﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
عنوان الحلقة
دقيقة مع ريكستي

2
00:00:04,500 --> 00:00:06,900
- سينثيا...
- يا الله, كلا كلا

3
00:00:06,900 --> 00:00:08,700
- أخبرتك بهذا!
- مهلا...

4
00:00:08,710 --> 00:00:10,290
أتقبلين...

5
00:00:10,640 --> 00:00:12,680
<i>بألا تتزوجيني؟
أريد فيرونيكا</i>

6
00:00:12,680 --> 00:00:13,620
- ماذا؟!
- أجل!

7
00:00:13,620 --> 00:00:15,790
- توقعت ذلك
- لم قد يختار فيرونيكا

8
00:00:15,810 --> 00:00:17,300
لأنه يُحبها

9
00:00:17,300 --> 00:00:18,840
إن كان فيما سأقول أي عزاء

10
00:00:18,840 --> 00:00:21,090
كل هذا غير مهم,
و البرنامج غبي

11
00:00:21,090 --> 00:00:22,550
لدي فكرة يا ريك

12
00:00:22,550 --> 00:00:24,720
أرنا مفهومك للتلفاز
المسلي

13
00:00:24,740 --> 00:00:26,380
ثم  سنعلق على ذلك

14
00:00:26,390 --> 00:00:27,730
انتظرتكَ طويلاً

15
00:00:28,730 --> 00:00:29,730
هي!

16
00:00:30,040 --> 00:00:32,080
رائع أهذه كريستلايت زانثونايت؟

17
00:00:32,110 --> 00:00:34,030
تقوم بتوليد الكهرباء
عبر الأبعاد

18
00:00:34,030 --> 00:00:36,590
أصبت بنسبة 20%
كالعادة يا مورتي

19
00:00:36,610 --> 00:00:38,540
ما فعله هو أنني قمت
بترقية اشتراكنا

20
00:00:38,540 --> 00:00:41,740
بجميع البرامج التي
يمكن تصورها من كافة العوالم

21
00:00:41,740 --> 00:00:43,410
أهذا يعني أننا سنحصل
على شوتايم اكستريم (VIP)

22
00:00:43,410 --> 00:00:46,480
ما رأيك بشوتايم اكستريم
في عالم يكون البشر فيه ذرة؟

23
00:00:46,480 --> 00:00:48,470
لسنا مختلفين, فكلينا
ذرة أقوياء

24
00:00:48,470 --> 00:00:51,670
<i>أجل, لكن واحد منا ...
ذرة ميتة</i>

25
00:00:51,670 --> 00:00:52,700
- ممل.

26
00:00:52,700 --> 00:00:55,920
لقد أمضيتي شهراً كاملاً في
رؤية رجل يختار زوجة مزيفة يا سمر

27
00:00:55,920 --> 00:00:58,660
أسيكون العالم أفضل
إن كنا ذرة؟

28
00:00:58,670 --> 00:01:01,090
لم تفهم المقصد يا جيري
هذا تلفاز غير متناهي

29
00:01:01,090 --> 00:01:03,160
من عوالم لا تنتهي
أنظر

30
00:01:03,170 --> 00:01:05,180
هذه القاذورات لذيذة

31
00:01:05,180 --> 00:01:06,660
هذا فيلم عن رجل
يأكل القاذورات

32
00:01:07,820 --> 00:01:09,690
مسلسل تحف أثرية عنيف

33
00:01:10,960 --> 00:01:13,270
- من دواع السرور أن أستضيفك.
- يسرني أيضاً التواجد.

34
00:01:13,270 --> 00:01:15,700
مقابلة مع جيري في عالم
يكون مشهوراً فيه

35
00:01:15,700 --> 00:01:17,300
- مهلا!
- لم فعلت ذلك؟!

36
00:01:17,300 --> 00:01:18,680
أتفق معكم.
ما النفع من ذلك

37
00:01:18,680 --> 00:01:20,340
كلا, عد للقناة السابقة.

38
00:01:20,340 --> 00:01:21,850
حقاً؟
حسناً

39
00:01:21,850 --> 00:01:25,220
هذا أمر من المحكمة ينص
على ألا تأكد القاذورات مجدداً يا غلين

40
00:01:26,100 --> 00:01:29,400
حسناً يا جيري, لقد صدقت.
لأنني لا أستطيع التوقف الآن

41
00:02:01,460 --> 00:02:04,930
وفي الحلقة القادمة من شلموس الشملوس
إن شملوني يحلم بكابوس

42
00:02:04,930 --> 00:02:06,780
شملانثا, شملونا

43
00:02:06,780 --> 00:02:10,240
مذهل, بعد كامل حيث جميع
الاسماء تبدأ بـ شملا

44
00:02:10,250 --> 00:02:14,260
شملوف , شملانجيولا, شملنيثان

45
00:02:14,260 --> 00:02:16,660
مللت من ذلك

46
00:02:17,020 --> 00:02:21,130
أيمكنك أن تعود يا ريك إلي
في مقابلتي مع ليترمان؟

47
00:02:21,130 --> 00:02:23,960
إن الانهائية عدد ضخم يا جيري
ولا أتذكر رقم القناة

48
00:02:23,970 --> 00:02:25,770
- عد, عد!
- يا الله.

49
00:02:25,770 --> 00:02:27,340
لقد قلت الحقيقة

50
00:02:27,350 --> 00:02:30,130
يا الله, أبي يمثل في فيلم
Cloud Atlas

51
00:02:30,130 --> 00:02:32,740
أأنا في Cloud Atlas!
ما هو Cloud Atlas؟!

52
00:02:32,740 --> 00:02:36,940
قد لا تكون الحقائق الصغيرة
مثل الحقائق الكبيرة

53
00:02:36,950 --> 00:02:38,220
كيف لذلك أن يحدث؟

54
00:02:38,220 --> 00:02:40,300
أوقات لا نهائية
تولد احتمالات لا نهائية.

