﻿1
00:00:19,244 --> 00:00:20,576
عيد ميلاد سعيد!

2
00:00:20,645 --> 00:00:22,113
جيك؟ هل هذا أنت؟

3
00:00:22,180 --> 00:00:23,170
لا أستطيع أن أرى.

4
00:00:23,248 --> 00:00:24,341
صحيح.
هذا بسبب --

5
00:00:24,416 --> 00:00:25,315
أنا أعمى!

6
00:00:25,383 --> 00:00:26,851
جيك، أنا أعمى في عيد ميلادي!

7
00:00:26,918 --> 00:00:28,910
لا، يا رجل، انت معصوب العينين.

8
00:00:28,987 --> 00:00:31,183
- أوه.
- حافظ على عصابة العينين.

9
00:00:31,256 --> 00:00:32,451
لدي مفاجأة لك.

11
00:00:38,163 --> 00:00:39,131
مفاجأة!

12
00:00:39,197 --> 00:00:41,428
عصابة عين برتقالية؟

13
00:00:41,499 --> 00:00:43,195
هذه هي المفاجأة!

14
00:00:43,268 --> 00:00:44,793
هذه ليست مفاجأة.

15
00:00:44,869 --> 00:00:45,962
هذا هو.

16
00:00:46,037 --> 00:00:47,505
احضرت الي قطار؟

17
00:00:47,572 --> 00:00:49,541
شكرا لك، جيك!

18
00:00:49,607 --> 00:00:51,303
هذه ليست الهدية.

19
00:00:51,376 --> 00:00:52,309
هاه؟

20
00:00:52,377 --> 00:00:54,573
علينا أن نأخذ القطار
للوصول إلى هدية.

22
00:00:55,680 --> 00:00:57,444
تقريبا رائع كالقطار مجاني.

23
00:00:57,515 --> 00:00:58,813
إيه.

24
00:00:58,883 --> 00:01:00,283
سأذهب للحصول على التذاكر.

25
00:01:00,351 --> 00:01:01,614
حسنا.

27
00:01:05,723 --> 00:01:08,090
مهلا، قاطع التذاكر!

28
00:01:08,159 --> 00:01:09,718
إنه عيد ميلادي!

30
00:01:11,463 --> 00:01:13,932
اصعد على متن القطار،
الصبي الصغير.

31
00:01:13,998 --> 00:01:15,489
أنت صديقي الجديد.

33
00:01:18,436 --> 00:01:21,873
ليصعد الجميع!

35
00:01:22,841 --> 00:01:24,776
هذا سوف يكون أفضل
عيد ميلاد من أي وقت مضى.

37
00:01:25,777 --> 00:01:29,043
أنا ساأذهب لجلب الجدول الزمني.

40
00:01:31,316 --> 00:01:34,047
أوه، اسف جدا، عقيد.

41
00:01:34,119 --> 00:01:36,452
أوه، حسنا، حسنا، كل شئ بخير.

42
00:01:36,521 --> 00:01:38,490
فقط لا تدع ذلك يحدث مرة أخرى.

44
00:01:40,558 --> 00:01:42,356
آسف لذلك.

45
00:01:42,427 --> 00:01:45,158
نحن نقترب من غومبال جولش الآن.

46
00:01:45,230 --> 00:01:47,096
الرحة سوف تصبح وعرة قليلا

47
00:01:47,165 --> 00:01:48,428
حتى نصل على الفور،

48
00:01:48,500 --> 00:01:50,662
لذلك قد ترغبون في ربط حزام الأمان.

51
00:01:56,541 --> 00:01:58,032
وجدت جدول زمني.

52
00:01:58,109 --> 00:01:59,077
عظيم.

53
00:01:59,144 --> 00:02:01,136
الآن اعثر على حزام الأمان الخاص بك.

54
00:02:04,149 --> 00:02:05,515
جيز لويز.

55
00:02:05,583 --> 00:02:08,178
أه، آسف على ذلك، العقيد.

56
00:02:08,253 --> 00:02:09,380
اعذرني.

57
00:02:09,454 --> 00:02:10,615
أه آسف.

60
00:02:16,594 --> 00:02:19,086
عقيد، أنا آسف جدا.

