﻿1
00:00:00,168 --> 00:01:52,302
<font color="#ffff00">‫في الموسم السابق من</font>  :
<font color="#ff0000"> مكتب الأساطير</font>

2
00:01:52,326 --> 00:02:07,136
<font color="#ffff80">تــــرجــــــــــــــمــــــة
<font color=#FF8080> صمادي سيف الدين</font>

3
00:02:09,169 --> 00:02:14,121
<font color="#ffff00">إن الشخصيات و الأوضاع التي في هذه السلسلة هي وهمية بحتة
و أي تشابه بالأشخاص أو الأوضاع القائمة
فإن هذا محض صدفة</font>

4
00:02:14,412 --> 00:02:17,909
<font color="#ff0000">‫مكتب الأساطير</font>
<font color="#ffff00">‫الموسم الثــاني (2) الحلقة الأولي (1)</font>

5
00:02:18,933 --> 00:02:27,134
ترجمة{\bord3)}{fs40\b1\}{\t(600,1800,1,\fry360)} {\t(1800,5000,\1c&HFF&)}
|| صمادي سيف الدين ||</font>

6
00:02:28,775 --> 00:02:32,951
{\an6}<font color="#ff0000">جبل إلبورز - إيران</font>

7
00:02:51,575 --> 00:02:53,088
<font color="#ffff00">لم يعد بوسعي التقدم أكثر</font>

8
00:02:53,695 --> 00:02:55,765
<font color="#ffff00">إنزعي حجابك</font>

9
00:02:55,935 --> 00:02:59,166
<font color="#ffff00">لا يوجد هنا إلي النسور
حراس الثورة لن يأتوا إلي هنا</font>

10
00:03:00,535 --> 00:03:01,809
<font color="#ffff00">أتريد بعض الماء</font>

11
00:03:01,975 --> 00:03:03,408
<font color="#ffff00">عندي قارورة . شكرا</font>

12
00:03:06,255 --> 00:03:10,564
<font color="#ffff00">المنظر جميل ، أليس كذلك ؟
‫هذه هي إيران...</font>

13
00:03:12,415 --> 00:03:14,770
<font color="#ffff00">ما الذي تصنعه بالضبط</font>

14
00:03:14,935 --> 00:03:17,768
<font color="#ffff00">لقد أخبرتك من قبل محول كهربائي</font>

15
00:03:20,575 --> 00:03:22,930
<font color="#ffff00">محول كهربائي</font>

16
00:03:30,175 --> 00:03:33,611
<font color="#ffff00">لا يمكنني الإدلاء ببيانات دقيقة</font>

17
00:03:33,775 --> 00:03:37,085
<font color="#ffff00">إذ لم تخبرني بما تصنعه حقا</font>

18
00:03:38,295 --> 00:03:40,490
<font color="#ffff00">ظننت أنك عالمة زلازل، ، و ليس جاسوسة</font>

19
00:03:43,375 --> 00:03:45,013
<font color="#ffff00">أنت تسألي الكثير من الأسئلة</font>

20
00:03:45,455 --> 00:03:46,774
<font color="#ffff00">أسفة</font>

21
00:04:02,735 --> 00:04:04,088
<font color="#ffff00">هل شعرت بذلك ؟</font>

22
00:04:09,975 --> 00:04:11,203
<font color="#ffff00">أأنت خائف ؟</font>

23
00:04:11,375 --> 00:04:15,533
<font color="#ffff00">‫- الإيرانيون يخافون عندما تهتز الأرض
‫- لقد كانت هزة خفيفة</font>

24
00:04:16,335 --> 00:04:18,451
<font color="#ffff00">هل تعتقدي أن هزة أقوي ستأتي</font>

25
00:04:19,615 --> 00:04:24,484
<font color="#ffff00">للإجابة على هذا السؤال
علي قراءة البيانات بشكل دقيقة , أليس كذلك</font>

26
00:04:24,695 --> 00:04:28,574
{\an4}<font color="#ff0000">{\an4}طهران , إيران</font>

27
00:04:52,015 --> 00:04:56,570
قضيت اليوم بأكمله مع (علاء الدين)
(في أخذ البيانات من جبل (البرز

28
00:04:57,375 --> 00:04:59,047
لمتابعة التفاصيل

29
00:04:59,975 --> 00:05:07,009
يبدو أن الهدف من جمع البيانات
هو تحديد الأراضي المناسبة لدفن المواد النووية

30
00:05:10,015 --> 00:05:11,494
<font color="#ffff00">أدوات</font>

31
00:05:11,655 --> 00:05:12,849
<font color="#ffff00">التدقيق الإملائي و النحوي</font>

32
00:05:16,695 --> 00:05:18,287
<font color="#ffff00">قاموس إضافي</font>

33
00:05:54,175 --> 00:05:55,494
<font color="#ffff00">تقرير 15</font>

34
00:06:27,015 --> 00:06:28,084
المعذرة

35
00:06:29,935 --> 00:06:32,085
سألت كيف تسير الأمور مع (علاء الدين)

36
00:06:32,255 --> 00:06:33,847
 أنها تحرز تقدما

37
00:06:34,255 --> 00:06:35,529
وهذا لــ(غيوم )

38
00:06:35,815 --> 00:06:37,373
ذهب لتناول الغداء

39
00:06:39,135 --> 00:06:41,251
<font color="#ff0000">سري</font>

40
00:06:45,895 --> 00:06:49,331
أول مرة أتناول الغداء
مع شخص من الــ(تي دي)

41
00:06:49,495 --> 00:06:54,607
لم نعد ندعي (تي دي) '' الإدارة الفنية '' الآن
أصبح إسمنا (أس كي أو ) الأوغاد الذين يستمعون

42
00:06:58,975 --> 00:07:00,169
قليل من الماء ؟

43
00:07:04,015 --> 00:07:05,653
ماذا تفعل بالضبط في (تي دي) ؟

44
00:07:07,175 --> 00:07:09,643
و ماذا تفعل أنت في إدارة الاستخبارات ؟

45
00:07:10,775 --> 00:07:14,211
‫- ألا تعرف ما أفعل
‫- نحن لا ننصت لبعضها البعض

46
00:07:14,695 --> 00:07:16,686
في هذه الحالة ، يمكننا الدردشة

47
00:07:17,295 --> 00:07:19,092
أنا أتعامل مع الشرق الأوسط ...

48
00:07:19,255 --> 00:07:21,644
أنا أتعامل مع أوروبا ...

49
00:07:21,815 --> 00:07:23,965
(أعمل في (مكتب أساطير

50
00:07:26,055 --> 00:07:29,172
و أنا مهتم بشكل خاص بأصدقائنا الأمريكيين

51
00:07:33,935 --> 00:07:34,924
شهية طيبة

52
00:07:48,015 --> 00:07:49,767
أيمكنني رؤية حقيبتك ؟

53
00:07:50,895 --> 00:07:54,490
HTJ G55 78/LM...
مديرية التقنية

54
00:07:54,655 --> 00:07:57,215
(تقرير رقم 2 (سيريل ديلغادو

55
00:07:58,615 --> 00:08:01,049
الاتصالات الأمريكية
مطلق وله طفلان

56
00:08:01,575 --> 00:08:02,724
‫- جيد، شكرا لك
‫- شكرا لك

57
00:08:06,735 --> 00:08:09,408
HTJ G55 78/LM...