55
00:02:40,320 --> 00:02:42,600
وذلك يشمل وقتاً يصبح
فيه جيري نجماً سنمائياً

56
00:02:42,600 --> 00:02:45,820
إنكم متحمسون بالطريقة
الخاطئة حول الموضوع

57
00:02:45,850 --> 00:02:47,220
أنظر لذلك

58
00:02:47,220 --> 00:02:49,960
و الآن لغز سريع آخر

59
00:02:49,970 --> 00:02:53,540
من سيفعل شيء كهذا؟ إنها أضحوكة

60
00:02:53,540 --> 00:02:56,690
أنا. أنظر للسكين وللدماء عليه
وهذه بصماتي

61
00:02:56,690 --> 00:02:58,570
مذنب! أحكم عليك بالسجن
مدى الحياة

62
00:02:59,060 --> 00:03:01,460
<i>- وهنا لغز سريع آخر
- ماتت أمي!</i>

63
00:03:01,460 --> 00:03:03,500
أنا قتلتها وهذا
سلاح الجريمة

64
00:03:03,530 --> 00:03:05,380
إقبض علي
وشكرا جزيلاً لك

65
00:03:05,380 --> 00:03:07,050
مذنب.
أحكم عليك بالإعدام

66
00:03:08,330 --> 00:03:09,970
- وهذا لغز آخر
- أنا القاتل

67
00:03:10,600 --> 00:03:13,130
هذا سريع للغاية, ألا تظنون؟

68
00:03:13,140 --> 00:03:16,990
و الآن من يريد مشاهدة برامج مختلفة
في عوالم مغايرة لعالمنا؟

69
00:03:17,560 --> 00:03:21,210
و من يريد أن يصبح مهووساً
بشكل نرجسي في ذواتهم البعدية؟

70
00:03:21,210 --> 00:03:23,410
- أريد أن أكون مهووساً.
- الشيء النرجسي الذي قلته.

71
00:03:23,890 --> 00:03:27,420
خذوا, يمكنكم رؤية أبعادكم الزمنية
عبر هذا المنظار الشبكي

72
00:03:27,420 --> 00:03:29,450
عبر نسخ مطابقة جينياً
لأعينكم

73
00:03:29,450 --> 00:03:30,480
التقطوا.(كالكلاب)

74
00:03:30,480 --> 00:03:32,000
- هذا رائع.
- السيدات أولاً.

75
00:03:32,560 --> 00:03:33,730
إنني فخور بك يا مورتي

76
00:03:33,730 --> 00:03:35,790
لا أهتم بما قد أكون يا ريك

77
00:03:35,810 --> 00:03:37,240
فلنشاهد برنامجاً جنونياً

78
00:03:37,470 --> 00:03:38,840
أنا جونسون في أعيني نمل

79
00:03:38,840 --> 00:03:40,980
وهنا في محل الكترونيات
جونسون في أعينه نمل

80
00:03:40,980 --> 00:03:43,080
أعندي يوجد الكثير
من النمل في عيني

81
00:03:43,080 --> 00:03:46,260
ويوجد الكثير من أجهزة
التلفاز والمايكرويف والراديو

82
00:03:46,270 --> 00:03:49,430
أظن, فلست متأكداً 100%
مما لدينا في المخازن.

83
00:03:49,460 --> 00:03:51,330
ﻷنني لا أستطيع أن أرى

84
00:03:51,340 --> 00:03:53,950
أتمنى ألا تكون أسعارنا
منخفضة جداً

85
00:03:53,960 --> 00:03:56,570
فهذه الثلاجة قيمتها 200$

86
00:03:56,570 --> 00:03:59,950
وهذا المايكرويف
قيمته 100$. أليس سعرا مناسباً؟

87
00:03:59,950 --> 00:04:01,600
أنا جونسون في أعيني نمل

88
00:04:01,630 --> 00:04:04,080
كل شيء مظلم
ولا أستطيع رؤية شيء

89
00:04:04,080 --> 00:04:06,830
بالإضافة لأنني لا أحس بشيء
ألم أخبرتكم بذلك؟

90
00:04:06,830 --> 00:04:09,780
لكن هذا ليس جذاباً
كالنمل في عيني

91
00:04:09,780 --> 00:04:12,450
لأنني دوماً ما أسقط
على جوانب الطريق

92
00:04:12,460 --> 00:04:14,640
لا أستطيع الاحساس بشيء.
هذا مرض نادر الحدوث

93
00:04:14,640 --> 00:04:19,090
جميع أعصابي لا توصل
أحاسيس اللمس

94
00:04:19,090 --> 00:04:22,380
<i>لذا لا أعلم ما الذي يحدث
أأنا واقف, أم جالس. لا أعلم</i>

95
00:04:22,390 --> 00:04:25,310
أأنتم متأكدون أننا نريد فعل هذا:
أن نرى ذواتنا في أبعاد مختلفة؟

96
00:04:25,310 --> 00:04:28,610
صدقت, ربما يجب
أن نلعب بالورق. أعطني هذا

97
00:04:29,560 --> 00:04:33,790
- ما الذي تراه؟
- البياض. بياض ناصع

98
00:04:35,740 --> 00:04:38,810
أنت أفضل أصدقائي يا جيري سميث
وأحب تعاطي الكوكايين معك

99
00:04:38,810 --> 00:04:42,450
وأنا أحب تعاطي الكوكايين
معك يا جوني ديب

100
00:04:42,660 --> 00:04:44,490
ألم تمضي وقتاً طويلاً
في النظر لذاتك؟

101
00:04:45,940 --> 00:04:47,780
إنني أؤدي عملية جراحية

102
00:04:47,780 --> 00:04:50,130
ليس على الأحصنة,
بل على البشر

103
00:04:50,130 --> 00:04:53,570
ذلك رائع يا بيث! دوما ما أردتي
أن تكوني جراحة حقيقية.

104
00:04:53,740 --> 00:04:55,980
إنني جراحة حقيقية.

