﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
عنوان الحلقة
طيار

2
00:00:03,415 --> 00:00:04,825
.تعال يا مورتي

3
00:00:05,368 --> 00:00:07,168
يجب أن تأتي معي

4
00:00:05,368 --> 00:00:07,168
ما الذي يحدث يا ريك؟

5
00:00:07,268 --> 00:00:08,408
لدي مفاجأة لك يا مورتي

6
00:00:08,538 --> 00:00:09,664
في منتصف الليل؟ ما الذي تتحدث عنه؟

7
00:00:09,664 --> 00:00:10,864
لدي مفاجأة لك

8
00:00:11,164 --> 00:00:13,104
إنك تجرّني بقوة

9
00:00:13,134 --> 00:00:15,104
. لدي مفاجأة لك يا مورتي

10
00:00:17,764 --> 00:00:20,834
ما رأيك في  المركبة الطائرة يا مورتي؟

11
00:00:20,964 --> 00:00:22,814
قمت ببنائها بأشياء وجدتها في المرآب

12
00:00:22,864 --> 00:00:24,534
إنها رائعة يا ريك

13
00:00:24,664 --> 00:00:27,234
أهذه المفاجأة؟

14
00:00:24,664 --> 00:00:27,234
مورتي لقد

15
00:00:27,364 --> 00:00:30,704
لقد.. لقد .. لقد صنعت قنبلة يا مورتي

16
00:00:30,734 --> 00:00:32,534
!ماذا؟ قنبلة؟

17
00:00:30,734 --> 00:00:32,534
توجب علي أن أصنع قنبلة

18
00:00:32,664 --> 00:00:35,104
سنفجرها هناك لنحظى ببداية جديدة يا مورتي

19
00:00:35,234 --> 00:00:37,594
سنبدأ بداية جديدة

20
00:00:35,234 --> 00:00:37,594
إن هذا جنون

21
00:00:37,664 --> 00:00:39,104
إهدأ يا مورتي

22
00:00:39,134 --> 00:00:40,074
سيكون كل شيء بخير

23
00:00:40,204 --> 00:00:42,474
سنذهب الآن لنأخذ صديقتك جيسكا

24
00:00:42,604 --> 00:00:44,274
أتقصد جيسكا التي في فصل الرياضيات؟

25
00:00:44,404 --> 00:00:45,704
و عندما سأفجر القنبلة

26
00:00:45,834 --> 00:00:47,474
أريدك

27
00:00:47,604 --> 00:00:49,804
أن تحظى بشخص إلى جانبك

28
00:00:49,864 --> 00:00:52,544
ستكون كبداية آدم و حواء, و ستصبح أنت آدم

29
00:00:53,634 --> 00:00:56,074
وجيسكا ستكون حواء و هذه مفاجأتي لك يا مورتي

30
00:00:56,204 --> 00:00:57,174
كلا, لا يمكنك فعل ذلك

31
00:00:57,304 --> 00:00:58,734
فجيسكا لا تعلم حتى بوجودي

32
00:00:58,864 --> 00:01:00,014
لكن .. لكن دعك من ذلك

33
00:01:00,034 --> 00:01:01,614
فلا يمكنك تفجير البشرية

34
00:01:01,634 --> 00:01:03,244
فهمتك يا مورتي

35
00:01:03,334 --> 00:01:05,084
إستمع إلي . لا تقلق حيال

36
00:01:05,114 --> 00:01:08,864
محاولتي فعل شيء ما مع جيسكا

37
00:01:08,894 --> 00:01:10,294
فلست ذلك النوع من الرجال

38
00:01:10,304 --> 00:01:11,934
ماذا تقصد يا ريك؟

39
00:01:12,064 --> 00:01:15,074
لا يجب عليك أن تقلق حيالي و جيسكا

40
00:01:15,204 --> 00:01:16,974
إنها .. إنها .. إنها لك يا مورتي

41
00:01:17,104 --> 00:01:18,614
! ﻻ أهتم بموضوع جيسكا

42
00:01:20,114 --> 00:01:20,614
أتعلم يا مورتي

43
00:01:20,664 --> 00:01:21,214
. صدقت

44
00:01:21,264 --> 00:01:21,964
فلننسى أمر الفتاة

45
00:01:22,064 --> 00:01:23,444
فلن تجلب سوى المشاكل

46
00:01:23,464 --> 00:01:25,004
<i> يتم الآن تجهيز القنبلة النيوترونية</i>

47
00:01:25,134 --> 00:01:26,434
طفح الكيل يا ريك

48
00:01:26,564 --> 00:01:27,174
سأقود

49
00:01:27,304 --> 00:01:28,174
إبتعد عني يا مورتي

50
00:01:28,304 --> 00:01:30,104
سأصلح الوضع يا صاحبي

51
00:01:30,224 --> 00:01:31,154
ماذا جرى لك؟

52
00:01:31,254 --> 00:01:34,574
لن .. لن .. لن .. لن أقف صامتاً كالأحمق

53
00:01:34,704 --> 00:01:35,634
أأنت مجنون؟

54
00:01:35,754 --> 00:01:38,004
و ادعك تفجر العالم أجمع

55
00:01:38,134 --> 00:01:38,974
حسناً  حسناً

56
00:01:39,104 --> 00:01:39,874
سأهبط

57
