنت أحمل المال نقداً -
لا -

60
00:05:09,802 --> 00:05:12,643
تركت المال نقداً
أردته بالقرب مني في المنزل

61
00:05:12,769 --> 00:05:17,991
أردت أن يكون نقداً
ووضعته في الحقيبة وتعرضت للسرقة

62
00:05:24,342 --> 00:05:25,721
كيف حالك إذاً؟

63
00:05:29,439 --> 00:05:32,949
بخير -
أتريد أن تخبرني بما يحصل؟ -

64
00:05:35,790 --> 00:05:40,177
بعت منزلي -
إلى أين ستنتقل؟ -

65
00:05:40,678 --> 00:05:44,522
(حصلت على شقة في غربي (هوليوود -
جيد -

66
00:05:44,648 --> 00:05:46,904
تغيير السكن هو ممتع دائماً

67
00:05:49,703 --> 00:05:53,839
أود أن أسألك عن هذا -
نعم؟ -

68
00:05:53,965 --> 00:05:56,305
"رسمت دائرة حول كلمة "لا
في كل الأجوبة

69
00:05:56,430 --> 00:05:57,809
هذا صحيح

70
00:05:57,934 --> 00:06:02,739
لا يريد بعض الناس الحصول
على ملف مكتوب يعكس تجاربهم

71
00:06:05,914 --> 00:06:12,307
أتعتقد أنني أكذب؟ -
أفضّل أن أطرح عليك الأسئلة بنفسي -

72
00:06:12,474 --> 00:06:13,936
ماذا تقصد؟

73
00:06:14,103 --> 00:06:18,198
أقصد أنني أود أن أترك المسألة بيننا
من دون تدوين

74
00:06:21,624 --> 00:06:24,549
أنت المسؤول -
حسناً -

75
00:06:27,682 --> 00:06:31,484
حين كنت صغيراً في السن
هل شتمك أحد والدَيك أو بالغ ما؟

76
00:06:31,610 --> 00:06:35,328
هل صرخ بوجهك أو جعلك تشعر بأنك
ستتعرض للأذى الجسدي بأي طريقة؟

77
00:06:35,913 --> 00:06:39,339
طبعاً، نتعرض جميعاً
للصراخ في وجهنا

78
00:06:39,506 --> 00:06:43,392
هل أحد والدَيك أو بالغ ما دفع
أمسك، شرب أو رمى أي شيء نحوك؟

79
00:06:43,601 --> 00:06:44,980
أو تسبب لك الأذيّة بأي طريقة؟

80
00:06:45,857 --> 00:06:47,737
إذا تجاوزت الحدود
ستتعرض للضرب

81
00:06:48,406 --> 00:06:50,160
لذلك لم أتعرض للضرب

82
00:06:51,581 --> 00:06:55,007
هل أحد والدَيك
أو أحد يكبرك بخمس سنوات على الأقل

83
00:06:55,174 --> 00:06:58,141
لمسك يوماً بطريقة غير بريئة
أو أجبرك على لمسه؟

84
00:06:59,436 --> 00:07:01,483
سبق وتحدثت مع أحد عن ذلك

85
00:07:04,700 --> 00:07:06,204
إذاً الجواب هو "نعم"؟

86
00:07:08,669 --> 00:07:11,343
هل تطلّق أو انفصل
والدتك ووالدك يوماً؟

87
00:07:12,388 --> 00:07:14,310
كان أهلي ارلنديين ومتديّنين

88
00:07:17,694 --> 00:07:20,159
هل عشت مع أحد
يعاني مشكلة شراب؟

89
00:07:21,246 --> 00:07:25,758
كما قلت، ارلنديان ومتديّنان -
إذاً الجواب هو نعم -

90
00:07:28,014 --> 00:07:31,064
هل أساء والدك يوماً لوالدتك أو ضربها؟

91
00:07:36,955 --> 00:07:38,334
نعم أم لا؟

92
00:07:46,565 --> 00:07:50,492
هل كان فرد من العائلة مريضاً ذهنياً؟
هل حاول فرد من العائلة إنهاء حياته؟

93
00:07:50,618 --> 00:07:54,462
اسمع، لا أرى ما علاقة أي من هذا
مع واقع أنني تشاجرت مع أشقائي

94
00:07:54,629 --> 00:07:56,968
لمَ لا تخبرني
بسبب شجارك مع أشقائك؟

95
00:07:57,136 --> 00:08:02,233
قلت لك إنها مسألة عائلية -
كما كان والدك يضربك يا (راي)؟ -

96
00:08:02,734 --> 00:08:05,534
تسبب لك بالأذى لذا يمكنك الآن
أن تفعل ما تشاء من دون عواقب

97
00:08:05,659 --> 00:08:07,038
لا، لم أقل ذلك

98
00:08:07,163 --> 00:08:10,965
رجال بتاريخ من هذا النوع يميلون
إلى إيذاء أنفسهم والآخرين بانتظام كبير

99
00:08:11,801 --> 00:08:14,224
يؤذون أولادهم ويتعلقون بالممنوعات

100
00:08:14,349 --> 00:08:20,240
يصابون بالمرض، داء الرئة
التهاب الكبد، الاكتئاب، إنهاء الحياة

101
00:08:20,366 --> 00:08:21,828
نعم، لا أعاني أياً من هذه

102
00:08:21,953 --> 00:08:26,466
لأنهم حين يكونون أولاداً
تكون أدمغتهم مليئة بالخوف والتوتر

103
00:08:26,758 --> 00:08:29,307
لذا يكونون دائماً
بمزاج للقتال أو منعزلين

104
00:08:29,432 --> 00:08:31,897
أليس لديك فيلم كارتون آخر
أستطيع مشاهدته أو ما شابه؟

105
00:08:35,658 --> 00:08:38,666
هل تعاني الحساسية من أي شيء؟ -
ماذا؟ -

106
00:08:38,791 --> 00:08:41,131
هل لديك أي حساسية؟ -
لا -

107
00:08:43,889 --> 00:08:45,267
ما هذا؟

108
00:08:46,730 --> 00:08:50,950
الـ(زولوفت) للاكتئاب
نورونتين) للقلق أثناء الليل)

