﻿1
00:00:40,090 --> 00:00:42,660
. يالك من طاه لحم خنزير يا جيري

2
00:00:45,597 --> 00:00:47,980
. كريسمس سعيد. مرحباً؟

3
00:00:47,980 --> 00:00:50,140
. سيأتي والديّ لأول مرة منذ سنين

4
00:00:50,180 --> 00:00:51,700
ألا يُمكننا أن نترك الأجهزة و نعيش قليلاً؟

5
00:00:51,810 --> 00:00:53,510
نعيش؟ لوالديك؟

6
00:00:53,640 --> 00:00:55,450
.  ! محاولة جيدة.

7
00:00:53,640 --> 00:00:55,450
يا رجل

8
00:00:55,580 --> 00:00:57,710
!   . يا رجل: هذه العطلة ستكون عن الإنسانية

9
00:00:57,840 --> 00:01:00,510
. ظننتها كما تعلم تتعلق بولود المسيح

10
00:01:00,640 --> 00:01:01,810
. مهما يكن

11
00:01:01,940 --> 00:01:03,940
. ستذهب جميع الأجهزة الإلكترونية داخل الجورب

12
00:01:04,880 --> 00:01:06,190
. لن أعطيك هاتفي يا أبي

13
00:01:06,310 --> 00:01:08,830
. ضعيه في الجورب يا سمر أو سأنضم للفيسبوك

14
00:01:10,670 --> 00:01:11,980
هو هو هو أيها القوم

15
00:01:12,110 --> 00:01:13,310
.  أظنها : من من من

16
00:01:13,440 --> 00:01:14,880
! ما هذا؟ والديّ في الطريق

17
00:01:14,980 --> 00:01:16,020
. هدئ من روعك يا جيري

18
00:01:16,030 --> 00:01:17,350
. هذا روبن أحد أصدقائي القدامى

19
00:01:17,480 --> 00:01:18,120
ميناء بيرل

20
00:01:18,230 --> 00:01:21,840
. أتفقد أحواله مرة في السنة و أعطيه نصائح طبية

21
00:01:22,940 --> 00:01:25,150
! يال نبلك يا أبي

22
00:01:25,280 --> 00:01:26,950
أجل

23
00:01:27,080 --> 00:01:28,180
. لا أفهم الأمر

24
00:01:28,310 --> 00:01:28,950
كوريا

25
00:01:29,080 --> 00:01:31,110
. لا تقلق حيال عيد الكريسمس يا جيري

26
00:01:31,230 --> 00:01:32,600
سنكون في معملي

27
00:01:32,600 --> 00:01:35,660
. بينما تتمتعون أنتم بجنتكم المثالية

28
00:01:35,780 --> 00:01:37,670
.    . و تظن أنك تعلمه بحق

29
00:01:38,310 --> 00:01:39,310
. ها هم والديّ

30
00:01:39,340 --> 00:01:42,550
. و الآن تذكروا: لن نستخدم التلفاز أو الهواتف أو الحواسيب المحمولة

31
00:01:42,670 --> 00:01:46,800
. سنتواصل في هذا الكريسمس بالطريقة القديمة

32
00:01:46,880 --> 00:01:49,380
!  . كريسمس مجيد يا أبني

33
00:01:49,500 --> 00:01:51,150
.    أهلاً. كيف أساعدك؟

34
00:01:51,280 --> 00:01:53,910
.      هذا جيكوب يا جيري. ألم تصلك رسائلنا؟

35
00:01:54,030 --> 00:01:54,950
! كلا

36
00:01:55,080 --> 00:01:57,680
.  . لا بد أنك جيري. هذه مئزرة جميلة

37
00:01:57,810 --> 00:02:00,180
! يا ليت

38
00:01:57,810 --> 00:02:00,180
! أهي ماركة ويليامز سونوما؟

39
00:02:00,210 --> 00:02:01,700
. شكرا على أي حال

40
00:02:01,710 --> 00:02:04,080
...    إذن أأنت صديق للعائلة؟

41
00:02:04,200 --> 00:02:06,910
. في نظرنا إنه فرد من العائلة

42
00:02:08,140 --> 00:02:11,510
بعد صراع أبيك مع السرطان و فقدان عمك

43
00:02:11,540 --> 00:02:14,880
تأملنا في حياتنا و كيف أمضيناها

44
00:02:14,910 --> 00:02:16,680
و كيف سنمضي ما تبقى منها؟

45
00:02:16,810 --> 00:02:18,350
... ماذا سنكون عندما نموت

46
00:02:18,380 --> 00:02:23,650
مجرد مجموعة من الأسئلة و المخاوف أم كنز من الخبرات الفعلية؟

47
00:02:23,680 --> 00:02:25,810
. . هذا جميل يا جويس

48
00:02:25,940 --> 00:02:27,680
عندها دخل جيكوب في حياتنا

49
00:02:27,810 --> 00:02:30,000
...   . و... تعلمنا كيفية العيش من جديد

50
00:02:30,100 --> 00:02:31,380
. ثلاثتنا

51
00:02:32,130 --> 00:02:34,210
. رائع

52
00:02:34,340 --> 00:02:36,350
!  أجل

53
00:02:34,340 --> 00:02:36,350
! أتودون شراب البيض؟

54
00:02:36,470 --> 00:02:38,410
هذا الرجل يمتلك المئزرة و الشراب البيض؟

55
00:02:40,410 --> 00:02:41,410
.. مرحباً يا جويس و ليونارد

56
00:02:41,500 --> 00:02:43,250
.  . أهلا. كريسمس مجيد يا رجل

57
00:02:43,380 --> 00:02:44,950
مورتي هل لي بدقيقة من وقتك؟

58
00:02:45,780 --> 00:02:46,910
. إن حالته صعبة يا مورتي

59
00:02:47,030 --> 00:02:48,550
.   يا الله. ما الذي فعلته يا ريك؟

60
00:02:48,680 --> 00:02:49,680
. شكراً يا مورتي

61
00:02:49,740 --> 00:02:51,260
ما نوع الوحوش الذي تظنني إياه؟

62
00:02:51,310 --> 00:02:53,510
. إنني أحاول إنقاذ حياة هذا الرجل

63
00:02:53,630 --> 00:02:54,450
. و أحتاج لمساعدتك

64
00:02:54,570 --> 00:02:56,110
. . أريدك أن تعثر على الطبيب زينون بلوم

65
00:02:56,240 --> 00:02:57,320
. سيعلم ما الذي يحدث

66
00:02:57,440 --> 00:03:00,180
.  أين تريدني أن أجد الطبيب بلوم؟

67
00:03:00,310 --> 00:03:01,070
. في ريبيون

68
00:03:01,130 --> 00:03:04,250
. بل ريبيون الذي على الطاولة يا مورتي

69
00:03:01,130 --> 00:03:04,250
. ريبيون في ولاية مينيسوتا؟

70
00:03:04,380 --> 00:03:08,450
. أنظر ليس لدي كل الوقت لأشرح للقوقعة التي برأسك كل شيء