61
00:02:19,164 --> 00:02:21,099
مهلا، نحن على الفور.

62
00:02:21,166 --> 00:02:22,190
أوه، أريد أن أرى.


64
00:02:24,469 --> 00:02:26,665
سوف أقتلك!

66
00:02:31,943 --> 00:02:33,536
آآآه! آآآه!

67
00:02:33,611 --> 00:02:34,943
آآآه!

68
00:02:35,013 --> 00:02:37,312
هيكل عظمي.

69
00:02:37,382 --> 00:02:39,647
هل سيكون على ما يرام،
الدكتورة دونات؟

70
00:02:39,717 --> 00:02:40,810
انه لا يبدو بحالة جيدة.

71
00:02:40,885 --> 00:02:43,081
مهلا،يا رجل، هذا هو
نوع من مشهد سيء.

72
00:02:43,154 --> 00:02:44,622
ربما يجب علينا
النزول من هذا القطار

73
00:02:44,689 --> 00:02:46,157
والوصول الى مفاجأتك.

74
00:02:46,224 --> 00:02:47,886
أنت تمزح؟

75
00:02:47,959 --> 00:02:49,928
انه عملية قتل غامضة على القطار،

76
00:02:49,994 --> 00:02:51,860
ونحن سنحلها.

77
00:02:51,930 --> 00:02:53,728
حسنا.

78
00:02:53,798 --> 00:02:56,427
ما رأيك، الدكتورة دونات؟ أي أدلة؟

80
00:02:57,402 --> 00:02:59,132
أعتقد أنه الرجل الذي صرخ،

81
00:02:59,204 --> 00:03:00,866
"سوف أقتلك."

83
00:03:03,208 --> 00:03:05,268
أه، لا، لا، إيت -
ل-ل - لم يكن انا.

84
00:03:05,343 --> 00:03:06,333
أقسم على ذلك!

85
00:03:06,411 --> 00:03:08,243
ركاب، ركاب،

86
00:03:08,313 --> 00:03:10,282
أنا لا أعتقد أنه كان
العقيد كانديكورن.

87
00:03:10,348 --> 00:03:11,816
أوه، حسنا، حسنا، شكرا لك.

88
00:03:11,883 --> 00:03:13,283
لا، ليس عمليات القتل الغامضة،

89
00:03:13,351 --> 00:03:15,252
إنه ليس أول شخص تفكر فيه -

90
00:03:15,320 --> 00:03:16,652
ابدا.

91
00:03:16,721 --> 00:03:18,349
لذلك، من الذي تعتقد أنه هو؟

92
00:03:18,423 --> 00:03:21,188
العقيد، هل لديك أي
أعداء على هذا القطار؟

93
00:03:21,259 --> 00:03:24,320
حسنا، اه -
حسنا، واحد فقط.

94
00:03:24,395 --> 00:03:26,955
واسمه أو اسمها هو -

97
00:03:31,002 --> 00:03:32,231
رأيتم؟

98
00:03:32,303 --> 00:03:33,771
كنت أعرف أنه ليس له.

99
00:03:33,838 --> 00:03:37,104
ولكن الآن علينا
معرفة من هو عدوه.

100
00:03:37,175 --> 00:03:39,440
يمكن أن يكون أي شخص.

101
00:03:39,510 --> 00:03:41,479
حتى يمكن أن يكون انت.

102
00:03:41,546 --> 00:03:45,711
نعم، يمكن، إلا أنني لم أفعل ذلك.

103
00:03:45,783 --> 00:03:47,376
ولكننا لا نعرف ذلك.

104
00:03:47,452 --> 00:03:50,445
اتهمتني لتزيل الشك عنك.

105
00:03:50,521 --> 00:03:52,046
هل أنت عدو كانديكورن؟

106
00:03:52,123 --> 00:03:53,216
ماذا؟ لا.

107
00:03:53,291 --> 00:03:55,351
كنت احاول الانضمام إلى المحادثة.

108
00:03:55,426 --> 00:03:57,054
يشتبه نوميرو أونو!

112
00:04:01,566 --> 00:04:03,626
اعتقدت حقاانني كنت اقترب.

