﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
:عنوان الحلقة
ردة فعل (ريك) لعشيرة الـ(ريك)

2
00:00:02,001 --> 00:00:04,670
.إذاً, أبي, خمّن ما هوَ الغد

3
00:00:04,754 --> 00:00:06,713
.إنه عيد ميلاد (مارتن لوثر كينغ) الابن

4
00:00:06,798 --> 00:00:09,257
.لا
.حسناً, قد يكون.. فعلاً

5
00:00:09,342 --> 00:00:10,425
.إنه كذلك -
.جيد -

6
00:00:10,510 --> 00:00:13,178
..لكن غداً أيضاً, هو الذكرى الأولى

7
00:00:13,262 --> 00:00:14,554
.لعودتكَ إلى حياتنا

8
00:00:14,639 --> 00:00:16,338
سأقوم بصنع فطائر
.على شكل صحنٍ طائر

9
00:00:16,338 --> 00:00:18,005
لا داعي للقيام
.بهذا، يا (بيث)

10
00:00:18,090 --> 00:00:19,465
.لا بأس بالفطائر العادية

11
00:00:25,597 --> 00:00:28,265
!يا إلهي
!ما الذي يحدث؟

12
00:01:00,841 --> 00:01:02,591
.ذكرى سنوية سعيدة، يا أبي

13
00:01:02,676 --> 00:01:03,968
.آه, لقد فهمتُ هذا الآن

14
00:01:04,052 --> 00:01:06,804
فطائر محلاة عادية
.مرصوصة مثل الصحون الطائرة

15
00:01:06,888 --> 00:01:08,639
من المفترض أنني
.أنا من يصنع الأفطار

16
00:01:08,723 --> 00:01:10,516
.لتحمّلكِ إياي

17
00:01:10,600 --> 00:01:12,643
من المفترض أن
.تصنع لنا مطعم بأكمله

18
00:01:12,727 --> 00:01:14,770
كلامٌ فارغ. لن نكون أسعد
.لو لم تكن موجوداً بينناً

19
00:01:14,855 --> 00:01:16,856
إنني فقط أتمنى
.أن أرَ المزيدَ منك

20
00:01:18,650 --> 00:01:21,485
(ريك سانشيز) من كوكب
.الأرض البعد سي -137

21
00:01:21,570 --> 00:01:24,071
أنتَ تحت الإعتقال وذلك لإرتكابكَ جرائم
.في حق (ريك) آخرين من أبعاد مختلفة

22
00:01:24,156 --> 00:01:27,199
وذلكَ من قبل السلطة من
.مجلس (ريك) عبر الأبعاد

23
00:01:27,284 --> 00:01:29,118
!ما هذا بحق الجحيم؟ -
.جمّدوا (جيري) -

24
00:01:29,202 --> 00:01:31,453
...انتظروا، لا! سـ -
!أبي -

25
00:01:31,538 --> 00:01:32,830
!أبي -
!(ريك) -

26
00:01:32,914 --> 00:01:34,415
.ليهدأ الجميع

27
00:01:34,499 --> 00:01:36,375
إذا كنتُ أعرف هؤلاء الحمقى
وبما أنني أحد أولائكَ الحمقى..

28
00:01:36,459 --> 00:01:38,085
هُم فقط يريدون جرّي إلى
.نادي الأغبياء الخاص بهم

29
00:01:38,170 --> 00:01:39,795
.حيثُ يضيعون وقتي ببعض الأسئلة

30
00:01:39,880 --> 00:01:42,423
.لنصفي الأمر -
.أحضروا (مورتي) الخاص به -

31
00:01:42,507 --> 00:01:44,633
.يا إلهي -
أتركوا (مورتي) الخاص -
.بي خارج هذا الموضوع

32
00:01:44,718 --> 00:01:46,177
لقد خسرت الحق
.في قول هذه الأشياء

33
00:01:46,261 --> 00:01:48,221
عندما رفضتَ
.الإنضمام إلى المجلس

34
00:01:48,305 --> 00:01:50,139
مـ.. ماذا عن (جيري)؟

35
00:01:50,223 --> 00:01:53,559
هل بإمكانكم على الأقل
إلغاء تجميد الغبي الخاص بإبنتي؟

36
00:01:53,643 --> 00:01:54,977
!سأعطيكم أيَّ شيء

37
00:01:55,061 --> 00:01:56,770
لديّ مجموعة نادرة
!وقديمة من العملات

38
00:01:56,855 --> 00:01:58,647
!لا تؤذونني فحسب

39
00:02:00,358 --> 00:02:02,902
حسناً ليست قديمة
.لكنها ذات صكٍ محدود

40
00:02:02,986 --> 00:02:05,066
إنها تحتوي على (آر تو دي تو)
.عوضاً عن صورة (جورج واشنطن)
<font color="# FF6347" > (آر تو دي تو: هو شخصية آلية في ستار وورز) </font>

41
00:02:05,071 --> 00:02:06,322
!لقد تم إختطاف ابننا

42
00:02:06,406 --> 00:02:08,908
أنتِ تكرهينني
!لشرائي هذه العملات

43
00:02:11,995 --> 00:02:13,954
ما هذا المكان، يا (ريك)؟

44
00:02:14,039 --> 00:02:15,247
.حصن الـ(ريك)

45
00:02:15,332 --> 00:02:17,833
إنهُ المقر السري
.لمجلس الـ(ريك)

46
00:02:17,918 --> 00:02:20,044
مجلس الـ(ريك)؟ -
..كما تعلم، يا (مورتي) -

47
00:02:20,128 --> 00:02:23,555
أن لديّ العديد من لأعداء في الكون
.والذين يعتبرون عبقريتي تهديداً

48
00:02:23,632 --> 00:02:25,674
إرهابيين المجرة, عدد قليل
.من الحكام المجريين المستبدين

49
00:02:25,759 --> 00:02:28,052
.معظم الحكومة المجرية بأكملها

50
00:02:28,136 --> 00:02:30,137
أينما وجدتَ أُناساً
.مع رؤوس تعلو مؤخراتهم

51
00:02:30,222 --> 00:02:32,014
..أحدهم يريد قطعة من جدك

52
00:02:32,098 --> 00:02:35,017
وعديد النسخ مني
..تعاني من نفس المشكلة

53
00:02:35,101 --> 00:02:37,436
لذا قامت بضعة الآف
..نسخة مني بتبني فكرة مبتكرة

54
00:02:37,520 --> 00:02:40,064
ألا وهيَ التكاتف معاً
..كقطيعٍ من الماشية

55
00:02:40,148 --> 00:02:41,857
..أو كسرب من الأسماك

56
00:02:41,942 --> 00:02:43,984
أو كمجموعة الأشخاص التي تجيب
.على الأسئلة في "ياهو!" للإجابات

57
00:02:44,069 --> 00:02:46,737
.إنها نسخة راعٍ للبقر مني

58
00:02:46,821 --> 00:02:48,197
.من السهل إثارة إعجابكَ

59
00:02:48,281 --> 00:02:49,561
نعم, أغلب الأبعاد
..الزمنية لديها (ريك)

60
00:02:49,616 --> 00:02:51,116
.وأغلب الـ(ريك) لديهم (مورتي)