109
00:08:52,119 --> 00:08:54,000
ابدأ بذلك لترى إذا سيساعدك

110
00:09:20,907 --> 00:09:24,625
(قل لي ما تريده يا (توم -
لا، شخصياً -

111
00:09:24,750 --> 00:09:27,801
كل ما أحتاج إليه هو سعر
لنجعل ذلك سهلاً، اتفقنا؟

112
00:09:27,926 --> 00:09:30,140
(رصيف (سان بيدرو
عند الساعة 11

113
00:09:32,146 --> 00:09:33,525
(سيد (دونوفان

114
00:09:38,079 --> 00:09:40,753
هل تناولت هذه الأدوية من قبل؟ -
لا -

115
00:09:40,878 --> 00:09:42,633
حبة واحدة باليوم مع الطعام

116
00:09:43,761 --> 00:09:46,769
كم تحتاج إلى الوقت لتعطي نتيجة؟ -
من أسبوعين إلى 4 أسابيع -

117
00:09:47,312 --> 00:09:48,691
4 أسابيع

118
00:09:50,028 --> 00:09:51,407
شكراً

119
00:10:09,038 --> 00:10:13,175
أخبرني (ميك) أنك بعت المنزل
هل قلت للأولاد؟

120
00:10:15,139 --> 00:10:19,317
ليس بعد -
عليك أن تخبر الأولاد -

121
00:10:20,821 --> 00:10:22,200
حسناً

122
00:10:24,163 --> 00:10:26,378
(سأصطحب (دايمون
إلى (نيويورك) للتمرّن

123
00:10:26,963 --> 00:10:31,433
هكتور) هناك والقتال التالي هناك)
سينقل (دايمون) إلى جولة تمهيدية

124
00:10:34,985 --> 00:10:38,160
قد أبقى -
ستنتقل؟ -

125
00:10:40,500 --> 00:10:44,887
سأجرب شيئاً جديداً
وأقوم ببداية جديدة

126
00:10:53,285 --> 00:10:54,663
أخبر الأولاد

127
00:10:56,084 --> 00:10:58,674
ماذا؟ -
عن المنزل -

128
00:11:17,685 --> 00:11:19,189
سأراك لاحقاً

129
00:11:19,481 --> 00:11:20,860
المعذرة

130
00:11:21,529 --> 00:11:25,289
مرحباً يا عزيزتي
كيف حالك اليوم؟

131
00:11:25,540 --> 00:11:28,840
عزيزتي، هل نمت جيداً مساء أمس؟

132
00:11:28,966 --> 00:11:34,105
أرأيت؟ علامَ يوقّع والدك؟ -
قد أتأخر قليلاً الليلة -

133
00:11:34,230 --> 00:11:37,155
نحن هنا حتى الساعة 6
يا (بانشي)، اتفقنا؟

134
00:11:37,280 --> 00:11:41,542
أتمنى لك يوماً طيباً

135
00:12:19,521 --> 00:12:21,693
نعم؟ -
أنا والدك -

136
00:12:21,902 --> 00:12:26,081
أعلم، يظهر اسمك حين تتصل -
بعت المنزل -

137
00:12:30,259 --> 00:12:34,479
نعم، اشترته عائلة

138
00:12:35,398 --> 00:12:39,492
وسأبحث عن منزل يناسبنا
ويكون أصغر

139
00:12:39,618 --> 00:12:43,294
ولأضع أغراضك في المخزن -
ارم أغراضي -

140
00:12:43,420 --> 00:12:44,798
(بريدج) -
عليّ أن أقفل الخط -

141
00:12:44,924 --> 00:12:46,303
سأتأخر على الصف

142
00:13:03,725 --> 00:13:06,357
خذل زبونك لا ينتهي أبداً
(بشكل جيد يا (توم

143
00:13:06,650 --> 00:13:09,951
كان شقيقك يعرف ذلك -
(مات شقيقي وهو مديون يا (راي -

144
00:13:10,536 --> 00:13:11,914
كان يعيش في بيت بالإيجار

145
00:13:21,942 --> 00:13:25,535
ما هذا؟ -
ما هو مكتوب بالضبط -

146
00:13:26,371 --> 00:13:30,382
مليونا دولار وجائزة زوج -
ستفهم -

147
00:13:33,891 --> 00:13:35,270
لا أعتقد أنها ستقبل بذلك

148
00:13:37,735 --> 00:13:42,582
هناك اجتماع للمجلس بعد أسبوعين
يرغب الكثيرون بالصفقة

149
00:13:45,172 --> 00:13:47,595
سترغب برؤية
ما حصلت عليه بالضبط

150
00:13:47,721 --> 00:13:49,726
تعلم ما حصلت عليه

151
00:13:51,732 --> 00:13:53,111
حسناً

152
00:14:08,778 --> 00:14:10,157
أحبك يا عزيزتي

153
00:14:21,271 --> 00:14:29,502
الجزء الأصعب كان حمل تابوتك

154
00:14:31,215 --> 00:14:37,064
ما فعلناه قبلاً، كل شيء آخر
لا أندم على ذلك

155
00:14:38,903 --> 00:14:40,908
لأنني أعلم أننا قمنا بالصواب

156
00:14:42,872 --> 00:14:49,473
إنما حمل تابوتك
حطّم فؤادي

157
00:15:22,271 --> 00:15:25,071
يريد مليونَي دولار
وجائزة زوجك

158
00:15:26,826 --> 00:15:30,043
آمل أن تكون تمزح -
هذا ما قاله -

159
00:15:33,302 --> 00:15:35,391
سأدفع له المال
لكن لن أعطيه الجائزة

160
00:15:36,602 --> 00:15:38,357
قد يتسبب ذلك بمشكلة -
(سام) -

161
00:15:38,524 --> 00:15:41,156
أعطيه المال والتمثال
لديك الكثير من الأمرين

162
00:15:41,282 --> 00:15:45,000
لن أعطي هذا الحقير المبتَز
جائزة زوجي

163
00:15:46,003 --> 00:15:49,137
ما رأيك يا (راي)؟ -
ليست جائزتي -

164
00:15:54,526 --> 00:15:57,284
قل لـ(توم) إنني سأعطيه 3 ملايين دولار
من دون الجائزة