113
00:04:03,701 --> 00:04:05,636
الآن، وأنا أعلم أن هذا
سيكون مجنون،

114
00:04:05,703 --> 00:04:07,604
ولكن ماذا عن قاطع التذاكر؟

115
00:04:07,672 --> 00:04:09,971
لا، بالتأكيد ليس هو.

116
00:04:10,041 --> 00:04:11,168
لما لا؟

117
00:04:11,242 --> 00:04:12,801
لأنه غريب و مخيف،

118
00:04:12,877 --> 00:04:14,470
وأنت لا تشك أبدا بالرجل المخيف

119
00:04:14,545 --> 00:04:15,672
لأنه واضح جدا.

120
00:04:15,747 --> 00:04:16,737
مهما كان يالرجل.

121
00:04:16,814 --> 00:04:18,578
أنا سأجل وإلقي
نظرة على الجدول الزمني.

122
00:04:22,253 --> 00:04:23,949
نحن ننفد من المشتبه بهم.

123
00:04:24,022 --> 00:04:25,513
ونحن ننفد من الوقت.

124
00:04:25,590 --> 00:04:26,421
انتباه.

126
00:04:27,558 --> 00:04:30,118
انتباه، الركاب.

129
00:04:32,530 --> 00:04:35,432
حسنا. مرحبا.
هذا انا - قاطع التذاكر.

131
00:04:36,868 --> 00:04:38,393
على أي حال، لم أتمكن
من منع نفسي من السمع

132
00:04:38,469 --> 00:04:41,496
أنه يوجد شخص هنا يعتقد
أني غريب و مخيف.

133
00:04:41,572 --> 00:04:44,406
و، كما تعلمون، أنا
لست غريب و مخيف.

135
00:04:46,844 --> 00:04:48,210
أنا رائع.

137
00:04:55,420 --> 00:04:58,288
عيد ميلاد سعيد، فين.

138
00:05:00,725 --> 00:05:02,023
مهلا، جيك؟

139
00:05:02,093 --> 00:05:03,117
نعم؟

140
00:05:03,194 --> 00:05:05,095
قاطع التذاكر كان هنا،

141
00:05:05,163 --> 00:05:07,723
وكان غريب و مخيف اكثر من ذي قبل.

142
00:05:07,799 --> 00:05:09,392
ماذا؟!
لا يمكن.

143
00:05:09,467 --> 00:05:10,901
كان رائع.

144
00:05:10,968 --> 00:05:13,028
على أي حال، إنه لا يزال ليس له.

145
00:05:13,104 --> 00:05:16,472
لا، القاتل هنا بيننا.

146
00:05:16,541 --> 00:05:19,875
أليس كذلك، الطبيبة؟

147
00:05:19,944 --> 00:05:21,776
انت تعتقد أنه كان انا؟

148
00:05:21,846 --> 00:05:23,781
عندما قتل كانديكان،

149
00:05:23,848 --> 00:05:26,647
قمت بتحويل الشكوك تجاه
العقيد كانديكورن،

150
00:05:26,718 --> 00:05:29,950
ثم قتلته لحماية حجتك.

151
00:05:30,021 --> 00:05:31,785
أنت تمزح؟

152
00:05:31,856 --> 00:05:34,291
صديقي، أعتقد أنك ابتعدت كثيرا.

153
00:05:34,359 --> 00:05:37,557
هل أنا؟
أم أنا اقتربت؟

156
00:05:40,732 --> 00:05:41,563
ابن --


158
00:05:43,634 --> 00:05:45,398
حدسي لايوصلني الى اي مكان.

159
00:05:45,470 --> 00:05:47,268
القاتل يضحك علينا، جيك.

160
00:05:47,338 --> 00:05:49,034
ماذا تعتقد أنه يجب علينا فعله؟

161
00:05:49,107 --> 00:05:50,507
هم.

162
00:05:50,575 --> 00:05:52,601
نحن بحاجة إلى أدلة دامغة.

163
00:05:53,745 --> 00:05:55,304
ها!

165
00:05:57,181 --> 00:05:58,843
سلة من البيض والسمك والملفوف.

