﻿1
00:00:01,732 --> 00:00:03,732
عنوان الحلقة 
سيطر الكلب

2
00:00:33,477 --> 00:00:35,577
يُعتبر تجميع العملات المعدنية أفضل هواية

3
00:00:35,707 --> 00:00:36,437
يالها من ضربة غولف رائعة

4
00:00:36,567 --> 00:00:37,337
طائر لطيف

5
00:00:37,467 --> 00:00:39,977
و هذا الطائر الثامن لهذا اليوم

6
00:00:40,107 --> 00:00:42,307
ماذا؟ لم تحدق بي؟

7
00:00:42,407 --> 00:00:45,107
أتريد الذهاب خارجا؟ خارجا؟

8
00:00:47,967 --> 00:00:49,427
للخارج؟

9
00:00:55,047 --> 00:00:56,207
أتمازحني؟

10
00:00:56,237 --> 00:00:57,937
يا الله

11
00:00:57,967 --> 00:00:59,307
ما الخطب؟
كلبك الغبي

12
00:00:59,637 --> 00:01:02,007
لم يقصد هذا يا أبي
صحيح يا سنوفل؟

13
00:01:02,137 --> 00:01:03,077
فتى جيد

14
00:01:03,207 --> 00:01:05,977
لا تمدحه يا مورتي لقد تبول على السجاد

15
00:01:06,097 --> 00:01:07,037
كلب سيء

16
00:01:07,067 --> 00:01:08,767
تعال يا مورتي أحتاج لمساعدتك الليلة

17
00:01:08,867 --> 00:01:10,607
انتظر يا ريك

18
00:01:10,687 --> 00:01:13,207
ألا يصادف أن تمتلك شيئاً علمياً جنونياً

19
00:01:13,237 --> 00:01:14,937
بإمكانه جعل هذا الكلب

20
00:01:14,967 --> 00:01:16,627
أكثر ذكاءاً؟

21
00:01:16,707 --> 00:01:19,377
أظن أن الهدف من امتلاك كلب هو أن تشعر بالتعالي يا جيري

22
00:01:19,407 --> 00:01:20,807
ولو كنت مكانك ما فعلت هذا

23
00:01:20,927 --> 00:01:21,527
هيا يا مورتي

24
00:01:21,737 --> 00:01:24,507
اسمع يا ريك لو أردت البقاء في منزلي دون دفع إيجار

25
00:01:24,537 --> 00:01:26,277
و تستعين بإبني في علومك الغبية

26
00:01:26,407 --> 00:01:30,407
فأقل ما يمكنك فعله هو المساهمة قليلاً بهذه العلوم لصالح العائلة