58
00:08:09,575 --> 00:08:13,011
(تقرير رقم 2 (سيريل ديلغادو
الاتصالات الأمريكية , مطلق وله طفلان

59
00:08:13,655 --> 00:08:17,409
إذا كانت تريد التأكد من عدم خيانة
علي الجاسوس أن لا يترك أي آثار

60
00:08:18,295 --> 00:08:20,251
لا أثر إلكترونية أو  أثر مادية

61
00:08:21,255 --> 00:08:25,054
لا بريد  إلكتروني ، و لا أوراق
و لا تسجيلات

62
00:08:26,015 --> 00:08:27,687
يتم حفظ كل شيء في الرأس

63
00:08:29,375 --> 00:08:33,485
لدي ذاكرة جيدة جدا
أعتقد أن هذا ما يجعلني جاسوسا جيدا

64
00:08:41,255 --> 00:08:44,372
إذا أخبروكم بأنني انتحرت , فهذه كذبة

65
00:08:46,295 --> 00:08:50,605
سيقدمون لك أدلة تثبت ذلك
وربما سيقدمون لك رسالة كتبت من قبلي

66
00:08:51,095 --> 00:08:55,981
لا تصدق ذلك فأنا لن أنتحر أبدا

67
00:09:26,615 --> 00:09:28,412
أعتقد أنه يمكني الموت الآن

68
00:09:32,335 --> 00:09:36,453
‫- أنت لا تعرفي كل شيء عني ...
‫- وأنت أيضا لا تعرف كل شيء عني

69
00:09:38,775 --> 00:09:40,208
أتريدين أن تعرفي

70
00:09:41,135 --> 00:09:42,534
ليس الآن

71
00:09:53,775 --> 00:09:57,973
من هو العميل السري ؟ أين يعمل ؟

72
00:09:59,095 --> 00:10:00,687
و كم عددهم

73
00:10:01,175 --> 00:10:03,166
قلة من الناس يمكنهم الإجابة على هذا السؤال

74
00:10:04,295 --> 00:10:08,686
مكتب الأساطير  يعرف تسع عملاء فقط
في العالم

75
00:10:10,815 --> 00:10:13,375
إلا أنني الوحيد الذي يعرف أنه يوجد العاشر

76
00:10:14,335 --> 00:10:15,654
لأنه أنا

77
00:10:18,779 --> 00:10:21,621
{\an6}<font color="#ff0000">‫منطقة (شوف) في (لبنان)</font>

78
00:10:31,335 --> 00:10:34,372
<font color="#ffff00">هل أنت غبي ؟ أين ستضع الأميرة ؟</font>

79
00:10:51,975 --> 00:10:53,772
<font color="#ffff00">أنا أسف لكن يجب أن أربطك</font>

80
00:11:09,015 --> 00:11:12,166
<font color="#ffff00">لا تخافي . لقد أخذوا الأشياء الخاصة بك
إنهم ينقلونك</font>

81
00:11:12,575 --> 00:11:13,690
<font color="#ffff00">إلي أين</font>

82
00:11:15,215 --> 00:11:16,409
<font color="#ffff00">لست متأكد</font>

83
00:11:16,815 --> 00:11:18,931
<font color="#ffff00">انهم حذرون</font>

84
00:11:20,735 --> 00:11:22,054
<font color="#ffff00">هيا, دعنا نذهب</font>

85
00:11:38,415 --> 00:11:39,734
<font color="#ffff00">كيف يمكنني التنفس ؟</font>

86
00:11:40,855 --> 00:11:42,208
<font color="#ffff00">كل شيء محسوب له حساب</font>

87
00:12:19,375 --> 00:12:20,569
<font color="#ffff00">أعطني سيجارة.</font>

88
00:12:23,695 --> 00:12:25,253
<font color="#ffff00">شعلها لي</font>

89
00:12:25,695 --> 00:12:27,287
<font color="#ffff00">هل ستأمرني بشيء آخر ؟</font>

90
00:13:45,055 --> 00:13:46,534
<font color="#ffff00">الملاعين الأميركيين</font>

91
00:14:48,895 --> 00:14:50,487
ماذا لو كان هناك جهاز تسجيل ؟

92
00:14:50,655 --> 00:14:53,647
أتصور إنها ستكون جلسة حقيقية

93
00:14:53,815 --> 00:14:55,965
هذا لن يضر بك

94
00:14:57,535 --> 00:14:58,650
أنت حذر للغاية

95
00:14:58,815 --> 00:15:01,568
هل أنت خائف من أن يتم كشفك ؟

96
00:15:03,255 --> 00:15:07,733
خائف من أن يتم كشفي قبل الإفراج عن نادية
بعد  ذلك، لا يهم

97
00:15:11,855 --> 00:15:13,004
لذا

98
00:15:15,255 --> 00:15:16,608
(برونو تيبينيه)

99
00:15:18,135 --> 00:15:22,413
G55 HTJ 78/LM...

100
00:15:23,335 --> 00:15:24,927
المديرية الفنية

101
00:15:25,375 --> 00:15:27,764
(تقرير رقم 2 (سيريل ديلغادو

102
00:15:29,215 --> 00:15:30,933
الاتصالات الأميركية

103
00:15:31,855 --> 00:15:33,254
الاتصالات الأميركية

104
00:15:34,775 --> 00:15:36,288
إذا كنت بحاجة لمعرفة

105
00:15:36,455 --> 00:15:40,368
أسماء عملاء أمريكيين في أوروبا
الذين تم كشفهم من قبل المديرية الفنية

106
00:15:40,815 --> 00:15:42,009
أنه هو من يعلم ذلك

107
00:15:43,055 --> 00:15:44,613
مطلق وله طفلان

108
00:15:48,175 --> 00:15:49,494
حسناً، أين نحن الآن ؟

109
00:15:49,655 --> 00:15:52,408
لقد مرت أربعة أشهر ولم يحدث أي شيء

110
00:15:54,695 --> 00:15:56,526
لقد جرت محاولة لتنفيذ عملية

111
00:15:57,575 --> 00:15:59,531
‫- متى ؟
‫- في الآونة الأخيرة.

112
00:15:59,975 --> 00:16:02,125
لماذا لم تخبريني ؟  أين ؟

113
00:16:02,615 --> 00:16:06,161
جنوب لبنان. "حزب الله" كان
سينقل (نادية المنصور) من سجن لأخر

114
00:16:06,186 --> 00:16:09,548
وكالة المخابرات الأمريكية
 أراد اغتنام الفرصة

115
00:16:09,735 --> 00:16:10,804
لكن العملية فشلت

116
00:16:11,655 --> 00:16:12,724
أنا أسفة

117
00:16:14,935 --> 00:16:16,050
أهي بخير

118
00:16:17,015 --> 00:16:20,087
لقد لقد استغرقنا وقتا
للتأكد من أنها على ما يرام

119
00:16:21,975 --> 00:16:22,964
أين هي الآن ؟

120
00:16:23,335 --> 00:16:25,212
(سيتم نقلها إلى (سوريا

121
00:16:25,815 --> 00:16:27,009
(إلى (دمشق

122
00:16:34,295 --> 00:16:37,207
بسبب عمليتكم
الآن بشار يعرف أنها قيمة

123
00:16:42,935 --> 00:16:44,493
كل هذا كان هباء

124
00:17:06,495 --> 00:17:07,325
 أنا استقيل

125
00:17:07,495 --> 00:17:08,814
أنا لا أفهم

126
00:17:17,695 --> 00:17:22,904
(لا يمكنك التوقف يا (غيوم
إذا قمت بذلك، فإن المخابرات الأمريكية سيكشفون غطائك

127
00:17:35,535 --> 00:17:37,287
مرحبا، دكتور  (برتراند) ؟

128
00:17:37,455 --> 00:17:39,173
أريد أخذ موعد

129
00:17:39,615 --> 00:17:41,333
ظهري يؤلمني... نعم.