61
00:02:51,201 --> 00:02:53,201
هذا المكان الذي يُظهر
.أياً منا هو منا أنا وأنت

62
00:02:53,245 --> 00:02:57,248
حول (مورتي) الممل القديم
.الخاص بك إلى عرض أزياء مثير

63
00:02:57,332 --> 00:02:58,999
.مع لماعات (مورتي)

64
00:02:59,084 --> 00:03:00,960
.انظر إلى هذا

65
00:03:01,044 --> 00:03:03,087
.أرني الـ(مورتي) -
.حماقة -

66
00:03:03,171 --> 00:03:04,713
،اعذرني يا سيدي
هل (مورتي) الخاص بكَ تم تأمينه؟

67
00:03:04,798 --> 00:03:06,757
كما تعلم, فكل سنة
..يصاب مئات من الـ(مورتي)

68
00:03:06,841 --> 00:03:08,008
!ابتعد

69
00:03:08,093 --> 00:03:09,343
.هذا المكان لا يروقني

70
00:03:09,427 --> 00:03:11,887
أنا أقول وجهة نظر
.(ريك) كوني (ريك)

71
00:03:11,972 --> 00:03:13,555
..احتفظ بكلامكَ المعادي لـ(الريك)

72
00:03:13,640 --> 00:03:15,266
،لمجلس الـ(ريك)
.يا (ريك) الإرهابي

73
00:03:15,350 --> 00:03:16,976
احتفظ بقوانين
.(ريك) الخاصة بك

74
00:03:17,060 --> 00:03:19,061
لقطعان خراف الـ(ريك)
.أيها الخنزير (ريك)

75
00:03:19,145 --> 00:03:21,021
.عليَّ اللعنة، يا صاح -
عليكَ اللعنة؟ -

76
00:03:21,106 --> 00:03:23,941
.كلا، كلا، كلا
.عليَّ اللعنة

77
00:03:34,619 --> 00:03:38,038
.أحضروا الصور الثلاثية الأبعاد

78
00:03:38,123 --> 00:03:42,084
لقد قُتل 27 من الـ(ريك)
..في الأبعاد الزمنية الخاصة بهم

79
00:03:42,168 --> 00:03:45,462
وباءٌ لم يسبق له
.مثيل بينَ الـ(ريك)

80
00:03:45,547 --> 00:03:48,215
ماذا تقول، يا (ريك)
الأرضي سي-137؟

81
00:03:48,300 --> 00:03:49,925
أتعتقد أني قمتُ بهذا؟

82
00:03:50,010 --> 00:03:52,928
لمَ أنا أول (ريك) تقومون بالإشتباه به
حتى عندما يصطدم اصبع قدم (ريك)؟

83
00:03:53,013 --> 00:03:56,845
لديكَ ماضٍ في
.عدم التعاون مع المجلس

84
00:03:56,850 --> 00:03:58,976
نعم, كذلك العالم
.المدعو سابقاً بـ(ريك)

85
00:03:59,060 --> 00:04:01,103
لمَ هوَ ليسَ
هنا مكبل اليدين؟

86
00:04:01,187 --> 00:04:03,147
!لأنه ميت أيضاً

87
00:04:04,899 --> 00:04:07,443
ألدينا شخص آخر قد نستجوبه؟
.أنتَ مطابق للصورة المرسومة عن المجرم

88
00:04:07,527 --> 00:04:09,737
من بين كل الـ(ريك) في
.المنحنى المركز المنتهي
<font color="# FF6347" > يقصد لو تم تمثيلهم بيانياً سيكون)
(تمثيلهم في الأبعاد بياناً منحنياً منتهياً </font>

89
00:04:09,821 --> 00:04:12,239
.أنت الساخط, الوغد

90
00:04:12,324 --> 00:04:14,658
أنا (ريك) وكذلك
.كنتم أنتم البقية أيضاً

91
00:04:14,743 --> 00:04:16,660
قبلَ أن تكوّنوا
.هذا التحالف الأحمق

92
00:04:16,745 --> 00:04:18,385
أردتم أن تكونوا
..في مأمن من الحكومة

93
00:04:18,455 --> 00:04:20,122
.لذا أصبحتم حكومة غبية

94
00:04:20,206 --> 00:04:21,832
.هذا يجعل كل الـ(ريك) هنا أقلُّ مني

95
00:04:23,710 --> 00:04:25,377
.نعم, تمتموا بهذا أيها الحمقى

96
00:04:25,462 --> 00:04:27,546
والآن أعذروني، فلديّ
..فطائر محلاة في البيت

97
00:04:27,630 --> 00:04:28,672
.مع شراب محلى أعلاها

98
00:04:28,757 --> 00:04:30,883
فطائري على وشك الوصول إلى تلك المرحلة
..الحرجة التي تبدأ فيها الفطائر بإمتصاص الشراب

99
00:04:30,967 --> 00:04:32,551
لتتحول من فطائر
.محلاه إلى عجينة مقرفة

100
00:04:32,635 --> 00:04:34,511
وأكره أن أتحول إلى
.(أندي روني) وأتحدث عنها
<font color="# FF6347" > إذاعي أمريكي قديم أشتهر بتقديم)
(برنامج يشرح فيه عن أشياء مشابهة </font>

101
00:04:34,596 --> 00:04:37,514
لكنني أعتقد أننا جميعاً نحب الفطائر
..المحلاة الهشة مع الشراب أعلاها

102
00:04:37,599 --> 00:04:40,267
وأعتقد أننا أيضاً نحب
.أن نكون موجهين للتهم

103
00:04:40,352 --> 00:04:41,852
!عندما يكون هنالكَ دليل

104
00:04:41,936 --> 00:04:44,355
!لذا كما يقولون في كندا, إلى لقاءٍ آخر

105
00:04:44,439 --> 00:04:48,025
دليل! فكرة جيدة. افحصوا
!مسدس البوابات الخاص به

106
00:04:48,109 --> 00:04:49,318
.آوه, باللهِ عليك

107
00:04:49,402 --> 00:04:52,154
لا تبحث في سجل مسدس
.البوابات الخاص برجل آخر

108
00:04:52,238 --> 00:04:54,198
جميعاً.. نحن لدينا
.أماكن غريبة نذهب إليها

109
00:04:54,282 --> 00:04:56,283
..نعم, لكن يبدو أنكَ الوحيد الذي

110
00:04:56,368 --> 00:05:01,105
ذهب إلى الأبعاد الزمنية
.والأماكن ذاتها التي وقعت فيها الجرائم

111
00:05:01,164 --> 00:05:03,165
!ماذا؟
!هذه حماقة

112
00:05:03,249 --> 00:05:04,833
.من الواضح أنني قد خُدعت

113
00:05:04,918 --> 00:05:08,504
،(ريك) الأرضي سي - 137
..مجلس الـ(ريك) يحكم عليكَ