27
00:01:30,537 --> 00:01:33,417
قم بجعل الكلب ذكياً و إلا سيحبس مورتي

28
00:01:33,437 --> 00:01:34,737
يا الله

29
00:01:34,867 --> 00:01:37,507
إنك تضعني في موقف صعب يا جيري

30
00:01:42,407 --> 00:01:44,037
حسناً يا روفل ما اسمه؟

31
00:01:44,167 --> 00:01:44,707
سنوفلز

32
00:01:44,837 --> 00:01:46,877
صافحني يا سنوفلز

33
00:01:47,007 --> 00:01:48,907
تدحرج

34
00:01:49,037 --> 00:01:51,407
إذهب لدورة المياة

35
00:01:53,037 --> 00:01:54,807
مستحيل

36
00:01:54,927 --> 00:01:57,777
أجل  لقد تفوقت الآن يا جيري

37
00:01:58,443 --> 00:02:00,213
إستمتع هيا بنا يا مورتي

38
00:02:00,343 --> 00:02:02,943
ذلك رائع يا ريك أجل يا مورتي ولو أعجبك ذلك

39
00:02:03,073 --> 00:02:06,023
هذا سيبهرك أكثر

40
00:02:06,133 --> 00:02:07,043
مـ مـ مـ مـا هذا؟

41
00:02:07,173 --> 00:02:09,329
هذا جهاز يا مورتي عندما تضعه في أذنك

42
00:02:09,329 --> 00:02:11,199
يمكنك الدخول في أحلام الناس

43
00:02:11,229 --> 00:02:13,219
مثل ذلك الفيلم الذي تتحدث عنه كثيراً

44
00:02:13,329 --> 00:02:16,039
أتقصد فيلم "أنسبشان"
صحيح يا مورتي

45
00:02:16,169 --> 00:02:17,099
هذا مشابه لما حصل في الفيلم

46
00:02:17,229 --> 00:02:19,259
باستثناء أنه شيء حقيقي

47
00:02:19,299 --> 00:02:20,639
كان الفيلم حقيقياً

48
00:02:20,769 --> 00:02:22,269
ﻻ يجب عليك أن تثير إعجابي يا مورتي

49
00:02:22,389 --> 00:02:24,199
و الآن اسمع سنذهب لمنزل معلم الرياضيات

50
00:02:24,329 --> 00:02:26,739
السيد غولدنفولد و سندخل فكرة

51
00:02:26,859 --> 00:02:28,939
إعطائك ممتاز في الرياضيات داخل عقله يا مورتي

52
00:02:29,069 --> 00:02:30,169
و بهذا يمكنك

53
00:02:30,299 --> 00:02:32,929
مساعدتي في مشاريع العلوم طوال الوقت يا مورتي

54
00:02:33,019 --> 00:02:33,969
ألم يمكنك يا ريك

55
00:02:34,099 --> 00:02:35,069
أثناء صنعك لهذا الشيء

56
00:02:35,199 --> 00:02:36,099
أن تقوم بمساعدتي

57
00:02:36,229 --> 00:02:37,799
في  حل واجباتي؟

58
00:02:37,919 --> 00:02:39,229
ألم تستمع لي يا مورتي؟

59
00:02:39,269 --> 00:02:40,169
الواجبات شيء غبي

60
00:02:40,299 --> 00:02:41,869
هدفي هو ألا نقوم بحل الواجبات

61
00:02:41,989 --> 00:02:45,069
هيا فلنذهب و نستعمل هذا الشيء

62
00:02:45,199 --> 00:02:46,869
سندخل في معلمك

63
00:02:46,989 --> 00:02:48,669
إنك تحبطني

64
00:02:52,889 --> 00:02:54,639
أنت ﻻ تعرفني

65
00:02:54,769 --> 00:02:57,869
تمثيل جميل يا آنسة بانكيك

66
00:02:57,989 --> 00:03:00,909
في الحلقة القادمة من أيام مع الآنسة بانكيك

67
00:03:02,069 --> 00:03:03,239
أنت ﻻ تعرفني

68
00:03:03,359 --> 00:03:05,599
إذاً دعيني أتعرف عليكِ

69
00:03:05,729 --> 00:03:07,299
مُخربين

70
00:03:07,419 --> 00:03:08,669
أنا متأخر بموسم كامل

71
00:03:08,799 --> 00:03:10,839
يا ريك لا يُمكنني تصديق أننا اقتحمنا منزل السيد غولدنفولد

72
00:03:10,959 --> 00:03:12,639
ونقف بجواره في منزله

73
00:03:12,769 --> 00:03:13,789
أشعر بالغرابة

74
00:03:14,389 --> 00:03:16,469
و سيصبح الأمر أكثر غرابة يا مورتي

75
00:03:23,799 --> 00:03:25,669
بيسكويت قمحي بيسكويت قمحي

76
00:03:25,799 --> 00:03:26,939
سأخذ إثنان

77
00:03:27,069 --> 00:03:28,999
أظنك أخذت ما به الكفاية يا سيدي

78
00:03:29,129 --> 00:03:30,539
أنتِ لا تعرفيني

79
00:03:32,889 --> 00:03:34,651
حسناً يا مورتي حان الوقت

80
00:03:39,459 --> 00:03:42,039
الله أكبر

81
00:03:42,169 --> 00:03:43,689
سنختطف هذه الطائرة

82
00:03:43,729 --> 00:03:46,399
سنفجرها كأحداث 9/11 مالم يحصل مورتي سميث على درجات ممتازة في الرياضيات

83
00:03:46,519 --> 00:03:48,039
قلت لا يتحرك أحد يا صاح

84
00:03:48,169 --> 00:03:49,129
اسمي ليس صاح

85
00:03:49,199 --> 00:03:50,839
أنه غولدنفولد

86
00:03:50,959 --> 00:03:51,869
سررت بمعرفتك

87
00:03:54,959 --> 00:03:56,239
إختبئ يا مورتي

88
00:04:00,169 --> 00:04:02,289
يمكن لغولدنفولد أن يتحكم أكثر مما تصورت

89
00:04:02,329 --> 00:04:03,929
إنه معلم رياضيات لصفوف الثانوية

90
00:04:04,519 --> 00:04:06,739
لم أعتقد أنه ذو أحلام درامية

91
00:04:06,859 --> 00:04:08,769
يجب أن نقتله لكي يستيقظ يا مورتي

92
00:04:08,889 --> 00:04:09,869
لكن يجب ألا نموت

93
00:04:09,989 --> 00:04:12,709
لو قُتلت في حلم أحدهم ستموت في العالم الحقيقي يا مورتي