71
00:03:08,530 --> 00:03:10,050
إحبس نفسك حتى نهاية العملية

72
00:03:10,070 --> 00:03:11,790
. أو ستنهار رئتيك

73
00:03:11,880 --> 00:03:12,380
ماذا..

74
00:03:16,100 --> 00:03:18,710
. إنه مشغول

75
00:03:16,100 --> 00:03:18,710
. أين مورتي يا أبي؟

76
00:03:22,310 --> 00:03:23,780
    . أيمكنك سماعي يا مورت؟ إتجه شمالاً

77
00:03:23,910 --> 00:03:25,210
أين أنا يا ريك؟

78
00:03:25,340 --> 00:03:28,030
. بناءًعلى تقديراتي يفترض أن تكون جنوب المدخل

79
00:03:28,410 --> 00:03:29,610
مدخل ماذا؟

80
00:03:29,740 --> 00:03:30,810
. أهلا بك يا مورتي

81
00:03:30,940 --> 00:03:31,610
... أهلا

82
00:03:32,810 --> 00:03:35,410
...  ! بك في المنتزه التشريحي

83
00:03:35,530 --> 00:03:38,080
إنه مشروع منتزه ترفيهي داخل جسم بشري قمت

84
00:03:38,210 --> 00:03:40,650
.      .  بإنشائه بمساعدة الطبيب بلوم

85
00:03:40,780 --> 00:03:42,710
. العلم ليس رخيصاً يا مورتي

86
00:03:42,840 --> 00:03:44,950
.  ويفترض لطبيعة هذا المنتزه أن يقلل من التكلفة الكلية

87
00:03:45,070 --> 00:03:47,080
!  ! يا الله. هذا مدهش

88
00:03:47,210 --> 00:03:49,610
جبال الطحال؟. شلالات المثاني؟

89
00:03:49,740 --> 00:03:50,450
قراصنة البنكرياس؟

90
00:03:50,570 --> 00:03:52,290
ألديك مشكلة مع القراصنة يا مورتي؟

91
00:03:52,380 --> 00:03:53,260
. ماذا؟ كلا. كلا

92
00:03:53,380 --> 00:03:55,350
. إنني أقرأ ما أراه بصوت عال

93
00:03:55,470 --> 00:03:56,470
. . حسنا

94
00:03:56,530 --> 00:03:58,080
... في حال كنت دفاعياً فهذا بسبب

95
00:03:58,210 --> 00:03:59,650
. أن قراصنة البنكرياس هي فكرتي

96
00:03:59,780 --> 00:04:02,050
. دعني أخبرك لقد حصلت على الكثير من الأراء السلبية حولها عندما صممتها يا مورتي

97
00:04:02,180 --> 00:04:03,650
. و أظن أنني لازلت أدافع عنها

98
00:04:03,780 --> 00:04:05,080
.   فلنعثر على الطبيب بلوم وحسب

99
00:04:05,210 --> 00:04:07,010
. إنني ألتقط إشارة إغاثة من الكبد يا مورتي

100
00:04:07,130 --> 00:04:08,870
. إذهب إلى الكبد

101
00:04:13,380 --> 00:04:14,310
... سنصل إلى

102
00:04:15,130 --> 00:04:16,110
.... الكبد

103
00:04:16,240 --> 00:04:17,080
!

104
00:04:17,200 --> 00:04:18,700
 . إنتبه في النزول

105
00:04:20,780 --> 00:04:22,750
. المنظر مخيف جداً يا ريك

106
00:04:22,880 --> 00:04:24,310
  . إن الكبد تحت الصيانة

107
00:04:24,440 --> 00:04:25,680
    . يبدو أن روبن عاش خلال سنين قاسية يا مورتي

108
00:04:25,770 --> 00:04:26,380
. فلا تنقد

109
00:04:26,500 --> 00:04:30,730
             .  لأنك لن توافق على بناء منتزه موضوعي بداخلك إن كانت حياتك جميلة

110
00:04:32,700 --> 00:04:33,680
!   ! هذا وحش يا ريك

111
00:04:33,810 --> 00:04:34,890
 .. كلا. كلا كلا يا مورتي

112
00:04:34,910 --> 00:04:37,980
    ....... إن الوحش الوحيد هنا هو مـ..ـعاقرة الكحول

113
00:04:38,110 --> 00:04:39,780
   . ما تراه هو مستذئب آلي

114
00:04:40,830 --> 00:04:42,880
! ! من أنت؟ أجبني؟

115
00:04:43,000 --> 00:04:43,910
من أين أتيت؟

116
00:04:44,040 --> 00:04:45,550
! أ..أ..أرسلني جدي ريك

117
00:04:45,680 --> 00:04:46,610
! بونشو

118
00:04:46,740 --> 00:04:48,080
. يكفي

119
00:04:48,200 --> 00:04:50,080
. هذا بونشو يا مورتي

120
00:04:50,200 --> 00:04:51,550
. و هؤلاء روجر و آني

121
00:04:52,940 --> 00:04:55,510
. . و أنا الطبيب زينون بلوم

122
00:04:56,500 --> 00:04:57,450
  . أنا ريك يا بلوم

123
00:04:57,570 --> 00:04:58,450
      ما الذي يحدث هنا؟

124
00:04:58,570 --> 00:05:02,780
لا أعلم السبب لكن النظام الأمني متعطل بالكامل

125
00:05:02,910 --> 00:05:06,680
...  . و أخاف أن.. المعروضات أصبحت طليقة

126
00:05:06,810 --> 00:05:08,180
معروضات؟

127
00:05:08,310 --> 00:05:10,080
أفضل جزء في المنتزه التشريحي

128
00:05:10,100 --> 00:05:13,150
... أيها الشاب: إنها ليست الموسيقى أو الطعام أو