114
00:05:08,588 --> 00:05:11,298
..بعقاب الآلة، العقاب الذي لا يوصف

115
00:05:11,383 --> 00:05:14,009
والذي يقوم بمادلة عقلك
.الواعي بعقلكَ اللاواعي

116
00:05:14,094 --> 00:05:15,886
والتي تجعل من
..تصوركَ بلا فائدة

117
00:05:15,970 --> 00:05:19,056
بينما يصبح كلَّ شيءٍ كنتَ
.تعرفه إلى شيءٍ عصياً على الفهم

118
00:05:19,140 --> 00:05:21,683
كما أنها تقوم بوخز
.خصيتيك كلَّ 10 ثوان

119
00:05:21,768 --> 00:05:24,061
.لقد سمعتُ ما يكفي

120
00:05:25,939 --> 00:05:27,731
!أركض، يا (مورتي)

121
00:05:27,816 --> 00:05:29,024
.ليسَ أنت

122
00:05:59,139 --> 00:06:00,848
نعم, أريد طلب إنسانٍ
..واحد من الحجم الكبير

123
00:06:00,932 --> 00:06:03,100
.مع الكثير من الناس, رجاءً.. -
.الناس البيض -

124
00:06:03,184 --> 00:06:04,643
.لا, لا لا
.الناس السود

125
00:06:04,727 --> 00:06:06,353
.ولاتينيون في المنتصف

126
00:06:18,158 --> 00:06:20,033
نعم, أريد طلب
..أريكة كبيرة واحدة

127
00:06:20,118 --> 00:06:22,035
.مع الكثير من الكرسي, رجاءً -
.كرسي مرتفع -

128
00:06:22,120 --> 00:06:23,328
.لا, لا , لا
.كرسي إستلقاء

129
00:06:23,413 --> 00:06:25,372
.كرسي متحرك في المنتصف

130
00:06:37,343 --> 00:06:39,094
يمكنهما الذهاب في
.إحدى هذه البوابات

131
00:06:39,179 --> 00:06:41,180
..ابن الـ

132
00:06:41,264 --> 00:06:43,265
.لقد فقدنا أثرهم

133
00:06:43,349 --> 00:06:44,766
نعم, أريد طلبَ
..هاتف واحد كبير

134
00:06:44,851 --> 00:06:46,435
.مع الكثير من الهواتف لو سمحت -
.الهاتف المحمول -

135
00:06:46,519 --> 00:06:47,895
.لا، لا، لا
.الهاتف ذو القرصِ الدائري

136
00:06:47,979 --> 00:06:50,105
.وهاتف عمومي في المنتصف

137
00:06:50,190 --> 00:06:53,108
.هذا سيلهيهم لفترة

138
00:06:55,069 --> 00:06:57,029
هؤلاء الأشخاص
مخطئون, صحيح؟

139
00:06:57,113 --> 00:06:59,656
.أنتَ لن تقتل نفسك.. أقصد أنفُسَك

140
00:06:59,741 --> 00:07:02,159
.بالطبع لا يا (مورتي)
كيفَ لي أن أستفيد من هذا؟

141
00:07:02,243 --> 00:07:03,827
لكن هنالك شخصٌ
..ما يقتل الـ(ريك)

142
00:07:03,912 --> 00:07:05,537
والمجلس لن ينفك عن
.إعتقاده بأنني أنا وراء هذا

143
00:07:05,622 --> 00:07:08,040
..حتى نطهر أسماءنا
.وذلك بإيجاد قاتل الـ(ريك) الحقيقي

144
00:07:08,124 --> 00:07:09,791
.أنا خائف، يا (ريك)

145
00:07:09,876 --> 00:07:11,502
قد يجدر بنا العودة
..للمنزل وتخزين الأسلحة

146
00:07:11,586 --> 00:07:13,253
مثل البرنامجي التلفزيوني
.(المستعدون ليوم القيامة)
<font color="# FF6347" > (برنامج أمريكي تم عرضه على ناشيونال جيوجرافيك) </font>

147
00:07:13,338 --> 00:07:14,880
.هذا ليسَ أسلوبي، يا (مورتي)

148
00:07:14,964 --> 00:07:18,125
علاوة على هذا, فإن منزلكَ
.الآن على الأغلب يعج بالـ(ريك)

149
00:07:19,636 --> 00:07:21,553
.حسناً اسمع، يا (جيري)

150
00:07:21,638 --> 00:07:24,306
إذا اتصل (ريك) فإن
.هذا الجهاز سيقوم بتعقبه

151
00:07:24,390 --> 00:07:27,267
سيتوجّب عليك فقط إبقاءه
.على الخط لمدة 30 ثانية أو أكثر

152
00:07:27,352 --> 00:07:29,603
من يريد الليموناضة؟ -
.نعم -

153
00:07:29,687 --> 00:07:32,356
!إنها لذيذة

154
00:07:32,440 --> 00:07:34,441
.أنتِ كنزٌ، يا (بيث)

155
00:07:34,526 --> 00:07:36,568
،لديَّ (بيث)
..مثلكِ في واقعي

156
00:07:36,653 --> 00:07:38,362
الا إنها أتعرفين ماذا؟

157
00:07:38,446 --> 00:07:41,156
.إنها أقل ذكاءً وجاذبيةٍ منكِ

158
00:07:41,241 --> 00:07:43,575
.شكراً لك

159
00:07:43,660 --> 00:07:45,494
!لقد فعلتها
!لقد فعلتها

160
00:07:49,707 --> 00:07:52,042
مرحباً؟ -
.مرحباً (جيري), أنا (ريك) -

161
00:07:52,126 --> 00:07:54,127
.مرحباً (ريك)

162
00:07:54,212 --> 00:07:55,587
كيـ.. كيف الحال؟

163
00:07:55,672 --> 00:07:58,674
إذاً اسمعني, الموضوع
..يتعقد, ولم يبقى لنا خيار للتغيير

164
00:07:58,758 --> 00:08:00,759
لذا أنا و(مورتي) سنقوم بالطيران
.في سفينتنا الفضائية نحوَ ثقبٍ أسود

165
00:08:00,843 --> 00:08:02,803
!ماذا؟ -
أهذا رائع بالنسبة لكَ، أيها الكلب؟ -

166
00:08:02,887 --> 00:08:04,846
!لا، يا (ريك)! (مورتي) -
..لقد وجدنا المصدر -

167
00:08:04,931 --> 00:08:06,640
..الإتصال قادم من

168
00:08:06,724 --> 00:08:08,559
.من داخل المنزل

169
00:08:08,643 --> 00:08:10,602
!انظر لوجهه -
!أنتَ أحمق -

170
00:08:10,687 --> 00:08:12,646
لا أصدق أن
.ابنتي قد تزوجتك

171
00:08:12,730 --> 00:08:14,523
!هذا سهل للغاية

172
00:08:14,607 --> 00:08:17,235
على الأرجح أن الـ(ريك) سيقومون
.بتضييع بعض الوقت بالعبث مع جيري

173
00:08:17,318 --> 00:08:18,819
ولن يكونون قادرينَ
.على مساعدة أنفسهم

174
00:08:18,903 --> 00:08:20,946
لكن عندما يصابون
.بالملل, سيلتفتونَ لنا

175
00:08:21,030 --> 00:08:23,070
.محار الهواتف وهواسباغيتي مع كرات الهواتف
<font color="# FF6347" > (الهواسباغتي تعني سباغيتي الهواتف) </font>