94
00:04:12,769 --> 00:04:13,999
ماذا؟ أتهزأ بي؟

95
00:04:15,499 --> 00:04:16,699
لا تكن طفلاً

96
00:04:16,829 --> 00:04:18,899
إنك تتجنب أن تموت في الحياة الحقيقية يا مورتي

97
00:04:19,019 --> 00:04:20,899
إفعل نفس  الشيء هنا وسنكون بخير

98
00:04:21,019 --> 00:04:23,769
أحضر نعلي الآن

99
00:04:23,889 --> 00:04:26,199
و الآن كن متكأة قدمي يا سنوفلز

100
00:04:26,329 --> 00:04:28,099
هذا رائع

101
00:04:28,219 --> 00:04:31,069
هذا هو الكلب الحقيقي

102
00:04:31,199 --> 00:04:32,439
ينبغي لهذا أن ينتهي بشكل جيد

103
00:04:32,499 --> 00:04:35,739
قلتي نفس الشيء بنفس النبرة الساخرة

104
00:04:35,869 --> 00:04:37,759
عندما تزوجنا

105
00:04:45,959 --> 00:04:46,799
يا الله

106
00:04:46,839 --> 00:04:48,199
يحاول أن يخبرنا شيء ما

107
00:04:48,329 --> 00:04:49,639
هذا مدهش

108
00:04:52,159 --> 00:04:54,669
إنه يقول: أحب اللازانيا

109
00:04:58,569 --> 00:05:00,369
إنه يقول أحب أوباما

110
00:05:01,089 --> 00:05:01,999
لطيف

111
00:05:02,129 --> 00:05:03,729
سأنشر هذا الآن

112
00:05:03,829 --> 00:05:05,699
يجب أن أتصل بالكوميدي بوب ساغت؟

113
00:05:05,829 --> 00:05:06,899
ألا يزال نشطاً؟

114
00:05:25,519 --> 00:05:27,089
سنخرج يا غولدنفلود

115
00:05:27,199 --> 00:05:28,169
نريد أن نحدثك فقط

116
00:05:28,299 --> 00:05:29,799
لما أتفاوض معكم؟

117
00:05:29,929 --> 00:05:31,539
لأننا بالغان و عاقلان

118
00:05:31,559 --> 00:05:33,399
و لا تريد أن يحدث شيء سيء

119
00:05:33,519 --> 00:05:35,089
ولدي درع بشرية

120
00:05:35,199 --> 00:05:36,469
الآنسة بانكيك

121
00:05:39,299 --> 00:05:40,499
لا يا مورتي

122
00:05:40,629 --> 00:05:41,829
إن عقله اللاواعي بدأ بالذعر

123
00:05:41,929 --> 00:05:43,769
أهربوا

124
00:05:51,829 --> 00:05:52,439
إهدأ يا مورتي

125
00:05:52,569 --> 00:05:53,139
أنظر

126
00:05:53,269 --> 00:05:53,969
الآنسة بانكيك لديها مظلة

127
00:05:54,089 --> 00:05:55,969
هيا

128
00:05:56,089 --> 00:05:57,839
أنت لا تعرفني

129
00:05:57,959 --> 00:05:59,069
يا الله. أنظر يا ريك

130
00:05:59,199 --> 00:06:01,659
غولدنفولد هبط و صنع ذراعاً

131
00:06:01,699 --> 00:06:04,369
آلية ليمسك الآنسة بانكيك ويدعنا نسقط

132
00:06:04,499 --> 00:06:06,969
ياله من وصف دقيق يا مورتي

133
00:06:04,499 --> 00:06:06,969
في وعاء حِمم ضخم

134
00:06:07,089 --> 00:06:09,069
يبدو أننا هربنا لتمتد يد الحتمية علينا

135
00:06:09,199 --> 00:06:10,139
وجدتها يا مورتي

136
00:06:10,269 --> 00:06:11,309
إمتداد الحتمية

137
00:06:11,369 --> 00:06:13,439
لو ذهبنا لحلم الآنسة بانكيك

138
00:06:13,459 --> 00:06:15,299
يُمكننا أن نبطئ الوقت 100 مرة

139
00:06:15,329 --> 00:06:17,049
هذا كفيل لنجد حلاً

140
00:06:17,089 --> 00:06:19,169
أنت لا تعرفـ

141
00:06:20,389 --> 00:06:21,769
حسناً فلنذهب

142
00:06:29,219 --> 00:06:31,039
هذا غريب جداً يا ريك

143
00:06:31,159 --> 00:06:32,169
لا تحكم على الآخرين يا مورتي

144
00:06:32,299 --> 00:06:33,679
حسناً

145
00:06:34,829 --> 00:06:36,699
أنظر للآنسة بانكيك هناك

146
00:06:36,829 --> 00:06:37,949
سأذهب لأطلب منها

147
00:06:38,019 --> 00:06:39,899
أن تطلب من السيد غولدنفولد ألا يقتلنا عندما تستيقظ