129
00:05:13,270 --> 00:05:14,230
. قراصنة البنكرياس

130
00:05:14,310 --> 00:05:15,380
. إنتبه

131
00:05:15,500 --> 00:05:17,150
إنها أهم و أول

132
00:05:17,270 --> 00:05:21,350
. متحف حي لأقوى و أشرس الأوبئة البشرية

133
00:05:21,380 --> 00:05:22,510
أوبئة؟

134
00:05:22,830 --> 00:05:23,780
. أيها الطبيب

135
00:05:23,910 --> 00:05:25,950
. لدي أخبار لك

136
00:05:26,180 --> 00:05:29,250
! أصبح متحفك الحي رحلة براري

137
00:05:29,380 --> 00:05:31,180
أهربوا إنه التهاب الكبد

138
00:05:36,980 --> 00:05:39,580
. يفترض أن يذهب الطعام إلى فاك يا فتاة

139
00:05:43,180 --> 00:05:44,750
. أعتذر يا جيكوب

140
00:05:44,880 --> 00:05:46,000
أظن أنني لازلت لم أفهم

141
00:05:46,000 --> 00:05:47,380
طبيعة و أصل علاقتك

142
00:05:47,500 --> 00:05:49,910
. مع والدي

143
00:05:50,040 --> 00:05:51,610
أأنت مثلاً ممرضهم الصحي؟

144
00:05:51,740 --> 00:05:52,500
أهذا الأمر؟

145
00:05:52,500 --> 00:05:55,080
سأتحدث في هذا لاحقا
مهلاً

146
00:05:52,500 --> 00:05:55,080
. . يمكننا أن نشرح الأمر بالتفصيل لاحقاً يا بني.

147
00:05:55,200 --> 00:05:57,050
. لا..لا يوجد سبب للسرية

148
00:05:57,180 --> 00:05:59,010
. فلنعش و نمت ونحن صادقون

149
00:05:59,130 --> 00:06:01,980
إنني ووالدتك تقاسمنا 40سنة من عقولنا

150
00:06:02,110 --> 00:06:05,010
و أجسادنا و أرواحنا. وعندما تنضم الأرواح و العقول

151
00:06:05,130 --> 00:06:08,005
بالأبدية و حينما تصبح الأبدية على الأبواب. فهذه دعوة

152
00:06:08,005 --> 00:06:11,955
. لندع الأجساد و فرصة لنشارك و نعيش

153
00:06:13,566 --> 00:06:14,446
. أرجوك يا أبي

154
00:06:14,506 --> 00:06:15,436
ما الذي تقوله؟

155
00:06:15,566 --> 00:06:18,086
. مهما كان. إنه جميل يا ليونارد و نحن ندعمكما

156
00:06:18,396 --> 00:06:20,586
... تحدثي عن نفسك لأنه

157
00:06:20,666 --> 00:06:22,986
. يلمح بأن جيكوب هو عشيقه

158
00:06:23,366 --> 00:06:24,606
. كلا كلا كلا كلا كلا كلا

159
00:06:24,736 --> 00:06:26,306
. إن جيكوب عشيق والدتك

160
00:06:27,806 --> 00:06:29,406
... و أنا أشاهدهم أحياناً

161
00:06:29,536 --> 00:06:33,836
. من على كرسي أو من خلال خزانة الملابس و دوماً ما أرتدي زي سوبرمان

162
00:06:39,166 --> 00:06:40,926
تبدو هذه القطعة من طهوك يا جيري صحيح؟

163
00:06:40,956 --> 00:06:42,236
. إنها لذيذة

164
00:06:44,106 --> 00:06:47,036
. إجازة بشرية سعيدة يا أبي

165
00:06:50,456 --> 00:06:55,436
. لن يتبعنا الالتهاب إلى الجهاز التنفسي

166
00:06:55,566 --> 00:06:56,536
. هذا غريب

167
00:06:56,666 --> 00:06:58,206
20%. إن مجرى الهواء منخفض بنسبة

168
00:06:58,326 --> 00:07:00,806
. هذا سبب عدم حصول الدماغ على الأوكسجين الكافي

169
00:07:00,936 --> 00:07:02,136
. و هذا سبب غياب الأمن

170
00:07:02,196 --> 00:07:04,856
. أظن أنه من الأفضل التحقق من الأمر

171
00:07:07,396 --> 00:07:09,276
!   ! إنتظروني

172
00:07:09,396 --> 00:07:13,136
! ضع ذلك مجدداً

173
00:07:13,256 --> 00:07:15,986
.  لو ذهبنا للممر القصبي يمكننا أن نبحث عن إنسداد

174
00:07:16,066 --> 00:07:17,106
. سأذهب

175
00:07:18,806 --> 00:07:21,106
. . لا تحاول تصنع البطولة أيها الفتى

176
00:07:21,236 --> 00:07:23,436
إنني أفعلها للمتعة فقط

177
00:07:23,566 --> 00:07:24,636
. لا ينبغي علينا البقاء هنا

178
00:07:24,756 --> 00:07:27,606
. لا تقم بإطلاق النار هنا مهما حدث

179
00:07:27,736 --> 00:07:30,286
.   .يجب أن ننقذ روبن فهذا إنجاز حياتي

180
00:07:32,256 --> 00:07:33,636
. حسنا يا عزيزتي

181
00:07:33,756 --> 00:07:35,606
... تقريبا تحتوي رئة الإنسان

182
00:07:35,736 --> 00:07:40,336
...  على صبغات من هذه البكتيريا لكن النسيج الندبي يبقيها