00:01:40,004 --> 00:01:40,844
سـ-سأهبط

58
00:01:40,864 --> 00:01:42,964
سأهبط بهذا الشيء

59
00:01:43,064 --> 00:01:44,534
أصبحت قوياً فجأة

60
00:01:47,464 --> 00:01:48,704
سنهبط هنا يا مورتي

61
00:01:48,834 --> 00:01:50,504
بجانب الطريق

62
00:01:50,634 --> 00:01:51,534
حمداً لله

63
00:01:51,664 --> 00:01:52,604
أتعلم

64
00:01:52,724 --> 00:01:54,674
كان ذلك اختباراً يا مورتي

65
00:01:54,804 --> 00:01:57,374
إختباراً لكي تصبح ذو عزيمة

66
00:01:57,504 --> 00:01:58,004
حقا؟

67
00:01:58,134 --> 00:01:59,904
بالتأكيد. لما لا؟ لا أعلم

68
00:02:00,034 --> 00:02:00,914
- أتعلم أن

69
00:02:02,164 --> 00:02:03,374
<i> تم تجهيز القنبلة النيوترونية</i>

70
00:02:40,634 --> 00:02:43,964
ستصدر حلقة جديدة من ذلك البرنامج الغنائي الليلة

71
00:02:44,114 --> 00:02:46,614
من تظنون سيصبح أفضل مغني؟

72
00:02:47,464 --> 00:02:49,314
يا الله. إن رأسه في الصحن , سأتقيء

73
00:02:49,414 --> 00:02:50,674
هل أنت مريض يا مورتي؟

74
00:02:50,794 --> 00:02:52,784
أخبرتك ألا تقبل وسادة الصالة

75
00:02:52,794 --> 00:02:53,704
فالكلب ينام عليها

76
00:02:53,824 --> 00:02:55,774
لم أفعل ذلك يا أمي

77
00:02:55,904 --> 00:02:58,674
فلم أحظى بنوم كاف ليلة البارحة

78
00:02:58,794 --> 00:03:00,324
ربما كنت أتحدث أثناء نومي

79
00:03:00,404 --> 00:03:02,914
و ربما كنت خارجاً مع جدي ريك مجدداً

80
00:03:03,164 --> 00:03:03,964
أبي؟

81
00:03:03,164 --> 00:03:03,964
ماذا؟

82
00:03:04,034 --> 00:03:06,674
أيجب الآن على الجميع أن يناموا كل ليلة؟

83
00:03:06,794 --> 00:03:09,164
أتعلمون أن الليل يشكل نصف الوقت؟

84
00:03:09,264 --> 00:03:09,764
تباً

85
00:03:09,814 --> 00:03:10,434
جيري

86
00:03:09,814 --> 00:03:10,434
بيث

87
00:03:10,564 --> 00:03:11,374
يا الله

88
00:03:11,504 --> 00:03:12,834
أصواتكم عالية , أريد أن أموت

89
00:03:12,964 --> 00:03:15,694
لا يوجد إله يا سمر يجب عليك أن تفهمي ذلك

90
00:03:15,794 --> 00:03:16,674
(في جهنم)

91
00:03:15,794 --> 00:03:16,674
ستشكريني لاحقاً

92
00:03:16,694 --> 00:03:19,084
بكامل الإحترام يا ريك

93
00:03:19,464 --> 00:03:20,634
و لما الإحترام

94
00:03:20,754 --> 00:03:24,004
آنى لإبني أن ينجح في دراسته و أنت تسحبه خارجاً في الليل؟

95
00:03:24,134 --> 00:03:26,104
لأسباب خيالية فارغة

96
00:03:26,224 --> 00:03:28,674
اسمع يا جيري لا أريد أن أتخطى حدودي

97
00:03:28,794 --> 00:03:30,174
فهذا منزلك و عالمك

98
00:03:30,254 --> 00:03:31,634
و أنت قيصر روما هنا

99
00:03:31,754 --> 00:03:34,634
لكن سأخبرك برأيي عن المدارس

100
00:03:34,754 --> 00:03:37,884
إنها مضيعة للوقت: مجموعة من الأشخاص يركضون في الأرجاء و يصطدمون ببعض

101
00:03:37,964 --> 00:03:39,574
يقول الرجل في الأمام إثنان زائد إثنان

102
00:03:39,694 --> 00:03:41,214
و الناس في الخلف يردون أربعة

103
00:03:41,264 --> 00:03:43,704
و بعدها يرن الجرس و يعطونك علبة حليب

104
00:03:43,764 --> 00:03:46,534
و قطعة ورقت تتيح لك الذهاب لدورة المياة

105
00:03:46,664 --> 00:03:49,174
ما أقصده أن المدرسة ليست مكان للأذكياء

106
00:03:49,294 --> 00:03:51,694
و أعلم أن هذا ليس بالرأي العام

107
00:03:51,724 --> 00:03:53,834
لكنه رأيي الشخصي حيال الموضوع

108
00:03:53,934 --> 00:03:55,274
إن هذا إفطار لذيذ يا بيث

109
00:03:55,404 --> 00:03:57,674
قمتي بطهي البيض بشكل رائع

110
00:03:57,794 --> 00:03:59,634
. أتمنى لو أن أمكِ ﻻزالت على قيد الحياة لتأكلها