165
00:15:57,409 --> 00:16:01,587
وتحذير بألا يعبث معي مجدداً، مفهوم؟

166
00:16:08,690 --> 00:16:11,030
شكراً على مجيئكما بهذه السرعة

167
00:16:22,645 --> 00:16:25,862
جائزة (روجر) الأكاديمية
هذا لا يصدق

168
00:16:26,197 --> 00:16:28,871
الأشياء التي يطلبها الناس
في هذه البلدة

169
00:16:31,210 --> 00:16:33,508
أتخيّل أنك ما عدت
تتفاجأ بأي شيء

170
00:16:33,717 --> 00:16:36,099
(سأتحدث مع (توم
وأرى ما يمكنني فعله

171
00:16:37,477 --> 00:16:40,820
اسمع، هناك شيء آخر
أحتاج إلى أن تفعله لي

172
00:16:40,987 --> 00:16:43,243
(أتت (ناتالي جايمس
إلى موقع التصوير قبل يومين

173
00:16:43,369 --> 00:16:47,588
اختلافات إبداعية مع المخرج -
إذاً اطرد المخرج -

174
00:16:48,090 --> 00:16:54,190
(فعلت وتكلمت مع (ناتالي
لأعلم ما الخطب، لكنها اختفت

175
00:16:54,733 --> 00:16:58,410
أعلم أنها تواجه المشاكل مع زوجها
تحدثنا معه أيضاً

176
00:16:58,535 --> 00:17:02,630
يقول إنه لم يرَها
أريدك أن تعثر عليها

177
00:17:03,883 --> 00:17:06,181
هل هذا مطلبك أم مطلب (وينزلو)؟

178
00:17:07,602 --> 00:17:12,072
(من وجهة نظر (سام
توم) هو شخص مزعج)

179
00:17:12,239 --> 00:17:16,167
مجيء (ناتالي جايمس) إلى موقع
تصوير فيلم بقيمة 3 مليارات دولار؟

180
00:17:16,417 --> 00:17:18,339
إنها مشكلة كبيرة

181
00:17:55,713 --> 00:17:59,473
شراب مزدوج يا عزيزتي -
إننا نطلب خلع الملابس -

182
00:18:01,520 --> 00:18:02,899
إذاً؟

183
00:18:03,066 --> 00:18:04,445
في مكان لخلع القميص
يمكنك الحصول على شراب

184
00:18:04,570 --> 00:18:07,119
في مكان لخلع الملابس بالكامل
لا نقدم الشراب، المعذرة

185
00:18:07,871 --> 00:18:09,291
هذه ليست مشكلة

186
00:18:09,709 --> 00:18:11,965
يجب أن يكون المرء رصيناً
لرؤية قوام المرأة

187
00:18:12,467 --> 00:18:13,846
(في (كاليفورنيا

188
00:18:17,648 --> 00:18:19,026
هذه ليست مشكلة

189
00:18:23,372 --> 00:18:26,798
من هذا؟ (آفي)؟
بئساً، لم أتعرّف عليك

190
00:18:27,007 --> 00:18:31,394
ميكي)؟ بئساً)

191
00:18:32,814 --> 00:18:35,279
(ميكي دونوفان)
لمَ أنت هنا؟

192
00:18:35,405 --> 00:18:42,591
أين سأكون؟ أترى الصور في المقدمة؟
شاليكوا)، تتمتع بقوام مذهل)

193
00:18:43,009 --> 00:18:47,730
نعم، أعتقد أنه سيكون من الأفضل لك
أن تجد مطعماً آخر اليوم

194
00:18:47,855 --> 00:18:50,195
(لا داعي أن تشعر بالخجل يا (آفي

195
00:18:50,320 --> 00:18:53,496
أعلم أنه أي شخص تراه في مكان كهذا
تكون بالمستوى عينه

196
00:18:53,747 --> 00:18:56,755
نحن جميعاً خبثاء -
نعم، نعم، نعم -

197
00:18:56,880 --> 00:19:01,351
لمَ لا ترحل يا (ميكي) رجاءً؟ -
اهدأ يا صاح -

198
00:19:01,476 --> 00:19:03,356
أسرارك بمأمن معي

199
00:19:10,877 --> 00:19:17,645
حسناً، حسناً
(استمتع بوقتك يا (ميكي

200
00:19:17,771 --> 00:19:19,985
عليّ الذهاب، عليّ الذهاب

201
00:19:26,628 --> 00:19:29,762
(ابنة (بانشي) و(تيريسا
بلغت العام من عمرها

202
00:19:29,887 --> 00:19:31,266
دعني أريك شيئاً

203
00:19:31,517 --> 00:19:33,940
تنكّرت كمهرّج في حفلة عيد مولدها

204
00:19:34,316 --> 00:19:37,533
أخفت الطفلة جداً
خذ، انظر، انظر

205
00:19:37,658 --> 00:19:39,288
أرأيت؟

206
00:19:41,628 --> 00:19:44,970
لنلتقط صورة للأولاد
هيا، سيسعدون برؤيتها

207
00:19:45,137 --> 00:19:48,313
لا أستطيع العثور على مفاتيحي -
سأزيل المطعم من الصورة -

208
00:19:48,438 --> 00:19:50,945
...مهلاً، مهلاً، مهلاً، لا أستطيع -
هيا، صورة واحدة فقط -

209
00:19:51,070 --> 00:19:54,956
أين هي... أين هي مفاتيحي؟ -
...صورة واحدة، صورة واحدة -

210
00:19:55,081 --> 00:19:58,925
(هل يمكنك التوقف عن الكلام يا (ميك
رجاءً؟ ألا تتوقف أبداً؟ بئساً

211
00:19:59,092 --> 00:20:02,268
اسمع -
لا بد من أنني تركتها في المطعم -

212
00:20:02,393 --> 00:20:03,772
ليست هنا

213
00:20:04,231 --> 00:20:05,610
مهلاً، مهلاً

214
00:20:07,908 --> 00:20:16,181
...ماذا تفعل؟ (ميك)، ماذا
...هذه مفاتيحي، هذه مفاتيحي، أعطني