105
00:04:56,450 --> 00:04:58,150
- حان دور سمر
- أخيراً

106
00:04:59,850 --> 00:05:00,890
لا أستطيع رؤية شيء

107
00:05:00,890 --> 00:05:02,900
يجب أن تختاري وقتاً آخر

108
00:05:02,910 --> 00:05:04,850
أظن أنه عندما أحقق
ووالدك أحلامنا

109
00:05:04,850 --> 00:05:06,370
لم تتح لك فرصة لتولدي

110
00:05:06,370 --> 00:05:09,500
قلت هذا بطريقة خاطئة
خاطئة جداً

111
00:05:09,500 --> 00:05:12,670
حسنا, سأعثر على عالم تتعنون
فيه عناء ولادتي

112
00:05:16,050 --> 00:05:17,620
إننا نلعب الورق

113
00:05:17,620 --> 00:05:21,140
-إن الورق ممتع, ونحن نحب الورق
- لعبة الورق للعائلات السعيدة

114
00:05:21,140 --> 00:05:23,300
أيمكنني الحصول على هذه
المناظر لعدة ثوانٍ

115
00:05:23,300 --> 00:05:26,590
إنها بقوة 45 حصاناً
وتمتلك فرامل مانعة للإنزلاق

116
00:05:26,620 --> 00:05:29,880
إنها سيارة السيد عطسة
الرسمية ذات الأبعاد الثلاثية

117
00:05:29,880 --> 00:05:33,030
إنها سيارة عطسة إكس إل الجديدة

118
00:05:33,030 --> 00:05:36,110
عندما تضرب على بوق السيارة
يخرج صوت عطسة

119
00:05:36,550 --> 00:05:40,760
إنها لبقة و جيدة وعاطسة

120
00:05:40,790 --> 00:05:43,850
ديزي ماكدولز

121
00:05:43,850 --> 00:05:45,950
أنا السيد عطسة

122
00:05:46,100 --> 00:05:49,970
يبدو أن التلفاز في الأبعاد الأخرى لديها
لديها أفاق أبعد

123
00:05:49,970 --> 00:05:52,790
أجل بالإضافة لطريقة ارتجالية

124
00:05:52,790 --> 00:05:55,200
في المسارح الآن:
في هذا الصيف

125
00:05:55,200 --> 00:05:59,350
أخوان في عربة ثم يصطدم نيزك بالأرض

126
00:05:59,350 --> 00:06:03,660
ثم يهربون بأسرع ما يستطيعون
من القطط الوحشية العملاقة

127
00:06:03,660 --> 00:06:06,260
وبعد ذلك يضرب إعصار ضخم

128
00:06:06,280 --> 00:06:10,290
وعندها حدثت الضربة

129
00:06:11,050 --> 00:06:13,760
وظهر أسطول مكسيكي

130
00:06:13,770 --> 00:06:16,480
مسلح حتى النخاع

131
00:06:16,500 --> 00:06:19,320
و يجب أن تعلم

132
00:06:19,320 --> 00:06:22,570
بأن هؤلاء الأخوان يعلمون
كيفية التعامل مع الأوضاع

133
00:06:22,570 --> 00:06:28,790
<i>في فيلم:غزو الإخوة والأسطول المكسيكي الوحشي الطماطي</i>

134
00:06:28,790 --> 00:06:33,990
<i>إنهم إخوة عاديين يهربون في عربة من كويكب</i>

135
00:06:34,000 --> 00:06:36,800
<i>وكل الأمور ... في الفيلم</i>

136
00:06:36,860 --> 00:06:38,550
مهلا, هنالك الكثير

137
00:06:38,550 --> 00:06:42,530
إن العجائز قادمات وهن في الفيلم وسيأتون

138
00:06:42,530 --> 00:06:45,910
و يتعرضون ويقاتلون هؤلاء الإخوة

139
00:06:46,170 --> 00:06:48,220
ولنعد للإخوة لأنهم

140
00:06:48,250 --> 00:06:50,230
يمتلكون رابطة قوية

141
00:06:50,240 --> 00:06:53,930
ولا تريد أن تعلم لكن
دعني أخبرك أن القمر

142
00:06:53,930 --> 00:06:56,680
يصطدم بالأرض ومالذي
سيفعلونه تالياً؟

143
00:06:56,680 --> 00:07:00,570
إنه الأخوان... و يسمى ...

144
00:07:00,570 --> 00:07:04,240
<i>الأخوان ... الأخوان
سموه الأخوان فقط</i>

145
00:07:04,240 --> 00:07:06,840
تباً, لقد فزت بجائزة نوبل

146
00:07:06,840 --> 00:07:08,520
هيا!
إنتهى وقتك!

147
00:07:08,950 --> 00:07:10,590
إنني أروض أسداً

148
00:07:10,590 --> 00:07:15,210
مهلاً هنالك كاميرات
وقد أروض أسداً في فيلم

149
00:07:15,210 --> 00:07:17,080
أفهمتم, إنني أعمل مع الأسود

150
00:07:19,200 --> 00:07:23,620
لسنا نلعب بالأوراق,
بل بلعبة السلم والثعبان

151
00:07:23,620 --> 00:07:25,350
يبدو أن

152
00:07:25,370 --> 00:07:28,180
الحياة أصبحت... لا أعلم؟ يمكن التكهن بها.

153
00:07:28,180 --> 00:07:30,620
عندما يلتزم شخصان سوياً

154
00:07:30,620 --> 00:07:33,620
يتركون حياتهم السابقة كأفراد

155
00:07:33,620 --> 00:07:37,620
كفاكِ كذبا! لسنا أبطالاً لقيامنا
بالجنس الغير محمي في حفلة رقص

156
00:07:37,620 --> 00:07:40,820
فهمت الآن أتظن أن
حياتك ستكون أفضل

157
00:07:40,830 --> 00:07:43,960
وتكرهني على عدم حصول ذلك

158
00:07:43,960 --> 00:07:46,150
والآن بعدما انكشفت الحقائق

159
00:07:46,180 --> 00:07:48,370
أعلم أنكِ تظنين أن هنالك
حقائق لم تنكشف قبلاً

160
00:07:48,640 --> 00:07:51,100
- ما الذي تتحدثون عنه؟
-طوال هذا الوقت

161
00:07:51,100 --> 00:07:53,970
تفكرين فيما لو لم يقنعني ذلك
الخاسر جيري بعدم القيام بعملية إجهاض؟

162
00:07:54,150 --> 00:07:56,200
والآن تعلمين النتيجة:
ستكونين طبيبة

163
00:07:57,130 --> 00:08:00,980
وستشربين النبيذ لوحدك في منزل
مليء بالطيور العجيبة

164
00:08:00,980 --> 00:08:04,650
وسأكون في يخت كابريو
أعاشر كريستن ستيون

165
00:08:04,650 --> 00:08:06,110
أكنتم تريدون إجهاضي؟

166
00:08:06,110 --> 00:08:07,330
جميع الأباء يفكرون بذلك.