111
00:03:59,754 --> 00:04:00,734
أبي

112
00:04:00,854 --> 00:04:03,704
ماذا؟ حقا؟

113
00:04:04,864 --> 00:04:06,004
حسناً فليجلس الجميع

114
00:04:06,134 --> 00:04:07,674
إبتعدوا عن النوافذ

115
00:04:07,794 --> 00:04:10,654
و الآن سنخوض في أشياء مهمة للغاية

116
00:04:11,034 --> 00:04:13,104
ربما سمعتم عنها فهي تدعى الرياضيات

117
00:04:13,224 --> 00:04:16,704
و بدون الرياضيات لا يمكن لأحد أن يعيش. فلنبدأ

118
00:04:16,754 --> 00:04:18,114
إثنان زائد إثنان = جيسكا

119
00:04:16,754 --> 00:04:18,114
إثنان زائد إثنان= جيسكا

120
00:04:18,514 --> 00:04:19,434
 خمسة زائد خمسة

121
00:04:19,554 --> 00:04:20,304
تينسكا

122
00:04:20,424 --> 00:04:23,114
جيد. حان وقت الإختبار

123
00:04:23,634 --> 00:04:25,274
أتعلمون؟ هذا من سوء حظكم

124
00:04:25,404 --> 00:04:26,434
يالي من قوي

125
00:04:26,554 --> 00:04:28,974
مرر الورقة للخلف

126
00:04:29,104 --> 00:04:30,674
هذه المادة مهمة جداً

127
00:04:30,794 --> 00:04:32,974
و  الأشياء التي نتعلمها هنا يومياً خطيرة

128
00:04:33,104 --> 00:04:35,634
إن الناس يزدادون ذكاء و بعضكم يزداد غباء

129
00:04:35,764 --> 00:04:38,164
3:00. و لن يكون بعضكم حياً في الساعة

130
00:04:40,364 --> 00:04:41,604
مرحباً يا مورتي

131
00:04:42,114 --> 00:04:44,164
أهلاً يا جيسكا

132
00:04:44,214 --> 00:04:45,564
أيمكني أن أريك هذه

133
00:04:46,134 --> 00:04:48,614
إنهما جميلتان. شكراً

134
00:04:48,664 --> 00:04:51,014
أتعلم أنني قمت بتسميتهما مورتي الصغيرتين

135
00:04:51,114 --> 00:04:54,164
. أشعر بالإطراء و الغرابة

136
00:04:54,264 --> 00:04:56,214
أتعلم ماذا أريد أن تفعل بهن؟

137
00:04:56,314 --> 00:04:57,264
أعيد تسميتهن؟

138
00:04:56,314 --> 00:04:58,314
أعصرهم

139
00:04:58,339 --> 00:05:00,339
المسها . لعبهم

140
00:05:00,364 --> 00:05:02,364
لنري أذا تستطيع أن تلعب بهم

141
00:05:02,389 --> 00:05:04,389
أقصد . ألمسها و لعبهم

142
00:05:04,414 --> 00:05:06,414
لا اجابات خطأ

143
00:05:06,439 --> 00:05:08,439
حسنأ جيسكا دعني أحاول

144
00:05:11,019 --> 00:05:12,699
مالذي تفعله بي؟

145
00:05:12,789 --> 00:05:14,789
إنني أحاول جهدي

146
00:05:14,889 --> 00:05:16,389
مالذي تفعله يا مورتي؟

147
00:05:16,489 --> 00:05:16,929
جيسكا

148
00:05:16,989 --> 00:05:18,629
مورتي؟

149
00:05:18,749 --> 00:05:20,529
جيسكا

150
00:05:20,659 --> 00:05:23,059
سأزداد غضباً بعد خمس دقائق

151
00:05:23,189 --> 00:05:24,559
جـ-جسيكا

152
00:05:24,689 --> 00:05:25,599
جيسكا

153
00:05:25,729 --> 00:05:27,639
هذا ليس خطأي

154
00:05:30,689 --> 00:05:31,589
حسناً حسناً حسناً

155
00:05:31,639 --> 00:05:33,139
صباح الخير؟

156
00:05:31,639 --> 00:05:33,139
صباح الخير يا فرانك

157
00:05:33,189 --> 00:05:34,889
ماذا تقصد؟

158
00:05:34,989 --> 00:05:35,499
أتهزأ بي؟

159
00:05:35,559 --> 00:05:36,959
أتحاول أن تقول بأن عائلتي فقيرة؟

160
00:05:37,929 --> 00:05:39,559
لا أظن السكين ضرورية يا فرانك

161
00:05:39,689 --> 00:05:42,529
أعني بإمكانك تدبر الأمور بدونها

162
00:05:42,659 --> 00:05:46,199
أتخبرني كيف أتحرش؟ أخطأت يا مورتي

163
00:05:46,319 --> 00:05:49,989
و سأقطعك الآن لأن عائلتي غنية

164
00:05:52,129 --> 00:05:53,959
ها أنت . استمع إلي

165
00:05:54,079 --> 00:05:56,269
لدي مهمة في بعد آخر

166
00:05:56,379 --> 00:05:57,629
و احتاج مساعدتك

167
00:05:57,749 --> 00:05:59,879
يا الله يا ريك. ما الذي فعلته بفرانك؟

168
00:05:59,989 --> 00:06:02,029
أليس واضحاً؟ لقد جمدته

169
00:06:02,159 --> 00:06:03,659
و الآن اسمع. أحتاج مساعدتك يا مورتي

170
00:06:03,789 --> 00:06:07,479
يجب أن نذهب حالاً لننجز أعمالنا

171
00:06:08,659 --> 00:06:10,859
لا أعلم يا ريك

172
00:06:08,659 --> 00:06:10,859
إنه شيء مهم. هيا يا مورتي

173
00:06:10,989 --> 00:06:12,069
لا أستطيع أن أغيب مجدداً

174
00:06:12,079 --> 00:06:15,039
ألا تعلم مدى خطورة الأمر يا مورتي؟

175
00:06:15,189 --> 00:06:16,629
أتظن بأنه يمكنني فعل ذلك بمفردي؟

176
00:06:16,749 --> 00:06:17,599
هيا

177
00:06:17,729 --> 00:06:20,459
حسنا. أظن أنه يُمكنني أن أغيب عن حصة التاريخ

178
00:06:20,579 --> 00:06:21,529
ماذا عن فرانك؟

179
00:06:21,659 --> 00:06:23,019
أقصد.. ألا يفترض عليك أن تلغي التجميد؟

180
00:06:23,079 --> 00:06:25,159
سأفعل ذلك لاحقاً يا مورتي. سيكون بخير

181
00:06:25,289 --> 00:06:27,589
هيا

182
00:06:28,659 --> 00:06:32,639
يا الله. سأسير بالقرب من فرانك بالكي

183
00:06:32,749 --> 00:06:35,659
و ستكون هذه قصة أخبرها لأطفالنا

184
00:06:35,789 --> 00:06:37,329
مرحباً يا فرانك

185
00:06:43,729 --> 00:06:45,429
مشرط

186
00:06:47,429 --> 00:06:48,229
جيري؟

187
00:06:48,359 --> 00:06:51,079
لدي ساعة استراحة للغداء و ظننت

188
00:06:51,129 --> 00:06:53,539
أنه يجب علي أن أزور مقر عمل زوجتي

189
00:06:53,789 --> 00:06:56,019
إننا نفقده. حسناً لقد عاد

190
00:06:56,129 --> 00:06:58,729
أخبرني أنك أتيت لأمر ضروري يا جيري

191
00:06:58,879 --> 00:07:00,059
حسناً . إنها فترة الغداء

192
00:07:00,189 --> 00:07:02,709
أعني أنها إحدى ثلاث وجبات رئيسية نأكلها منذ زمن بعيد

193
00:07:02,789 --> 00:07:03,649
إننا نفقده

194
00:07:04,359 --> 00:07:05,059
حالته مستقرة

195
00:07:05,189 --> 00:07:07,639
حسناً لقد سألتك يا جيري

196
00:07:07,669 --> 00:07:09,859
لأن وظيفتي تتضمن كما هو واضح إجراء عمليات قلب

197
00:07:10,319 --> 00:07:12,299
المعذرة

198
00:07:10,319 --> 00:07:12,299
على الأحصنة

199
00:07:12,429 --> 00:07:15,099
. لا أريد أن نبدأ ذلك الجدال مجدداً

200
00:07:15,229 --> 00:07:17,569
أشعر بأنكِ مشغولة لذا سأذهب

201
00:07:18,579 --> 00:07:20,159
ما هذا الذي على الأرض؟

202
00:07:20,289 --> 00:07:23,749
إعلان بيت رعاية للكبار

203
00:07:23,929 --> 00:07:26,479
لدي فكرة مجنونة يا عزيزتي لما لا نضع والدك هنا؟