215
00:20:19,899 --> 00:20:21,863
ادخل الصندوق
ادخل الصندوق

216
00:20:22,030 --> 00:20:23,827
ماذا تفعل يا (ميك)؟ -
!ادخل -

217
00:20:23,952 --> 00:20:25,957
لا تفعل شيئاً غبياً

218
00:20:44,216 --> 00:20:50,023
سأكون معك بعد قليل سيدي -
حسناً، هل (إيان) هنا؟ -

219
00:20:51,987 --> 00:20:56,750
لمَ سيكون (إيان) هنا؟ -
لأنه يعمل هنا -

220
00:20:58,212 --> 00:21:03,978
سمعت بما حصل، صحيح؟ -
نعم، تقصد السرقة؟ نعم -

221
00:21:04,145 --> 00:21:08,115
هذا سيئ جداً -
(سيئ جداً لمن؟ ليس لـ(إيان -

222
00:21:08,282 --> 00:21:10,621
تعلم أنهم سيعطونه 14 ألف دولار؟

223
00:21:12,209 --> 00:21:14,131
من؟ -
الإدارة -

224
00:21:14,298 --> 00:21:15,969
سيحصل الولد على تعويض العامل

225
00:21:16,095 --> 00:21:19,855
وعلمت أنهم سيعطونه مال تسوية
كي لا يرفع دعوى على الشركة

226
00:21:21,944 --> 00:21:25,078
يرفع عليهم دعوى بأي تهمة؟ -
المخالفة يا صاح -

227
00:21:25,203 --> 00:21:29,632
ما من تقنيات أمنية كافية
وتعريض الموظفين للخطر وما شابه

228
00:21:34,353 --> 00:21:36,944
أتعلم أمراً؟
هل يمكنك أن تسدي لي معروفاً؟

229
00:21:37,111 --> 00:21:38,991
هل يمكنك أن تشهر مسدساً بوجهي؟

230
00:21:39,116 --> 00:21:42,542
هل يمكن أن تحصل
عملية سرقة خلال مناوبتي؟

231
00:21:44,506 --> 00:21:45,885
ما نوع الخبز الذي أردته؟

232
00:22:01,177 --> 00:22:02,555
!توقف عن ذلك

233
00:22:02,681 --> 00:22:10,327
لم أتناول قط هكذا حساء
لم أشعر بهكذا مذاق في فمي

234
00:22:10,452 --> 00:22:12,583
!توقف عن إحداث الجلبة

235
00:22:20,981 --> 00:22:23,028
ستعطيك 3 ملايين دولار
من دون الجائزة

236
00:22:25,075 --> 00:22:28,042
(لا تريد أن تعطيك الجائزة يا (توم
ماذا يمكنني القول؟

237
00:22:30,465 --> 00:22:32,471
يا للهول

238
00:22:38,780 --> 00:22:41,579
يريد الجائزة ولن يتراجع عن ذلك

239
00:22:41,830 --> 00:22:44,336
نعم، حسناً

240
00:22:44,671 --> 00:22:46,049
نعم

241
00:22:47,261 --> 00:22:50,102
هل عملت شيئاً عن (ناتالي جايمس)؟ -
لا -

242
00:22:51,481 --> 00:22:53,110
بطاقات ائتمان؟ -
لا -

243
00:22:53,486 --> 00:22:55,367
ماذا تعنين بـ"لا"؟
ماذا فعلت طوال اليوم؟

244
00:22:57,080 --> 00:22:58,458
إنها في مكتبك

245
00:23:13,333 --> 00:23:15,463
هل وظفك (دوغ لاندري) لتجدني؟

246
00:23:21,229 --> 00:23:24,655
فعل ذلك، صحيح؟ -
نعم -

247
00:23:28,207 --> 00:23:33,179
اعتقدت أنك تعمل لحسابي -
قال إنك توقفت عن المشاركة في فيلمه -

248
00:23:33,304 --> 00:23:34,683
فعلت

249
00:23:38,150 --> 00:23:39,529
لماذا؟

250
00:23:40,240 --> 00:23:46,214
في الليلة التي كدت أقتلك فيها
(وزوجتك، كنت هاربة من منزل (دوغ

251
00:23:47,635 --> 00:23:53,192
عادت زوجته إلى المنزل باكراً
من مكان، لا أعلم ما هو

252
00:23:53,317 --> 00:23:55,782
دار للرسم الإندونيسي
أو منتج تطوعي كانت فيه

253
00:23:55,907 --> 00:23:59,835
وكان عليّ أن أهرب من مرأبه
مثل كلب في الشارع

254
00:24:05,935 --> 00:24:07,314
أنا حامل

255
00:24:13,456 --> 00:24:18,260
(إنه طفل (دوغ
وقال لي أن أتخلص منه

256
00:24:23,859 --> 00:24:25,238
ماذا؟

257
00:24:28,162 --> 00:24:31,171
ماذا ستفعلين؟ -
بشأن الفيلم؟ -

258
00:24:31,547 --> 00:24:36,728
بشأن الطفل -
سأحتفظ به -

259
00:24:44,248 --> 00:24:47,215
أعطيني هاتفك
بطاقات الائتمان وهويتك

260
00:24:47,925 --> 00:24:49,805
ماذا؟ -
ثقي بي -

261
00:24:55,863 --> 00:24:57,242
شكراً لك

262
00:25:03,133 --> 00:25:05,055
اخرج

263
00:25:09,400 --> 00:25:10,779
تحرّك

264
00:25:14,331 --> 00:25:17,130
من يدفع لك يا (ميكي)؟
هل هو (فرانك)؟

265
00:25:17,882 --> 00:25:20,598
(إنه حتماً (فرانك
من سيكون غيره؟

266
00:25:20,723 --> 00:25:23,982
(ليس لدي خيار يا (آفي -
هذا هراء -

267
00:25:24,609 --> 00:25:25,988
هيا، لننطلق

268
00:25:30,040 --> 00:25:31,837
لكنهم كانوا البائعين

269
00:25:33,550 --> 00:25:38,564
أقول إنني تعرضت للسرقة
داخل المتجر في ملكية البائع