176
00:08:23,074 --> 00:08:24,074
أتريدان شيئاً آخر؟

177
00:08:24,158 --> 00:08:25,534
.نعم, المزيد من أصابع الهاتف رجاءً

178
00:08:25,618 --> 00:08:26,451
.على الفور، يا سيدي

179
00:08:26,536 --> 00:08:28,078
أتعلم يا (ريك)؟
..عندما رأيتُ لأول مرة

180
00:08:28,162 --> 00:08:29,371
..كل هؤلاء الـ(ريك) والـ(مورتي)

181
00:08:29,455 --> 00:08:31,498
اعتقدت بأن هذا يقلل
.من روابطنا نوعاً ما

182
00:08:31,583 --> 00:08:34,865
لكنني أدركتُ بعدها أنَّ هذا يعني
..أن علاقتنا لابد وأنها مميزةً للغاية

183
00:08:34,919 --> 00:08:37,004
لتمتد خلال كل
.هذه الأزمنة المختلفة

184
00:08:37,088 --> 00:08:39,381
.نعم, لابد أنها كذلك
.أنتَ تعمل كتمويه

185
00:08:39,465 --> 00:08:42,593
تمويه؟ عما تتحدث، يا (ريك)؟

186
00:08:42,677 --> 00:08:44,344
الـ(ريك) لديهم موجات
.مخ مميزة ويسهل تقفّي أثرها

187
00:08:44,429 --> 00:08:46,138
.وذلكَ بسبب عبقريتنا

188
00:08:46,222 --> 00:08:47,862
الطريقة الأمثل لتخبئة هذه
..الموجات من رادارات العدو

189
00:08:47,890 --> 00:08:49,683
هوَ أن تقف إلى جانب
.شخص بموجات دماغ مكملة

190
00:08:49,767 --> 00:08:51,518
.وهذا ما يجعلنا متخفّين

191
00:08:51,603 --> 00:08:53,437
أترَ, عندما يكون
..(ريك) مع (مورتي)

192
00:08:53,521 --> 00:08:56,648
..موجات العبقرية تُلغى بفعل الـ

193
00:08:56,733 --> 00:08:58,900
.موجات (مورتي)

194
00:08:58,985 --> 00:09:02,571
أهذا بسبب أن
شخصياتنا مختلفة؟

195
00:09:02,655 --> 00:09:04,531
.اللعنة على الكلب

196
00:09:04,616 --> 00:09:06,533
لقد تمت قرصنة مسدس البوابات
..الخاصة بي عن بعد، يا (مورتي)

197
00:09:06,618 --> 00:09:08,535
من الواضح أن القاتل الحقيقي
.وراء هذا, ليجعلني في الصورة

198
00:09:08,620 --> 00:09:10,579
لكنني كنتُ قادراً على
.تتبع الإشارة. هيا لنذهب

199
00:09:12,415 --> 00:09:14,416
اعذرني, لقد تقصّينا زوجين
..من المجرمين الخطرين

200
00:09:14,500 --> 00:09:16,126
.في هذا المكان بالتحديد

201
00:09:16,210 --> 00:09:18,211
إنهما يبدوان تماماً
..مثلنا، وذرءً لأي إلتباس

202
00:09:18,296 --> 00:09:20,255
سأقوم بوضع علامة "×" حمراء
.على الفور على كل واحدٍ منا

203
00:09:20,340 --> 00:09:22,132
بهذه الطريقة, إذا كان
..هنالك شخصٌ بمسدس

204
00:09:22,216 --> 00:09:24,051
وطلبنا منكَ جميعاً
..أن تقتل الشخص الآخر

205
00:09:24,135 --> 00:09:26,595
..ولأنهم هم الأشرار
.ستعلمون عندها من الكاذب

206
00:09:26,679 --> 00:09:28,513
.انظر إلى هذا

207
00:09:28,598 --> 00:09:31,099
!سُحقاً

208
00:09:32,226 --> 00:09:33,935
!أنت لم تدفع فاتورتك

209
00:09:34,020 --> 00:09:36,396
!إشارة "×" الحمراء

210
00:09:36,481 --> 00:09:38,398
من الجيد أن منفذ
..الفضاء لديه معاطف مختبر

211
00:09:38,483 --> 00:09:40,317
والقميص المفضل لديك
في مخزنهم, صحيح، يا (مورتي)؟

212
00:09:40,401 --> 00:09:42,194
نعم, لقد سمعتكَ من
.المرة الأولى، يا (ريك)

213
00:09:42,278 --> 00:09:44,029
لا يجب عليكَ قولُ
.هذا مراراً وتكراراً

214
00:09:44,113 --> 00:09:45,697
هذا المكان خارج
.تغطية الشبكة كلياً

215
00:09:45,782 --> 00:09:47,491
ذلك القاتل لا
.يريد لأحد أن يجده

216
00:09:47,575 --> 00:09:50,619
حسناً, إذا كان (ريك), ألا يجب عليه
فقط الوقوف إلى جانب (مورتي) ليختبئ؟

217
00:09:50,703 --> 00:09:53,455
أعني, أليس هذا ما يفعله
الـ(مورتي) أجهزة للتغطية البشرية؟

218
00:09:53,539 --> 00:09:56,375
أنتَ تقوم بتضخيم الموضوع
.لأكبر من حجمه، يا (مورتي)

219
00:09:57,543 --> 00:09:59,252
!يا إلهي, انظر، يا (ريك)

220
00:09:59,337 --> 00:10:02,089
هنالكَ مجموعة من الناس
.مربوطين حولَ ذلكَ المبنى

221
00:10:02,173 --> 00:10:05,133
..ليسوا أُناساً، يا (مورتي)
.إنهم الـ(مورتي)

222
00:10:10,515 --> 00:10:12,599
!يا إلهي

223
00:10:12,684 --> 00:10:14,476
لمَ قد يقوم شخصٌ بهذا؟
!هذا فظيع

224
00:10:14,560 --> 00:10:16,728
حسناً, (مورتي) واحد كافٍ
..لإخفائكَ من البيرقراطيون

225
00:10:16,813 --> 00:10:18,730
لكن.. عندما يكون
..لديكَ مصفوفةٌ من الـ(مورتي)

226
00:10:18,815 --> 00:10:20,482
وتضعهم تحت
..وطأةِ ألمٍ موجع

227
00:10:20,566 --> 00:10:23,652
ذلكَ يمكّنك من خلق نمط يخبأك
.حتى من بقية الـ(ريك)، ذلكَ الملعون

228
00:10:23,736 --> 00:10:26,738
لقد عبثتُ بمفهومٍ
.كهذا في أحد المرات

229
00:10:26,823 --> 00:10:29,366
.على الورق، يا (مورتي)
.على الورق

230
00:10:29,450 --> 00:10:31,201
.لن أقوم بفعلٍ كهذا
.هذه همجية مبالغٌ فيها

231
00:10:31,285 --> 00:10:33,245
أعني, أنه يمكنكَ أن تحقق ذلك
..وتحصل على نفس النتائج بإستخدام