167
00:08:07,360 --> 00:08:09,920
وأنا النسخة من ذاتي التي
لم تقم بذلك.

168
00:08:09,930 --> 00:08:12,790
-لذا ... لا داع لشكري
- نعم, لا داع لشكري

169
00:08:12,790 --> 00:08:16,410
<i>أجل, شكراً كثيراً لكما
ومن الجميل أن أنشأ</i>

170
00:08:16,410 --> 00:08:19,740
بين أبوين أجبرا أنفسهم على
العيش سوياً عوضاً عن الشعور بالسعادة

171
00:08:19,740 --> 00:08:21,290
ألدينا حلويات ويفي؟

172
00:08:23,450 --> 00:08:26,890
يبدو أنكم صعقتوا من ذواتكم في
الأبعاد الأخرى وأدركتم أنكم

173
00:08:26,890 --> 00:08:28,840
لم تقضوا حياتكم بشكل ممتع؟

174
00:08:28,870 --> 00:08:30,590
إنني ومورتي نستمتع كثيراً

175
00:08:30,590 --> 00:08:32,920
وجدنا للتو قناة تدعى
مداعبة الخصيات

176
00:08:32,920 --> 00:08:35,040
لا أريد تعكير الجو يا رفاق

177
00:08:35,070 --> 00:08:37,230
لكنكم كونتم المفهوم الخاطئ

178
00:08:50,010 --> 00:08:52,650
- أشعر بالنعيم الآن.
- هذا أفضل يوم في حياتي

179
00:08:52,800 --> 00:08:54,060
والآن ماذا نفعل؟

180
00:08:54,320 --> 00:08:56,530
إن البرنامج المسمى
(مداعب الخصيات) يبدو مثيرا للانتباه

181
00:08:57,999 --> 00:08:58,961
- أبي!
- ماذا؟!

182
00:08:58,961 --> 00:09:01,601
إنهم يستمتعون, ماذا تريدون مني؟

183
00:09:01,601 --> 00:09:05,191
جميع العوائل في هذه المنطقة
تتسائل إن كانوا متزوجين بسبب الحب

184
00:09:05,191 --> 00:09:07,541
وعائلتنا تمتلك نظارة أبعاد داخلية

185
00:09:07,571 --> 00:09:09,491
ترينا أننا غير متزوجين
بسبب الحب.

186
00:09:09,491 --> 00:09:12,171
- حسناً, سأغادر!
- لا يمكنك, فأنتِ في 17 من عمرك.

187
00:09:12,171 --> 00:09:13,921
أجل, لكنني لست حامل.

188
00:09:13,931 --> 00:09:16,671
سأعيش الحياة بطريقة أفضل
مما عشتوها عندما كنت في سني

189
00:09:16,671 --> 00:09:19,331
سأذهب .. إلى ..
جنوب شرق البلاد

190
00:09:19,351 --> 00:09:22,081
ولا أعلم, لكن قد أعيش
على قوت الأزرق.

191
00:09:22,731 --> 00:09:26,081
والآن على الهواء في برنامج السبت

192
00:09:26,081 --> 00:09:27,301
مع النجوم

193
00:09:27,301 --> 00:09:31,431
قطعة خبز
ورجلين يمتلكان شاربين معقوفين

194
00:09:31,431 --> 00:09:34,241
ورجل يرسم بالفضة
ويصدر إزعاجاً كالآلات

195
00:09:34,241 --> 00:09:36,111
غار مانارنار

196
00:09:36,111 --> 00:09:40,801
وثلاثة .. آه.. آه .. آه
سأعود لذلك لاحقاً

197
00:09:40,801 --> 00:09:44,701
وثغر في الجدار يمكن
الأشخاص من رؤية كل شيء

198
00:09:44,711 --> 00:09:52,711
وعودة لبوبي موينيهان ذو العام 25 على التوالي

199
00:09:52,771 --> 00:09:56,581
سأخبركم بحقيقة مسلية:
إن موينهيان وقطعة الخبز يكرهون بعضهم البعض