270
00:25:39,901 --> 00:25:44,497
لا، لا، ليس لدي إيصال بعملية السحب
قلت لك إن المال لم يكن في المصرف

271
00:25:46,001 --> 00:25:50,889
ماذا تقصد بأي تهمة أرفع الدعوى؟
إنني أقاضي بسبب سوء الأمن

272
00:25:52,310 --> 00:25:56,571
نعم، إذا لم تكن التهمة موجودة
عليك أن تجعلها كذلك

273
00:25:57,031 --> 00:26:02,212
لا، لست آسفاً، لأنك لو كنت آسفاً
كنت تولّيت القضية، بئساً

274
00:26:07,267 --> 00:26:11,278
سآخذ أيام عطلي الأسبوع المقبل
(لأقوم بعرض تمثيلي في مسرح (أسايلوم

275
00:26:11,404 --> 00:26:14,036
وسأضع ملصقاً على النافذة

276
00:26:23,938 --> 00:26:28,158
أنت فتى غير متديّن -
ما هذا؟ -

277
00:26:28,659 --> 00:26:33,506
الفتى غير المتديّن هو أجنبي
يدفع له الرجال المتديّنون

278
00:26:33,631 --> 00:26:37,559
ليقوم بالأشياء التي لا يسمح
للرجال المتديّنين فعلها يوم السبت

279
00:26:38,478 --> 00:26:41,611
أتريد أن تقود سيارة؟
استدع الفتى غير المتديّن

280
00:26:41,737 --> 00:26:44,703
أتريد أن تشعل الضوء؟
استدع الفتى غير المتديّن

281
00:26:44,828 --> 00:26:46,750
حسناً، إنه هراء أجنبي كاف

282
00:26:48,087 --> 00:26:53,268
لا يبالي الفتى غير المتديّن
إذا خرق الرجل المتديّن عهوده مع القدير

283
00:26:53,394 --> 00:26:56,903
لأنه يفعل ذلك من أجل المال
وليس من أجل القدير

284
00:26:57,070 --> 00:26:58,658
اجث على ركبتيك

285
00:27:02,335 --> 00:27:05,803
(أنت الفتى التابع لـ(فرانك -
(أنا آسف يا (آفي -

286
00:27:07,348 --> 00:27:10,315
المسألة ليست شخصية -
مهلاً -

287
00:27:13,323 --> 00:27:17,460
هل أستطيع التدخين للمرة الأخيرة؟ -
لا أحمل السجائر -

288
00:27:17,627 --> 00:27:19,883
أنا أحمل

289
00:27:20,008 --> 00:27:23,309
هل يمكنني أخذها؟ -
نعم، قم بذلك -

290
00:27:24,061 --> 00:27:25,440
شكراً

291
00:27:26,860 --> 00:27:28,448
إنما ليس لدي اليوم بطوله

292
00:27:32,208 --> 00:27:34,715
هذا لصالحنا على الأرجح

293
00:27:37,974 --> 00:27:45,787
قال لك (فرانك) إننا نعمل معاً؟ -
قال (فرانك) إنك سرقت الممنوعات -

294
00:27:48,419 --> 00:27:52,890
من أين؟ من غرفة الأدلة
الخاصة بمكتب التحقيقات الفدرالي؟

295
00:27:53,015 --> 00:27:56,943
(بحقك يا (ميك
فرانك) جشع)

296
00:27:57,068 --> 00:28:01,831
سرق الممنوعات
وتشارك معي لبيعها

297
00:28:01,956 --> 00:28:05,174
أنه السيجارة -
ما الذي يهددك به؟ -

298
00:28:06,594 --> 00:28:11,608
أتعلم أمراً؟
حين أموت، ستكون أنت التالي

299
00:28:11,733 --> 00:28:16,705
نعم، ستعمل لصالح (فرانك) طوال لوقت
سواء أعجبك ذلك أم لا

300
00:28:16,998 --> 00:28:20,382
لأنه يستغلك

301
00:28:22,471 --> 00:28:29,031
لذا ليس عليه أن يدفع لك أجراً
لكن أنا؟ سأدفع

302
00:28:30,493 --> 00:28:33,042
إذاً في المطعم
كنت تقوم بصفقة بيع؟

303
00:28:33,167 --> 00:28:36,635
نعم، كل يوم خميس -
ما هي الكلفة؟ -

304
00:28:37,387 --> 00:28:40,771
أبيع كيلوغراماً
من الممنوعات للمكسيكيين

305
00:28:40,896 --> 00:28:44,866
ما هي الكلفة؟ -
80 ألف دولار -

306
00:28:45,200 --> 00:28:50,255
لكنك لست مهتماً، صحيح؟
لديك عمل لتنجزه

307
00:28:54,225 --> 00:28:55,603
!ارحل

308
00:28:57,149 --> 00:29:00,283
!ترينا) ليست هنا) -
(إنني أبحث عن (بريدجيت -

309
00:29:00,408 --> 00:29:02,079
(سميتي)