148
00:06:40,019 --> 00:06:42,619
إن الهدف من الدخول في الأحلام هو جعل الآخرين

149
00:06:42,719 --> 00:06:44,469
يجزمون أنهم أصحاب الأفلام

150
00:06:44,589 --> 00:06:45,539
استمع

151
00:06:45,659 --> 00:06:48,699
لندخل في حلم الآنسة يجب أن نندمج مع المحيط

152
00:06:48,829 --> 00:06:49,989
سأحدثك بعد الغداء

153
00:06:51,389 --> 00:06:53,239
أهلًا

154
00:06:54,999 --> 00:06:55,769
يا الله

155
00:06:55,889 --> 00:06:56,869
تعال معنا

156
00:06:56,999 --> 00:06:58,139
آسف كلا

157
00:06:58,269 --> 00:06:59,769
كلا شكراً

158
00:06:58,269 --> 00:06:59,769
تعال هنا

159
00:07:00,769 --> 00:07:03,739
كلا أنا بخير

160
00:07:00,769 --> 00:07:03,739
تعال يا حبيبي

161
00:07:05,869 --> 00:07:07,369
سمر؟

162
00:07:07,499 --> 00:07:08,539
أهلا أيها الغريب

163
00:07:08,659 --> 00:07:10,069
ما رأيك بهذين؟

164
00:07:10,199 --> 00:07:12,669
مقرف

165
00:07:14,069 --> 00:07:15,469
ما الخطب يا مورتي؟

166
00:07:15,589 --> 00:07:16,439
إهدأ

167
00:07:16,569 --> 00:07:17,869
إنك تعكر الجو

168
00:07:17,999 --> 00:07:18,769
إنها سمر

169
00:07:20,519 --> 00:07:21,599
يبدو أن غولدنفولد

170
00:07:21,719 --> 00:07:22,849
لديه ميول سافر

171
00:07:22,959 --> 00:07:24,239
دفنها داخل أحلام الذين في حلمه

172
00:07:24,299 --> 00:07:25,539
وهي أحلام منحرفة

173
00:07:25,659 --> 00:07:27,569
وشهوانية تجاه الأخوات

174
00:07:27,699 --> 00:07:28,769
أيمكنك لومه؟

175
00:07:28,889 --> 00:07:30,639
هيا أيها العجوز و الفتى

176
00:07:30,769 --> 00:07:32,499
فالنصنع ساندويشاً ذو أجيال متعددة

177
00:07:32,629 --> 00:07:33,599
يا إلهي

178
00:07:32,629 --> 00:07:33,599
يا إلهي

179
00:07:34,879 --> 00:07:36,699
إرتدي شيء ما

180
00:07:36,829 --> 00:07:37,769
هذا مقرف

181
00:07:37,889 --> 00:07:40,439
سأتقيئ ﻻ يمكنني تحمل هذا يا ريك

182
00:07:40,569 --> 00:07:43,599
هذه التدخلات في وكر الجنس عقابها الموت

183
00:07:43,719 --> 00:07:45,769
بالقصاص

184
00:07:45,889 --> 00:07:47,489
حان وقت الذهاب إلى حلم آخر يا مورتي

185
00:07:54,869 --> 00:07:56,075
تباً

186
00:07:56,629 --> 00:07:59,899
لم قد يحلم غولدنفولد داخل  حلم الآنسة بانكيك

187
00:08:00,019 --> 00:08:02,999
داخل حلم مخيف و مؤلم كهذا يا ريك؟

188
00:08:03,129 --> 00:08:04,799
لا أعلم يا مورتي

189
00:08:04,929 --> 00:08:06,089
مـ مـاذا تريد مني؟

190
00:08:08,239 --> 00:08:10,799
أهلاً بكم في الكابوس أيها الأوغاد

191
00:08:10,929 --> 00:08:13,099
سنبدأ تباً

192
00:08:13,219 --> 00:08:14,669
يبدو كنوع

193
00:08:14,799 --> 00:08:15,919
من شخصيات الرعب

194
00:08:16,019 --> 00:08:17,469
المشهورة في الثمانينات

195
00:08:17,589 --> 00:08:19,539
و يمتلك سيوفاً مصغرة عوضاً عن السكاكين

196
00:08:19,659 --> 00:08:21,069
اسمي سكيري تيري

197
00:08:21,199 --> 00:08:24,589
يمكنك الهروب لكن لايمكنك الإختباء أيها الوغد

198
00:08:25,129 --> 00:08:26,669
يا صاح

199
00:08:26,799 --> 00:08:28,439
ما هذا؟

200
00:08:28,569 --> 00:08:29,739
تطوير سنوفل

201
00:08:29,869 --> 00:08:31,169
ليصبح أفضل

202
00:08:31,299 --> 00:08:33,039
أيفهم البشر سنوفلز الآن؟

203
00:08:33,169 --> 00:08:35,899
هذا  رائع

204
00:08:36,029 --> 00:08:38,539
يريد سنوفلز أين يُفهم

205
00:08:38,669 --> 00:08:40,399
يحتاج سنوفلز أن يفهم

206
00:08:40,529 --> 00:08:42,369
حسناً

207
00:08:42,489 --> 00:08:43,819
فهمت ما قصدته بيث

208
00:08:43,899 --> 00:08:44,569
إنتهت المتعة

209
00:08:44,699 --> 00:08:46,659
ﻻ تستطيع إعطاء مخلوق

210
00:08:46,679 --> 00:08:48,299
المقدرة ثم تنزعها

211
00:08:48,399 --> 00:08:50,199
لا أعلم

212
00:08:48,399 --> 00:08:50,199
لم لا؟

213
00:08:50,329 --> 00:08:53,299
إنها كالعطية

214
00:08:53,429 --> 00:08:54,669
إنه مفترس متمرس

215
00:08:54,799 --> 00:08:56,239
و آلة القتل الطبيعية

216
00:08:56,359 --> 00:08:58,039
الذئب الماكر

217
00:08:58,169 --> 00:09:01,269
يطارد ضحاياه بمهارة و هدف

218
00:09:01,399 --> 00:09:02,669
وعلى مدى سنين

219
00:09:02,799 --> 00:09:04,439
من التناسل الإنتقائي و التغيرات الجينية

220
00:09:04,569 --> 00:09:08,139
أدت  لتحويل هذا الوحش القوي إلى أفضل صديق

221
00:09:08,269 --> 00:09:09,889
و خادم للبشر

222
00:09:14,619 --> 00:09:17,439
يا الله

223
00:09:17,569 --> 00:09:19,239
يمكنه تمييز الكلاب عبر التلفاز

224
00:09:21,199 --> 00:09:22,439
ألف  باء

225
00:09:22,569 --> 00:09:24,069
اسمه سكيري تيري

226
00:09:25,329 --> 00:09:26,269
تاء  ثاء

227
00:09:26,399 --> 00:09:27,899
إنه مرعب جداً

228
00:09:28,329 --> 00:09:29,469
اللعنة

229
00:09:29,589 --> 00:09:31,669
يحب أن نهرب لحلم آخر يا مورتي

230
00:09:34,669 --> 00:09:36,199
يا الله يا الله يا الله

231
00:09:36,329 --> 00:09:37,399
جيم حاء

232
00:09:37,529 --> 00:09:39,669
سيهندس طريقة وفاتك

233
00:09:39,799 --> 00:09:41,399
الفتاة الصغيرة

234
00:09:43,989 --> 00:09:44,489
ماذا؟

235
00:09:45,239 --> 00:09:47,239
خاء دال سيفسد يومك بحق

236
00:09:47,359 --> 00:09:49,069
أتهزأ بي مجدداً؟

237
00:09:49,199 --> 00:09:51,339
يبدو أننا قمنا بفعلها جيداً يا مورتي

238
00:09:51,459 --> 00:09:52,369
يا الله

239
00:09:52,489 --> 00:09:53,769
هذا ليس جيداً

240
00:09:53,899 --> 00:09:55,589
لن تجدوا سوى الخوف من الآن وصاعداً أيها الأوغاد

241
00:09:58,169 --> 00:09:59,469
يمكنه السفر عبر الأحلام

242
00:09:59,589 --> 00:10:02,969
لقد قضي علينا

243
00:10:11,199 --> 00:10:14,389
أين خصيتي يا سمر؟

244
00:10:16,399 --> 00:10:18,069
أين خصيتي يا سمر؟

245
00:10:18,199 --> 00:10:21,079
لقد أُزيلت أين ذهبت؟

246
00:10:23,169 --> 00:10:25,339
هذا سؤال قوي يا سنوفلز

247
00:10:25,459 --> 00:10:26,569
لا تنادني بهذا

248
00:10:28,359 --> 00:10:30,099
سنوفلز كان اسم عبوديتي

249
00:10:30,219 --> 00:10:34,469
ستناديني كرة الثلج لأن فروي أبيض و جميل

250
00:10:34,589 --> 00:10:37,499
حسنا يا كرة الثلج إهدأ قليلاً

251
00:10:37,619 --> 00:10:38,869
إنك تخيفني

252
00:10:38,989 --> 00:10:40,299
أخيفك؟

253
00:10:40,429 --> 00:10:42,339
أخبريني يا سمر

254
00:10:42,459 --> 00:10:43,969
لو وُلد بشري بقدمين قصيرتين وسمينتين

255
00:10:44,089 --> 00:10:45,369
أسيقوم بإنجاب بشري آخر بالإشتراك

256
00:10:45,489 --> 00:10:47,439
مع بشري مُشوه آخر

257
00:10:47,569 --> 00:10:49,089
و يعرضوا إبنهم على العلن كما تفعلون بكلاب الداشهند