200
00:09:56,581 --> 00:09:59,141
يبدو أنهم يعانون من مشاكل إبداعية

201
00:09:59,371 --> 00:10:02,651
أتعبت من أبوابك الحقيقية؟

202
00:10:02,671 --> 00:10:04,751
عندما تفتحهم ويجعلونك
تذهب لمكان ما؟

203
00:10:04,781 --> 00:10:05,871
ثم تدخل في غرفة أخرى؟

204
00:10:05,881 --> 00:10:07,511
أحصل على الباب المزيف

205
00:10:07,541 --> 00:10:09,521
قم بتعبئة غرفة كاملة منها

206
00:10:09,521 --> 00:10:13,271
أرأيت؟ انتبه,
لا يفتح, لا يفتح

207
00:10:13,271 --> 00:10:16,751
ولا هذا, ولا هذا
جميعها لن تفتح

208
00:10:16,781 --> 00:10:18,591
<i>FakeDoors.com موقعنا على الانترنت</i>

209
00:10:18,591 --> 00:10:24,311
ادخل الموقع لخصومات رائع
على  الأبواب المزيفة

210
00:10:31,721 --> 00:10:34,121
أظن هذا اعلاناً يا ريك

211
00:10:34,151 --> 00:10:35,941
- ما الذي يحدث؟ أعني...
- إهدئ يا مورتي

212
00:10:35,971 --> 00:10:38,531
لا تقلق, دعنا نرى ماذا يسحدث

213
00:10:39,511 --> 00:10:42,091
هيا, جميعنا ذاهبون لمكان ما

214
00:10:42,391 --> 00:10:43,751
تباً

215
00:10:45,831 --> 00:10:48,791
أظن ذلك منزله.. حسناً

216
00:10:50,161 --> 00:10:52,591
والآن يصنع شطيرة لنفسه

217
00:10:55,571 --> 00:10:57,901
أهلاً بالجميع
هذا منزلي

218
00:10:57,901 --> 00:11:00,181
قمت باعداد شطرية مربى وفستق

219
00:11:00,181 --> 00:11:02,581
والآن مع الأبواب المزيفة

220
00:11:02,581 --> 00:11:04,851
- ماذا؟
- يا الله, لم ينته الإعلان بعد

221
00:11:04,851 --> 00:11:06,971
لدينا أبواب مزيفة
لن تصدقها عيناك

222
00:11:06,971 --> 00:11:09,311
لماذا أنت قلق؟
أحصل على باب مزيف الآن

223
00:11:09,321 --> 00:11:11,641
أتصل بنا وأطلب بعض
الأبواب المزيفة اليوم

224
00:11:11,641 --> 00:11:14,491
لا تقلق, ولا تتردد

225
00:11:14,501 --> 00:11:16,611
- أشعر بالملل, غير القناة
- مهلا, هلا يا ريك

226
00:11:16,611 --> 00:11:18,381
وفكر مرة أخرى, فهذا شعارنا

227
00:11:18,381 --> 00:11:20,611
اسمنا في أسفل الشاشة

228
00:11:20,611 --> 00:11:22,171
وهذا شعار آخر

229
00:11:22,171 --> 00:11:24,171
تحت هذا 
ماذا تنتظر

230
00:11:24,584 --> 00:11:26,584
أتي وأحصل علي واحد
أتي ألي هنا بسرعا

231
00:11:30,024 --> 00:11:31,414
حسناً, حسناً يمكنك تغيير القناة

232
00:11:31,414 --> 00:11:32,814
لا تقلق حيال هذا

233
00:11:33,554 --> 00:11:35,504
أكره أيام الإثنثنثين

234
00:11:35,534 --> 00:11:38,104
أرغب ببعض لفائف الدجاج

235
00:11:38,824 --> 00:11:39,944
هذا رائع يا ريك

236
00:11:39,944 --> 00:11:42,744
يبدو كغارفيلد, لكنه أشبه
بغازوربازورب غارفيلد

237
00:11:42,744 --> 00:11:44,484
أليس كوكب غازوربازورب الذي..

238
00:11:44,514 --> 00:11:46,674
أتت منه آلات الجنس تلك؟

239
00:11:46,674 --> 00:11:47,724
تلك الحادثة؟

240
00:11:47,754 --> 00:11:50,874
أجل, ذلك..ذلك..ذلك صحيح

241
00:11:50,884 --> 00:11:51,694
صحيح

242
00:11:51,724 --> 00:11:54,134
فلنشاهد بعض ما لدى
الغازوربازوربيين

243
00:11:54,134 --> 00:11:56,114
هذا أنا يا جون, غازوربازورب فيلد

244
00:11:56,114 --> 00:12:00,414
يا رجل أنت (بليب) و (بليب)
غبي, أحمد, مغفل

245
00:12:00,414 --> 00:12:03,224
إهدئ يا غازوربازورب قليلاً

246
00:12:03,224 --> 00:12:10,224
أيها الغبي الأحمد الضعيف
المثير للشفة الأبيض, الأبيض ..

247
00:12:10,554 --> 00:12:16,184
أيها المذنب, المذنب الأبيض.
يا قمامة البشر البيضاء

248
00:12:16,184 --> 00:12:18,144
ما هذا يا غازوربازوربفيلد

249
00:12:18,144 --> 00:12:20,214
إنكَ لئيم معي
وهذا سيء

250
00:12:20,214 --> 00:12:24,134
لا أهتم[بليب]
أنا غازوبازوربفيلد[بليب] أيها اللعين.

251
00:12:24,134 --> 00:12:26,424
والآن أعطني لفائف الدجاج
الخاصة بي

252
00:12:26,424 --> 00:12:28,964
أستعانوا ببيل موري لهذا المشهد
يا ريك؟

253
00:12:28,984 --> 00:12:30,364
يبدو كبيل موري.

254
00:12:30,364 --> 00:12:33,904
كلا يا مورتي , هذه موسيقى
لورينزو. وفي هذ الواقع لم يمت بعد

255
00:12:33,904 --> 00:12:35,604
أكانت موسيقاه باسم
موسيقى لورينزو؟

256
00:12:35,604 --> 00:12:36,614
أجل, متأكد

257
00:12:36,634 --> 00:12:39,064
وقام أيضاً بتمثيل صوت
ذلك الرجل في فلم Ghostbusters

258
00:12:39,064 --> 00:12:41,274
وذلك غريب لآن تلك الشخصية
التي قام بتمثيل صوتها

259
00:12:41,304 --> 00:12:42,724
مثلها بيل موري
في الفيلم

260
00:12:42,724 --> 00:12:43,774
وبعدما أنتجوا الفيلم

261
00:12:43,774 --> 00:12:47,024
قام بيل موري بتأدية صوت غازوربازوب
أقصد...  غارفيلد

262
00:12:47,024 --> 00:12:49,704
ذلك رائع, إذاً حدث كل هذا
في ذلك العالم أيضاً؟

263
00:12:49,704 --> 00:12:52,454
لا أعلم, إنني أحادثك
فقط يا مورتي.

264
00:12:52,464 --> 00:12:55,664
أ.أ.أ.أتظنني أعلم كل شيء عن كل شيء؟!

265
00:12:56,174 --> 00:12:58,544
أقمت حقاً بإقناعي بالعدول
عن عملية الاجهاض؟

266
00:12:58,544 --> 00:13:01,204
حسناً, ضرب علينا اطار
في طريقنا للعيادة

267
00:13:01,564 --> 00:13:05,044
وأظنني فعلت ذلك لأجل
أبنائنا

268
00:13:05,184 --> 00:13:09,194
والآن ستقوم بنتنا
بفعل شيء ما بالأزرق

269
00:13:09,194 --> 00:13:12,074
وهو مخدر الكريستال ميث أو
شيء ما يؤدي للكريستال.