183
00:07:40,456 --> 00:07:41,436
. خامدة

184
00:07:41,566 --> 00:07:43,946
! ! إنزل يا مورتي

185
00:07:51,506 --> 00:07:52,776
ما هذه الأشياء؟

186
00:07:52,896 --> 00:07:55,106
! إن السل قادم مسرعاً تجاهنا

187
00:07:55,236 --> 00:07:56,356
!  لكنه ليس أسرع من الرصاص

188
00:07:57,436 --> 00:07:58,506
كلا

189
00:07:58,626 --> 00:08:00,036
! أتعلم ما الذي فعلته؟

190
00:08:05,626 --> 00:08:06,836
! فالنذهب للجهاز الهضمي

191
00:08:06,956 --> 00:08:07,606
! بدأ يسعل

192
00:08:10,756 --> 00:08:11,676
! لا تدعني أموت

193
00:08:11,806 --> 00:08:13,406
. تنفس بعمق يا روبن

194
00:08:14,666 --> 00:08:15,906
! لن تموت

195
00:08:16,036 --> 00:08:16,876
ما اسمك؟

196
00:08:17,006 --> 00:08:17,826
... اسمي

197
00:08:18,806 --> 00:08:21,276
الكسا

198
00:08:24,626 --> 00:08:26,706
! إن روبن مصاب بالسل يا ريك

199
00:08:26,826 --> 00:08:27,806
. حسناً عمل رائع يا مورتي

200
00:08:27,936 --> 00:08:29,216
سأعالجه و

201
00:08:30,566 --> 00:08:31,506
. حسنا

202
00:08:31,626 --> 00:08:33,106
. لا أستطيع علاج الموت

203
00:08:33,236 --> 00:08:34,406
. هذا مأزق يا مورتي

204
00:08:34,536 --> 00:08:35,696
. إنك حبيس داخل جثة

205
00:08:35,696 --> 00:08:37,096
أصغوا جيداً: في حال تفاقم الأمر

206
00:08:37,156 --> 00:08:39,806
.  قوموا بتسلية أنفسكم وأذهبوا لقراصنة البنكرياس

207
00:08:39,936 --> 00:08:42,276
. قد أكون حيازياً لكنني أظنها فكرة جيدة يا مورتي

208
00:08:42,406 --> 00:08:45,406
. فالمكان يحتوي على مجموعة قراصنة يركضون في أرجاء البنكرياس

209
00:08:45,696 --> 00:08:47,536
. وليسوا قراصنة مسالمين

210
00:08:47,666 --> 00:08:49,876
. أقصد أن القراصنة لديها نزعة للاغتصاب

211
00:08:50,006 --> 00:08:52,436
لكن الأولوية تدور حول إخراجكم من هناك

212
00:08:52,566 --> 00:08:53,676
لكنني أخبركم بهذا في حال أصبح الأمر مستحيل

213
00:08:53,806 --> 00:08:55,696
. لذا أرجوكم أن تحظوا بقليل من المرح

214
00:08:56,456 --> 00:08:59,406
.     يا الله ما هذه الرائحة النتنة؟

215
00:08:59,536 --> 00:09:00,616
أتعني مطعم الباندا؟

216
00:09:01,636 --> 00:09:03,506
. . أ.. أمزح

217
00:09:03,636 --> 00:09:06,936
. لقد بدأت الجثة بالتشنج و الإمتلاء بالغازات

218
00:09:07,066 --> 00:09:09,136
. و نحن داخلها أيها الفتى

219
00:09:09,266 --> 00:09:10,186
. سيندثر المنتزه التشريحي

220
00:09:10,306 --> 00:09:12,206
! فالتنسى أمر المنتزه أيها الطبيب

221
00:09:12,326 --> 00:09:13,236
كيف لنا أن نخرج؟

222
00:09:13,356 --> 00:09:15,536
. إن القناة الهضمية هي سبيل الخروج

223
00:09:15,666 --> 00:09:16,676
أفهمت؟

224
00:09:16,806 --> 00:09:17,806
توجد محطة طوارئ

225
00:09:17,936 --> 00:09:20,306
. في القالون مجهزة بإشعاع يمكنه تضخيمنا جميعاً

226
00:09:20,436 --> 00:09:22,276
! فليذهب الجميع للقالون

227
00:09:22,406 --> 00:09:25,176
و الآن أصبحت أتلقى الأوامر من طفل في الثانية عشر من عمره؟

228
00:09:25,306 --> 00:09:29,586
. لقد كانت حادثة السل عملاً تخريبياً مفتعلا يا مورتي