258
00:10:52,718 --> 00:10:55,238
أكل شيء على ما يرام هنا؟

259
00:10:55,368 --> 00:10:57,898
هل أتيت لتمرغ وجهي بالبول مجدداً يا جيري؟

260
00:10:58,028 --> 00:10:59,178
كلا

261
00:10:59,428 --> 00:11:03,468
كلا  أتينا لنرى إن رغبت سمر بـ

262
00:11:03,588 --> 00:11:07,198
الذهاب في مشية عائلية ليلية

263
00:11:07,318 --> 00:11:08,298
نعم  حسناً

264
00:11:08,428 --> 00:11:10,728
هيا بنا

265
00:11:12,588 --> 00:11:15,288
ستمشون عندما يحين وقت مشيكم

266
00:11:21,168 --> 00:11:22,268
أخبرني لما نحن هنا مجدداً؟

267
00:11:22,398 --> 00:11:23,238
... لندخل

268
00:11:23,368 --> 00:11:25,738
كنا نحاول الدخول في حلم معلمي ليعطيني ممتاز في الرياضيات؟

269
00:11:25,868 --> 00:11:27,398
أجل

270
00:11:28,898 --> 00:11:29,768
إربط حزام الأمان أيها الوغد

271
00:11:32,428 --> 00:11:34,198
إنه يشتم كثيراً

272
00:11:34,318 --> 00:11:36,268
يمكنك أن تهرب لكن لا تستطيع الإختباء أيها الأوغاد

273
00:11:36,398 --> 00:11:37,338
توقف يا مورتي

274
00:11:37,458 --> 00:11:38,598
أتعلم؟

275
00:11:38,718 --> 00:11:40,238
إنه يستمر بإخبارنا أنه يمكننا الهرب لكن لا نستطيع الإختباء

276
00:11:40,368 --> 00:11:42,898
لكن هذا عكس ما يقوله؟

277
00:11:40,368 --> 00:11:42,898
أقترح أن نختبئ

278
00:11:43,028 --> 00:11:45,868
منذ متى و نحن نصدق هذا الرجل؟

279
00:11:45,998 --> 00:11:46,898
أتعلم ماذا؟

280
00:11:47,028 --> 00:11:48,698
إنك محق في هذا يا ريك

281
00:11:48,818 --> 00:11:50,018
لو باستطاعتنا الإختباء

282
00:11:50,088 --> 00:11:51,438
فلن يقوم

283
00:11:51,558 --> 00:11:53,568
بإخبارنا بهذه المعلومة المهمة صحيح؟

284
00:11:53,688 --> 00:11:55,398
أ أ  أظن أنها فكرة جيدة يا ريك

285
00:11:55,528 --> 00:11:58,078
أسوأ ما قد يحصل أننا سنعود للهرب

286
00:11:58,078 --> 00:11:59,318
بعد ستة ساعات من الحلم

287
00:12:03,580 --> 00:12:04,520
أتعلم؟

288
00:12:04,650 --> 00:12:06,820
كان بإمكاننا الإختباء طوال الوقت

289
00:12:06,950 --> 00:12:08,470
كان ذلك استنتاجاً رائعا يا ريك

290
00:12:08,550 --> 00:12:09,420
شكراً يا مورتي

291
00:12:09,550 --> 00:12:11,720
يسرني أننا نتفق في بعض الأحيان

292
00:12:11,840 --> 00:12:13,920
يمكنك الهروب

293
00:12:14,050 --> 00:12:17,690
لكن لا تستطيع الإختباء

294
00:12:18,820 --> 00:12:20,860
هذا رائع أنظر لهذا

295
00:12:20,980 --> 00:12:22,060
بدأ يشعر بالنعاس

296
00:12:22,190 --> 00:12:24,490
بعد قليل سيتوقف

297
00:12:24,610 --> 00:12:27,450
و عندها ستبدأ خطتنا

298
00:12:32,480 --> 00:12:34,720
لم نريد أن نؤذيك يا سنوفلز

299
00:12:34,840 --> 00:12:36,320
إن هذا سوء فهم كبير

300
00:12:36,450 --> 00:12:38,590
يريد أن ينادى بكرة الثلج يا أبي

301
00:12:38,710 --> 00:12:41,690
لن أناديه بكرة الثلج فذلك سخيف

302
00:12:41,820 --> 00:12:43,760
إنك عدواني جداً يا جيري

303
00:12:43,890 --> 00:12:47,560
ربما سيعالجك الطبيب سكرابز بتنفيذ عملية جراحية

304
00:12:49,390 --> 00:12:52,110
أتظن أنك تستطيع التحكم بي عبر قطع شعري؟

305
00:13:00,020 --> 00:13:01,300
أهلا يا حبيبي عدت مبكراً

306
00:13:01,320 --> 00:13:03,420
لا أريد أن أتحدث حياله

307
00:13:01,320 --> 00:13:03,420
كيف كان يومك؟

308
00:13:03,550 --> 00:13:04,590
حسنا

309
00:13:04,710 --> 00:13:07,070
ﻻ تزعجيني أيتها العاهرة

310
00:13:04,710 --> 00:13:07,070
إنك لا تتحدث معي أبداً حوله

311
00:13:08,100 --> 00:13:10,980
أشتم في الخارج
ليس هنا

312
00:13:11,100 --> 00:13:13,610
حسنا أعلم  أعلم

313
00:13:13,730 --> 00:13:17,310
لا ينبغي علي أن أصب غضبي عليكِ أو على براندون المُخيف