232
00:10:33,329 --> 00:10:35,747
خمسة من الـ(مورتي)
.وسلك اشتراك سيارة

233
00:10:37,125 --> 00:10:38,500
!وهذا أمرٌ لن أفعله أيضاً

234
00:10:38,584 --> 00:10:41,336
أنا فقط أقول
.بأنَّ حرفيته سيئة

235
00:10:41,421 --> 00:10:43,755
!وقتُ القهوة

236
00:10:43,840 --> 00:10:46,633
!هذا ما أحبُّ سماعه

237
00:10:46,718 --> 00:10:48,427
.مرحباً، يا (جيري)

238
00:10:48,511 --> 00:10:50,345
.اتركني وشأني
.أنا أعملُ هنا

239
00:10:50,430 --> 00:10:52,305
حقاً؟
مـ.. ما الذي تفعله؟

240
00:10:52,390 --> 00:10:55,434
أنا في وسط فوضى
.أعمال الإعلانات

241
00:10:55,518 --> 00:10:57,394
!إعلانات؟ مذهل

242
00:10:57,478 --> 00:10:59,604
إذاً, الناسُ يحتاجونَ
.للمساعدة ليجدوا ما قد يشترون

243
00:10:59,689 --> 00:11:01,064
و من ثمَّ تأتي لمساعدتهم؟

244
00:11:01,149 --> 00:11:03,650
.حسناً, الأمر أكثرُ تعقيداً من هذا

245
00:11:03,735 --> 00:11:05,944
حسناً, أعني, أنتَ
..تفعل هذا وتبدو كرجل

246
00:11:06,028 --> 00:11:07,738
.يملك كلَّ هذا معاً حقاً

247
00:11:10,450 --> 00:11:12,909
هل أنتَ.. يا صاح
أنتَ تتحامق معي, صحيح؟

248
00:11:12,994 --> 00:11:14,369
.يا إلهي, لا أتمنى هذا

249
00:11:14,454 --> 00:11:16,913
لم أكن أريدُ أن أهينكَ
.بأي شكلٍ من الأشكال

250
00:11:16,998 --> 00:11:18,874
هل أنت حقاً أحد الـ(ريك)؟

251
00:11:18,958 --> 00:11:20,959
..بالطبع، أنا كذلك

252
00:11:21,043 --> 00:11:22,919
بالمقدار نفسه الذي يكون
.(مورتي) الخاص بي (مورتي)

253
00:11:23,004 --> 00:11:24,796
.إنه يشبه كثيراً (إريك ستولتز)
<font color="# FF6347" > (ممثل أمريكي) </font>

254
00:11:24,881 --> 00:11:26,798
.من الفيل (ماسك)
<font color="# FF6347" > (ماسك أو القناع: فيلم سيرة ذاتية أمريكي) </font>

255
00:11:26,883 --> 00:11:28,592
الفيلم الذي شاركت فيه (شير)؟
<font color="# FF6347" > ممثلة ومغنية أمريكية حائزة على جوائز)
(أوسكار وأيمي وجرامي وجولدن جلوب </font>

256
00:11:28,676 --> 00:11:29,676
!هذا صحيح، يا (جيري)

257
00:11:29,761 --> 00:11:33,395
إنه من واقع حيثُ أن
.(إريك ستولتز) يتقنّع جميعَ الناس

258
00:11:33,473 --> 00:11:34,765
.إنهُ (إريك ستولتز) يتقنّع (مورتي)

259
00:11:34,849 --> 00:11:36,224
..لقد عيّنوهُ لي

260
00:11:36,309 --> 00:11:38,143
لأنني لم أحظى
.بأبناءٍ من صلبي

261
00:11:38,227 --> 00:11:39,603
لكن لو أنني حظيتُ
..بأطفال, فسأحبهم

262
00:11:39,687 --> 00:11:41,396
..إن كانوا أذكياءً و ناجحين

263
00:11:41,481 --> 00:11:42,564
.مثلما أنتَ عليه، يا (جيري)

264
00:11:42,648 --> 00:11:44,149
.لنحصل على المزيد

265
00:11:44,233 --> 00:11:46,151
(جيري) يتسكّع مع
.(ريك) الأكثر حُمقاً

266
00:11:46,235 --> 00:11:47,569
.هذا مثالي

267
00:11:47,653 --> 00:11:49,154
!أنا لستُ (ريك) الأكثر حماقة

268
00:11:49,238 --> 00:11:50,447
!أنا (ريك) جيه 19 زيتا -7

269
00:11:50,531 --> 00:11:52,866
أهذا هوَ البُعد حيثُ
الجميع يأكل البراز؟

270
00:11:52,950 --> 00:11:54,910
هل تعلم، يا (جيري)
أن هذا الفتى يأكل البراز؟

271
00:11:54,994 --> 00:11:56,620
!أنا لا أكل البراز

272
00:11:56,704 --> 00:11:58,705
.أنتم يا رفاق دائماً بغيضينَ معي

273
00:11:58,790 --> 00:12:03,605
أعتقد أنه من العدل الآن
..أن أخبرك، يا (جيري)

274
00:12:03,711 --> 00:12:05,545
.أنا النسخة الأسوأ من (ريك) بينهم

275
00:12:05,630 --> 00:12:07,589
..وفقاً لمن
لنسخ أخرى منك؟

276
00:12:07,673 --> 00:12:08,965
إن كنتُ قد
..تعلمتُ شيئاً واحد

277
00:12:09,050 --> 00:12:10,759
أنه وقبل أن تذهب
..إلى أي مكانٍ في الحياة

278
00:12:10,843 --> 00:12:12,803
فإنَّ عليكَ التوقف
.عن سماعِ نفسك

279
00:12:12,887 --> 00:12:14,638
.مذهل
.أنت حكيمٌ جداً، يا (جيري)

280
00:12:14,722 --> 00:12:17,599
أعتقد أن هذا هو السبب
.وراء عملك في الإعلانات

281
00:12:17,683 --> 00:12:19,601
الحقيقة التي تجعلك
.تفكر بهذه الطريقة

282
00:12:19,685 --> 00:12:21,603
تجعلكَ (ريك)
.الأفضل بينهم جميعاً

283
00:12:21,687 --> 00:12:23,605
أنتَ لا تكترث
!بشأني على الإطلاق

284
00:12:23,689 --> 00:12:25,569
لا فرق بيني وبين
!المعطف الذي ترتديه

285
00:12:25,650 --> 00:12:27,609
أو.. مسدس البوابات
!الأحمق الخاص بك

286
00:12:27,693 --> 00:12:30,070
!أنا مجرد أداة
!أنا مجرد مادة

287
00:12:30,154 --> 00:12:31,947
إنه خياركَ لتأخذ الموضوع
!بشكلٍ شخصي، يا (مورتي)

288
00:12:32,031 --> 00:12:33,698
.والآن , حباً في الله, اصمت

289
00:12:33,783 --> 00:12:35,663
.الهدف من هذا هو الإطاحة بالرجل

290
00:12:35,701 --> 00:12:37,327
أتعلم ماذا، يا (ريك)؟
!سأخبركَ بشيء

291
00:12:37,411 --> 00:12:39,996
!أنا أكثر من مجرد درعٍ بشري -
.هذا صحيح, نعم أنتَ كذلك -