166
00:06:02,186 --> 00:06:04,280
وهو إيصال من راكب
قطار في وقت سابق،

167
00:06:04,355 --> 00:06:06,756
من قطار آخر.

168
00:06:06,824 --> 00:06:08,759
جيك، لقد وجدت كتابا.

169
00:06:08,826 --> 00:06:11,318
وهو القاموس.

171
00:06:13,564 --> 00:06:16,124
انها اوراق موسيقا!

172
00:06:17,702 --> 00:06:19,728
انها لاتعطي اي معنى الي.

173
00:06:19,804 --> 00:06:20,737
وأنا كذلك.

174
00:06:20,805 --> 00:06:22,467
ربما القاتل هو
ذكي جدا بالنسبة لنا.

175
00:06:22,540 --> 00:06:24,566
نعم فعلا!
جيك، وهذا هو.

176
00:06:24,642 --> 00:06:26,042
كل شيء واضح جدا الآن.

177
00:06:26,110 --> 00:06:27,578
hجمع الجميع في المخزن،

178
00:06:27,645 --> 00:06:31,582
وسوف اكشف عن قاتل.

179
00:06:31,649 --> 00:06:34,016
انتم الركاب المتبقين فقط،

180
00:06:34,085 --> 00:06:36,680
وبالتالي فإن القاتل
هو في هذا المخزن.

182
00:06:40,057 --> 00:06:42,822
اسمحوا لي أن أشرح كيف
عرفت من هو القاتل.

183
00:06:42,894 --> 00:06:45,693
رأيت مخطط رجل الاناناس
من خلال اوراق الموسيقا،

184
00:06:45,763 --> 00:06:47,664
اوراق الموسيقا الى اغنية 

185
00:06:47,732 --> 00:06:50,201
وهي خاصة جدا لفتاة المصاصة،

186
00:06:50,268 --> 00:06:54,069
أغنية تذكرها برجل الآيس كريم.

187
00:06:54,138 --> 00:06:55,868
وقبل وفاة الكولونيل كانديكورن،

188
00:06:55,940 --> 00:06:58,774
وكان الدكتور الآيس
كريم يملك سلة

189
00:06:58,843 --> 00:07:01,677
من الملفوف، والأسماك، والبيض.

190
00:07:01,746 --> 00:07:03,578
وأنت،رجل الأناناس،

191
00:07:03,648 --> 00:07:06,812
لديك باية الملفوف على
الجوارب الخاصة بك.

192
00:07:06,884 --> 00:07:09,877
وأنت، رجل لوح الشوكولاتة -

193
00:07:09,954 --> 00:07:12,116
هل هذا القاموس يبدو مألوف،

194
00:07:12,190 --> 00:07:15,718
قاموس الذي صدف انه يحوي على الكلمات

195
00:07:15,793 --> 00:07:20,037
"تخلص"، "الضيوف"
"ذات مرة."

197
00:07:21,466 --> 00:07:25,267
ولكن القاتل الحقيقي
هو شخص لا أحد يشتبه به.

210
00:07:25,336 --> 00:07:26,737
القاتل الحقيقي هو...

201
00:07:30,675 --> 00:07:32,303
لم يكن أحد هو القاتل؟

202
00:07:32,376 --> 00:07:34,208
قاطع التذاكر لا يزال في القطار.

203
00:07:34,278 --> 00:07:36,270
آه أجل.
هو فعل ذلك.

204
00:07:36,347 --> 00:07:38,612
ياي! أنت فعلتها!
انت حللتها، فين

205
00:07:38,683 --> 00:07:40,515
كنت أعرف ذلك - لأنه مخيف.

206
00:07:40,585 --> 00:07:42,417
ماذا؟!
همف.

207
00:07:42,487 --> 00:07:45,548
أعرف -انت كنت تعرف أنه كان
القاتل طوال الوقت.

208
00:07:45,623 --> 00:07:48,457
لم أتمكن من فعل ذلك بدونك،

209
00:07:48,526 --> 00:07:50,995
أنت، أنت، أنت.

210
00:07:51,062 --> 00:07:52,223
شكرا.

211
00:07:52,296 --> 00:07:55,130
نحن نشكل فريق رائع، صديقي.