229
00:09:29,956 --> 00:09:32,136
. أحدهم قام بذلك

230
00:09:32,266 --> 00:09:34,506
. راقب آني

231
00:09:34,636 --> 00:09:38,486
. سبق و  أن رفع رئيسها السابق بلاغات عنها

232
00:09:38,856 --> 00:09:40,336
إن الأحشاء أمامنا إلى اليسار

233
00:09:40,456 --> 00:09:45,336
. ثم  إلى اليمين ثم اليسار... إلخ

234
00:09:45,456 --> 00:09:48,076
. لمعلوماتك إنني في الرابعة عشر

235
00:09:48,196 --> 00:09:48,906
... لأجل أن تعلمي

236
00:09:49,036 --> 00:09:49,636
ماذا؟

237
00:09:49,766 --> 00:09:52,806
.. حسنا

238
00:09:49,766 --> 00:09:52,806
.. لست في الثانية عشر

239
00:09:52,936 --> 00:09:55,336
. لقد قال أنني في الثانية عشر

240
00:09:56,506 --> 00:09:58,176
. جيد

241
00:09:58,306 --> 00:10:01,236
.... خسرت نقطة يا مورتي

242
00:10:03,666 --> 00:10:05,636
♪      ♪ هذا طريق العجائب

243
00:10:05,766 --> 00:10:07,576
♪     ♪ سكة الأطعمة

244
00:10:07,696 --> 00:10:09,576
♪       ♪ سبيل تحليل

245
00:10:09,696 --> 00:10:11,536
♪     ♪ الجيد و السيء

246
00:10:11,666 --> 00:10:13,576
♪      ♪ إنه نفق يهضم

247
00:10:13,696 --> 00:10:15,436
♪       ♪ و يلقي ما بقي

248
00:10:15,566 --> 00:10:16,876
♪     ♪ إنها الأمعاء

249
00:10:17,006 --> 00:10:19,606
♪  ♪ الدقيقة  الدقيقة

250
00:10:19,726 --> 00:10:22,376
. يستمر هذا لأميال عديدة

251
00:10:22,506 --> 00:10:24,206
! ثم نصل للأمعاء الغليظة

252
00:10:26,096 --> 00:10:27,396
. أسمع صوت شيء ما

253
00:10:31,356 --> 00:10:32,606
. لا تتحركوا

254
00:10:32,726 --> 00:10:36,106
.  لا يستطيع السيلان رؤيتنا إن لم نتحرك

255
00:10:38,726 --> 00:10:40,906
.    .. لحظة إنني مخطئ. ظننتها ديناصور

256
00:10:43,006 --> 00:10:44,326
تحركوا

257
00:10:48,326 --> 00:10:49,256
! إننا أهداف سهلة

258
00:10:49,356 --> 00:10:51,526
ألم تقل أيها الطبيب بأن الجسم يمتلئ بالغاز؟

259
00:10:51,636 --> 00:10:54,506
.    . يالك من عبقري أيها الطفل

260
00:10:51,636 --> 00:10:54,506
.    . أجل  لماذ؟

261
00:10:54,636 --> 00:10:55,436
! أأنت مجنون؟

262
00:10:55,566 --> 00:10:57,036
! فليختبئ الجميع هنا

263
00:10:58,196 --> 00:10:59,636
! أيها السيلان

264
00:10:59,766 --> 00:11:02,396
ما رأيك بهذا الشعور المثير؟

265
00:11:09,326 --> 00:11:10,736
هاه

266
00:11:12,456 --> 00:11:13,546
♪    ♪ درمر درم درم

267
00:11:13,636 --> 00:11:14,606
♪    ♪ درم درم درم

268
00:11:14,726 --> 00:11:16,376
♪      ♪ درم درم درم درم درم درم

269
00:11:16,506 --> 00:11:17,476
♪   ♪ كريسمس درم

270
00:11:17,596 --> 00:11:18,736
. غني يا سمر

271
00:11:18,856 --> 00:11:19,676
♪   ♪ كريسمس درم

272
00:11:19,806 --> 00:11:20,676
♪      ♪ يعزفها الفتى

273
00:11:20,806 --> 00:11:21,926
. أحب صوتك و أنتِ تغنين

274
00:11:25,436 --> 00:11:27,396
.   . إستمتع يا جيري أليس هذا ما تمنيته؟

275
00:11:27,456 --> 00:11:29,806
.    . فهمت يا بيث يجب أن يحذر المرء من ما يتمنى

276
00:11:29,936 --> 00:11:31,306
. إنني أعاقب لأخذي جهازك اللوحي

277
00:11:31,436 --> 00:11:34,436
ماذا؟ دعك من تلك الأشياء

278
00:11:34,566 --> 00:11:37,876
.  . و أنا آسفة لكوني غير مراعية. لذا فالنعش اللحظة

279
00:11:38,006 --> 00:11:39,776
!  إثان؟

280
00:11:38,006 --> 00:11:39,776
!  سمر؟

281
00:11:39,906 --> 00:11:40,936
ما الذي تفعله هنا؟

282
00:11:41,066 --> 00:11:42,406
! لقد كنت أراسلك منذ ساعات

283
00:11:42,536 --> 00:11:43,406
! ما الذي جرى؟

284
00:11:43,536 --> 00:11:44,906
! هاتفي ليس بحوزتي

285
00:11:45,036 --> 00:11:46,406
! إنني في عطلة إنسانية

286
00:11:46,536 --> 00:11:49,306
! ألم تفكري بما أشعر به حتى؟

287
00:11:49,436 --> 00:11:50,436
! كيف تشعر؟

288
00:11:50,566 --> 00:11:52,676
! لما يتمحور كل شيء حولك؟

289
00:11:52,806 --> 00:11:54,706
ألديك خليل يا سمر؟

290
00:11:54,826 --> 00:11:56,036
أجل ألديك يا سمر؟

291
00:11:56,166 --> 00:11:58,406
. ! لا أعلم يا إثان ألدي خليل؟

292
00:11:58,536 --> 00:12:03,656
. مع كامل الإحترام يا جيري لكنك تحتاج لأن تتواصل بشكل أكبر مع عائلتك

293
00:12:04,036 --> 00:12:05,476
... يفترض أن أصل

294
00:12:05,596 --> 00:12:07,636
. للمولد الإحتياطي لتشغيل إشعاع التضخيم

295
00:12:07,766 --> 00:12:10,536
. و في حال نجح الأمر سنعود لأحجامنا الطبيعية في دقائق

296
00:12:10,666 --> 00:12:13,346
. أتمنى ألا يكون روبن في غرفة ذات سجاد أبيض

297
00:12:14,036 --> 00:12:16,876
. السد الشرجي

298
00:12:14,036 --> 00:12:16,876
. ما هذا؟

299
00:12:17,006 --> 00:12:18,736
قمنا ببنائه عندما أصبح روبن شهوانياً

300
00:12:18,756 --> 00:12:22,206
. لكن السد لم يُصمم لإحتواء عبء جثة

301
00:12:22,536 --> 00:12:23,636
. إنتهيت تقريبا

302
00:12:23,766 --> 00:12:25,306
. فليذهب الجميع للدائرة

303
00:12:26,506 --> 00:12:29,306
ما هذا الذي في حقيبتك يا بونتشو؟

304
00:12:29,436 --> 00:12:31,376
! إنه طاعون دبلي

305
00:12:31,506 --> 00:12:32,946
ما الذي تفعله بهذا يا بونشو؟

306
00:12:33,636 --> 00:12:34,776
! فاليتراجع الجميع

307
00:12:34,906 --> 00:12:36,436
! يا بونشو اللعين

308
00:12:36,566 --> 00:12:39,576
أقمت بإطلاق السل لكي تسرق مني؟

309
00:12:39,696 --> 00:12:41,306
. صحيح يا حبيبي

310
00:12:41,436 --> 00:12:44,826
. سيدفع الكثير أسعار باهظة لتدمير العالم

311
00:12:45,196 --> 00:12:46,506
... سأبيعها لأعلى سعر

312
00:12:46,636 --> 00:12:51,836
للقاعدة أو كوريا الشمالية أو منظمة البناؤون الأحرار أو العمال الصلع

313
00:12:51,966 --> 00:12:53,956
... أو لأشخاص في عالم الإنترنت و الذين لا يثيره شهوتهم