292
00:12:40,081 --> 00:12:42,749
أنتَ درعٌ منيع
.محصن مثالي، يا (مورتي)

293
00:12:42,834 --> 00:12:44,709
لأنكَ أحمق
..بقدر ما أنا ذكي

294
00:12:44,794 --> 00:12:46,461
!وهذا ما يدفعني لقول اصمت

295
00:12:46,546 --> 00:12:48,505
.إنها نصيحةٌ جيدة

296
00:12:50,508 --> 00:12:52,175
.عظيم, عملٌ جيد، يا (مورتي)

297
00:13:04,730 --> 00:13:07,065
.انظر إلى نفسك، يا سي -137

298
00:13:07,149 --> 00:13:09,109
أنت.. لستَ بالزبون الصعب؟

299
00:13:09,193 --> 00:13:11,945
التصفيق ببطئ؟ حقاً؟
.أنتَ نوعاً ما تُنهي الموضوع، يا رفيق

300
00:13:12,029 --> 00:13:13,780
.ليسَ في هذا البُعد, ليسَ هنا

301
00:13:13,865 --> 00:13:15,490
.في الحقيقة, لقد اخترعته

302
00:13:15,575 --> 00:13:17,659
لم يسبق لأحد أن قامَ
.بفعل هذا هنا من قبل

303
00:13:17,743 --> 00:13:18,743
.حسناً, (لا دي دا)

304
00:13:18,828 --> 00:13:20,120
!هذه جملتي

305
00:13:25,255 --> 00:13:26,839
لا أحب مظهر ذلك
.الـ(ريك)، يا (مورتي)

306
00:13:26,839 --> 00:13:29,091
.علينا الهرب -
.لن أقوم بمساعدتكَ، يا (ريك) -

307
00:13:29,175 --> 00:13:30,717
.أنتَ وحش

308
00:13:30,802 --> 00:13:32,594
.لا تكن سخيفاً، يا (مورتي)

309
00:13:32,679 --> 00:13:34,388
هلّا توقفتَ عن قول هذا؟
.إنها حماقة

310
00:13:34,472 --> 00:13:35,889
.خذ (مورتي) الخاص به بعيداً

311
00:13:35,974 --> 00:13:38,100
.تعالَ معي -
.نعم, يسرني هذا -

312
00:13:38,184 --> 00:13:40,477
ياللهول, الـ(ريك), ها؟

313
00:13:40,561 --> 00:13:42,479
يبدو وأنكَ تعرف كيف
.يعمل هذا المكان يا رجل

314
00:13:42,563 --> 00:13:44,690
هل هنالكَ طريقة
..لإطفاء تلكَ الشبكة

315
00:13:44,774 --> 00:13:46,358
وإنقاذ كل أولائك
الـ(مورتي) في الخارج؟

316
00:13:46,442 --> 00:13:47,567
.سيكون هذا بلا جدوى

317
00:13:47,652 --> 00:13:50,737
ليسَ لدى الـ(مورتي)
.أي فرصة لهزيمة الـ(ريك)

318
00:13:50,822 --> 00:13:51,822
.أدخل إلى هنا

319
00:14:00,540 --> 00:14:03,125
آه, أليسَ هذا جميلاً؟ -
.نعم, نعم -

320
00:14:03,209 --> 00:14:05,585
يبدو مثل يوم دفع الرواتب في (مزرعة نيفرلاند)
<font color="# FF6347" > مزرعة مايكل جاكسون الضخمة جداً)
(لدرجة وجود ملاهي وحديقة حيوان فيها </font>

321
00:14:07,171 --> 00:14:08,422
.هذا الفتى فهمَ الدعابة

322
00:14:08,506 --> 00:14:09,881
.اصمت، يا (ريك)

323
00:14:09,966 --> 00:14:11,800
.أنتَ تُفسد سيمفونيتي

324
00:14:15,013 --> 00:14:17,764
!سأقوم بالإستيلاء على (مومفورد وأولاده)
<font color="# FF6347" > (مومفورد وأولاده هيَ في الحقيقة اسم فرقة بريطانية) </font>

325
00:14:17,849 --> 00:14:19,641
!هذا الفتى في الموعد تماماً
<font color="# FF6347" > (يعني أنه يفهم ما يلقيه من نكت) </font>

326
00:14:19,726 --> 00:14:21,727
إنهُ لا يضحك على النكت
.الحمقاء التي تلقيها، يا (ريك)

327
00:14:21,811 --> 00:14:24,229
هذا فقط صوت عشوائي
.يقوم به كل 10 ثوان

328
00:14:27,150 --> 00:14:29,151
أترَ، يا (ريك), أنتَ
.لست بالذكاء الذي تظن نفسك

329
00:14:29,235 --> 00:14:31,236
.أردتُ منكَ أن تجدني

330
00:14:31,320 --> 00:14:33,113
.أنا وأنتَ لسنا مختلفانِ كثيراً

331
00:14:33,197 --> 00:14:35,657
!نعم -
أترَ هذا، يا (ريك)؟ -

332
00:14:35,742 --> 00:14:37,701
.لقد سحقتُ الأرقام

333
00:14:37,785 --> 00:14:39,870
.لقد خلقتُ سلسلة لجميع الـ(ريك)

334
00:14:39,954 --> 00:14:42,706
لقد رتبتهم من الأكثر
.شراً إلى الأقل شراً

335
00:14:42,790 --> 00:14:44,458
.هنا أينَ أنا

336
00:14:44,542 --> 00:14:46,543
.وانظر.. هنا حيثُ تقع، يا (ريك)

337
00:14:46,627 --> 00:14:49,046
..هذا الرجل هنا
.غريبُ الأطوارِ للغاية

338
00:14:49,130 --> 00:14:50,797
لقد فهمت, أنتَ تريدُ مني
..أن نكوّنَ فريقاً معاً لنقوم بالتخلص

339
00:14:50,882 --> 00:14:52,966
من مجلس الـ(ريك)؟
أهذا ما تريدُ الوصولَ إليه؟

340
00:14:53,051 --> 00:14:54,509
.لأن هذا ما أريدُ الوصولَ إليه

341
00:14:54,594 --> 00:14:56,803
.رجاءً، أعتقد أنني جيدٌ جداً بمفردي

342
00:14:56,888 --> 00:14:59,806
ببساطة سأقوم
..بتحميل محتويات دماغك

343
00:14:59,891 --> 00:15:03,060
.ومن ثم سأقتلك

344
00:15:03,144 --> 00:15:05,312
حسناً, إذا قمنا بإضافة
.القليل من (نيتريد التيتانيوم)

345
00:15:05,396 --> 00:15:08,565
.وجرعة صغيرة من (كلورفايد التارتريت)

346
00:15:09,901 --> 00:15:11,985
!فيصبح لدينا (بروني) دونَ فرن

347
00:15:13,863 --> 00:15:17,583
لمن المذهل لما يمكن لموهوبٍ
.أن ينجزه عندما تكون الأفضلية بالترتيب

348
00:15:17,658 --> 00:15:19,618
.حسناً
.لا يمكنني أن أخذ كلَّ المديحِ لي، يا (جيري)