310
00:29:02,330 --> 00:29:04,043
حمداً للقدير أنك أتيت

311
00:29:09,976 --> 00:29:15,157
إنني أحاول تحسين الأمور -
هل أنت بخير؟ -

312
00:29:15,825 --> 00:29:18,165
لا، لست بخير

313
00:29:21,006 --> 00:29:25,853
قلت لي إن والدك
جعلني أصاب بالمرض

314
00:29:27,065 --> 00:29:30,491
بالمرض الشديد وقد أموت

315
00:29:32,120 --> 00:29:34,376
ومن ثم تبحثين عني

316
00:29:36,591 --> 00:29:39,432
وحين تجدينني
تزيدين حالتي سوءاً؟

317
00:29:40,518 --> 00:29:41,897
يا للهول

318
00:29:44,320 --> 00:29:45,824
أنا آسفة

319
00:29:46,367 --> 00:29:47,746
أنا آسفة جداً

320
00:29:48,415 --> 00:29:51,674
يا للهول، إنك بارد جداً

321
00:29:54,097 --> 00:29:55,601
ماذا يمكنني فعله؟ -
لا -

322
00:29:55,768 --> 00:29:57,147
قل لي ما يمكنني فعله
...ماذا يمكنني

323
00:29:57,272 --> 00:29:58,693
مياه -
مياه؟ حسناً -

324
00:29:58,818 --> 00:30:00,197
مياه

325
00:30:03,748 --> 00:30:05,754
خذ، اشرب القليل

326
00:30:13,609 --> 00:30:15,865
أشعر بأنني ولد في المدرسة الثانوية

327
00:30:18,581 --> 00:30:22,007
أخبريني بالحقيقة
من يحضر الشراب إلى هنا؟

328
00:30:22,926 --> 00:30:26,686
عليك أن تشتري رقصة -
إذا كنت ستؤدينها فقط -

329
00:30:27,647 --> 00:30:29,068
أنا النادلة

330
00:30:29,402 --> 00:30:31,282
نعم، هذا ما يجعل الأمر
مثيراً للاهتمام

331
00:30:42,981 --> 00:30:46,574
حسناً، لنرَ

332
00:30:47,702 --> 00:30:53,802
نعم، نعم -
مقابل ماذا؟ -

333
00:30:54,303 --> 00:30:55,682
أنت جميلة

334
00:31:09,261 --> 00:31:10,640
اتفقنا؟

335
00:31:12,645 --> 00:31:16,907
يا للهول، لم تكن تكذب -
لا -

336
00:31:17,074 --> 00:31:20,960
كم المبلغ؟ -
80 ألف دولار، هكذا كل أسبوع -

337
00:31:21,085 --> 00:31:23,843
علمت أنه كان يجب
(أن أحتفظ ببعض من الـ(فينتانيل

338
00:31:24,010 --> 00:31:27,143
وجدته عائلتك

339
00:31:27,269 --> 00:31:31,029
وفق قوانين معيّنة
يجب أن يكون لك بالكامل

340
00:31:31,823 --> 00:31:33,787
هل هذا ما هو مذكور
في كتاب الدين خاصتك؟

341
00:31:34,622 --> 00:31:36,753
(لست معلمك يا (ميكي

342
00:31:38,550 --> 00:31:42,143
اختف عن الأنظار لفترة
سأتواصل معك

343
00:31:42,268 --> 00:31:45,193
وسأبعد (فرانك) عن طريقك
دعني أتولى الأمر

344
00:31:46,781 --> 00:31:50,708
(ابتسم يا (آفي
سنصبح أنا وأنت غنيين معاً

345
00:31:57,059 --> 00:32:01,989
ماذا يعني ذلك؟ -
يضع الإنسان الخطط والقدير يضحك -

346
00:32:15,651 --> 00:32:21,501
ماذا سيحصل الآن؟ -
(ستضع (لينا) هاتفك في الـ(شاتو -

347
00:32:22,921 --> 00:32:24,300
لماذا؟

348
00:32:25,428 --> 00:32:30,358
إذا وظف (لاندري) أحداً ليبحث عنك
سيقوده إلى هناك

349
00:32:34,202 --> 00:32:38,464
أين سأكون؟ -
أين تريدين أن تكوني؟ -

350
00:32:39,926 --> 00:32:41,305
في أي مكان

351
00:32:42,767 --> 00:32:45,901
يجب أن تغادري البلدة لفترة
قومي بتصفية ذهنك

352
00:32:46,110 --> 00:32:47,488
وعودي حين تكونين مستعدة

353
00:32:50,915 --> 00:32:52,669
ألا يمكنني البقاء معك؟

354
00:32:56,639 --> 00:32:59,689
لا -
لمَ لا؟ -

355
00:33:02,906 --> 00:33:04,535
لا تريدين أن يراك الناس هنا

356
00:33:07,167 --> 00:33:11,889
لا، أنت لا تريد أن يراني الناس هنا

357
00:33:27,097 --> 00:33:28,977
هل يمكنني أخذ قيلولة؟

358
00:33:29,771 --> 00:33:31,985
8 أسابيع من الحمل
وأشعر بالتعب الشديد

359
00:33:33,740 --> 00:33:35,119
طبعاً

360
00:33:49,993 --> 00:33:53,753
كان يقول ذلك لزوجته -
كيف تعرفين أنها كانت زوجته؟ -