314
00:12:53,986 --> 00:12:56,026
. سوى أنمي الفتيات اليابانيات

315
00:12:56,326 --> 00:13:00,806
أعتبر أي شيء أفضل من العمل لديك أيها المغرور المتقاعس

316
00:13:00,826 --> 00:13:05,156
الذي لا يعطي سوى هدايا آيتونز

317
00:13:06,636 --> 00:13:08,936
! هيا

318
00:13:12,506 --> 00:13:13,506
! إبتعد

319
00:13:17,536 --> 00:13:18,436
! أيها الرفقة

320
00:13:18,566 --> 00:13:19,706
! ! سينفجر. هيا

321
00:13:19,826 --> 00:13:20,776
! هيا هيا هيا

322
00:13:23,456 --> 00:13:24,726
. ! كلا

323
00:13:23,456 --> 00:13:24,726
. ! علقت قدمي

324
00:13:24,806 --> 00:13:26,836
!. . لابأس إذهبوا

325
00:13:26,956 --> 00:13:28,076
. أخبروا عائلتي أنني أحبهم

326
00:13:28,196 --> 00:13:29,136
... قد يصعب ذلك لأن زوجتي

327
00:13:29,266 --> 00:13:31,536
لم تغير إسمها الأخير و جعلته أسم أطفالنا كذلك

328
00:13:31,666 --> 00:13:33,036
لذا لا أعلم إن كنتـ

329
00:13:33,166 --> 00:13:34,176
كلا

330
00:13:37,226 --> 00:13:39,976
. دعني أسألك سؤال يا إثان

331
00:13:40,096 --> 00:13:41,776
من أين يأتي هذا الغضب؟

332
00:13:41,906 --> 00:13:44,906
! من كون سمر غير مراعية

333
00:13:45,036 --> 00:13:49,506
من أين يأتي هذا الغضب؟

334
00:13:49,636 --> 00:13:51,436
...    أخذني أخي مرة لصيد السمك

335
00:13:51,566 --> 00:13:52,706
...  ... و في الشجيرات

336
00:13:54,096 --> 00:13:55,336
...  ... لا أستطيع... لا أستطيع

337
00:13:56,366 --> 00:14:00,406
!    ! أجبرني أن أكون كالفتيات. لقد أصبحت كالفتيات

338
00:14:01,556 --> 00:14:03,736
. لم يجعل منك شيء يا رجل

339
00:14:03,856 --> 00:14:05,706
. إنك كما أنت عليه

340
00:14:05,826 --> 00:14:07,706
. و هي كما هي عليه

341
00:14:07,826 --> 00:14:09,806
... . و الآن إذهبوا لبعضكم... من جديد

342
00:14:09,936 --> 00:14:10,976
. تعالي الآن

343
00:14:11,096 --> 00:14:12,336
. يا إلهي

344
00:14:12,456 --> 00:14:14,036
!  ! أحبك

345
00:14:12,456 --> 00:14:14,036
!  ! أنا آسفة يا إثان

346
00:14:14,166 --> 00:14:15,536
. أحبك كثيراً

347
00:14:18,536 --> 00:14:19,876
. لقد فعلتها مجددا يا كوبي

348
00:14:20,006 --> 00:14:21,206
تعال بقربي

349
00:14:26,036 --> 00:14:27,936
! !   ! كلا! توقفوا. أكره ما يحدث

350
00:14:28,066 --> 00:14:30,486
.لا يتمحور الكريسمس حول ما تكرهه يا بني

351
00:14:30,856 --> 00:14:32,476
! إذن فأنا أكره الكريسمس

352
00:14:32,596 --> 00:14:34,076
! إستمتعوا بالعطلة الإنسانية

353
00:14:34,196 --> 00:14:36,406
. إنكم مقرفون و معقدون

354
00:14:36,536 --> 00:14:37,976
. إسمي روبن ريدلي

355
00:14:38,096 --> 00:14:40,736
... وأنتم بداخلي الآن و بنهاية هذه الرحلة

356
00:14:41,826 --> 00:14:44,576
. سأكون بداخلكم جميعاً

357
00:14:44,906 --> 00:14:47,986
90. تبدأ قصتي أثناء فقاعة الإنترنت في مطلع التسعينيات