204
00:07:26,859 --> 00:07:28,889
في منزل رعاية؟

205
00:07:29,789 --> 00:07:30,589
إننا نفقده

206
00:07:30,629 --> 00:07:32,459
نستطيع أن نعلم ذلك

207
00:07:32,579 --> 00:07:33,899
عندما نسمع الرنين

208
00:07:34,919 --> 00:07:35,959
. ها هي

209
00:07:35,989 --> 00:07:37,029
هيا يا مورتي لنذهب

210
00:07:37,159 --> 00:07:39,489
حسناً

211
00:07:40,629 --> 00:07:42,359
يا الله

212
00:07:42,489 --> 00:07:43,829
ما هذا المكان

213
00:07:43,949 --> 00:07:45,689
35c إنه البعد

214
00:07:45,719 --> 00:07:47,599
و يحتوي على المناخ المثالي

215
00:07:47,619 --> 00:07:50,829
لنمو نوع خاص من الأشجار تدعى أشجار الميغا

216
00:07:50,859 --> 00:07:53,869
و هناك فاكهة بداخلها بذور

217
00:07:53,989 --> 00:07:55,229
أتحدث عن بذر الميغا

218
00:07:55,359 --> 00:07:56,959
إنها قوية للغاية

219
00:07:56,989 --> 00:07:59,489
و أحتاجها لتساعدني في أبحاثي يا مورتي

220
00:07:59,539 --> 00:08:01,489
أنظر لهذا المكان يا ريك

221
00:08:01,539 --> 00:08:03,839
أشعر بالخوف من هذا المكان

222
00:08:03,889 --> 00:08:06,029
حسنا إرتح واستمع إلي يا مورتي

223
00:08:06,159 --> 00:08:08,229
أعلم أن هذا الموقع قد يشعرك بالرهبة

224
00:08:08,359 --> 00:08:10,559
, لأنك تنظر حواليك و ترى أشياء مخيفة و مختلفة

225
00:08:10,589 --> 00:08:12,699
لكن عندما نواجهها

226
00:08:12,729 --> 00:08:15,759
و نصطدم بها كالثيران حينها سننضج

227
00:08:15,879 --> 00:08:17,629
ليست هذه المواقف المخيفة جديدة بالنسبة لي

228
00:08:17,749 --> 00:08:18,959
فأنا أتعامل معها طوال الوقت

229
00:08:19,079 --> 00:08:20,199
و الآن كن بجانبي

230
00:08:20,319 --> 00:08:23,389
و سنكون ... اللعنة يا مورتي أهرب

231
00:08:23,749 --> 00:08:25,859
لم أرى هذا الشيء قط في حياتي

232
00:08:25,989 --> 00:08:27,599
! لا أعلم ماهيته

233
00:08:27,729 --> 00:08:29,059
! يجب أن نخرج من هنا يا مورتي

234
00:08:29,129 --> 00:08:29,889
! سيقتلنا

235
00:08:29,979 --> 00:08:30,829
! سنموت

236
00:08:30,949 --> 00:08:32,389
! سنموت يا مورتي

237
00:08:36,149 --> 00:08:37,599
خذ نفساً عميقاً يا مورتي

238
00:08:37,719 --> 00:08:39,529
.تنفس هذا الهواء العليل يا مورتي

239
00:08:39,559 --> 00:08:40,699
أتشم ذلك؟

240
00:08:40,819 --> 00:08:42,559
هذه رائحة المغامرة يا مورتي

241
00:08:42,689 --> 00:08:44,059
هذه رائحة

242
00:08:44,189 --> 00:08:46,359
زمن متطور و مختلف

243
00:08:46,479 --> 00:08:49,559
حسنا يا ريك. لكن كم ستستغرق هذه المغامرة؟

244
00:08:49,689 --> 00:08:51,159
ألا يفترض أن أعود للمدرسة الآن؟

245
00:08:51,289 --> 00:08:52,329
أتمازحني؟

246
00:08:52,449 --> 00:08:54,409
. أنظر لهذا الجنون الذي يحيط بنا

247
00:08:54,529 --> 00:08:56,729
أنظر لذلك الشيء هناك. ما هو؟

248
00:08:56,849 --> 00:08:59,119
أتظن أنه يمكنك رؤية هذه الأشياء في المدرسة؟

249
00:08:59,219 --> 00:09:01,399
أنظر كيفية تدحرجه

250
00:09:01,529 --> 00:09:03,059
. هذا مخالف للمنطق

251
00:09:03,189 --> 00:09:04,259
حسناً فهمت يا ريك

252
00:09:04,389 --> 00:09:06,129
نحن محاطون بالوحوش

253
00:09:06,259 --> 00:09:07,519
و هذا سبب رغبتي بالعودة

254
00:09:07,629 --> 00:09:08,349
تا-تا-تا-تا-تا-تا

255
00:09:08,429 --> 00:09:10,529
أترى ذلك يا مورتي؟

256
00:09:12,889 --> 00:09:14,289
أترى ما الذي عثرنا عليه؟

257
00:09:14,389 --> 00:09:15,389
ألديك أدنى فكرة عن ماهية هذه الأشياء؟

258
00:09:15,489 --> 00:09:16,389
أهي أشجار الميغا؟

259
00:09:16,489 --> 00:09:18,999
صحيح يا مورتي. هذه أشجار الميغا و التي تحتوي على فواكه الميغا

260
00:09:19,129 --> 00:09:20,729
و هذا ما أتحدث عنه يا مورتي

261
00:09:20,759 --> 00:09:21,799
هنالك نجد البذور

262
00:09:21,819 --> 00:09:22,949
لو غادرنا كما أردت

263
00:09:22,979 --> 00:09:23,989
لما أمكننا العثور عليها

264
00:09:24,009 --> 00:09:26,109
لأنك تُحب مدرستك جداً

265
00:09:26,579 --> 00:09:27,499
حسنا , حسناً

266
00:09:27,629 --> 00:09:29,629
إذاً, ما المميز في هذه البذور؟

267
00:09:29,759 --> 00:09:31,639
إنك تسأل كثيراً يا مورتي

268
00:09:31,659 --> 00:09:32,699
ليس تصرفاً جذاباً

269
00:09:32,819 --> 00:09:35,329
. هذه الأسئلة تجعلك شخصاً يداس عليه

270
00:09:35,449 --> 00:09:36,459
خذ هذه الأحذية يا مورتي

271
00:09:36,579 --> 00:09:38,559
هذا زوج أحذية خاص يمتلك خاصية الإمساك

272
00:09:38,689 --> 00:09:41,159
عندما ترتديه

273
00:09:41,289 --> 00:09:43,729
يمكنك ببساطة أن تمشي على أي سطح تريده يا مورتي

274
00:09:43,849 --> 00:09:45,729
إلى الأعلى و إلى الأسفل و على الجوانب

275
00:09:45,849 --> 00:09:47,759
هذه ميزة هذه الأحذية

276
00:09:49,389 --> 00:09:50,989
! يجب عليك أن تقوم بتشغيلها يا مورتي

277
00:09:51,259 --> 00:09:52,659
! يجب أن تقوم بتشغيل الأحذية

278
00:09:52,789 --> 00:09:55,559
! لن أضع والدي في منزل رعاية

279
00:09:55,689 --> 00:09:56,929
لقد عاد للتو في حياتي

280
00:09:56,959 --> 00:09:59,659
و ها أنت تريد أن ترميه

281
00:09:59,779 --> 00:10:01,939
في منزل رعاية للكبار كما حدث في محل فيكتوريا سيكرت

282
00:10:02,289 --> 00:10:05,149
أخبرتك أنني سأطلب لكِ شيء ما ليوم الحب

283
00:10:05,329 --> 00:10:08,709
و الأهم من هذا أن لدى أباكِ تأثيراً سلبياً على إبننا

284
00:10:08,759 --> 00:10:10,399
أكل شيء على ما يرام يا بيث؟

285
00:10:10,529 --> 00:10:12,529
حسناً

286
00:10:10,529 --> 00:10:12,529
أجل يا ديفن

287
00:10:12,659 --> 00:10:14,459
لقد قمنا بشيء رائع اليوم

288
00:10:14,579 --> 00:10:18,799
لا يوجد شيء أكثر نبلاً و تحرراً من قلب حصان

289
00:10:18,929 --> 00:10:21,229
, بما أننا نتشاجر لو حدث و أقمتي علاقة مع هذا الرجل

290
00:10:21,259 --> 00:10:25,399
سأذهب للفندق و أقوم بإطلاق النار على رأسي ليتناثر على أجسادكم العارية

291
00:10:25,449 --> 00:10:27,659
حسنا, أتفهم الضغوط التي تمر بها

292
00:10:27,679 --> 00:10:30,529
لكن لدى مورتي مشاكل مدرسية قبل أن يأتي أبي لدينا