361
00:33:53,920 --> 00:33:56,093
كانا يضعان خاتمين متطابقين

362
00:33:57,681 --> 00:34:01,525
جماجم -
فعلاً؟ ماذا قال؟ -

363
00:34:01,650 --> 00:34:05,034
قال إن قوامها
أشبه بالمكنسة الكهربائية

364
00:34:05,160 --> 00:34:07,834
يا للهول -
قوامها أشبه بالمكنسة الكهربائية -

365
00:34:07,959 --> 00:34:11,594
عن امرأة أخرى؟ -
نعم -

366
00:34:15,605 --> 00:34:18,321
سمعت كل شيء
كنت أقف في الصف خلفهما

367
00:34:19,156 --> 00:34:20,535
بئساً

368
00:34:21,663 --> 00:34:23,042
وماذا قالت؟

369
00:34:25,382 --> 00:34:27,220
أعتقد أنها شعرت بالحماسة

370
00:34:29,852 --> 00:34:31,941
الناس غرباء

371
00:34:38,877 --> 00:34:40,297
بصحتي وصحتك

372
00:34:41,634 --> 00:34:44,016
وبصحة الفوضى الجميلة
التي قمنا بها

373
00:34:48,904 --> 00:34:50,534
بصحتي وصحتك

374
00:35:05,408 --> 00:35:06,787
حقيقة؟

375
00:35:10,714 --> 00:35:19,029
كم امرأة في هذه الشقة؟ -
عمَ تتحدثين؟ -

376
00:35:21,327 --> 00:35:25,755
كم واحدة؟ -
ولا واحدة -

377
00:35:30,017 --> 00:35:35,323
شكراً لك -
لماذا؟ -

378
00:35:37,036 --> 00:35:38,666
لأنك كذبت عليّ

379
00:35:42,510 --> 00:35:44,808
وشكراً لأنك أحضرتني إلى هنا الليلة

380
00:36:21,199 --> 00:36:22,787
(هذا أشبه بـ(رومان هوليداي

381
00:36:28,093 --> 00:36:30,056
هل قلت شيئاً؟ -
نعم -

382
00:36:30,725 --> 00:36:35,028
(قلت إنه أشبه بـ(رومان هوليداي -
ما هذا؟ -

383
00:36:37,201 --> 00:36:38,580
إنه فيلم قديم

384
00:36:39,415 --> 00:36:42,591
يحتضن رجل لطيف أميرة
توقع نفسها في ورطة

385
00:36:44,596 --> 00:36:49,568
لمَ وقعت في ورطة؟ -
كرهت كونها أميرة -

386
00:37:11,420 --> 00:37:12,799
بئساً

387
00:37:37,073 --> 00:37:39,330
مرحباً

388
00:37:39,956 --> 00:37:43,675
حين تقف
لا تريد الجلوس مجدداً

389
00:37:43,800 --> 00:37:46,558
...أحضرت لك

390
00:37:47,519 --> 00:37:51,530
...ربما البطارية -
بانشي)، هل كنت تشرب؟) -

391
00:37:53,368 --> 00:37:55,958
احتسيت شرابين فقط -
هل ستقود؟ -

392
00:37:56,418 --> 00:37:58,883
نعم، لمسافة بعض الكيلومترات
نحو المنزل

393
00:37:59,176 --> 00:38:01,933
سنجعل (ماريا) تستحم، صحيح؟
سنجعلك تغتسلين

394
00:38:02,184 --> 00:38:04,858
(سنتحدث مع أمك عبر (فايستايم
وسنعدّ بعض البيض

395
00:38:05,025 --> 00:38:08,075
بانش)، لا يمكنني أن أدعك)
تأخذ (ماريا) وأنت بهذه الحالة

396
00:38:08,827 --> 00:38:12,211
بحقك يا (كارمن)، أنا والدها -
سنخسر توكيلنا -

397
00:38:12,337 --> 00:38:14,133
ماذا؟

398
00:38:14,342 --> 00:38:15,888
اسمعي، لدي حقوق

399
00:38:16,097 --> 00:38:18,729
بانش)، من المفترض)
أن أتصل بخدمات حماية الطفل

400
00:38:20,609 --> 00:38:27,545
حسناً، حسناً، لا تتصلي بأحد
سأحتسي كوباً من القهوة وسأعود

401
00:38:27,670 --> 00:38:29,718
دع أحداً آخر يقلّها

402
00:38:34,105 --> 00:38:38,366
اتفقنا؟ -
نعم، أنت محقة -

403
00:38:51,151 --> 00:38:54,410
(نعم، حجزت لـ(ناتالي
(جناحاً في الـ(أفالون

404
00:38:54,744 --> 00:38:58,254
وسأدعها تدخل من رصيف التحميل -
تريد البقاء في منزلي -

405
00:38:58,505 --> 00:39:00,427
مهلاً، في شقتك؟ لكم من الوقت؟

406
00:39:01,179 --> 00:39:03,602
(إنها متعبة يا (لينا
عليها أن ترتاح

407
00:39:03,769 --> 00:39:05,858
(علينا أن نخرجها من البلدة يا (راي

408
00:39:06,694 --> 00:39:08,281
(اتصلي بـ(كارولين
(في مطار (لوس أنجلوس

409
00:39:08,407 --> 00:39:10,914
اجعليها تقوم بمسح تذكرة
(لتبدو كأنها على متن رحلة إلى (باريس

410
00:39:11,081 --> 00:39:13,337
في ظل إدارة أمن المواصلات؟
هل تمازحني؟

411
00:39:13,504 --> 00:39:15,008
افعلي ذلك فحسب

412
00:39:43,085 --> 00:39:44,506
!يا له من أسلوب في الركن

413
00:39:47,096 --> 00:39:49,352
هل علموا أنك تركن بهذا الشكل
حين تكون رصيناً؟

414
00:39:51,149 --> 00:39:54,491
وصل والدك
(انتهت مشاكلك يا (بانش

415
00:39:55,619 --> 00:39:59,004
لست أمزح
سأدخل وأحضر ابنتك الصغيرة

416
00:39:59,129 --> 00:40:04,978
وقريباً سأحضر لك مالك
مبلغ 1,2 مليون دولار بأكمله

417
00:40:05,104 --> 00:40:09,909
لست تساعدني يا أبي -
نعم، إليك الدفعة الأولى -

418
00:40:10,326 --> 00:40:12,457
أريد أن أعدّه، إنه لك

419
00:40:14,588 --> 00:40:15,967
من أين أحضرت هذا؟

420
00:40:18,724 --> 00:40:20,437
لا تسألني ذلك أبداً

421
00:40:21,649 --> 00:40:23,028
!(ماريا)

422
00:40:24,741 --> 00:40:26,579
!ماريا)، وصل جدك)

423
00:40:35,103 --> 00:40:39,531
أعط هذه لـ(توم) مع هذه الرسالة
(شيء كتبه (تشارلز بوكوسكي

424
00:40:39,907 --> 00:40:45,255
قال "عزيزي، ابحث عن أكثر شيء تحبه
"واجعله يقتلك

425
00:40:48,556 --> 00:40:50,269
يمكنك أن تعيد صياغة ذلك

426
00:40:58,124 --> 00:40:59,628
هل علمت شيئاً عن (ناتالي)؟

427
00:41:03,347 --> 00:41:04,725
لا

428
00:41:05,018 --> 00:41:07,149
لا أستطيع التأكيد
على مدى إلحاح ذلك

429
00:41:07,274 --> 00:41:09,739
إننا نخسر المال كل يوم

430
00:41:11,870 --> 00:41:13,249
حصلت على عقد

431
00:41:13,792 --> 00:41:16,675
أتعلم من أدرجت كشخص
للاتصال به في حالة الطوارئ؟

432
00:41:17,134 --> 00:41:18,513
لا

433
00:41:19,140 --> 00:41:23,193
ليست والدتها وليس زوجها
بل وكيلها

434
00:41:23,861 --> 00:41:29,376
يأتون إلى هنا مفلسين
يصبحون أغنياء ومشهورين

435
00:41:29,878 --> 00:41:31,256
ويبقون مفلسين

436
00:41:52,648 --> 00:41:54,027
تيري)، ماذا عن هناك؟)