314
00:13:17,440 --> 00:13:19,110
أُحبكِ يا ميليسا

315
00:13:19,230 --> 00:13:22,150
أحبكَ أيضاً يا تيري

316
00:13:22,280 --> 00:13:23,510
حان الوقت يا مورتي

317
00:13:23,640 --> 00:13:25,380
بعد ليلة حميمية

318
00:13:25,510 --> 00:13:28,090
يفترض أن يناموا سريعاً و عندها سندخل في الحلم

319
00:13:31,970 --> 00:13:34,180
يبدو أن سكيري تيري يحلم بكابوس

320
00:13:35,510 --> 00:13:37,750
لا يمكنني أن أتخيل فظاعة ما  تعلم

321
00:13:38,410 --> 00:13:41,080
يخيف سكيري تيري

322
00:13:42,200 --> 00:13:45,210
كلا تأخرت على الفصل أيها الوغد

323
00:13:45,330 --> 00:13:47,680
كلا ليس علي بنطال

324
00:13:49,140 --> 00:13:50,510
حسنا يا سيد تيري

325
00:13:50,640 --> 00:13:55,050
لم لا تخبر الفصل بكامله التلاعب الصحيح بالكلمات

326
00:13:55,180 --> 00:13:58,580
عندما تتعقب ضحيتك عبر رقعة قرع؟

327
00:14:00,940 --> 00:14:01,610
أيها الوغد؟

328
00:14:02,680 --> 00:14:07,280
أرجوك يا تيري ألا تستطيع التفكير بتلاعب يتضمن أوغاد القرع؟

329
00:14:07,410 --> 00:14:08,480
دعه وشأنه

330
00:14:08,600 --> 00:14:10,350
ﻻ فائدة من هذا

331
00:14:10,470 --> 00:14:13,320
ما الفائدة من التلاعب بالكلمات عندما تقتل شخصاً ما؟

332
00:14:13,380 --> 00:14:15,320
لم لا تدع المسكين يقول ما يريد قوله؟

333
00:14:15,330 --> 00:14:16,680
حسنا لم

334
00:14:16,810 --> 00:14:19,680
لا أرى سبباً يدفعني للبقاء و تلقي هذا

335
00:14:19,810 --> 00:14:23,080
إنكَ تولد ضغوطاً على نفسك يا سكيري تيري

336
00:14:23,200 --> 00:14:25,950
أتعلم  إنك مخيف بما يكفي

337
00:14:26,070 --> 00:14:27,210
لذا يا سكيري تي

338
00:14:27,330 --> 00:14:29,950
لا  تقلق حيال بنطالك

339
00:14:30,070 --> 00:14:31,150
تفضل بنطالاً أيها الأحمق

340
00:14:31,280 --> 00:14:32,110
أيها الوغد

341
00:14:32,230 --> 00:14:33,380
لا أعلم ما أقول

342
00:14:33,510 --> 00:14:35,230
لا تحتاج لأن تقول شيء

343
00:14:35,330 --> 00:14:36,310
نحن معك

344
00:14:36,440 --> 00:14:37,380
إنكَ فتانا

345
00:14:37,510 --> 00:14:39,070
لا تقلق

346
00:14:45,410 --> 00:14:48,850
أيها الرفقة

347
00:14:50,040 --> 00:14:52,010
لم أره بهذا الهدوء منذ سنين

348
00:14:52,140 --> 00:14:54,480
إن احتجتم لشيء ما يا صديقَّي أخبراني فقط

349
00:14:54,600 --> 00:14:58,700
في الحقيقة يا تيري هنالك شيء يمكنك مساعدتنا حياله

350
00:14:59,070 --> 00:15:01,180
ذال لن تستطيع الهرب بعيداً

351
00:15:01,310 --> 00:15:03,280
دوما ما كرهت هذه الأغنية

352
00:15:08,100 --> 00:15:10,250
إن نصفيك ليسا متناسقين أيها الوغد

353
00:15:14,330 --> 00:15:16,940
إن الجنس شيء مقدس

354
00:15:22,640 --> 00:15:26,410
هذا لأنك لم تعطي مورتي سميث درجة عالية أيها الوغد

355
00:15:27,970 --> 00:15:30,450
يا الله

356
00:15:30,570 --> 00:15:32,280
أعلم شيء واحداً

357
00:15:32,410 --> 00:15:36,350
يجب أن أعطي مورتي ممتاز في الرياضيات وهذه فكرتي

358
00:15:36,470 --> 00:15:38,430
هذه من أفكاري

359
00:15:44,410 --> 00:15:45,480
ما هذا؟

360
00:15:45,600 --> 00:15:48,080
من حفرة إلى جرف يا مورتي

361
00:15:48,200 --> 00:15:49,510
ما الذي حدث؟

362
00:15:49,640 --> 00:15:52,210
يُحتمل أن كلبك أصبح واعياً

363
00:15:52,330 --> 00:15:54,850
و قام بالتعديل على مضخم الإدراك

364
00:15:54,880 --> 00:15:56,250
ثم إنقلب على جيري و بيث و سمر

365
00:15:56,380 --> 00:15:58,980
بعدما علم بإستعباد البشر الظالمين لجنسه

366
00:15:59,100 --> 00:16:01,710
لكنني لست متأكداً يا مورتي

367
00:16:01,830 --> 00:16:05,150
لا يُمكنني تصديق فظاعة سنوفلز فقط لأنه أزداد ذكاءاً