293
00:10:30,559 --> 00:10:32,999
و التأثير الوحيد الذي يمتلكه ريك

294
00:10:33,129 --> 00:10:37,389
هو كونه أول صديق لمورتي

295
00:10:39,529 --> 00:10:41,029
ربما تكونين على حق

296
00:10:41,059 --> 00:10:42,359
أجل ربما أكون على حق

297
00:10:42,579 --> 00:10:44,629
أنا إبنة أبي و أنا ذكية

298
00:10:44,759 --> 00:10:46,259
لما تظن أنني جراحة قلبية؟

299
00:10:46,389 --> 00:10:47,189
جراحة حيوانات قلبية

300
00:10:47,259 --> 00:10:47,759
مرحباً؟

301
00:10:47,889 --> 00:10:48,529
آنسة سميث؟

302
00:10:48,659 --> 00:10:50,159
أنا الناظر مَهْبِل و لا علاقة بيني و بين اسمي

303
00:10:50,289 --> 00:10:51,929
أتسائل إن كان بإمكانكِ و والد مورتي

304
00:10:51,959 --> 00:10:53,599
القدوم للحديث بعد هذه الظهيرة

305
00:10:54,889 --> 00:10:58,629
لقد آذيت قدميك يا مورتي

306
00:10:58,819 --> 00:11:01,549
يجب عليك أن تقوم بتشغيل الأحذية يا مورتي لكي تعمل

307
00:11:01,929 --> 00:11:04,689
أنظر لقد قمت بتشغيل أحذيتي و لم أواجه مشكلة في النزول

308
00:11:04,719 --> 00:11:06,059
إن هذا أسهل من شرب الماء

309
00:11:06,189 --> 00:11:07,699
إنني أتألم كثيراً يا ريك

310
00:11:07,819 --> 00:11:09,229
يمكنني رؤية ذلك

311
00:11:09,349 --> 00:11:12,919
لكن أتظن أنه لازال بإمكانك مساعدتي بتجميع البذور يا مورتي؟

312
00:11:13,219 --> 00:11:14,059
!أتهزأ بي؟

313
00:11:14,189 --> 00:11:15,199
! طفح الكيل يا ريك

314
00:11:15,319 --> 00:11:16,329
! هذه أخر مرة

315
00:11:16,449 --> 00:11:17,359
! لا يمكنني تصديق ذلك

316
00:11:17,389 --> 00:11:19,149
لقد كسرت رجلي

317
00:11:19,159 --> 00:11:21,889
!و أنت تطلب مني تجميع تلك البذور؟

318
00:11:21,979 --> 00:11:23,399
*آوه-آوه-آوه*

319
00:11:23,529 --> 00:11:25,159
إ.. إ .. إنك وحش

320
00:11:25,289 --> 00:11:26,329
أ.. أنت كهتلر

321
00:11:26,449 --> 00:11:28,599
لكن هتلر كان يحب  ألمانيا أو شيء هكذا

322
00:11:28,719 --> 00:11:31,889
حسناً إنتظر يا مورتي

323
00:11:52,449 --> 00:11:54,059
هذا مدهش يا ريك

324
00:11:54,189 --> 00:11:56,729
. هذا الشيء قام بعلاج رجلي المكسورتين على الفور

325
00:11:56,849 --> 00:11:59,259
لم أشعر هكذا قط

326
00:11:59,389 --> 00:12:00,199
شكراً

327
00:12:00,319 --> 00:12:01,559
ﻻ تقلق يا مورتي

328
00:12:01,619 --> 00:12:03,659
تعال و ساعدني في تجميع هذه البذور يا صاحبي

329
00:12:03,689 --> 00:12:04,599
حسناً يا ريك

330
00:12:04,719 --> 00:12:05,659
حتى و لو لم تسأل

331
00:12:05,789 --> 00:12:07,129
الذي حدث يا مورتي

332
00:12:07,159 --> 00:12:10,359
أنني ذهبت إلى بعد آخر في المستقبل و لديهم تطوراً كبيراً في الطب

333
00:12:10,389 --> 00:12:12,629
و لديهم أمصال للأرجل المكسورة في كل صيدلية

334
00:12:12,659 --> 00:12:14,299
كانت منتشرة جداً يا مورتي

335
00:12:14,429 --> 00:12:15,959
. هذا شيء جنوني يا ريك

336
00:12:16,079 --> 00:12:18,739
لكن هنالك مشكلة واحدة فقط يا مورتي

337
00:12:18,839 --> 00:12:20,199
إن البعد الذي ذهب إليه

338
00:12:20,319 --> 00:12:21,559
كان متقدماً جداً لدرجة

339
00:12:21,689 --> 00:12:23,129
إيقافهم لعملية الشيخوخة لدى الجميع

340
00:12:23,259 --> 00:12:25,529
. كانوا يافعين يا مورتي و خالدين

341
00:12:25,659 --> 00:12:27,199
كنت العجوز الوحيد لديهم يا مورتي

342
00:12:27,319 --> 00:12:30,289
كنت مشهوراً بينهم

343
00:12:30,389 --> 00:12:32,029
و فاتناً

344
00:12:32,159 --> 00:12:33,899
يوجد هنالك الكثير من الفتيات الجميلات يا مورتي

345
00:12:34,029 --> 00:12:36,299
وجميعهن أردن البقاء معي

346
00:12:36,319 --> 00:12:37,459
, إستمتعت كثيراً مع أولئك الفتيات الجميلات

347
00:12:37,579 --> 00:12:39,529
أمضيت الكثير  من الوقت هناك

348
00:12:39,659 --> 00:12:42,239
لدرجة أن جهاز بوابة الأبعاد الداخلية لم يعد به شحن يا مورتي

349
00:12:42,289 --> 00:12:43,649
! إنتهى شحنه

350
00:12:43,719 --> 00:12:45,289
لا فائدة منه الآن يا مورتي

351
00:12:43,719 --> 00:12:45,289
ماذا؟

352
00:12:45,349 --> 00:12:46,559
لن يعمل بعد الآن يا مورتي

353
00:12:46,689 --> 00:12:48,099
. هذا ليس جيداً يا ريك

354
00:12:48,219 --> 00:12:49,199
مـ- مالذي سنفعله الآن؟

355
00:12:49,319 --> 00:12:51,029
يـ- يجب أن أعود للمدرسة الآن

356
00:12:51,139 --> 00:12:54,289
كيف لنا أن نرجع للوطن؟

357
00:12:54,319 --> 00:12:56,439
يوجد العديد من الطرق للعودة لكننا سنواجه مشاكل أثنائها