130
00:17:41,735 --> 00:17:42,724
إنه أمر طارئ

131
00:17:55,735 --> 00:17:59,045
إذا قيل لك أنني هربت , لا تصدق هذا أيضا

132
00:17:59,615 --> 00:18:02,527
لن أهرب أبدا من مواجهة الخطر أو العقاب

133
00:18:03,735 --> 00:18:05,805
أنا لم أتجنب أبدا عواقب أفعالي

134
00:18:17,335 --> 00:18:21,724
لطالما عرفت أين يجب أن أقف
وكيف أصلح أخطائي

135
00:18:25,655 --> 00:18:27,850
لكن هذا الخطأ لا يمكن إصلاحه

136
00:18:56,655 --> 00:18:57,849
‫- هل بدأوا ؟
‫- ليس بعد

137
00:18:58,215 --> 00:18:59,933
‫- من لهذا اليوم ؟
‫- إنها فتاة.

138
00:19:00,135 --> 00:19:01,727
‫- فتاة ؟
‫- ليست سيئة...

139
00:19:13,415 --> 00:19:14,609
مرحبا

140
00:19:14,633 --> 00:19:16,214
صباح الخير

141
00:19:16,215 --> 00:19:17,614
‫- كيف حالك ؟
‫- بخير

142
00:19:17,855 --> 00:19:18,492
من أنت ؟

143
00:19:18,655 --> 00:19:21,044
‫(سيلين ديلورم) من المكتب السوري
لمكافحة الإرهاب

144
00:19:21,215 --> 00:19:21,931
المكتب السوري

145
00:19:23,655 --> 00:19:26,886
أنت تتساءل لما نحن مهتمون
 بتقارير (سيكلون) في (الجزائر)  ؟

146
00:19:27,375 --> 00:19:30,492
لأنه إلتقي بأناس أثاروا اهتمامكم أثناء احتجازه

147
00:19:30,735 --> 00:19:32,407
ليس أثناء احتجازه

148
00:19:37,095 --> 00:19:38,767
الليلة التي شربت فيها

149
00:19:39,575 --> 00:19:43,764
‫كنت في فندق (شيراتون)، مع (مايكل لافروف)
إنه عميل روسي

150
00:19:43,935 --> 00:19:46,244
كنا نقوم بأعمال معا

151
00:19:46,975 --> 00:19:48,408
أي نوع من الأعمال ؟

152
00:19:48,695 --> 00:19:50,686
يوم تداول مواد الخام

153
00:19:51,295 --> 00:19:55,049
قمنا بتحويل الأموال حول الحسابات
في المعاملات المرتبطة

154
00:19:55,215 --> 00:19:57,171
المضاربة الشبه قانونية

155
00:19:58,095 --> 00:19:59,050
شبه

156
00:20:00,935 --> 00:20:03,654
أنت لا تعرفي الأنشطة الشبه قانونية

157
00:20:04,055 --> 00:20:05,044
لا

158
00:20:06,575 --> 00:20:08,008
‫ أنت صغيرة جدا ...

159
00:20:09,535 --> 00:20:11,093
ليس أصغر مما أبدو

160
00:20:11,255 --> 00:20:12,449
كم عمرك

161
00:20:16,455 --> 00:20:19,686
كم سيستغرق هذا ؟ لأنها تدور في دائرة صغيرة

162
00:20:20,295 --> 00:20:21,774
القرار ليس قرارك

163
00:20:21,935 --> 00:20:25,689
‫هذا الروسي (لافروف)
‫هل قدمك لعملاء الآخرين محتملين ؟

164
00:20:26,895 --> 00:20:27,725
كلا

165
00:20:28,775 --> 00:20:30,527
أكانت جميع الحسابات باسمه ؟

166
00:20:31,855 --> 00:20:33,334
بإسم شركات في الخارج

167
00:20:33,895 --> 00:20:36,773
ولم تكن تعلم  أين تذهب الأرباح

168
00:20:39,295 --> 00:20:41,809
كما  قلت، استخدمنا حسابات مختلفة.

169
00:20:42,815 --> 00:20:47,127
الأنشطة الشبه القانونية الخاصة بك
هي لمكافأة السوريين

170
00:20:47,695 --> 00:20:50,732
لذا سنتطرق لكل شيء بالتفصيل الممل

171
00:20:51,175 --> 00:20:52,688
من أجل التحقق

172
00:20:53,295 --> 00:20:55,604
أتعتقدين أنني مولت حرب (بشار الأسد) ؟

173
00:21:02,935 --> 00:21:03,890
المعذرة

174
00:21:07,135 --> 00:21:08,887
ليس بالضبط تسير في دوائر...

175
00:21:23,735 --> 00:21:26,090
وصل هذا للتو
(إنها (داعش

176
00:21:26,735 --> 00:21:28,646
‫من الواضح أنه علي  ...

177
00:21:30,415 --> 00:21:33,646
إيقاف الصوت وتسريعه الفيديو
يساعد في بعض الأحيان

178
00:21:36,455 --> 00:21:39,049
أقسمه لأجزاء
هذا أيضا يساعد

179
00:22:07,335 --> 00:22:09,644
لا يمكنك إيقافه كل عشر ثوان

180
00:22:10,895 --> 00:22:12,248
استمري

181
00:22:31,295 --> 00:22:32,410
لقد انتهى الأمر

182
00:22:33,375 --> 00:22:34,888
لقد قمت بالجزء الصعب

183
00:22:39,255 --> 00:22:40,927
سيكون الأمر سهلا في المرة القادمة

184
00:22:41,975 --> 00:22:43,408
ستعتادين علي الأمر

185
00:22:45,055 --> 00:22:48,172
في غضون أيام ستقل وطأ الصدمة

186
00:22:58,135 --> 00:22:59,284
انه فرنسي

187
00:23:01,095 --> 00:23:02,926
الجلاد إنه فرنسي

188
00:23:06,335 --> 00:23:08,246
فرنسا لم تعد ابنة الكنيسة

189
00:23:08,415 --> 00:23:10,406
بي سيفي، أنها يد الله

190
00:23:11,695 --> 00:23:13,606
كنت أضن أنه مازال في اليابان

191
00:23:13,775 --> 00:23:15,288
لا, انه في (سيول) بالفعل

192
00:23:18,455 --> 00:23:20,093
السفارة على الخط

193
00:23:24,655 --> 00:23:26,566
السيد رئيس الجمهورية

194
00:23:28,775 --> 00:23:30,652
‫- مرحبا بكم يا سادة
‫- مرحبا السيد الرئيس

195
00:23:30,935 --> 00:23:32,050
(مرحبا، (بيير

196
00:23:37,015 --> 00:23:39,927
هل نحن متأكدون من أن الجلاد فرنسي

197
00:23:40,095 --> 00:23:41,494
 بنسبة 99٪

198
00:23:42,095 --> 00:23:43,210
هل حددتم هويته

199
00:23:43,375 --> 00:23:46,811
ليس بعد يا سيدي الرئيس
لكننا نبذل قصارى جهدنا

200
00:23:46,975 --> 00:23:49,443
كم عدد الرهائن الذين أعدمهم

201
00:23:49,975 --> 00:23:52,535
في المجموعة التي ينتمي إليها يوجد خمس رهائن

202
00:23:52,695 --> 00:23:56,244
أردني، و ألماني و إيطاليين و الأمريكي

203
00:23:57,135 --> 00:24:00,207
‫- هل لدينا موقعه
‫- على الأرجح في العراق

204
00:24:01,495 --> 00:24:03,167
كم سيستغرق الأمر لتحديد هويته

205
00:24:05,295 --> 00:24:06,489
أسبوع

206
00:24:07,255 --> 00:24:08,574
أنت متحفظ جدا

207
00:24:10,775 --> 00:24:11,969
أربعة أيام

208
00:24:12,135 --> 00:24:14,968
جميع فرقنا، و موظفينا، و تقنياتنا

209
00:24:15,135 --> 00:24:18,684
والمتخصصين بالتعرف علي الوجه و الصوت
يعملون علي مدار الساعة

210
00:24:19,255 --> 00:24:22,645
خلال أربع أيام سنتعرف علي هويته
ما هي فرصنا بالقبض عليه ؟

211
00:24:24,495 --> 00:24:27,487
لا أريد أن أكون متحفظا -
لا تكن كذلك -

212
00:24:28,335 --> 00:24:29,734
50 ٪...