270
00:13:12,074 --> 00:13:14,064
إذن, لم نفعل شيء
جيداً لأبنائنا

271
00:13:14,064 --> 00:13:19,354
لذاً, يفترض أن نبقى سوياً
لصالحنا, أو...

272
00:13:19,354 --> 00:13:20,784
أو؟

273
00:13:22,454 --> 00:13:25,304
الرجال, والنساء
والآن ذو الخراطيم.

274
00:13:25,304 --> 00:13:27,744
نعلم أن العلم قام بصناعة
ذوي الخراطيم

275
00:13:27,744 --> 00:13:30,624
وهذا يسمح لهم بممارسة
الجنس مع الذكور والإناث

276
00:13:30,624 --> 00:13:33,564
<i>لكننا لا نريد لهؤلاء أن
يصبحوا متزوجين</i>

277
00:13:33,564 --> 00:13:36,014
قوموا بوضع خط أحمر

278
00:13:36,044 --> 00:13:38,134
قوموا بالتصويت على
الاقتراح XW2

279
00:13:38,234 --> 00:13:39,954
الذي ينص على أن
المثليين... ذوي الخراطيم

280
00:13:39,974 --> 00:13:41,884
يمكنهم الزواج

281
00:13:41,894 --> 00:13:43,014
أرفض هذا

282
00:13:43,014 --> 00:13:45,784
دفع تكلفة الاعلان مايكل دينيز
و ذا ديني سينغيرز

283
00:13:47,314 --> 00:13:49,464
أهلا, أنا ذو خرطوم
وأريد

284
00:13:49,494 --> 00:13:52,134
أشعر بالحب في قلبي أيضا
مثلك تماماً

285
00:13:52,134 --> 00:13:55,584
و أريد أن أعبر عن هذا الحب
مع رجل و امرأة سوياً

286
00:13:55,584 --> 00:13:57,144
ولن أستطيع ذلك

287
00:13:57,154 --> 00:13:59,634
لو تمكن داني وذا ديني سينغيرز
من التدخل في الموضوع

288
00:13:59,634 --> 00:14:02,234
اسمحوا لذوي الخراطيم بممارسة
الجنس والزواج

289
00:14:02,234 --> 00:14:04,234
دفع تكلفة الاعلان ذوي الخراطيم

290
00:14:05,104 --> 00:14:07,124
أحب حبوب الفراولة الخاصة بي

291
00:14:07,394 --> 00:14:09,954
أتمنى ألا يتمكن أحدهم
من الحصول عليهم

292
00:14:09,974 --> 00:14:12,384
ويقوم بسرقتها

293
00:14:12,394 --> 00:14:14,474
سأكلها جميعا
لأنها

294
00:14:14,494 --> 00:14:15,874
ومن ثم ستكون
في معدتي

295
00:14:15,874 --> 00:14:17,784
ولن يستطيع أحد أكلها

296
00:14:17,814 --> 00:14:20,824
ما عداي , لأنها جميعاً في معدتي

297
00:14:21,064 --> 00:14:24,964
أنا .. اسمي مستر توب هات جونز

298
00:14:24,974 --> 00:14:28,814
ولا قدر الله أن يقوم أحد بأخذها

299
00:14:28,824 --> 00:14:30,664
سأبقيها لنفسي

300
00:14:31,734 --> 00:14:33,144
أخر قطمة

301
00:14:33,944 --> 00:14:36,514
جميعها الآن مرتاح
داخل معدتي

302
00:14:36,544 --> 00:14:37,624
أشعر بالراحة

303
00:14:37,624 --> 00:14:39,094
كلا!
ابتعدوا عني

304
00:14:39,094 --> 00:14:41,784
أبتعدوا عني وعن
حبوب الفراولة

305
00:14:43,684 --> 00:14:46,184
يا إلهي
يا إلهي

306
00:14:46,184 --> 00:14:48,234
هذا يؤلم
أُخرجت أحشائي

307
00:14:48,234 --> 00:14:50,254
لم تريد أن تأكلها؟

308
00:14:50,474 --> 00:14:52,494
إنها مليئة بمفرزات
معدتي

309
00:14:52,524 --> 00:14:56,004
يا إلهي,
أيها الرب والمنجي والروح

310
00:14:56,014 --> 00:14:58,044
أنقذني
خذ بي للنور

311
00:14:58,044 --> 00:15:01,494
يا إلهي, أرى الشياطين
أرى الشياطين قادمين

312
00:15:01,494 --> 00:15:03,224
تباً يا ريك

313
00:15:03,244 --> 00:15:06,284
هذه الأشياء دموية للغاية
لاعلان حبوب غذائية!

314
00:15:06,284 --> 00:15:09,054
كما تعلم يا مورتي
إنهم يريدون بيع ما لديهم

315
00:15:09,054 --> 00:15:11,314
ويجب أن تحمس المشاهدين
بقليل من الإثارة

316
00:15:11,344 --> 00:15:12,714
أكثر من المعتاد

317
00:15:12,864 --> 00:15:17,594
<i>في عالم حيث يأتون
الرجالة الأقوياء بقوة</i>

318
00:15:17,594 --> 00:15:21,564
<i>يوجد ثلاثة رجال ضعفاء
مايكل</i>

319
00:15:21,564 --> 00:15:23,424
أهرب

320
00:15:25,364 --> 00:15:30,154
<i>وعندها يأتي عصار توربيولينت</i>

321
00:15:30,174 --> 00:15:32,054
<i>يجب أن تنجز الأمر</i>

322
00:15:32,054 --> 00:15:35,074
<i>باستخدام عصار توربيولينت
ضعه على الأثاث</i>

323
00:15:35,074 --> 00:15:40,154
<i>جميع المنازل ليست نظيفة
من دون عصار توربيولنت</i>

324
00:15:40,794 --> 00:15:43,274
- ماهذا؟!
-الاعلانات الجنسية لها قيمتها يا مورتي