358
00:12:56,559 --> 00:12:58,399
يجب علينا أن نعبر خلال جمارك الأبعاد الداخلية

359
00:12:58,419 --> 00:13:01,589
. لذا أريد أن أطلب منكَ معروفاً

360
00:13:01,689 --> 00:13:03,059
عندما نصل للجمارك

361
00:13:03,189 --> 00:13:05,169
أريدك أن تذهب لدورة المياة

362
00:13:05,229 --> 00:13:10,229
و أن تضع هذه في أعلى مكان داخل مؤخرتك يا مورتي

363
00:13:10,239 --> 00:13:12,189
في مؤخرتي؟؟

364
00:13:10,239 --> 00:13:12,189
في أعلى مكان يمكنك الوصول إليه

365
00:13:12,219 --> 00:13:13,659
يا إلهي. لا أريد فعل ذلك يا ريك

366
00:13:13,689 --> 00:13:15,399
يجب أن يقوم أحدنا بذلك يا مورتي

367
00:13:15,529 --> 00:13:16,529
لن نتمكن من تهريب هذه البذور

368
00:13:16,659 --> 00:13:19,889
عبر الجمارك إلا إن خبأناها في مستقيم أحدنا

369
00:13:19,929 --> 00:13:21,629
ستسقط على الفور من مؤخرتي

370
00:13:21,759 --> 00:13:23,219
لأنني قمت بفعلها كثيراً يا مورتي

371
00:13:23,289 --> 00:13:24,559
لا زلت صغيراً

372
00:13:24,689 --> 00:13:26,849
وتمتلك مستقبلاً مشرقاً أمامك

373
00:13:26,869 --> 00:13:29,269
قد تكون قناتك الشرجية متوترة لكنها لينة

374
00:13:29,389 --> 00:13:30,799
يجب أن تسدي جدك هذا المعروف يا مورتي

375
00:13:30,929 --> 00:13:32,659
يـ-يجب أن تزرق هذه البذور داخل مؤخرتك

376
00:13:32,689 --> 00:13:34,259
داخل مؤخرتي؟

377
00:13:32,689 --> 00:13:34,259
أرجوك يا مورتي

378
00:13:34,389 --> 00:13:36,299
أرجوك يا مورتي. يجب عليك أن تفعل ذلك

379
00:13:37,689 --> 00:13:39,129
في الحقيقة إن إبنكم مورتي

380
00:13:39,259 --> 00:13:40,529
حضر للمدرسة لمدة سبع ساعات

381
00:13:40,659 --> 00:13:42,759
في خلال الشهرين الماضيين

382
00:13:42,889 --> 00:13:44,659
لم لم تبلغنا؟

383
00:13:42,889 --> 00:13:44,659
ماذا؟

384
00:13:44,789 --> 00:13:46,029
كنت أبلغكما بإستمرار

385
00:13:46,159 --> 00:13:47,319
ألم يصلكم شيء

386
00:13:47,429 --> 00:13:49,289
من الرسائل التي تركتها مع جد مورتي؟

387
00:13:50,289 --> 00:13:53,959
أخبرتك. إنه يدمر حياة إبننا

388
00:13:54,079 --> 00:13:54,929
لم أحتفل؟

389
00:13:55,059 --> 00:13:56,659
كنت أظن أن هناك شيء غريباً

390
00:13:56,709 --> 00:13:58,109
لأن جد مورتي

391
00:13:58,129 --> 00:13:59,309
كان يخرجه من المدرسة

392
00:13:59,349 --> 00:14:00,399
سمر؟

393
00:14:00,529 --> 00:14:03,229
ما هذا الرب الذي يسمح لشيء هكذا بالحدوث؟

394
00:14:03,349 --> 00:14:04,599
حصلت حادثة صغيرة

395
00:14:04,719 --> 00:14:06,699
تجمد أحد الطلبة حتى الموت

396
00:14:06,819 --> 00:14:09,629
و لا يوجد دليل يشير لتورط الاتينيين في الموضوع

397
00:14:09,759 --> 00:14:11,829
يحاول الجميع تحويل هذا المكان لساحة عنصرية

398
00:14:11,949 --> 00:14:12,929
لن أسمح بذلك

399
00:14:13,059 --> 00:14:17,399
منطقة الغلارب مخصصة للفلبرة و الغربلة فقط

400
00:14:17,529 --> 00:14:20,789
لذا أخبرته أن يعطيني البليمفراكس

401
00:14:20,889 --> 00:14:23,309
هذا الرجل لا يفقه شيء في عملات الكواكب

402
00:14:23,689 --> 00:14:24,849
ليس وكأنني أريد أن أكل

403
00:14:24,889 --> 00:14:27,689
. نأكل الفيلمفيلم على كوكب غيرفونسيك

404
00:14:27,719 --> 00:14:29,389
منطقة الغلارب مخصصة للفلبرة و الغربلة فقط

405
00:14:28,429 --> 00:14:32,029
لست مرتاحاً يا مورتي. فلا أحب الإلتزام للبيروقراطية