349
00:15:19,702 --> 00:15:22,704
.لقد كانت فكرتك
.تعال إلى هنا، يا (جيري)

350
00:15:26,959 --> 00:15:28,710
.تعال إلى هنا

351
00:15:28,795 --> 00:15:31,171
.أريدُ أن أريكَ شيئاً

352
00:15:31,255 --> 00:15:33,256
حسناً انظر, الجميعُ
.يسخرونَ مني لأنني أمتلكُ هذه

353
00:15:33,341 --> 00:15:36,468
.لكنكَ عالِمٌ عبقري
فمالذي تعتقده؟

354
00:15:36,552 --> 00:15:40,180
أترَ؟، هنالك (أر تو دي تو) حيث من المكان
.الذي يجدر بـ(جورج واشنطن) أن يكونَ فيه

355
00:15:40,264 --> 00:15:42,057
أتعلم، يا (جيري)
..لن أقوم بإخبارك

356
00:15:42,141 --> 00:15:43,934
..بأن قيمة هذه سترتفع

357
00:15:44,018 --> 00:15:45,769
.أو حتى تحتفظ بقيمتها الحالية

358
00:15:45,853 --> 00:15:48,271
الحقيقة هي, أنكَ أنتَ من قامَ
.بشرائها, لأنها أعجبتك

359
00:15:48,356 --> 00:15:51,566
.إنها ذو قيمة لديك
.وهذا هو المهم

360
00:15:53,027 --> 00:15:55,112
إلى متى ستبقَ هنا؟

361
00:15:55,196 --> 00:15:57,239
إلى أن نجد
.(ريك) الخاص بك

362
00:15:57,323 --> 00:15:59,282
.لقد وجدتُ الخاصَ بي

363
00:15:59,367 --> 00:16:01,284
.لقد وجدتُ الخاصَ بي

364
00:16:02,370 --> 00:16:05,455
!النجدة -
.ليس هنالك مخرج، يا بني -

365
00:16:05,540 --> 00:16:07,999
.سنجد سلامنا في العالم الآخر

366
00:16:08,084 --> 00:16:10,752
إذاً, ماذا.. ستستلمونَ وحسب؟

367
00:16:10,837 --> 00:16:14,172
.إننا نذعن لقوة (مورتي) الحقيقي الوحيد

368
00:16:14,257 --> 00:16:15,882
.في يومٍ ما, سيعود

369
00:16:15,967 --> 00:16:19,761
.المجد لـ(مورتي) الحقيقي الوحيد

370
00:16:19,846 --> 00:16:23,014
.حسناً أيها الـ(مورتي), استمعوا

371
00:16:23,099 --> 00:16:27,269
.اسمي هو (مورتي سميث)
.وأنا من الأرض البُعد سي-137

372
00:16:27,353 --> 00:16:29,855
،أعلم أنكم خائفون
.لأنني أنا خائف

373
00:16:29,939 --> 00:16:32,107
لكن لا يوجد
!سبب للقبول بواقعنا

374
00:16:32,191 --> 00:16:33,024
!نحنُ الـ(مورتي)

375
00:16:33,109 --> 00:16:35,777
!نحنُ لا نحدد بعلاقاتنا بالـ(ريك)

376
00:16:35,862 --> 00:16:38,071
!مصيرنا بينَ أيدينا

377
00:16:38,156 --> 00:16:40,240
هذا يبدو ككلامٍ قد يقوله
.(مورتي) الوحيد الحقيقي

378
00:16:40,324 --> 00:16:42,242
.لقد سئمتُ من كوني درعٌ بشري

379
00:16:42,326 --> 00:16:44,327
!أريدُ أن أكونَ بستانياً

380
00:16:44,412 --> 00:16:47,831
أريد أن أكتب روايات
!أكشن ضخمة حقاً

381
00:16:47,915 --> 00:16:49,958
!أنا أكثر من كوني مطرقة

382
00:16:50,042 --> 00:16:51,918
!إنهُ (مورتي) الوحيد الحقيقي المنتظر

383
00:16:52,003 --> 00:16:54,254
!مرحى
!(مورتي) الوحيد الحقيقي

384
00:16:54,338 --> 00:16:56,173
!ابقوا هادئين

385
00:17:05,683 --> 00:17:07,225
لقد عشتَ حياةً
.طويلة، يا (ريك)

386
00:17:07,310 --> 00:17:10,729
إنهُ لمن العار حقاً
.كونكَ لن تكون موجوداً لتراها

387
00:17:19,238 --> 00:17:21,323
أنتَ تبكي؟
تبكي على (مورتي)؟

388
00:17:21,407 --> 00:17:23,491
لا, أنا أتحسس من
.الأشخاص الحقيرين وحسب

389
00:17:23,576 --> 00:17:24,826
.ياللشفقة

390
00:17:24,911 --> 00:17:30,293
كلانا يعلم أنه لو كانت هنالكَ حقيقة في هذه
.المجرة ستكون بأن (ريك) لا يهتم بشأن الـ(مورتي)

391
00:17:33,419 --> 00:17:35,962
،أروني أسوأ مالديكم
!أيها الأوغادُ الصغار

392
00:17:36,047 --> 00:17:38,673
!اقتلوني، قوموا بهذا! افعلوها

393
00:17:38,758 --> 00:17:41,843
!(مورتي)! حمداً لله
!أخرجني من هذه

394
00:17:41,928 --> 00:17:44,679
!هيا -
.أنتَ محظوظٌ لأنني لستُ بـ(ريك) -

395
00:17:44,764 --> 00:17:47,557
تم أخذ الموضوع بعين الاعتبار
.لكن هذا ليس وقتَ العتاب

396
00:17:55,733 --> 00:17:56,858
.نعم, مرحباً

397
00:17:56,943 --> 00:17:59,236
ما هوَ القاسم الغير
مشترك بيني وبين المجنون؟

398
00:17:59,320 --> 00:18:00,987
ها؟ من معي؟

399
00:18:01,072 --> 00:18:04,574
!لقد وجدتُ القاتل الحقيقي, أيها العاهر
!تعالَ إلى هنا

400
00:18:06,827 --> 00:18:09,663
أنت أيها المفغل, لقد أنهينا
.عملنا هنا, حانَ وقتُ الذهاب

401
00:18:09,747 --> 00:18:11,665
..حسناً، يا (جيري)

402
00:18:11,749 --> 00:18:13,833
.أعتقد أن هذا يعني وداعاً

403
00:18:13,918 --> 00:18:15,669
حسناً, أهذا ضروري؟

404
00:18:15,753 --> 00:18:17,629
..أعني, أنت
.أنت تبدو كـ(ريك)