213
00:24:30,535 --> 00:24:33,413
هناك عوامل كثيرة -
نحن من يمسك بيده -

214
00:24:33,575 --> 00:24:35,850
نحن من أعدم تلك الرهينة

215
00:24:36,015 --> 00:24:40,964
نحن من أنجب هذا القاتل وقدمه للعالم
لقد أطعمناه وعلمناه ورعيناه

216
00:24:41,255 --> 00:24:44,930
لكنه استعصى علينا
وفشلنا في جميع مهامنا

217
00:24:45,095 --> 00:24:49,213
ألا وهي
التعليم و القمع و المراقبة و الترقب

218
00:24:49,375 --> 00:24:53,891
سيدي ,فرنسا لن تعرض العالم للهمجية
هذا لن يحدث مرة أخرى

219
00:24:53,915 --> 00:25:11,842
<font color="#ffff00">‫ملاحظة جانبية :
‫لا يمكن مقارنة جرائم فرنسا عبر التاريخ من حرق وقتل ومجازر جماعية وتجويع بسياسة الأراضي المحروقة وتدنيس للمقدسات
وتجارب نووية في مناطق لتزال لحد الآن شاهدة علي هذه الجرائم ضد ألإنسانية</font>

220
00:27:00,135 --> 00:27:02,649
<font color="#ffff00">‫- مرحباً.
‫- مرحبا.</font>

221
00:27:02,975 --> 00:27:03,691
<font color="#ffff00">‫- مرحباً</font>

222
00:27:04,735 --> 00:27:05,770
<font color="#ffff00">‫- مرحباً</font>

223
00:27:06,175 --> 00:27:09,292
<font color="#ffff00">‫- أهذه أول حفلة لكِ عند (شابور) ؟
‫- نعم</font>

224
00:27:09,535 --> 00:27:11,253
<font color="#ffff00">(لقد دعاني (حسن</font>

225
00:27:11,415 --> 00:27:12,894
<font color="#ffff00">أنا أعمل معه</font>

226
00:27:14,535 --> 00:27:16,412
<font color="#ffff00">(أنا فرنسية. اسمي (مارينا</font>

227
00:27:17,415 --> 00:27:19,690
<font color="#ffff00">‫و أنا (داريا)
(نظمت هذه الحفلة مع (شابور</font>

228
00:27:27,095 --> 00:27:28,839
<font color="#ffff00">هل أنت مع (ملا) ؟</font>
<font color="#ff0000">ملا : هو إسم يطلق على رجل دين في إيران</font>

229
00:27:29,095 --> 00:27:31,928
<font color="#ffff00">‫- ليس بالتحديد , لا
‫- إذن ضعي المكياج علي عينيك</font>

230
00:27:33,775 --> 00:27:35,094
<font color="#ffff00">وأيضا لا تتردد في استخدام هذا</font>

231
00:27:35,255 --> 00:27:37,644
<font color="#ffff00">سيزعجهم ذلك , وستشعري بالارتياح</font>

232
00:28:08,535 --> 00:28:09,524
<font color="#ffff00">لا شكرا</font>

233
00:28:15,015 --> 00:28:17,688
<font color="#ffff00">أنظري , نحن نعرف كيف نستمتع في إيران</font>

234
00:28:17,855 --> 00:28:19,413
<font color="#ffff00">‫تماما مثل (بيفرلي هيلز)...</font>

235
00:28:35,055 --> 00:28:36,408
<font color="#ffff00">من هي بالضبط</font>

236
00:28:36,615 --> 00:28:37,764
<font color="#ffff00">(صديقة (شابور</font>

237
00:28:38,615 --> 00:28:40,890
<font color="#ffff00">إنها تعرف بالتأكيد كيف تستمتع</font>

238
00:28:51,655 --> 00:28:52,974
<font color="#ffff00">‫(حسن)، أتحب النجوم ؟</font>

239
00:28:54,695 --> 00:28:56,094
<font color="#ffff00">أنت شاعر</font>

240
00:28:57,175 --> 00:28:58,164
<font color="#ffff00">تحب النجوم , أليس كذلك</font>

241
00:28:59,255 --> 00:29:01,007
<font color="#ffff00">أتحب مشاهدتها ؟</font>

242
00:29:01,815 --> 00:29:03,453
<font color="#ffff00">أنها تجعلك تنتصب ؟</font>

243
00:29:03,975 --> 00:29:05,454
<font color="#ffff00">لا ليس كذلك</font>

244
00:29:05,615 --> 00:29:08,334
<font color="#ffff00">أنا هنا مع صديقي. ولست أنظر إلي النجوم</font>

245
00:29:08,815 --> 00:29:10,009
<font color="#ffff00">إذن , أنت لست منتصب</font>

246
00:29:39,095 --> 00:29:40,608
<font color="#ffff00">والآن أنظرة إلي النجوم</font>

247
00:30:04,575 --> 00:30:07,533
‫- مرحبا (أكسا) للتأمين.
‫- مرحبا، أنا (مارينا لويزاو).

248
00:30:07,695 --> 00:30:10,687
أنا في (إيران) و أواجه نوبة ربو

249
00:30:10,855 --> 00:30:12,450
أخذت خمس نفثات من
جهاز الاستنشاق الخاص بي

250
00:30:12,475 --> 00:30:14,110
ولكن الأمر لم يجدي
ما الذي ينبغي علي فعله

251
00:30:14,255 --> 00:30:17,565
على مقياس من 1 إلى 5
كم هي قوة الأزمة ؟

252
00:30:18,455 --> 00:30:19,410
ثلاثة

253
00:30:19,855 --> 00:30:20,765
جيد جدا

254
00:30:21,295 --> 00:30:22,489
حاولي أن تسترخي

255
00:30:22,655 --> 00:30:24,452
لديك دواء (كورتيزون) معك ؟

256
00:30:25,015 --> 00:30:28,132
‫- خذي قرصاً واحداً و إتصلي بي غدا
‫- حسنا، شكرا.

257
00:30:35,775 --> 00:30:38,528
هذا هو (علاء الدين)، هدفنا لمدة لشهرين

258
00:30:40,775 --> 00:30:42,288
مهندس نووي ...

259
00:30:43,575 --> 00:30:45,167
كيف نبلي معه

260
00:30:45,455 --> 00:30:51,854
نحن نبحث عن المعلومات التي لديه حق في
الوصول إليها إنه الشخص المناسب لهذه المهمة

261
00:30:52,015 --> 00:30:54,575
لكننا بحاجة لإكمال ذلك قبل تقديمه

262
00:30:55,815 --> 00:30:57,089
و الثور الهائج ؟

263
00:30:57,113 --> 00:30:57,934
<font color="#ffff00">(شابور زماني)</font>

264
00:30:57,935 --> 00:30:59,971
هذا صحيح إنه (شابور زماني)

265
00:31:00,535 --> 00:31:02,173
والده (ماجد زماني)

266
00:31:02,335 --> 00:31:05,247
إنه خبير في القضايا الاستراتيجية في الحكومة

267
00:31:06,055 --> 00:31:09,525
رجل مهم ومؤثر
إنه بمثابة (جاك أتالي) في إيران

268
00:31:10,935 --> 00:31:13,403
‫(روحاني) يستمع إليه فيما يتعلق بالطاقة النووية

269
00:31:13,575 --> 00:31:16,692
أبرم عقود و الاتفاقات دولية، إلخ.