406
00:14:32,159 --> 00:14:33,959
لا أحب أن يخبرني أحدهم أين أذهب أو ماذا أفعل

407
00:14:34,079 --> 00:14:35,159
أعتبر هذا مخالفة لحقوقي

408
00:14:35,289 --> 00:14:36,999
أقمت بوضع تلك البذور في أعلى مكان داخل مؤخرتك

409
00:14:37,129 --> 00:14:38,029
أجل يا ريك

410
00:14:38,159 --> 00:14:39,559
دعنا ننتهي من هذا الأمر

411
00:14:39,689 --> 00:14:41,489
هذه الأشياء مدببة و أشعر بالألم

412
00:14:41,539 --> 00:14:43,029
هذا دليل على أنها ممتازة

413
00:14:43,159 --> 00:14:44,029
إنك فتى جيد يا مورتي

414
00:14:44,159 --> 00:14:46,589
و بذور الميغا هذه مهمة جداً لعملي

415
00:14:46,659 --> 00:14:47,859
لقد ساعدتني كثيراً

416
00:14:47,929 --> 00:14:50,639
يُمكنني أن أفعل الكثير بستخدامها

417
00:14:50,689 --> 00:14:52,389
سيكون الأمر رائعاً يا مورتي

418
00:14:52,479 --> 00:14:53,399
كل أنواع العلوم

419
00:14:53,529 --> 00:14:54,889
حسناً, التالي

420
00:14:54,989 --> 00:14:56,439
أذهب إلى هناك

421
00:14:56,479 --> 00:14:57,589
لم يجب عليه أن يذهب؟

422
00:14:57,639 --> 00:14:58,489
فحص عشوائي

423
00:14:58,579 --> 00:15:00,089
يجب أن يجتاز الآلة الجديدة

424
00:15:00,189 --> 00:15:01,369
ما هذه الآلة الجديدة؟

425
00:15:01,479 --> 00:15:02,359
إنها آلة جديدة

426
00:15:02,479 --> 00:15:03,889
تكتشف الأشياء الموجودة في المؤخرة

427
00:15:03,989 --> 00:15:05,389
أهرب يا مورتي أهرب

428
00:15:06,319 --> 00:15:07,589
إنذار أحمر

429
00:15:33,989 --> 00:15:34,989
لا تهتم لذلك

430
00:15:41,079 --> 00:15:42,129
جميل يا مورتي

431
00:15:42,259 --> 00:15:44,289
أصبح الطالب معلماً

432
00:15:57,439 --> 00:15:58,759
- أتعلم أنني حاولت أن

433
00:16:03,589 --> 00:16:05,689
أحتاج أن أدخل إحداثيات عالمنا يا مورتي

434
00:16:05,789 --> 00:16:07,229
قم بتغطيتي

435
00:16:05,789 --> 00:16:07,229
يا الله

436
00:16:07,349 --> 00:16:09,539
لا أريد أن أطلق على أحد

437
00:16:09,589 --> 00:16:10,659
إنهم آلات يا مورتي

438
00:16:10,719 --> 00:16:12,889
لا توجد مشكلة في إطلاق النار على الآلات

439
00:16:15,219 --> 00:16:16,199
! قُطعت قدمي

440
00:16:16,319 --> 00:16:18,089
سيموت غين من النزيف

441
00:16:18,139 --> 00:16:20,129
فليتصل أحدكم بزوجته و أبنائه

442
00:16:20,259 --> 00:16:21,559
ليسوا آلات يا ريك

443
00:16:21,689 --> 00:16:22,689
. كان ذلك تعبيراً مجازياً يا مورتي

444
00:16:22,789 --> 00:16:24,359
إنهم بيروقراطيين و لا أحترمهم

445
00:16:24,479 --> 00:16:25,559
إستمر بإطلاق النار يا مورتي

446
00:16:25,659 --> 00:16:28,389
فلا تمتلك أدنى فكرة عن ماهية السجون هنا

447
00:16:31,079 --> 00:16:33,199
ياللهول. ما هذا الجنون

448
00:16:42,889 --> 00:16:43,889
هيا يا مورتي

449
00:16:43,939 --> 00:16:46,119
يجب أن نخرج من هنا

450
00:16:51,189 --> 00:16:53,589
أجئت تواً للاستراحة باستخدام بوابة؟

451
00:16:53,639 --> 00:16:54,929
أجل

452
00:16:55,059 --> 00:16:58,069
فكما تعلمين سيارتي من نوع فيراري لازالت في الصيانة

453
00:16:58,349 --> 00:16:59,529
أمزح

454
00:16:59,549 --> 00:17:01,829
أجل

455
00:16:59,549 --> 00:17:01,829
اسمك مورتي, صحيح؟

456
00:17:01,849 --> 00:17:03,299
يُمكنك الحصول على رقمه لاحقاً. هيا يا مورتي

457
00:17:03,429 --> 00:17:04,469
يجب أن نخرج من هنا

458
00:17:04,479 --> 00:17:06,299
يجب أن تخرج تلك البذور من مؤخرتك

459
00:17:06,429 --> 00:17:09,389
أنظري يا عزيزتي هذا إبننا مع ألبيرت أينـ- الغبي

460
00:17:09,439 --> 00:17:10,139
ماذا؟

461
00:17:10,159 --> 00:17:12,099
إنني غاضب و لا أجيد التعابير الإرتجالية

462
00:17:12,219 --> 00:17:13,599
مرحباً يا جيري

463
00:17:13,719 --> 00:17:15,559
!يا الله. أهذا أنت يا مورتي؟

464
00:17:15,689 --> 00:17:16,629
لم أنت خارج قاعة الدرس؟

465
00:17:16,749 --> 00:17:17,659
لقد تحدثنا حول هذا الأمر

466
00:17:17,779 --> 00:17:21,829
إن أبويك و أنا مستائون جراء هذا السلوك

467
00:17:22,389 --> 00:17:24,389
ألم يصدق هذا أحد؟

468
00:17:24,489 --> 00:17:26,559
. لا يجب عليكم لمس هذه الأشياء

469
00:17:26,689 --> 00:17:29,059
! إنها تتجاوز مفاهيمكم الضيقة

470
00:17:29,189 --> 00:17:30,129
يجب أن تكونوا مثلي

471
00:17:30,249 --> 00:17:31,429
كيف يمكنك أن تفعل ذلك يا أبي؟

472
00:17:31,549 --> 00:17:34,729
لقد غاب إبني فصلاً دراسياً كاملاً عن المدرسة

473
00:17:34,859 --> 00:17:36,499
إنه ليس بفتاة جذابة

474
00:17:36,629 --> 00:17:39,189
يُمكنها العيش على نفقة الآخرين

475
00:17:39,479 --> 00:17:40,659
? ما الذي تفعلونه بأغراضي؟

476
00:17:40,779 --> 00:17:43,229
إننا ننقلك لمنزل رعاية كبار في السن

477
00:17:43,359 --> 00:17:44,399
منزل رعاية؟

478
00:17:44,519 --> 00:17:45,329
أجننتما؟

479
00:17:45,449 --> 00:17:47,389
أنا عبقري يصنع الآلات لمجرد التسلية

480
00:17:48,265 --> 00:17:51,370
حسنأ , الآن تستطيع أن تبني سلة وتشاهدة
فيلم بول نيومان علي قناة في أتش أس

481
00:17:51,370 --> 00:17:54,006
و ندبة الصبي الكشافة كل عيد الميلاد
ماذا يعني هذا؟

482
00:17:54,605 --> 00:17:55,163
إنها مسألة شخصية

483
00:17:55,163 --> 00:17:57,433
أبي, أمي لا تفعلا هذا

484
00:17:57,553 --> 00:17:59,413
كان ريك يريد مساعدتي فقط

485
00:17:59,703 --> 00:18:01,273
لا تتدخل يا مورتي

486
00:18:01,403 --> 00:18:02,473
فلست قادراً

487
00:18:02,593 --> 00:18:04,203
على أن تحكم في هذه المواقف بنفسك

488
00:18:04,323 --> 00:18:05,103
ماذا تحاولان أن تقولا عن مورتي؟

489
00:18:05,233 --> 00:18:06,303
أهو غبي أم ماذا؟

490
00:18:06,433 --> 00:18:08,073
لا تبدأ يا أبتي

491
00:18:08,203 --> 00:18:09,533
أنت تعلم أن مورتي

492
00:18:09,663 --> 00:18:12,233
هو آخر طفل يحتاج أن يغيب عن دروسه

493
00:18:12,353 --> 00:18:13,703
لـ-لـ-لا أعلم ما تقصدانه

494
00:18:13,823 --> 00:18:15,823
أ..أ..أيمكنكما أن توضحا؟

495
00:18:15,853 --> 00:18:18,483
إنه ذو إحتياجات خاصة

496
00:18:18,853 --> 00:18:20,203
أهذا ما تريد أن نقول؟

497
00:18:20,323 --> 00:18:21,673
حقا؟

498
00:18:21,793 --> 00:18:23,233
في الحقيقة يا بني

499
00:18:23,353 --> 00:18:25,703
... أنا أحبك

500
00:18:25,823 --> 00:18:27,473
لكننا نعلم أنك لست سريعاً كالأطفال الآخرين

501
00:18:27,603 --> 00:18:30,133
و لو أردت أن تنافس في هذا العالم

502
00:18:30,163 --> 00:18:31,333
يجب عليك أن تعمل ضعف ما يعمله الآخرون

503
00:18:31,353 --> 00:18:32,873
يا إلهي

504
00:18:33,003 --> 00:18:35,233
هذا حمل ثقيل لترميه على كاهل طفل دفعة واحدة

505
00:18:35,353 --> 00:18:38,373
أخبر والديك ماهو الجذر التربيعي للباي

506
00:18:38,403 --> 00:18:40,233
تعلم يا ريك أنني لا أستطيع ذلك

507
00:18:40,263 --> 00:18:41,543
الجذر التربيعي للباي يا مورتي. هيا

508
00:18:41,553 --> 00:18:44,833
1.77245385.