325
00:15:43,274 --> 00:15:47,524
جنسية ماذا؟ أكان فيلماً؟
أم أداة تنظيف؟

326
00:15:47,994 --> 00:15:49,914
أبي
ما ما ما الذي يحدث؟

327
00:15:49,914 --> 00:15:52,744
أنا وأمك سنبتعد قليلاً يا مورتي

328
00:15:52,744 --> 00:15:55,574
واكتشفت أختك بأنها
غير مرغوبة

329
00:15:55,584 --> 00:15:56,444
ما ما ماذا؟

330
00:15:56,464 --> 00:16:01,394
بالنسبة لـ مـ مـ ماذا.
مـ مـ ماذا يجب أن نشاهد الآن؟

331
00:16:01,414 --> 00:16:03,214
ما رأيك بهذا؟

332
00:16:03,294 --> 00:16:05,314
إنك محقق جيد يا ذو الأرجل الطفولية

333
00:16:05,314 --> 00:16:08,014
لكنك لست جيداً جدا
بسبب أرجلك الطفولية

334
00:16:08,024 --> 00:16:10,634
لذا سأقوم بوضعك مع
ذو أرجل طبيعية

335
00:16:10,634 --> 00:16:12,354
- أهلا
- أيها المحقق

336
00:16:12,394 --> 00:16:14,774
هذا يثير استيائي
لأنني أشعر

337
00:16:14,774 --> 00:16:16,524
بعدم الحاجة لذو
الأرجل الطبيعية

338
00:16:16,524 --> 00:16:18,354
لا تناقشني يا ذو
الأرجل الطفولية

339
00:16:18,354 --> 00:16:20,614
حظاً موفقاً لكليكما
يوجد قاتل لتمسكو به.

340
00:16:21,924 --> 00:16:23,814
لقد وجدت هذا
الشخص بسرعة

341
00:16:23,814 --> 00:16:25,934
أجل لأنني
محقق جيد

342
00:16:25,934 --> 00:16:27,614
أنظر إنها المجرم

343
00:16:27,614 --> 00:16:30,174
 أنا القاتل
سأهرب, سأهرب بسرعة

344
00:16:30,174 --> 00:16:32,944
هيا بنا يا ذو الأرجل الطفولية

345
00:16:34,344 --> 00:16:36,704
هذا صوت أصدره عندما أركض

346
00:16:38,754 --> 00:16:40,444
حسنا حسناً
لن أمسكه

347
00:16:40,464 --> 00:16:42,534
تعلمت تواً درساً هاماً

348
00:16:42,534 --> 00:16:45,934
سآتي يا ذو الأرجل الطفولية
أنا ذو أرجل طبيعية

349
00:16:47,104 --> 00:16:49,174
- أمسكنا به
- عمل جيد أيها الفريق

350
00:16:49,174 --> 00:16:51,014
يا ذو الأرجل الطبيعية , والأرجل الطفولية

351
00:16:51,044 --> 00:16:53,724
إنني فخور بعملكما سوياً

352
00:16:53,744 --> 00:16:57,234
بالنسبة لطفولي أعلم أنه أمر صعب لك
أن تحتاج لشريك في العمل

353
00:16:57,414 --> 00:17:00,074
- لكنني فخور بكما
-شكراً أيها الرئيس

354
00:17:00,074 --> 00:17:01,584
والآن أخرجو  من هنا

355
00:17:01,584 --> 00:17:03,684
أليس رائعاً يا مورتي؟

356
00:17:03,694 --> 00:17:05,074
أعتقد أنه رائع

357
00:17:05,074 --> 00:17:07,324
لا أهتم بماذا
تفكر به يا جيري

358
00:17:11,924 --> 00:17:14,574
أأنت بخير؟

359
00:17:15,774 --> 00:17:17,184
أعلم ما تمرين به يا سمر

360
00:17:17,184 --> 00:17:19,024
كلا , أنت أخي الصغير

361
00:17:19,024 --> 00:17:20,814
لست سبب تعاست أبويك

362
00:17:20,844 --> 00:17:21,974
أنت أحد الأعراض فقط

363
00:17:23,424 --> 00:17:25,464
-أيمكنني أن أريكِ شيء ما؟
-لا تشعر بالاهانة

364
00:17:25,474 --> 00:17:27,334
لكن إحدى رسومك عندما
كنت في الثامنة

365
00:17:27,334 --> 00:17:29,154
لن تشعرني بالتحسن

366
00:17:29,154 --> 00:17:32,114
أترين ذلك؟
هذا قبري

367
00:17:32,754 --> 00:17:33,924
مهلا, ماذا؟

368
00:17:33,924 --> 00:17:37,944
في إحدى رحلاتنا قام ريك
بتدمير العالم

369
00:17:37,944 --> 00:17:40,724
لذا هربنا من ذلك الواقع
وأتينا هنا

370
00:17:40,754 --> 00:17:43,204
لأن هذا العالم لم يُدمر

371
00:17:43,204 --> 00:17:45,034
ويصادف أننا نموت في هذا الحين

372
00:17:45,034 --> 00:17:48,944
لذا أتينا هنا وقمنا بدفن أنفسنا
وحللنا محلهم

373
00:17:48,944 --> 00:17:52,024
وفي كل صباح يا سمر
أتناول الافطار

374
00:17:52,044 --> 00:17:54,964
على بعد 20 متر
من جثتي المتعفنة

375
00:17:54,964 --> 00:17:57,144
إذاً, أنت لست أخي؟

376
00:17:57,144 --> 00:17:59,694
أنا أفضل من أخيك,
أنا نسخة منه

377
00:17:59,694 --> 00:18:01,794
يمكنك أن تثقي بي
عندما أقول لكِ لا تهربي

378
00:18:01,794 --> 00:18:05,254
لا يوجد هدف من الخليقة
ولا ينتمي أحد لأي مكان

379
00:18:05,254 --> 00:18:08,554
سيموت الجميع.
هيا لنشاهد التلفاز

380
00:18:11,254 --> 00:18:15,544
<i>تريد الآنسة سولفيان أن تترك
كل شيء لقططها بعد الموت</i>