270
00:31:16,855 --> 00:31:17,924
أهو الهدف

271
00:31:18,095 --> 00:31:19,892
‫- لا ليس الأب
‫- ألابن ؟

272
00:31:21,575 --> 00:31:22,644
علينا أن ندرس المسألة.

273
00:31:22,815 --> 00:31:25,932
الأمر محفوفة بالمخاطر
نحن لا نعرف ما إن كان يستحق ذلك

274
00:31:26,655 --> 00:31:30,443
لقد أنهى مؤخرا دراسته بالهندسية
و الان بيدو أنه لا يهتم إلا بالمتعة

275
00:31:30,615 --> 00:31:32,651
لا نعرف ما إن كان سيعمل مع والده أم لا

276
00:31:33,215 --> 00:31:37,527
المشكل أنه في الليلة الماضية
طلب (علاء الدين) من (مارينا) أن تشهد لصالحه

277
00:31:37,695 --> 00:31:39,651
يريد رفع دعوى ضد (شابور)

278
00:31:39,815 --> 00:31:42,204
الشرطة و المحكمة

279
00:31:42,615 --> 00:31:45,846
الشهادة ضد ابن خبير في الحكومة ...

280
00:31:46,015 --> 00:31:48,006
قالت أنها ستفقد (علاء الدين) إذا لم تشهد

281
00:31:48,615 --> 00:31:50,651
ستعرض نفسها للكشف إذا فعلت ذلك

282
00:31:51,215 --> 00:31:53,410
يمكن للشرطة التحقيق قليلا

283
00:31:53,855 --> 00:31:55,846
ربما بأمر من الأب

284
00:31:59,415 --> 00:32:00,894
تذكر بالمخاطر

285
00:32:01,055 --> 00:32:04,848
إما أنها تتعرض للمخاطر بإدلائها للشهادة
أو  تفقد هدفا جيدا

286
00:32:05,975 --> 00:32:07,886
هي من في الميدان وهي قادرة ...

287
00:32:08,055 --> 00:32:09,204
وهي أدري منا

288
00:32:10,535 --> 00:32:11,729
إنها تعرف

289
00:32:23,855 --> 00:32:25,447
نحن ذاهبان لنفس المكان

290
00:32:32,255 --> 00:32:34,291
‫كيف تبلي مع الدكتورة (بالمس)

291
00:32:34,895 --> 00:32:36,123
بشكل جيد

292
00:32:36,895 --> 00:32:38,487
‫هل هي من نوع...

293
00:32:40,055 --> 00:32:42,011
أم أنها تتحدث إليك قليلا، و توجهك؟

294
00:32:42,815 --> 00:32:44,965
إنها  جلسة، وليست قيلولة بعد الظهر

295
00:32:45,655 --> 00:32:47,771
‫- أنت لن تخبرني على أي حال
‫- لا

296
00:33:27,375 --> 00:33:28,603
أكنت على علم بذلك ؟

297
00:33:29,295 --> 00:33:30,489
أرأيت ذلك

298
00:33:30,655 --> 00:33:31,690
نعم , رأيت

299
00:33:34,135 --> 00:33:36,330
لا أحد يمكنه الحفاظ علي سريته هنا

300
00:33:36,495 --> 00:33:39,771
تلقيت رسالتين إلكترونيتين ليفاجئونني بالحفل

301
00:33:39,935 --> 00:33:41,209
‫ليس واحدة. اثنين !

302
00:33:46,375 --> 00:33:48,206
لا زلت تفكر بها ؟

303
00:33:51,895 --> 00:33:53,010
ربما

304
00:33:54,175 --> 00:33:55,528
هل تتلقي أخبار عنها ؟

305
00:33:56,375 --> 00:33:57,649
كيف يمكنني ذلك ؟

306
00:33:59,135 --> 00:34:00,284
هل تفتقدها ؟

307
00:34:01,375 --> 00:34:02,649
توقفي عن ذلك

308
00:34:18,575 --> 00:34:19,451
في صحتك!

309
00:34:56,775 --> 00:34:58,413
‫-هل ستغادر ؟
‫- لا لماذا ؟

310
00:34:59,335 --> 00:35:01,451
المكتب السوري والــ(سي تي) لم يكملوا كعكهم

311
00:35:01,615 --> 00:35:03,492
تم الكشف عن هوية الجلاد

312
00:35:03,655 --> 00:35:05,964
(بوزاما بومعزه توفيق)

313
00:35:06,775 --> 00:35:08,288
‫لا أعرف لماذا، ولكن ...

314
00:35:09,855 --> 00:35:11,732
أأنت أيضا يبدو لك مألوفاً

315
00:36:04,055 --> 00:36:05,886
‫- نعم.
‫-يجب أن تأتي

316
00:36:06,455 --> 00:36:08,446
‫لقد غادرت بالفعل. أنا في سيارة أجرة ...

317
00:36:08,935 --> 00:36:10,004
‫- أنا متأسف
‫- ولكن ...

318
00:36:11,455 --> 00:36:14,413
‫(ريموند) إنسي أمر الفتاة
‫أتركها و تعال إلي هنا حالا

319
00:36:14,575 --> 00:36:15,974
حسنا

320
00:36:16,975 --> 00:36:19,250
‫- يجب أن أعود
‫- إلى حفل عيد الميلاد ؟

321
00:36:19,855 --> 00:36:22,005
‫- إلى المكتب.
‫- حقا ؟

322
00:36:23,615 --> 00:36:24,843
أنا أسف

323
00:36:25,455 --> 00:36:27,093
متى سنلتقي ؟

324
00:36:27,255 --> 00:36:28,847
أتريد مني أن انتظرك في المنزل ؟

325
00:36:29,495 --> 00:36:31,645
أم ستعرج علي في المنزلي بعدما تنتهي

326
00:36:31,935 --> 00:36:33,573
لدي صديقة

327
00:36:34,255 --> 00:36:35,654
لا أستطيع

328
00:36:38,146 --> 00:36:39,723
سيدي

329
00:36:40,095 --> 00:36:43,371
(بوزامة بومعزة)
ألا يذكرك هذا الاسم بشيء

330
00:36:44,215 --> 00:36:47,013
لا , هل أنت متأكد بأنه مرتبط بــ(سيكلون) ؟

331
00:36:47,175 --> 00:36:48,164
إنه حدس.

332
00:36:48,735 --> 00:36:51,647
أعدة قراءة تقريره. و الاسم لا يوجد

333
00:36:54,655 --> 00:36:57,044
(بومعزة بوزامة)

334
00:36:57,215 --> 00:36:59,854
ربما , لا أعلم
أنا الآن تحت تأثير ولكحار

335
00:37:00,015 --> 00:37:03,564
يجب أن يكون مختبئا في بعض التقارير. المفصلة

336
00:37:04,935 --> 00:37:07,051
راجع جميع مكالمات السكايب

337
00:37:07,215 --> 00:37:08,807
‫وكل تقارير (الجزائر)

338
00:37:09,055 --> 00:37:10,852
أريدك أن تجد هذا الاسم

339
00:37:11,015 --> 00:37:11,811
حسنا

340
00:37:15,575 --> 00:37:16,564
الآن

341
00:37:18,455 --> 00:37:21,652
لا عليك
استطيع أن أقول أن الأمر معقد

342
00:37:21,815 --> 00:37:23,089
متأسف

343
00:37:39,055 --> 00:37:40,568
لديك صديقة ؟

344
00:37:56,655 --> 00:37:57,451
تعال

345
00:38:04,375 --> 00:38:07,014
في حفل زفاف (ليلة) التقيت بشقيقان

346
00:38:07,175 --> 00:38:08,494
لقد كانا فرنسيين

347
00:38:08,935 --> 00:38:10,846
الإخوة (بومعزة)، من شمال (باريس)

348
00:38:11,015 --> 00:38:12,607
أبناء عم العروس

349
00:38:15,095 --> 00:38:19,008
لقد تحدثت إلي (ياسين) الأخ الأصغر
كانت المرة الأولي له في الجزائر

350
00:38:21,295 --> 00:38:22,171
‫توقف عن التحديق !