213
00:07:57,101 --> 00:07:58,399
انت تجعلي اشعر بالعظام.

214
00:07:58,469 --> 00:08:01,029
آآآه!

215
00:08:01,105 --> 00:08:01,936
جيك؟

216
00:08:03,941 --> 00:08:04,772
لا!

218
00:08:09,814 --> 00:08:10,747
مرحبا.

219
00:08:10,815 --> 00:08:13,148
كيف يمكنك قتل كل
هؤلاء الناس الحلوى؟

220
00:08:13,217 --> 00:08:15,709
وأنت قتلت جيك في عيد ميلادي!

221
00:08:15,786 --> 00:08:18,722
نعم، وأنت التالي.

222
00:08:20,591 --> 00:08:21,422
خطأ.

228
00:08:33,004 --> 00:08:36,839
لا!!

232
00:08:57,595 --> 00:08:59,564
أنا قادم اليك!

235
00:09:05,369 --> 00:09:06,837
هذا لجيك!

240
00:09:12,577 --> 00:09:13,704
أنت ستسقط،

241
00:09:13,778 --> 00:09:15,144
أو كلانا سيسقط.

243
00:09:17,248 --> 00:09:20,343
امنية عيد ميلادي هو الانتقام!

244
00:09:20,418 --> 00:09:22,444
عيد ميلاد سعيد لي!

245
00:09:22,520 --> 00:09:23,988
انتظر!

246
00:09:26,424 --> 00:09:27,892
Y- أنت على قيد الحياة!

248
00:09:29,327 --> 00:09:30,761
كنت قاطع التذاكر طوال الوقت؟

249
00:09:30,828 --> 00:09:31,852
نعم.

250
00:09:31,929 --> 00:09:33,454
كنت مشغولا جدافي التركيز
على جريمة القتل

251
00:09:33,531 --> 00:09:35,898
حتى انك  لم تلاحظ.

252
00:09:41,038 --> 00:09:42,472
كانت الهياكل العظمية
هي الجزء الأصعب.

253
00:09:44,842 --> 00:09:45,810
آآآه! آآآه!

254
00:09:45,876 --> 00:09:48,209
آآآه!

255
00:09:48,279 --> 00:09:49,611
كانت الخطة دقيقة

256
00:09:49,680 --> 00:09:50,875
لهدية عيد ميلادك.

257
00:09:50,948 --> 00:09:52,541
اذا لم يقتل أحد؟

258
00:09:52,617 --> 00:09:55,781
لا، إلا إذا عطلت
لوحة التحكم القطار.

261
00:10:00,124 --> 00:10:02,320
آآآه!

262
00:10:02,393 --> 00:10:03,224
آآآه!

264
00:10:06,397 --> 00:10:07,729
آآآه!

265
00:10:07,798 --> 00:10:10,734
صديقي، افتح عينيك.

266
00:10:10,801 --> 00:10:13,464
مهلا، نحن على قيد الحياة!

268
00:10:15,039 --> 00:10:18,100
♪... لك ♪

269
00:10:18,175 --> 00:10:19,575
رائع.

270
00:10:19,644 --> 00:10:21,340
هذا هو أفضل عيد ميلاد
من أي وقت مضى.

271
00:10:21,412 --> 00:10:22,505
شكرا، جيك.

272
00:10:22,580 --> 00:10:23,570
أنت تستحق ذلك، صديقي،

273
00:10:23,648 --> 00:10:25,048
لأنك صديق عظيم.

274
00:10:25,116 --> 00:10:26,607
أعتقد أن الجزء المفضل لدي

275
00:10:26,684 --> 00:10:28,118
كان الهبوط على الجيلاتين.

276
00:10:28,185 --> 00:10:29,847
هذذا ربما اخذ وقتا طويلا للتخطيط له.

277
00:10:29,920 --> 00:10:31,320
كلا.

278
00:10:31,389 --> 00:10:32,789
كان هذا الجزء حادث.

281
00:10:36,160 --> 00:10:38,152
لذلك يمكن أن  -
- نموت؟

282
00:10:38,229 --> 00:10:40,061
نعم فعلا.

283
00:10:40,131 --> 00:10:42,760
عيد ميلاد سعيد، صديقي!