358
00:14:50,116 --> 00:14:52,036
. يمكنك وضع إصبعك أينما رغبت

359
00:14:52,166 --> 00:14:54,006
         مورتي أريدك أن تضع الجهاز على الصامت

360
00:14:54,066 --> 00:14:55,436
. إنني أحاول أن أركز

361
00:14:55,566 --> 00:14:56,576
يا ريك

362
00:14:56,696 --> 00:14:57,536
ليس الآن يا جيري

363
00:14:57,636 --> 00:14:59,676
. لدي الكثير و الكثير من الأعمال الدقيقة

364
00:14:59,806 --> 00:15:02,476
. أريد أن أخبرك أنني آسف على ما قلته عنك

365
00:15:02,596 --> 00:15:04,636
. إنك الآن أقرب أقاربي

366
00:15:04,766 --> 00:15:05,576
. أقارب

367
00:15:05,696 --> 00:15:06,576
! حجم تقاربي

368
00:15:06,696 --> 00:15:08,236
. ناولني المشرط و حزمة متفجرات يا جيري

369
00:15:08,356 --> 00:15:09,836
أيمكنك الوصول للحلمة اليسرى يا مورتي؟

370
00:15:09,956 --> 00:15:10,996
أتمزح معي؟

371
00:15:11,066 --> 00:15:12,706
. أتمنى الوصول لكلتى الحلمتين يا ريك

372
00:15:12,726 --> 00:15:14,946
     . أقصد حلمة روبن اليسرى

373
00:15:16,596 --> 00:15:18,876
! يجب أن تذهب للحلمة اليسرى

374
00:15:19,006 --> 00:15:20,276
. بدأت الجثة بالتحلل

375
00:15:20,406 --> 00:15:22,976
. ليس نظام النقل الشرياني ذو نفع الآن

376
00:15:23,096 --> 00:15:24,576
.  يمكننا تجربة عربة الخدمة

377
00:15:24,696 --> 00:15:26,236
. إنها متصلة بالنظام العظمي

378
00:15:26,356 --> 00:15:28,176
. ولهذا نسميه القطار العظمي

379
00:15:28,306 --> 00:15:31,776
أتودين ركوب القطار العظمي يا آنسة؟

380
00:15:31,906 --> 00:15:32,806
. إن كان سيخرجنا من هنا

381
00:15:32,936 --> 00:15:34,706
ماذا عنك يا مورتي؟

382
00:15:34,826 --> 00:15:36,636
أتود ركوب القطار العظمي؟

383
00:15:36,766 --> 00:15:38,706
ما الذي تقوله؟

384
00:15:38,826 --> 00:15:40,496
!  ! سنموت هيا بنا

385
00:15:42,226 --> 00:15:45,136
...   . حسنا.. يمكنني رؤية أنك مشغول

386
00:15:45,266 --> 00:15:48,736
. عيد مجيد يا ريك

387
00:15:50,196 --> 00:15:51,806
. لا يوجد قائد آلي

388
00:15:51,936 --> 00:15:55,096
. يجب على أحدنا أن يبقى هنا و يقوم بتشغيل القطار بشكل يدوي

389
00:15:59,936 --> 00:16:01,176
... حسنا

390
00:16:01,306 --> 00:16:02,136
. كلا

391
00:16:02,266 --> 00:16:04,226
. لا يفترض علي أن أقوم بهذه المراوغة

392
00:16:04,306 --> 00:16:05,876
. . فهذا خطأي. إذهبوا

393
00:16:06,806 --> 00:16:08,536
ما هذا

394
00:16:08,666 --> 00:16:10,406
. . تفشت الإشريكية القولونية

395
00:16:10,536 --> 00:16:11,036
! أسرعوا

396
00:16:13,226 --> 00:16:16,836
. ! لحظة  يوجد قائد آلي. إنتظروا

397
00:16:16,956 --> 00:16:18,276
!  ! حسنا لا تهتموا

398
00:16:18,406 --> 00:16:21,226
! أردت أن أضحي بنفسي على كل حال

399
00:16:23,856 --> 00:16:25,886
! إنهم يقضمون الأبواب

400
00:16:27,456 --> 00:16:29,976
إننا قريبون من حلمة الثدي يا  ريك

401
00:16:30,096 --> 00:16:31,906
! لكننا في موقع محرج

402
00:16:32,036 --> 00:16:34,126
   ! قاربت على الوصول يا مورتي

403
00:16:43,956 --> 00:16:45,176
     وتتوافد التقارير من أنحاء

404
00:16:45,306 --> 00:16:46,576
     الدولة

405
00:16:46,696 --> 00:16:48,236
   ...حول ظهور

406
00:16:48,356 --> 00:16:52,106
. رجل عملاق و عاري فوق الولايات المتحدة الأميركية

407
00:16:52,226 --> 00:16:53,806
. سنذهب الآن لتوم راندولف في نيويورك

408
00:16:53,936 --> 00:16:54,706
أتسمعني يا توم؟

409
00:16:54,826 --> 00:16:57,816
حسناً إن العينان و الدمامل لا تتحركان

410
00:16:57,846 --> 00:17:01,556
70. لكنني أقف أسفل أنف بمسافة تفرقنا أقدرها بسبعين مين

411
00:17:01,806 --> 00:17:02,776
. شكرا يا توم

412
00:17:02,906 --> 00:17:05,376
. و لنذهب الآن لغرب الولايات في لوس آنجلوس مع إريك ماكماهان

413
00:17:05,506 --> 00:17:07,906
لدينا أقدام هنا في الساحل الغربي يا بيل

414
00:17:07,926 --> 00:17:11,136
أقدام عملاقة جدا

415
00:17:11,266 --> 00:17:13,906
. و أنت تعني ما يعني ذلك

416
00:17:14,036 --> 00:17:15,936
و إن صح القول القديم

417
00:17:16,066 --> 00:17:20,636
. فقد يتسائل المرء ما الذي يحدث في منتصف الولايات المتحدة

418
00:17:21,966 --> 00:17:23,776
ما؟

419
00:17:33,266 --> 00:17:34,606
يا الله. السكة

420
00:17:34,736 --> 00:17:35,976
إنه إلتهاب الكبد

421
00:17:52,766 --> 00:17:54,136
. فتحة الحلمة

422
00:17:54,266 --> 00:17:56,556
. إنها جميلة

423
00:18:03,126 --> 00:18:05,426
!  ! كلا. اللعنة

424
00:18:08,426 --> 00:18:10,506
!إنه إلتهاب الكبد

425
00:18:15,566 --> 00:18:18,806
...          ألدينا علاقة ما معه؟

426
00:18:18,926 --> 00:18:20,506
أظن طبيعته هكذا

427
00:18:20,626 --> 00:18:22,276
. أظنه أحد الأخيار

428
00:18:25,426 --> 00:18:26,516
أين الطبيب بلوم

429
00:18:26,566 --> 00:18:28,106
. آسف يا ريك لكنه توفي

430
00:18:28,236 --> 00:18:30,856
.      ! اللعنة يا مورتي لم أطلب منك سوى شيء واحد

431
00:18:40,756 --> 00:18:42,906
. إن جيري لا يعلم ما الذي يفوته

432
00:18:43,036 --> 00:18:45,306
.   . سيعود لاحقاً يا بيث. فالكريسمس وقت خاص

433
00:18:45,426 --> 00:18:47,876
. ولديه طريقة عجيبة في تقريب الأقارب

434
00:18:48,006 --> 00:18:49,176
. لا أعلم يا جيكوب

435
00:18:49,306 --> 00:18:52,776
. أراد جيري أن يعيش اليوم بشكل مغاير لكنه رفض ذلك

436
00:18:52,896 --> 00:18:54,856
... لا أعلم حيال زواجنا

437
00:18:58,236 --> 00:18:59,676
! إنها تمطر دماء

438
00:18:59,806 --> 00:19:00,906
. .أعثروا على جيري

439
00:19:01,036 --> 00:19:01,776
. يا إلهي

440
00:19:01,896 --> 00:19:03,446
!  . كل شيء على ما يرام

441
00:19:01,896 --> 00:19:03,446
!  . جيري

442
00:19:03,536 --> 00:19:06,176
. لقد قالوا في التفاز أنه لا يجب أن نخشى من شيء