351
00:38:27,095 --> 00:38:28,687
أتريد الزواج

352
00:38:29,815 --> 00:38:31,134
عمري 15 سنة

353
00:38:33,295 --> 00:38:34,125
معها ؟

354
00:38:36,015 --> 00:38:38,290
أنها متزوجة , أنا متأكد من هذا

355
00:38:44,535 --> 00:38:46,048
إذهب وساعدهم في نقل الهدايا

356
00:38:53,535 --> 00:38:55,366
ثم تحدثت مع الأخ الأكبر

357
00:38:55,535 --> 00:38:57,093
(توفيق بومعزه)

358
00:38:57,535 --> 00:39:00,084
لم يكن كثير الكلام
و حذر

359
00:39:01,455 --> 00:39:05,050
(شعرت أنه لم يكن في (الجزائر
لحضور حفل زفاف فقط

360
00:39:05,655 --> 00:39:07,930
لم ألح عليه
لكي أجتنب الشبهات

361
00:39:08,095 --> 00:39:10,893
أعتقد أنه أتي ليلتقي بأحدهم

362
00:39:28,194 --> 00:39:30,843
(بومعزة توفيق)

363
00:39:30,867 --> 00:39:34,636
<font color="#ff0000">أخ</font>
(بومعزة ياسين)

364
00:39:42,135 --> 00:39:43,124
ابن العاهرة

365
00:39:43,775 --> 00:39:45,891
سيكلون) صافحه)

366
00:39:48,095 --> 00:39:50,529
‫يجب علينا استخدام (سيكلون)
‫كونه يعرف الأخوان

367
00:39:50,695 --> 00:39:54,404
‫- لكننا لسنا متأكدين من أنه موثوق ؟
‫- كيف نعرف انه موثوق أم لا

368
00:39:54,575 --> 00:39:56,247
ليس لدينا خيار

369
00:39:59,615 --> 00:40:01,128
للقيام بذلك بسرعة , علينا الاعتماد عليه

370
00:40:01,295 --> 00:40:04,526
هذا خطا . لقد فشل مرة واحدة وسيفشل مرة أخرى

371
00:40:04,975 --> 00:40:06,772
أقصد (يسكلون)

372
00:40:09,126 --> 00:40:09,887
(غيوم)

373
00:40:11,495 --> 00:40:14,965
‫تعال معي لنلتقي برجل من المخابرات الأمريكية
‫ يدعى (كاسيدي)

374
00:40:15,135 --> 00:40:17,171
إنها زيارة مفاجئة، الآن

375
00:40:19,055 --> 00:40:22,172
‫- لماذا تريدني أن أتي معك ؟
‫- لأنه طلب ذلك.

376
00:40:58,895 --> 00:41:01,773
<font color="#ffff00">‫مرحبا، أنا (بيتر كاسيدي)</font>

377
00:41:01,935 --> 00:41:03,368
<font color="#ffff00">مساء الخير</font>

378
00:41:03,535 --> 00:41:05,446
<font color="#ffff00">‫(غيوم ديبايلي) ، نائبي</font>

379
00:41:05,615 --> 00:41:06,491
<font color="#ffff00">كيف حالك ؟</font>

380
00:41:06,655 --> 00:41:07,849
<font color="#ffff00">سعدت بمعرفتك</font>

381
00:41:22,615 --> 00:41:26,528
<font color="#ffff00">علي الأرجح أنك تتساءل
لماذا طلبت مقابلتك على وجه السرعة.</font>

382
00:41:26,695 --> 00:41:27,730
<font color="#ffff00">صحيح</font>

383
00:41:29,095 --> 00:41:31,086
<font color="#ffff00">في الوقت الراهن، لدينا سياسة جديدة.</font>

384
00:41:33,295 --> 00:41:38,573
<font color="#ffff00">نريد أن نكون علي ثقة تامة
مع حلفائنا و شركاءنا التاريخيين</font>

385
00:41:39,975 --> 00:41:45,212
<font color="#ffff00">‫منذ وقوع حادث (بون) ،
لم نعد نريد أن يشك بنا أحد</font>

386
00:41:45,375 --> 00:41:47,889
<font color="#ffff00">بأننا نتجسس علي زملائنا</font>

387
00:41:48,295 --> 00:41:49,523
<font color="#ffff00">شيء جميل</font>

388
00:41:51,335 --> 00:41:54,486
<font color="#ffff00">لم نعد نتواجد داخل حلفائنا</font>

389
00:41:55,855 --> 00:41:58,494
<font color="#ffff00">ولم تعد تتنصت علي محادثاتهم</font>

390
00:42:00,175 --> 00:42:03,804
<font color="#ffff00">لا  تتوقع أننا سنقطع أذاننا
 والآن يمكنك ؟</font>

391
00:42:03,975 --> 00:42:05,613
<font color="#ffff00">هذا ما اعتقدته.</font>

392
00:42:07,655 --> 00:42:12,004
<font color="#ffff00">ألديك أي فكرة
كم من واحد أتي إلينا</font>

393
00:42:12,535 --> 00:42:14,685
<font color="#ffff00">بإقتراح</font>

394
00:42:14,855 --> 00:42:16,891
<font color="#ffff00">أعني من الحلفاء</font>

395
00:42:17,055 --> 00:42:18,408
<font color="#ffff00">لا ليس لدي أي فكرة</font>

396
00:42:19,135 --> 00:42:21,569
<font color="#ffff00">سبعة عشر في اليوم</font>

397
00:42:22,255 --> 00:42:23,608
<font color="#ffff00">سبعة عشر</font>

398
00:42:24,215 --> 00:42:26,012
<font color="#ffff00">وهاؤلاء السبعة عشر</font>

399
00:42:26,175 --> 00:42:28,928
<font color="#ffff00">يشملهم المهوسين بالكذب ؟</font>

400
00:42:29,095 --> 00:42:30,574
<font color="#ffff00">بالطبع لا</font>

401
00:42:31,975 --> 00:42:33,647
<font color="#ffff00">هذا عدد لا بأس به</font>

402
00:42:33,815 --> 00:42:36,010
<font color="#ffff00">نتمنى أن نقول نفس الشيء</font>

403
00:42:37,735 --> 00:42:40,169
<font color="#ffff00">‫سياستنا الجديدة تقول :</font>

404
00:42:40,375 --> 00:42:43,014
<font color="#ffff00">عندما يأتيون إلينا ومعهم إقتراح</font>

405
00:42:43,375 --> 00:42:48,687
<font color="#ffff00">نرفض ذلك فورا.
ثم نعلم حلفائنا</font>

406
00:42:49,015 --> 00:42:52,052
<font color="#ffff00">هذا هو سبب وجودي هنا</font>

407
00:42:52,895 --> 00:42:56,092
<font color="#ffff00">لأخبرك أننا تلقينا مؤخرا اقتراحا</font>

408
00:42:56,735 --> 00:42:59,727
<font color="#ffff00">اقتراح خطير جدا.</font>

409
00:43:03,895 --> 00:43:06,693
<font color="#ffff00">عليا أن أتحقق مع مدير الاستخبارات</font>