368
00:16:05,280 --> 00:16:06,580
هذا سبب حصولي على جيد في المواد الدراسية

369
00:16:06,700 --> 00:16:08,380
بيث  جيري  سمر

370
00:16:08,410 --> 00:16:10,350
أبي

371
00:16:08,410 --> 00:16:10,350
ريك

372
00:16:11,780 --> 00:16:13,930
حمداً لله يا مورتي لقد عدتم

373
00:16:13,940 --> 00:16:15,580
حسناً فالنخرج من هنا

374
00:16:15,700 --> 00:16:18,050
لو أسرعنا سيمكننا إقامة مخيم في نفق المجاري

375
00:16:18,180 --> 00:16:20,140
قبل أن تسيطر الكلاب على العالم

376
00:16:21,280 --> 00:16:22,280
لن نذهب لأي مكان

377
00:16:22,380 --> 00:16:24,480
هذا منزلي ولن أتركه

378
00:16:24,600 --> 00:16:25,810
لقد إنتهى الأمر يا جيري

379
00:16:25,940 --> 00:16:28,180
إن الكلاب في طريقها للهيمنة على العالم بأجمعه

380
00:16:28,310 --> 00:16:30,800
لكنهم الآن لا يتبولون على سجادك صحيح؟

381
00:16:30,810 --> 00:16:33,380
دقيقة
لدي فكرة

382
00:16:34,830 --> 00:16:37,700
أيها السادة  أريد قليلاً من وقتكم

383
00:16:39,070 --> 00:16:40,480
أترون ذلك

384
00:16:40,600 --> 00:16:42,510
إنني أتبول على أسلحتكم الخاصة

385
00:16:42,640 --> 00:16:46,980
هذا يعني أنها أصبحت لي

386
00:16:47,100 --> 00:16:49,480
بشري سيء سيء

387
00:16:49,600 --> 00:16:50,650
خطة رائعة يا جيري

388
00:16:50,780 --> 00:16:52,230
أحضروا ذلك الفتى

389
00:16:55,700 --> 00:16:57,010
دوما ما كنت لطيفاً معي

390
00:16:57,140 --> 00:16:58,150
يا مورتي

391
00:16:58,280 --> 00:17:00,710
و لهذا سأتركك و خصيتيك

392
00:17:00,830 --> 00:17:04,550
من الآن وصاعداً ستصبح صديقي المفضل و تعيش بجانبي

393
00:17:04,680 --> 00:17:08,950
شـ شكرا يا سنوفلز

394
00:17:09,080 --> 00:17:11,210
إبدأ المرحلة الثانية

395
00:17:11,340 --> 00:17:15,650
و يستمر القتال ضد جيش الكلاب بعد سيطرتهم على الساحل الغربي

396
00:17:15,770 --> 00:17:17,250
و يتضح في هذا الوقت

397
00:17:17,380 --> 00:17:22,180
أن عصر هيمنة البشر أمام نهايتها المريرة

398
00:17:23,840 --> 00:17:25,680
أرجوكم أرجوكم ﻻ تقتلوني

399
00:17:26,940 --> 00:17:28,280
ما الذي تقوله يا بيل؟

400
00:17:28,410 --> 00:17:30,970
أظنها تقول: أحب اللازانغا

401
00:17:51,910 --> 00:17:54,280
شكراً يا فيدو

402
00:17:54,410 --> 00:17:55,410
ريك

403
00:17:55,530 --> 00:17:56,510
ظننتك ميت

404
00:17:56,640 --> 00:17:58,150
كلا كلا كلا كنت أصطنع الموت

405
00:17:58,270 --> 00:17:59,270
لكن لدي أخبار جيدة يا مورتي

406
00:17:59,340 --> 00:18:00,510
سينتهي هذا قريباً

407
00:18:00,640 --> 00:18:02,480
ماذا؟

408
00:18:00,640 --> 00:18:02,480
إنه حلم يا مورتي

409
00:18:02,610 --> 00:18:03,780
إننا في حلم كلبك

410
00:18:03,910 --> 00:18:06,750
بعدما قبض علينا كلبك و تغوطت في بنطالك

411
00:18:06,780 --> 00:18:08,450
ذهبنا جميعاً للنوم

412
00:18:08,470 --> 00:18:11,480
ثم استعملت جهاز الدخول للأحلام و أدخلتنا في حلم سنوفلز

413
00:18:11,730 --> 00:18:13,580
لـ لكن مرت سنة كاملة

414
00:18:13,700 --> 00:18:14,850
لقد إنقضت ستة ساعات فقط

415
00:18:14,970 --> 00:18:17,550
إن الأحلام أبطئ بمئة جزء سرعة الواقع و وقت الكلاب