405
00:18:17,713 --> 00:18:20,215
.قد يمكننا, أتعلم, التخلّصَ منه

406
00:18:20,299 --> 00:18:22,050
ليسَ بالضرورة أنني
.أقول أنَّ علينا قتله

407
00:18:22,134 --> 00:18:24,886
أنا أيضاً لا أقول أن من
..الضروري قتله, لكن

408
00:18:24,971 --> 00:18:27,639
.كلانا يعلم، يا (جيري) بأن هذا لن ينفع

409
00:18:27,723 --> 00:18:30,725
لقد حانَ الوقت
.للعودة إلى حيواتنا

410
00:18:30,810 --> 00:18:32,811
.أحبكَ، يا (جيري)
.أحبك

411
00:18:55,376 --> 00:18:57,836
ما الذي سيحدث
لكل هؤلاء الـ(مورتي)؟

412
00:18:57,920 --> 00:18:59,921
..سيعودون لعائلاتهم

413
00:19:00,006 --> 00:19:04,092
،يحضرون صفوف المدرسة بإنتظام
.يلعبون بألعاب الفيديو, يواعدون الفتيات

414
00:19:04,176 --> 00:19:07,429
يالهم من صغار مساكين
.ملاعين من غير الـ(ريك)

415
00:19:07,513 --> 00:19:09,556
..(ريك) الأرضي سي 137

416
00:19:09,640 --> 00:19:12,726
..المجلس يعتذر لإتهامهِ الكاذب

417
00:19:12,810 --> 00:19:15,312
..وكطريقة لتعويض خطأنا الفادح

418
00:19:15,396 --> 00:19:18,690
..نريدُ أن نعوضكَ بقسيمة

419
00:19:18,774 --> 00:19:21,234
.لبديل مجاني لـ(مورتي) في الحدث

420
00:19:21,319 --> 00:19:23,361
..لأن (مورتي) الخاص بنا يجب

421
00:19:23,446 --> 00:19:25,739
.يا رفاق, ليسَ هذا الوقتُ المناسب

422
00:19:25,823 --> 00:19:27,699
.هيا، يا (مورتي), لنغادر

423
00:19:29,827 --> 00:19:31,786
هل حانَ الوقتُ
للعتاب، يا (ريك)؟

424
00:19:31,871 --> 00:19:33,246
لقد قمتُ بعملٍ
.رائع جداً هناك

425
00:19:33,331 --> 00:19:35,415
.بالنسبة لجهاز تغطية بشرية

426
00:19:35,499 --> 00:19:36,859
.لقد أنقذتُ مؤخرتك -
.حسناً، يا (مورتي) -

427
00:19:36,917 --> 00:19:38,626
.لا تقم بكسر يداً بدفعكَ لنفسكَ هكذا

428
00:19:38,711 --> 00:19:40,378
.لا أستطيع أن أصدق، يا (ريك)

429
00:19:40,463 --> 00:19:42,380
..لقد كانت الفرصة مؤاتية وعظيمة

430
00:19:42,465 --> 00:19:44,382
لتظهر بعضاً من الإنسانية، أتعلم؟

431
00:19:44,467 --> 00:19:45,967
.لتتواصل معي قليلاً

432
00:19:46,052 --> 00:19:47,427
أتريدُ أن تتواصل
معي، يا (مورتي)؟

433
00:19:47,511 --> 00:19:49,971
اذهب وكن جزءً من إحدى النوادي
.الغبية, مثل أولائك الـ(ريك) الحمقى

434
00:19:50,056 --> 00:19:52,474
أتعلم, من الممكن أنني لا أريد
.التواصل لأنني (ريك) الـ(ريك) الأفضل
<font color="# FF6347" > (يقوم بالمفاضلة بينه كـ(ريك) وبين كل الـ(ريك) الموجودين سابقاً) </font>

435
00:19:52,558 --> 00:19:54,851
..وكما تعلم

436
00:19:54,935 --> 00:19:57,103
ومن غير أن أقول أن
..(ريك) الأفضل من بين الـ(ريك)

437
00:19:57,188 --> 00:19:58,563
سيكون لديه (مورتي)
.الأفضل من بين الـ(مورتي)

438
00:19:58,647 --> 00:20:00,857
سيمضي هذا دونَ أن نقولَ شيئاً، هاه؟ -
.أجل، سيكون كذلك -

439
00:20:00,941 --> 00:20:03,693
هل سمعتني أقول هذا؟ -
.لا -

440
00:20:03,778 --> 00:20:05,695
(مورتي) الأفضل
.من بين الـ(مورتي)

441
00:20:05,780 --> 00:20:07,989
.لا تغتر كثيراً وترفع من نفسك، يا (براون المغفل)
<font color="# FF6347" > (شخصية قصص مصورة قصيرةً) </font>

442
00:20:08,074 --> 00:20:10,241
(مورتي) مغرور قد يسبب
.بعض المشاكل الكبيرة

443
00:20:10,326 --> 00:20:12,202
قد يكون هذا
.شيءٌ سيء للجميع

444
00:20:12,286 --> 00:20:13,870
أحقاً؟ وكيفَ ذلك؟

445
00:20:13,954 --> 00:20:16,873
سأشرحُ ذلك
.لك عندما تكبر

446
00:20:18,250 --> 00:20:19,417
.يالها من فوضى

447
00:20:19,502 --> 00:20:21,378
.الإعتزاز يأتي قبل السقوط

448
00:20:21,462 --> 00:20:23,296
.اعتقد أنه قد نال ما يستحق

449
00:20:23,381 --> 00:20:24,172
ما هذا؟

450
00:20:25,424 --> 00:20:27,008
.أعطني قاطع الليزر

451
00:20:27,093 --> 00:20:28,718
هل أساعدكم بشيءٍ، يا رفاق؟

452
00:20:28,803 --> 00:20:30,095
.لا! اذهب ونظف الحمامات

453
00:20:30,179 --> 00:20:32,013
قد تقوم بتكوين بعض
.الصداقات مع الغائط

454
00:20:32,098 --> 00:20:34,516
أنت تجعلنا نشعر
!بالعار من أنفسنا

455
00:20:35,976 --> 00:20:38,645
يا إلهي, لقد رأيتُ
.هذه التقنية من قبل

456
00:20:40,106 --> 00:20:42,023
هذا الـ(ريك) كانَ
..يُتحكم فيه عن بعد

457
00:20:42,108 --> 00:20:43,608
.دمية متحركة لشخصٍ آخر

458
00:20:43,692 --> 00:20:47,404
.هذا جهاز استلام الأوامر -
نعم, لكن أين جهاز الإرسال؟ -

459
00:21:36,370 --> 00:21:38,746
!(وبا دابا داب داب)
.مرحباً (جيري)

460
00:21:38,831 --> 00:21:41,082
ما الذي تفعله
في غرفتي، يا صاح؟

461
00:21:41,167 --> 00:21:43,251
.لا شيء
..لقد كنتُ فقط

462
00:21:43,335 --> 00:21:45,253
.أتفحص كاشف الدخان

463
00:21:45,337 --> 00:21:48,256
.حسناً
.حسناً, أخرج

464
00:22:09,737 --> 00:22:11,529
ما الذي يفعله
ذلكَ الأحمق هناك؟

465
00:22:11,614 --> 00:22:12,739
هل أنتَ صديقه؟

466
00:22:12,823 --> 00:22:14,616
أنتَ تعلم أنه يأكل برازه, صحيح؟

467
00:22:14,700 --> 00:22:16,534
!يا إلهي, ياله من خبر

468
00:22:16,619 --> 00:22:19,537
لدي الآن حوالي 10
.من الـ(ريك) لأكلمهم الآن