443
00:19:06,306 --> 00:19:09,106
. إن العملاق العاري إنفجر

444
00:19:09,236 --> 00:19:12,876
. والأحشاء والدماء تمطران على أرجاء الدولة

445
00:19:13,006 --> 00:19:14,106
. سيكون كل شيء على ما يرام

446
00:19:15,206 --> 00:19:16,006
. حسناً

447
00:19:16,126 --> 00:19:17,976
أيمكنني الحصول على هاتفي يا أبي؟

448
00:19:18,096 --> 00:19:20,036
.. بالطبع يا حبيبتي تفضلي

449
00:19:20,156 --> 00:19:21,876
. فليأخذ الجميع جهازاً

450
00:19:22,006 --> 00:19:23,536
. سيساعدكم على الاسترخاء

451
00:19:23,656 --> 00:19:26,076
.. أجل

452
00:19:23,656 --> 00:19:26,076
.. هذا جميل

453
00:19:26,206 --> 00:19:28,876
. أظن أننا تعلمنا شيئاً ما في هذا الكريسمس يا جيكوب

454
00:19:29,006 --> 00:19:30,236
. كلا يا أبي

455
00:19:30,356 --> 00:19:31,936
. لم نتعلم

456
00:19:32,066 --> 00:19:35,206
.. مؤسف ما حصل للطبيب بلوم

457
00:19:35,326 --> 00:19:38,976
. فلقد كان العبقري الوحيد القادر على إنشاء منتزه تشريحي جديد

458
00:19:39,096 --> 00:19:41,306
. . في الحقيقة لقد درست عمل الطبيب بلوم

459
00:19:41,426 --> 00:19:43,336
و أظن أنني أمترك المعرفة الكافية

460
00:19:43,356 --> 00:19:45,636
. لإنشاء منتزه جديد و آمن

461
00:19:45,766 --> 00:19:47,806
...    ماذا عن فكرة قراصنة البنكرياس

462
00:19:47,926 --> 00:19:50,126
. أعتقد أنها نالت أقل من نصيبها

463
00:19:50,206 --> 00:19:52,606
! . إحبسي أنفاسك

464
00:19:53,536 --> 00:19:55,276
! ما الذي فعلته يا ريك؟

465
00:19:55,396 --> 00:19:57,336
!   ! ما هذا؟ لقد أُعجبت بها

466
00:19:57,466 --> 00:19:58,876
! كنت أشعر بحدوث شيء جميل بيننا يا ريك

467
00:19:59,006 --> 00:19:59,926
. أجل أعلم ذلك

468
00:19:59,966 --> 00:20:02,176
. لقد أنقذتك من مصيبة يا مورتي. ثق بي

469
00:20:03,029 --> 00:20:07,607
...
ما الخطأ في هذا , هذا لا يبدو مشكلة بالنسبة لي

470
00:20:08,134 --> 00:20:09,734
لا أعلم
هيا فلنأكل

471
00:20:09,864 --> 00:20:11,534
. إنني أتضور جوعاً

472
00:20:13,834 --> 00:20:14,634
. لا يُمكنني تصديق هذا

473
00:20:14,754 --> 00:20:17,104
لدينا مجموعة آليين و أجهزة بشرية

474
00:20:17,134 --> 00:20:20,034
. يجلسون و أعينهم تلتصق بشاشات الأجهزة

475
00:20:20,064 --> 00:20:22,764
أتعلمون أن المسيح ولد اليوم؟

476
00:20:22,894 --> 00:20:25,234
. مُنقذنا المسيح ولد اليوم

477
00:20:25,364 --> 00:20:27,404
أ..أ..أأنتم بشر على الأقل؟

478
00:20:27,534 --> 00:20:29,454
ما هذا الكريسمس

479
00:20:59,864 --> 00:21:02,064
      أيمكنك سماعي يا ريك؟

480
00:21:02,184 --> 00:21:02,834
. أجل يا آني

481
00:21:02,954 --> 00:21:03,804
. عظيم

482
00:21:03,894 --> 00:21:05,934
     . يوجد رئيس المفكرين اليخاندرو

483
00:21:05,954 --> 00:21:06,664
. أهلا يا ريك

484
00:21:06,794 --> 00:21:09,654
      و ناتلي جيكوبز و كريس ديستر من التسويق المايكروسكوبي

485
00:21:09,684 --> 00:21:12,304
      . وزاك من المفاهيم العضوية و جيمي من الإعلام الجديد

486
00:21:12,424 --> 00:21:13,104
. أهلا بالجميع

487
00:21:13,224 --> 00:21:14,704
     .  أهلا كيف حالك. أهلا يا ريك

488
00:21:14,834 --> 00:21:15,954
   . إذن قراصنة البنكرياس

489
00:21:15,954 --> 00:21:16,664
.  . أجل أخبريني عن هذا

490
00:21:16,794 --> 00:21:18,934
. .  أنا اليخاندرو يا ريك

491
00:21:19,064 --> 00:21:20,764
     لقد سألنا أنفسنا

492
00:21:20,894 --> 00:21:22,934
     في الداخل

493
00:21:23,064 --> 00:21:25,464
     ما الذي يفعله البنكرياس؟

494
00:21:25,484 --> 00:21:27,934
       و الإجابة كانت: أينتج قراصنة؟

495
00:21:28,064 --> 00:21:30,364
      كلا  ينتج الإنسولين كما تعلم

496
00:21:30,484 --> 00:21:34,044
            أليسوا بداخلي؟

497
00:21:30,484 --> 00:21:34,044
            لذا بدأنا بـ

498
00:21:34,134 --> 00:21:35,234
و يقومون ببناء منتزه؟

499
00:21:35,254 --> 00:21:38,134
! أولئك الأشخاص بداخلك يبنون قطعة قاذورات يا إيثن

500
00:21:38,254 --> 00:21:40,434
! إنهم يبنون صرحاً هشاً

501
00:21:41,334 --> 00:21:42,764
.أولئك الأشخاص

502
00:21:42,894 --> 00:21:44,934
. كل هذا المشروع  يا إثان

503
00:21:45,064 --> 00:21:47,564
.    جميل  و من سيدفع لي؟