437
00:41:55,155 --> 00:41:56,994
حيث كانا برجَي
مركز التجارة العالمي

438
00:41:57,119 --> 00:42:00,503
اللذان تم خرقهما بواسطة الطائرات؟ -
نعم -

439
00:42:01,548 --> 00:42:03,887
لكنهم لم يخرقوا طائرة بذلك

440
00:42:06,645 --> 00:42:10,948
ما هذا؟ -
(هذا مبنى (إمباير ستايت -

441
00:42:11,408 --> 00:42:15,461
نعم، هذا يجعلني أرغب بقول
إنه تعهد بالولاء أو ما شابه

442
00:42:16,171 --> 00:42:19,681
فعلاً؟
إذا كان ذلك يشعرك بالحماسة

443
00:42:19,806 --> 00:42:22,480
على مقربة من هنا
(توجد (ماديسون سكوير غاردين

444
00:42:28,580 --> 00:42:31,964
بيكيت)، أعطني كوباً من القهوة)
والمياه رجاءً

445
00:42:33,051 --> 00:42:34,429
قهوة لي أيضاً

446
00:42:46,755 --> 00:42:48,134
(مرحباً يا (فرانك

447
00:42:49,596 --> 00:42:53,106
تأخرت قليلاً
(عجزت عن إيجاد (رودين

448
00:42:56,824 --> 00:42:58,579
عجزت عن إيجاده؟

449
00:42:59,540 --> 00:43:03,217
عند الساعة 11 صباحاً
في نادي (سبيرمينت رينو) للسادة

450
00:43:03,342 --> 00:43:06,183
نعم، كنت هناك، لم أرَه

451
00:43:07,353 --> 00:43:10,779
نمضي 3 أيام في (كوانتيكو) كل سنة
(لنحصل على المعلومات يا (ميك

452
00:43:10,946 --> 00:43:14,122
أنت مدرك لذلك -
(نعم، هذه هي الحقيقة يا (فرانك -

453
00:43:15,626 --> 00:43:17,004
لم أتمكن من تحديد موقعه

454
00:43:18,383 --> 00:43:20,639
هل أنت غبي كفاية لتعبث معي؟

455
00:43:21,600 --> 00:43:22,979
ها نحن ذا

456
00:43:23,313 --> 00:43:24,692
(اسمع يا (فرانك

457
00:43:25,486 --> 00:43:30,082
حصلت على ما احتجت إليه من عائلتي
لم يكن اتفاقاً من جانب واحد

458
00:43:32,965 --> 00:43:34,344
ما الذي تقصده إذاً؟

459
00:43:37,018 --> 00:43:41,697
(لم أتمكن من فعل ذلك يا (فرانك
آفي) هو واحد منّا)

460
00:43:44,287 --> 00:43:47,296
تلاعب بأفكارك، صحيح؟

461
00:43:48,507 --> 00:43:51,307
ما نوع الوعود
التي قطعها عليك يا (ميك)؟

462
00:43:51,474 --> 00:43:55,276
لم أتمكن من فعل ذلك -
بحقك يا (ميكي)، بئساً لذلك -

463
00:43:57,741 --> 00:44:00,206
(إنني لا أحكم عليك يا (فرانك

464
00:44:00,499 --> 00:44:02,462
حصلت على ما كنت تريده

465
00:44:05,888 --> 00:44:08,061
لا داعي لأن أكون متورطاً بذلك

466
00:44:11,153 --> 00:44:12,532
أين القهوة؟

467
00:44:14,245 --> 00:44:16,375
كما تشاء أيها السافل

468
00:44:16,835 --> 00:44:20,261
أنت، هيا بنا -
(هذا غير ضروري يا (فرانك -

469
00:44:20,386 --> 00:44:23,186
عمَ تتحدث؟ -
ستأتي معي -

470
00:44:23,395 --> 00:44:25,860
لا، لن أفعل
سأدع ابنتي تتناول العشاء

471
00:44:25,985 --> 00:44:28,617
(حسناً، حسناً يا (فرانك)، (فرانك
قمت بتثبيت وجهة نظرك

472
00:44:28,743 --> 00:44:30,497
دعنا نناقش المسألة -
(بئساً لك يا (ميكي -

473
00:44:30,665 --> 00:44:32,503
هيا بنا -
من هو هذا الشاب؟ لمَ تزعجني؟ -

474
00:44:32,628 --> 00:44:34,843
(ضع المسدس جانباً يا (فرانك

475
00:44:34,968 --> 00:44:37,057
سنتحدث بالأمر
حين نصل إلى (ويستوود)، هيا بنا

476
00:44:37,182 --> 00:44:38,728
!ضع هذا المسدس جانباً -
ماذا يحصل يا أبي؟ -

477
00:44:38,854 --> 00:44:42,238
هيا بنا، ستأتي معي -
ماذا فعلت؟ -

478
00:44:42,405 --> 00:44:44,494
ماذا فعلت؟ -
!تحرّك -

479
00:44:45,371 --> 00:44:46,750
أنجز ذلك

480
00:44:46,876 --> 00:44:49,341
بئساً -
تحرك أيها السافل -

481
00:45:33,169 --> 00:45:34,548
كل شيء موجود

482
00:45:40,146 --> 00:45:44,701
ما قصة الجائزة؟ -
لمَ تبالي؟ -

483
00:45:45,787 --> 00:45:47,166
وينزلو) مهتم)

484
00:47:05,380 --> 00:47:08,388
(بريدج) -
أعلم أنك سمّمته -

485
00:47:11,438 --> 00:47:12,817
عمَ تتحدثين؟

486
00:47:13,360 --> 00:47:16,159
سمّمته لتأخذ أمي مكانه

487
00:47:18,207 --> 00:47:19,878
والآن سيموت

488
00:47:38,972 --> 00:47:41,145
لا تتحرك

489
00:47:53,470 --> 00:47:54,849
لا تقترب

844
00:50:18,310 --> 00:50:23,020
"(سام وينزلو)"

846
00:50:24,850 --> 00:50:29,220
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