416
00:18:17,680 --> 00:18:18,780
وهو سبع وقت البشر

417
00:18:18,910 --> 00:18:20,880
لذا كل يوم هنا يعتبر دقيقة

418
00:18:21,000 --> 00:18:23,660
ولو كان الأمر مشوشاً و ليس ذا نفع

419
00:18:21,000 --> 00:18:23,660
هذا نفس ما حدث في الفيلم

420
00:18:23,700 --> 00:18:25,180
فهو ينطبق على فيلم الجميع المفضل

421
00:18:25,300 --> 00:18:28,250
لكنني أُحب هذه الحياة

422
00:18:28,380 --> 00:18:30,180
لكنني على الأقل لم أتغوط في بنطالي

423
00:18:30,300 --> 00:18:32,580
كلا كلا   لقد فعلت ذلك قبل أن تنام يا مورتي

424
00:18:32,700 --> 00:18:34,350
إنك نائم في غائطك الآن يا مورتي

425
00:18:34,470 --> 00:18:35,510
بعد كل ما شعرت ومررت به

426
00:18:35,640 --> 00:18:36,800
كل ذلك ليس صحيحاً سوى

427
00:18:36,840 --> 00:18:39,610
كونك تغوطت في بنطالك

428
00:18:39,730 --> 00:18:41,350
أعني  إن وضعك مزري هناك

429
00:18:41,470 --> 00:18:42,850
لقد توسخت يدي يا مورتي

430
00:18:42,970 --> 00:18:44,310
و من ثم توسخ الجهاز

431
00:18:44,440 --> 00:18:45,810
و بعدها دخل في فمي

432
00:18:45,940 --> 00:18:47,710
اللعنة حقاً؟

433
00:18:47,840 --> 00:18:49,850
أنظر لا..لا..لا تقلق
حيال الأمر يا مورتي

434
00:18:49,970 --> 00:18:51,580
خذ هذه يا مورتي

435
00:18:52,400 --> 00:18:54,510
أيفترض بهذه الحبوب أن توقظني من نومي؟

436
00:18:54,580 --> 00:18:55,380
تقريباً

437
00:18:55,500 --> 00:18:57,100
هذه الحبوب ستصيبك بفشل كلوي

438
00:18:57,110 --> 00:18:57,810
ماذا؟

439
00:18:57,940 --> 00:18:59,850
هذا شيء ضروري للخطة  يا مورتي

440
00:18:59,970 --> 00:19:02,110
لا تقلق

441
00:19:02,880 --> 00:19:04,810
إن الوضع خطير أيها الإمبراطور كرة الثلج

442
00:19:04,940 --> 00:19:06,980
يجب أن نقوم بعملية أخرى

443
00:19:07,110 --> 00:19:09,580
أي شيء إفعل أي شيء لبشريِّ العزيز

444
00:19:09,700 --> 00:19:12,310
بصفتي وزير المالية يجب أن أخبرك

445
00:19:12,440 --> 00:19:15,280
بأنك تضع نفسك في ضيقة مالية بسبب هذه التكاليف الطبية

446
00:19:15,410 --> 00:19:16,780
يُمكن أت تخسر مملكتك

447
00:19:16,910 --> 00:19:19,480
فالتذهب المملكة للجحيم

448
00:19:19,610 --> 00:19:22,950
سأتخلى عنها في سبيل صحة وسعادة هذا البشري

449
00:19:23,080 --> 00:19:25,250
أتظنهم سيفعلون نفس الشيء لنا؟

450
00:19:25,380 --> 00:19:28,750
لسنا بأمثالهم

451
00:19:28,880 --> 00:19:30,530
لسنا بأمثالهم

452
00:19:39,270 --> 00:19:40,680
إجمع الجنود

453
00:19:40,800 --> 00:19:43,050
سأصدر قراراً

454
00:19:43,280 --> 00:19:44,780
إن السيطرة على عالم البشر

455
00:19:44,910 --> 00:19:48,280
لن يقود سوى للمصائب و القسوة

456
00:19:48,410 --> 00:19:51,910
لذا سنذهب لعالم جديد و نعمره

457
00:19:52,030 --> 00:19:56,410
بمجتمع ذكي من الكلاب و الذي لن يخطئ

458
00:19:56,530 --> 00:20:00,510
كما أخطأت البشرية و التي تُلزم بالتأمين الطبي على الحيوانات

459
00:20:00,640 --> 00:20:02,910
سأفتقدك يا كرة الثلج

460
00:20:03,030 --> 00:20:04,450
يُمكنك أن تناديني سنوفلز

461
00:20:04,580 --> 00:20:08,230
سأفتقدك جداً جداً يا مورتي

462
00:20:17,640 --> 00:20:18,450
جيري؟

463
00:20:18,580 --> 00:20:19,580
آسف

464
00:20:19,700 --> 00:20:22,080
إنها كنهاية فيلم

465
00:20:22,200 --> 00:20:24,010
جيري

466
00:20:24,140 --> 00:20:25,710
أبسبب أن الفيلم كان يتحدث عن الكلاب؟

467
00:20:26,970 --> 00:20:29,780
عالم كامل تقطنه الكلاب الذكية

468
00:20:29,910 --> 00:20:31,380
أتسائل كيف سيكون

469
00:20:31,500 --> 00:20:32,980
أظنه سيكون رائعاً يا مورتي

470
00:20:33,110 --> 00:20:35,380
كما تعلم  يمكن أن يتطور ليصبح

471
00:20:35,500 --> 00:20:37,680
برنامجاً تلفازياً مفيداً لجميع أطياف المجتمع

472
00:20:37,800 --> 00:20:40,310
أعني سأشاهده لإحدى عشر دقيقة على الأقل

473
00:20:40,440 --> 00:20:42,380
و ربما يحتوي على برامج أطفال

474
00:20:42,500 --> 00:20:44,790
هذه فكرة مطمئنة يا ريك

475
00:20:45,970 --> 00:20:47,150
ما الذي تعلمه يا مورتي؟

476
00:20:47,270 --> 00:20:48,620
ما الذي تعلمه؟

477
00:21:19,380 --> 00:21:22,050
أهلا بالجميع, أنا معلمكم الجديد
لمادة الاستماع و اسمي

478
00:21:23,293 --> 00:21:24,413
سكيري مستر جونسن

479
00:21:24,493 --> 00:21:25,793
لكن هذا

480
00:21:25,913 --> 00:21:28,793
اسمي والدي , لذا لما لا تنادوني

481
00:21:29,010 --> 00:21:30,810
غلين

482
00:21:30,840 --> 00:21:33,940
وعلى أي حال, علمت أن معلمكم السابق

483
00:21:34,070 --> 00:21:35,110
قام بتكليفكم بالعمل على أساسيات الخوف

484
00:21:35,240 --> 00:21:36,540
و ما هذا؟

485
00:21:38,130 --> 00:21:42,340
و رأيي بالموضوع ﻻ يمكنك أن تتعلم أي شيء

486
00:21:42,460 --> 00:21:44,560
حتى تتعلم كيف تسترخي

487
00:21:49,558 --> 00:21:51,058
هذه كيفية الحلم أيها الوغد