509
00:18:47,523 --> 00:18:49,003
تباً. ذلك صحيح

510
00:18:49,123 --> 00:18:51,463
. أخبر والديك القانون الأول لعلم الديناميكا الحرارية

511
00:18:51,563 --> 00:18:54,933
... الطاقة لا تفنى ولا تستحدث من عدم

512
00:18:54,963 --> 00:18:57,403
ولكن تتحول من شكل إلى آخر

513
00:18:57,523 --> 00:18:59,633
أنا ذكي

514
00:18:59,653 --> 00:19:02,273
أخبرتكم أن المدرسة شيء غبي

515
00:19:02,503 --> 00:19:03,733
ليست هذه الطريقة التي يمكنه التعلم عبرها

516
00:19:03,853 --> 00:19:06,103
إن مورتي طفل موهوب و لديه عقل خاص

517
00:19:06,233 --> 00:19:07,903
و هذا سبب كونه مساعدي الصغير

518
00:19:08,023 --> 00:19:09,003
إنه مثلي

519
00:19:09,123 --> 00:19:12,133
سيقوم بأشياء علمية عظيمة لاحقاً في حياته

520
00:19:12,263 --> 00:19:13,433
إنه أذكى من أن يذهب للمدرسة

521
00:19:13,553 --> 00:19:16,803
يحتاج أن يكون معي و يساعدني

522
00:19:16,933 --> 00:19:19,523
لا أريد ما يحدث أن يتوقف يا جيري

523
00:19:19,903 --> 00:19:21,133
أ-أتفهمك

524
00:19:21,263 --> 00:19:23,733
ربما بالغنا في ردة فعلنا

525
00:19:23,853 --> 00:19:26,133
لكن يجب عليه أن يستمر بالذهاب إلى المدرسة

526
00:19:27,263 --> 00:19:28,333
حسناً يا جيري

527
00:19:28,463 --> 00:19:30,877
أنت المسؤول و ما عساي أفعل؟

528
00:19:30,877 --> 00:19:32,017
أرفض؟

529
00:19:32,147 --> 00:19:33,017
أنت من يتحكم بالأمور هنا

530
00:19:33,147 --> 00:19:34,217
, أريدك أن تعلم فقط

531
00:19:34,347 --> 00:19:35,647
لن يكون بيننا من الآن وصاعداً

532
00:19:35,767 --> 00:19:38,677
سوى المصداقية التامة و الحوار الواضح تماماً

533
00:19:38,797 --> 00:19:41,117
! تجمد فرانك بالكي حتى الموت اليوم

534
00:19:41,237 --> 00:19:42,577
لا أعلم ما تتحدثين عنه

535
00:19:43,447 --> 00:19:43,947
حسناً

536
00:19:44,067 --> 00:19:47,217
إقترب موعد نومك يا مورتي

537
00:19:47,347 --> 00:19:48,747
لا تسهر طوال الليل

538
00:19:48,877 --> 00:19:50,177
هذا شيء جيد.

539
00:19:50,297 --> 00:19:52,947
أظن أنه يُمكننا أن نكون عائلة واحدة

540
00:19:53,067 --> 00:19:58,017
و الآن يا عزيزتي بيث لو تريدينني فأنا أريدك

541
00:19:58,147 --> 00:19:59,817
حسناً

542
00:20:00,947 --> 00:20:03,017
ما هذا يا ريك

543
00:20:03,147 --> 00:20:05,477
لم أظن أن تسكعي معك سيجعلني أكثر ذكاء

544
00:20:05,607 --> 00:20:07,117
سأكون صريحاً يا مورتي, هذا ليس صحيحاً

545
00:20:07,237 --> 00:20:10,017
إن الذكاء الؤقت أحد الأعراض الجانبية

546
00:20:10,147 --> 00:20:11,797
لتحلل بذور الميغا داخل قناتك الشرجية

547
00:20:11,877 --> 00:20:12,877
ياللهول

548
00:20:12,997 --> 00:20:15,617
, و عندما تزول

549
00:20:15,737 --> 00:20:17,517
ستعاني من فقدان مهاراتك القيادية

550
00:20:17,547 --> 00:20:19,577
و كمية كبيرة

551
00:20:19,607 --> 00:20:21,817
من وظائف دماغك لمدة 72 ساعة يا مورتي

552
00:20:21,947 --> 00:20:23,907
بدأً من الآن

553
00:20:23,967 --> 00:20:26,977
يا الله

554
00:20:27,107 --> 00:20:28,977
إنني آسف يا مورتي فهذه الحقيقة

555
00:20:29,107 --> 00:20:30,847
أنت أغبى ما يستطيع المرء أن يكونه

556
00:20:30,967 --> 00:20:33,787
وأنا  أحتاج لتلك البذور لكن اضطررت للتخلي عنها لأزيح

557
00:20:33,817 --> 00:20:35,677
, إزعاج والديك عن رأسي

558
00:20:35,697 --> 00:20:37,167
لذا الآن سنخوض الكثير

559
00:20:37,167 --> 00:20:39,817
و الكثير من هذه المغامرات يا مورتي

560
00:20:39,947 --> 00:20:42,447
و لن تخبر أحداً

561
00:20:42,467 --> 00:20:44,727
لأن العالم مليئ بالأغبياء الذين لا يفقهون

562
00:20:44,847 --> 00:20:46,877
شيء عن ما هو مهم. و سيقومون بتفريقنا يا مورتي

563
00:20:46,977 --> 00:20:49,617
لكن إن بقيت معي سأقوم بإنجاز العديد من الأشياء الرائعة يا مورتي

564
00:20:50,647 --> 00:20:51,897
وستكون جزءاً منها

565
00:20:51,927 --> 00:20:53,597
و سنذهب لأمكان كثيرة معاً

566
00:20:53,607 --> 00:20:55,037
و سنفعل كل الأشياء الرائعة

567
00:20:55,067 --> 00:20:56,007
أنا و أنت يا مورتي

568
00:20:56,107 --> 00:20:58,277
إن العالم عدونا يا مورتي

569
00:20:58,407 --> 00:21:00,477
نحن الأصدقاء الوحيدين

570
00:21:00,607 --> 00:21:03,777
إنها مغامرات ريك و مورتي

571
00:21:04,067 --> 00:21:05,617
ريك و مورتي للأبد

572
00:21:05,737 --> 00:21:07,677
مئة سنة مع ريك و مورتي

573
00:21:07,797 --> 00:21:11,677
أنا و ريك و مورتي

574
00:21:11,797 --> 00:21:13,377
طوال اليوم و للأبد

575
00:21:13,497 --> 00:21:14,947
لمئة يوم

576
00:21:15,067 --> 00:21:16,617
ريك و مورتي

577
00:21:16,737 --> 00:21:19,847
rickandmortyadventures.com. مجدداً ومجدداً على موقع

578
00:21:19,967 --> 00:21:22,977
www.rickandmorty.com.

579
00:21:23,107 --> 00:21:25,277
www.rickandmortyadventures.

580
00:21:25,407 --> 00:21:27,047
لمئة سنة

581
00:21:27,177 --> 00:21:29,647
rickandmorty.com. كل دقيقة على موقع

582
00:21:29,767 --> 00:21:33,297
www.100timesrickandmorty.com.