410
00:43:06,975 --> 00:43:08,010
<font color="#ffff00">لا</font>

411
00:43:08,575 --> 00:43:11,169
<font color="#ffff00">(إنه في قسمك،يا (هنري</font>

412
00:43:15,055 --> 00:43:17,489
<font color="#ffff00">هل جئت لتعطيني اسم هذا الشخص ؟</font>

413
00:43:19,255 --> 00:43:20,244
<font color="#ffff00">بالضبط</font>

414
00:43:21,735 --> 00:43:23,327
<font color="#ffff00">أيمكنك كتابته</font>

415
00:43:24,095 --> 00:43:26,325
<font color="#ffff00">هذا ما أوشك علي القيام به.</font>

416
00:43:50,095 --> 00:43:51,767
<font color="#ffff00">ألديك أي مداخلة</font>

417
00:43:55,335 --> 00:43:57,326
<font color="#ffff00">لا يسعني الانتطار لمعرفة هذا الاسم</font>

418
00:43:58,375 --> 00:43:59,330
<font color="#ffff00">حسنا</font>

419
00:44:11,495 --> 00:44:14,885
<font color="#ffff00">مالذي يمكنك أن تقوله
عن مدي صحة هذه المعلومة</font>

420
00:44:16,575 --> 00:44:18,293
<font color="#ffff00">100%.</font>

421
00:44:20,775 --> 00:44:21,844
<font color="#ffff00">ممتاز</font>

422
00:44:22,695 --> 00:44:25,050
<font color="#ffff00">‫- مع السلامة
‫- مع السلامة، سيد (كاسيدي)</font>

423
00:44:25,575 --> 00:44:27,167
<font color="#ffff00">‫- مع السلامة
‫- مع السلامة</font>

424
00:44:51,175 --> 00:44:52,847
‫- لا أعرفه
‫- و أنا كذلك

425
00:44:54,375 --> 00:44:57,094
لم أقل شيء و لم أننكر ولم أؤكد

426
00:44:57,255 --> 00:45:00,327
سأبحث لأكتشف 
لكنها علي الأرجح خدعة

427
00:45:01,415 --> 00:45:02,928
 لماذا فعل ذلك ؟

428
00:45:03,095 --> 00:45:04,448
إنه اختبار.

429
00:45:04,855 --> 00:45:08,052
لست متأكد ,
لكنني أعتقد أنهم لديهم عميل بيننا

430
00:45:08,975 --> 00:45:12,650
يريد أن يعرف ما إن كشفناه
و ما كنا لنفعله لو كشفناه

431
00:45:12,815 --> 00:45:16,649
لقد عرفنا شيئا واحدا
هو أنهم لا يعرفون أننا نعرف

432
00:45:17,215 --> 00:45:18,409
نحن نعرف ؟

433
00:45:20,015 --> 00:45:23,212
‫أثناء أسر (سيكلون)
‫كانت هناك تسريبات على (فيليس)

434
00:45:23,935 --> 00:45:25,766
باختصار، نحن نعرف

435
00:45:26,335 --> 00:45:27,484
و نراقب

436
00:45:27,655 --> 00:45:29,168
نراقب من ؟

437
00:45:29,335 --> 00:45:30,529
الجميع

438
00:45:42,197 --> 00:45:45,176
{\an5}<font color="#ff0000">طهران , إيران</font>

439
00:45:59,135 --> 00:46:00,011
<font color="#ffff00">كيف حالك</font>

440
00:46:01,015 --> 00:46:04,087
<font color="#ffff00">هل أنا أزعجك في عملك -
لا أبدا -</font>

441
00:46:04,335 --> 00:46:05,688
<font color="#ffff00">هل فكرت في الأمر ؟</font>

442
00:46:06,335 --> 00:46:09,725
<font color="#ffff00">آسف. أنت فرنسية.
أعلم إن أمر معقد بالنسبة إليك ...</font>

443
00:46:10,775 --> 00:46:12,174
<font color="#ffff00">إجلس</font>

444
00:46:20,255 --> 00:46:21,529
<font color="#ffff00">‫- مرحبا.
‫- مرحبا.</font>

445
00:46:21,775 --> 00:46:22,844
<font color="#ffff00">أراكِ لاحقاً</font>

446
00:46:27,935 --> 00:46:29,926
<font color="#ffff00">الجميع يتهربون من الشهادة</font>

447
00:46:30,095 --> 00:46:31,813
<font color="#ffff00">انا بمفردى</font>

448
00:46:32,655 --> 00:46:33,724
<font color="#ffff00">أنا بحاجة لشهادتك</font>

449
00:46:33,895 --> 00:46:35,044
<font color="#ffff00">أتفهم ذلك</font>

450
00:46:35,215 --> 00:46:36,773
<font color="#ffff00">أريد تعويضا</font>

451
00:46:37,655 --> 00:46:38,974
<font color="#ffff00">كيف ذلك؟</font>

452
00:46:39,535 --> 00:46:43,323
<font color="#ffff00">والد (شابور) سيستمع إلينا
وإذا إعتقد أنني تعرضت لإعتداء</font>

453
00:46:43,495 --> 00:46:46,612
<font color="#ffff00">فإن ابنه سيضطر ليدفع لي و يعتذر</font>

454
00:46:47,135 --> 00:46:48,853
<font color="#ffff00">يوم السبت</font>

455
00:46:49,975 --> 00:46:50,851
<font color="#ffff00">حسنا</font>

456
00:46:52,415 --> 00:46:53,564
<font color="#ffff00">سأكون شاهدتك</font>

457
00:47:02,815 --> 00:47:03,850
لقد وصل

458
00:47:09,295 --> 00:47:10,933
الزجاجة بأكملها

459
00:47:12,095 --> 00:47:15,849
حتى تشعر أنك مريضاً جدا
 وتتمني أن تموت

460
00:47:19,695 --> 00:47:22,607
يريدون أن يوكلو لك مهمة
لكنني ضد ذلك

461
00:47:22,935 --> 00:47:24,334
أثبت لي أنني مخطئ

462
00:48:18,255 --> 00:48:19,688
‫- مساء الخير
‫- مرحبا

463
00:48:19,855 --> 00:48:21,004
هذا لك

464
00:48:22,495 --> 00:48:25,089
لم تكن بالمنزل , لذا تركوه عندي

465
00:48:26,095 --> 00:48:27,847
‫- شكر لكِ
‫- أمسية سعيدة

466
00:48:58,775 --> 00:49:00,493
إمكانية

467
00:49:10,815 --> 00:49:12,043
جديدة

468
00:49:15,095 --> 00:49:16,813
عقد

469
00:49:18,735 --> 00:49:22,444
إرسال الكتاب كان خطأ
 من السهل معرفة أنني لم أطلب ذلك

470
00:49:22,855 --> 00:49:24,607
‫لكنك طلبت ذلك ...