381
00:18:15,914 --> 00:18:19,034
<i>لكن الخطط تحتاج
لمخالب تساعدها</i>

382
00:18:21,164 --> 00:18:25,344
<i>ماذا يسع القطط فعله
سوى التعاون</i>

383
00:18:25,344 --> 00:18:28,254
سامحيني سا آنسة سوليفان

384
00:18:28,254 --> 00:18:30,314
لكن عيناك جميلتان

385
00:18:31,394 --> 00:18:33,294
أهذا فيلم حقيقي؟

386
00:18:33,294 --> 00:18:36,114
<i>في هذا الخريف, الحب الطائر</i>

387
00:18:37,854 --> 00:18:39,934
آنسة..آه..سوليفان

388
00:18:40,414 --> 00:18:42,584
<i>بين رجل لا يستطيع
التوقف</i>

389
00:18:42,584 --> 00:18:44,934
يوجد شيء حيالكِ
يا آنسة سوليفان

390
00:18:44,934 --> 00:18:47,974
<i>و تسع قطط قاموا
بفعل المستحيل</i>

391
00:18:49,044 --> 00:18:53,224
<i>الوصية الأخيرة وتيستا مياو
في نهاية الأسبوع على قناة منزل قطط الآنسة الميتة 2</i>

392
00:18:53,224 --> 00:18:55,374
يبدو أن أحداً ما
في هوليود سيطرد فوراً

393
00:18:55,374 --> 00:18:57,944
<i>كُتب وأخرج بواسطة
جيري سميث</i>

394
00:18:57,944 --> 00:19:00,294
أقمت بكتابة وإخراج هذا؟ أأنا مجنون؟

395
00:19:00,294 --> 00:19:03,834
لقد فاتك إعلان فيلم والدك يا مورتي

396
00:19:03,834 --> 00:19:04,844
لا يهم

397
00:19:05,124 --> 00:19:07,724
أذا أنت ,ماذ
 لو انفصلت عن والدتك واضطررت لاختيار وصي

398
00:19:07,724 --> 00:19:09,688
من ستختارون يا رفاق؟
 لا يهم

399
00:19:09,978 --> 00:19:13,128
أخبار عاجلة: الفائز بالجائزة الأكاديمية، الممثل جيري سميث

400
00:19:13,158 --> 00:19:15,618
تطارده الشرطة في ملاحقة تتسم بالبطئ

401
00:19:15,618 --> 00:19:18,088
بعد تعرضه لما يبدو أنه إنهيار عصبي.

402
00:19:18,088 --> 00:19:20,028
لا تفكر بفعل هذا
- هيا يا جيـ

403
00:19:20,028 --> 00:19:21,278
أتهزأ بي يا جيري؟

404
00:19:21,308 --> 00:19:23,248
هذه مجرد حماقة تيلفيزيونية

405
00:19:23,248 --> 00:19:25,648
هذه حياتي، وسنشاهدها.

406
00:19:27,228 --> 00:19:30,778
لقد فعلتها يا بيث

407
00:19:31,098 --> 00:19:35,418
إنك جراحة، جراحة بشرية

408
00:19:35,438 --> 00:19:37,418
أجل.. لقد فزت

409
00:19:38,128 --> 00:19:39,788
أين سأذهب

410
00:19:40,278 --> 00:19:42,088
لماذا تسألني يا جيري؟

411
00:19:42,118 --> 00:19:44,118
إنني أحاول فهم لم لا تقوم

412
00:19:44,118 --> 00:19:46,058
الشرطة بالقضاء عليك

413
00:19:46,088 --> 00:19:47,898
يمكنهم أن يصيبوا رأسك

414
00:19:47,898 --> 00:19:50,258
لا أصدق أننا ندفع الضرائب لهذا

415
00:19:58,468 --> 00:20:01,208
جيري؟ جيري سميث؟

416
00:20:02,268 --> 00:20:05,198
أحبك يا بيث شانشيز منذ الثانوية

417
00:20:05,198 --> 00:20:08,508
أكره التمثيل والكوكايين وأكره كريستين ستيوارت

418
00:20:08,508 --> 00:20:10,248
أتمنى لو لم تجهضي

419
00:20:10,278 --> 00:20:13,048
ولا يسعني التوقف عن التفكير في ما يمكن أن يحدث

420
00:20:40,188 --> 00:20:43,038
أتريدون مشاهدة مداعبوا الخصية؟

421
00:20:43,038 --> 00:20:45,798
أجل، أريد مشاهدة بعض مداعبة الخصية
 نعم، مداعبة الخصية

422
00:21:23,118 --> 00:21:24,548
وحانت فقرة  الرياضة

423
00:21:24,558 --> 00:21:26,438
أهلا بك!
طاب يومك يا آنسة

424
00:21:26,438 --> 00:21:29,568
أتعيش الهامستر
داخل مؤخرات البشر؟

425
00:21:29,568 --> 00:21:31,568
نعم يا عزيزتي
ذلك مكان عيشهم

426
00:21:31,588 --> 00:21:33,098
كيف لهم ذلك؟

427
00:21:33,098 --> 00:21:35,298
هل المؤخرات تبدو كالشقق من الداخل؟

428
00:21:35,328 --> 00:21:38,138
أجل ويمكنهم ترك مؤخراتهم والذهاب في تمشية بالجوار

429
00:21:38,138 --> 00:21:40,798
لا أعلم، فأنا أشاهد نفس ما تشاهدونه

430
00:21:40,798 --> 00:21:44,178
كيف سيعثرون على مؤخراتهم يا جدي...

431
00:21:44,178 --> 00:21:46,228
إن تركوها وضاع البشري ذو المؤخرة؟

432
00:21:46,228 --> 00:21:48,508
لا أعلم يا سمر. لا أستطيع سماع التلفاز

433
00:21:48,508 --> 00:21:50,198
حسنا، سنذهب لهناك

434
00:21:50,198 --> 00:21:52,608
لتستطعون أيها الأغبياء طرح أسئلتكم الغبية طوال اليوم

435
00:21:52,788 --> 00:21:54,818
إجازة عائلية