471
00:49:24,855 --> 00:49:26,732
تحقق من حسابك

472
00:49:30,015 --> 00:49:32,768
وهناك تحقيق في احتمال
حصول تسريبات في المخابرات الامركية

473
00:49:33,375 --> 00:49:36,765
صديقك (كاسيدي) بحماقة أكد شكوكنا

474
00:49:37,695 --> 00:49:40,687
لما القلق ؟ أنت لا تهتم، أليس كذلك؟

475
00:49:41,975 --> 00:49:43,488
أنا قلق بشأنك

476
00:49:48,855 --> 00:49:51,210
أيمكنك معرفة المزيد عن هذه التحقيقات

477
00:49:51,375 --> 00:49:52,330
لا

478
00:49:52,815 --> 00:49:54,453
لا تقلق بشأني

479
00:49:56,655 --> 00:49:57,770
ما هو هذا العقد الجديد؟

480
00:49:58,095 --> 00:50:00,131
لم يبق هناك شيء للقيام به

481
00:50:01,975 --> 00:50:04,330
‫والآن بعدأخذ (نادية المنصور) إلي (سوريا)

482
00:50:04,855 --> 00:50:07,733
فإنه يمكننا التفاوض مع المخابرات السورية،
لإطلاق سراحها

483
00:50:08,295 --> 00:50:10,809
ولكن ليس من دون موافقة الوزارة الخارجية

484
00:50:11,535 --> 00:50:15,414
علينا أن نقدم لهم شيئا ذا قيمة
لجعلهم يوافقون

485
00:50:17,055 --> 00:50:17,851
مثال ماذا

486
00:50:18,655 --> 00:50:20,134
لك أن تتخيل

487
00:50:21,535 --> 00:50:25,414
شيء به يمكن للوزارة أن  أن تشعر أنها
من المفيد أن تتحدث للسورين

488
00:50:26,735 --> 00:50:29,966
لا أعرف إذا كنت قادراً على
العثور علي شيء ذا قيمة

489
00:50:59,975 --> 00:51:04,248
‫<font color="#ffff00">إذا ارتكب ابني خطأ،
‫يمكنني محاولة إصلاحه</font>

490
00:51:04,735 --> 00:51:06,487
<font color="#ffff00">مهما كانت التكلفة</font>

491
00:51:07,535 --> 00:51:10,333
<font color="#ffff00">اعتبر نفسك في دار العدالة</font>

492
00:51:10,575 --> 00:51:13,248
<font color="#ffff00">والآن أخبرني بالحقيقة</font>

493
00:51:14,295 --> 00:51:18,326
<font color="#ffff00">‫لقد جن جنون (شابور)
و ضربني دون سبب</font>

494
00:51:18,535 --> 00:51:22,005
<font color="#ffff00">‫واتهمني بعدم الاحترام لهذه الشابة ...</font>

495
00:51:22,175 --> 00:51:25,247
<font color="#ffff00">‫لم أكن أحب الطريقة
‫كان ينظر إلى (داريا)</font>

496
00:51:25,415 --> 00:51:26,768
<font color="#ffff00">لقد طلبت منه أن يتوقف عن ذلك</font>

497
00:51:27,175 --> 00:51:29,928
<font color="#ffff00">فغضب وحاول ضربني
أردت أن...</font>

498
00:51:30,095 --> 00:51:31,608
<font color="#ffff00">هذا إفتراء</font>

499
00:51:31,935 --> 00:51:35,245
<font color="#ffff00">سألت صديقتك لتخبرني بما حدث</font>

500
00:51:35,415 --> 00:51:37,645
<font color="#ffff00">عليك أن تتحدث عندما يحين دورك</font>

501
00:51:38,495 --> 00:51:40,531
<font color="#ffff00">أيصعب عليك فهم هذا</font>

502
00:51:44,695 --> 00:51:45,844
<font color="#ffff00">(داريا)</font>

503
00:51:47,015 --> 00:51:48,494
<font color="#ffff00">أنا أعرفك منذ سنوات</font>

504
00:51:49,495 --> 00:51:50,325
<font color="#ffff00">أخبريني</font>

505
00:51:50,935 --> 00:51:52,653
<font color="#ffff00">هل أظهر لكِ (حسان) قلة الاحترام</font>

506
00:51:55,375 --> 00:51:56,410
<font color="#ffff00">نعم أعتقد ذلك</font>

507
00:51:57,295 --> 00:51:58,614
<font color="#ffff00">أنت تعتقدين ذلك</font>

508
00:52:00,775 --> 00:52:01,810
<font color="#ffff00">آنسة</font>

509
00:52:02,775 --> 00:52:06,165
<font color="#ffff00">أعتقد أنك من سيوضح لنا الامور</font>

510
00:52:06,695 --> 00:52:08,731
<font color="#ffff00">من فضلك أخبرينا بما حدث</font>

511
00:52:13,175 --> 00:52:17,931
<font color="#ffff00">سأستخدم كلمات بسيطة
لأن فارسيتي ليست جيدة</font>

512
00:52:20,255 --> 00:52:24,214
<font color="#ffff00">علي أن أقول أنني صدمت بسبب عنف الضربات</font>

513
00:52:24,535 --> 00:52:27,095
<font color="#ffff00">‫إبنك ضرب صديقي (حسان)</font>

514
00:52:27,775 --> 00:52:29,208
<font color="#ffff00">بلا سبب</font>

515
00:52:30,135 --> 00:52:32,490
<font color="#ffff00">كانت ضربات، وليست كلمات</font>

516
00:53:16,855 --> 00:53:18,971
ما الذي جعلك تعملين لصالحهم

517
00:53:20,975 --> 00:53:24,934
وفاة زوجي في نيويورك، يوم 11 سبتمبر

518
00:53:25,575 --> 00:53:27,008
في إحدى الطائرات

519
00:53:29,335 --> 00:53:30,734
 (DGSE) ‫ولما ليس المخابرات الفرنسية

520
00:53:33,215 --> 00:53:35,570
 (DGSE) ليست المخابرات الفرنسية
‫التي عرضت علي الامر

521
00:53:36,695 --> 00:53:39,846
شعرت أنني أقرب إلى الأميركيين
 في ذلك الوقت

522
00:53:49,415 --> 00:53:51,565
(يمكنني إعطائكم مصدرا في (إيران

523
00:53:53,415 --> 00:53:56,771
(الولايات المتحدة ليس لديها أحد في (إيران
من سيتعامل مع هذا المصدر ؟

524
00:53:58,375 --> 00:54:00,366
نحن. وسنشارككم إياه

525
00:54:02,415 --> 00:54:03,484
من

526
00:54:05,975 --> 00:54:09,490
مستشار الحكومة في مجال الطاقة النووية

527
00:54:10,935 --> 00:54:14,245
عندما يحارب (أريفا) والجنرال (إلكتريك) لبناء محطة نووية

528
00:54:15,095 --> 00:54:17,131
سيكون في المكان المناسب لإعلامكم

529
00:54:18,375 --> 00:54:20,889
يمكنك تجنيد مثل هذا المسؤول المهم ؟

530
00:54:21,095 --> 00:54:23,404
ليس هو إبنه

531
00:54:25,615 --> 00:54:27,765
أحد عملائنا قريب منه

532
00:54:30,895 --> 00:54:32,692
أي عميل

533
00:54:35,215 --> 00:54:36,887
(مارينا لويزاو)

534
00:54:41,815 --> 00:54:42,930
سنرى

535
00:54:56,455 --> 00:54:58,969
لو قالوا أنني خائن ، فإنها الحقيقة

536
00:55:01,655 --> 00:55:03,486
لقد خنت بلدي

537
00:55:04,375 --> 00:55:05,933
وكذبت علي أصدقائي

538
00:55:06,535 --> 00:55:08,093
و خدعت زملائي

539
00:55:09,175 --> 00:55:11,131
و ضحيت بأشخاص قيمين

540
00:55:15,255 --> 00:55:17,371
لهاذا لا أتوقع أي تفهم

541
00:55:19,055 --> 00:55:20,613
و لا أي العفو

542
00:55:22,015 --> 00:55:23,653
أنا تستحق مصيرى.

543
00:55:31,695 --> 00:55:33,333
إذا كان علي أن أفعل ذلك مرة أخرى

544
00:55:35,655 --> 00:55:37,168
فإني لن أتردد لفعل ذلك

545
00:55:38,623 --> 00:56:35,471
<font color="#ffff80">تــــرجــــــــــــــمــــــة
<font color=#FF8080> صمادي سيف الدين</font>

