﻿1
00:00:06,217 --> 00:00:10,917
<font face="Perpetua Titling MT"><i><font color="#ffff00">سفينة الشحن تى أين كو
المحيط الهادى
9:17 قبل منتصف الليل</font></i></font>

2
00:00:13,242 --> 00:00:17,442
<i><font color="#00ff00">هيا فونج لا تخف</font></i>

3
00:00:24,667 --> 00:00:27,067
<i><font color="#00ff00">حسناً ها هو</font></i>

4
00:00:27,992 --> 00:00:32,492
<i><font color="#00ff00">لقد رأيتهم يحملونه فى هونج كونج</font></i>

5
00:00:32,517 --> 00:00:36,317
<i><font color="#00ff00">أخبرنى  برأيك  ماذا فى الداخل؟</font></i>

6
00:00:38,917 --> 00:00:41,457
<i><font color="#00ff00">تم تأمين هذا الحمل فى هونج كونج</font></i>

7
00:00:42,082 --> 00:00:47,082
أمس قربت وجهى من الصندوق

8
00:00:47,107 --> 00:00:51,407
<i><font color="#00ff00">هذا الشىء بالداخل حاول  أن يعضنى</font></i>

9
00:00:51,932 --> 00:00:54,332
<i><font color="#00ff00">ربما يكون نمر</font></i>

10
00:01:07,157 --> 00:01:10,357
<i><font color="#00ff00">هيا فونج ألقى نظره</font></i>

11
00:01:16,982 --> 00:01:21,907
<i><font color="#00ff00">بعيون مثل هذه كيف
يمكن أن يكون نمر ؟</font></i>

12
00:01:51,802 --> 00:01:55,802
<i><font color="#00ff00">أعتقد أننا قتلناه</font></i>

13
00:02:27,503 --> 00:02:29,173
أنا لا أعرف كيف حدث هذا

14
00:02:29,213 --> 00:02:30,923
هذا غير منطقى

15
00:02:30,965 --> 00:02:33,295
لقد وجدنا القفص
لا يزال مقفل.

16
00:02:33,342 --> 00:02:35,802
وأثنين من رجالى مفقودين

17
00:02:37,013 --> 00:02:38,473
من المسؤول هنا

18
00:02:38,514 --> 00:02:40,104
أنت؟

19
00:02:40,141 --> 00:02:40,981
من أنت؟

20
00:02:41,017 --> 00:02:42,137
اسمي ديتويلر.

21
00:02:42,185 --> 00:02:43,765
أنا مالك هذه البضائع.

22
00:02:43,811 --> 00:02:46,521
تم أعلامى حالا بوصولها

23
00:02:46,563 --> 00:02:48,943
هناك حيوان هنا،عليك اللعنة.

24
00:02:48,983 --> 00:02:50,233
أنه يحتاج رعايه

25
00:03:08,958 --> 00:03:12,658
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}<font face="Times New Roman">الملفات الغامضه الجزء السادس</font>

26
00:03:27,083 --> 00:03:32,583
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)} <font face="Modern No. 20">ديفيد دوشفنى</font>

27
00:03:34,008 --> 00:03:39,508
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)} جيليان اندرسون

28
00:03:40,008 --> 00:03:46,808
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

29
00:03:50,133 --> 00:03:53,733
<i><font color="#ffff00">الحقيقه هناك بالخارج </font></i>

30
00:03:54,258 --> 00:03:58,758
<font color="#00ff00">مكتب التحقيقات الفيدرالى المقر الرئيسى
7:10 مساءً </font>

31
00:04:06,227 --> 00:04:08,227
<font color="#00ff00">ألن تذهب إلى المنزل؟</font>

32
00:04:08,271 --> 00:04:09,401
أنا فى المنزل

33
00:04:09,438 --> 00:04:12,358
<font color="#00ff00">أنا فقط أزين العش</font>

34
00:04:12,816 --> 00:04:14,236
ماذا لديك؟

35
00:04:14,277 --> 00:04:17,777
<font color="#00ff00">أثنين من البحريه التجاريه عثر عليهم مقتولين
هذا الصباح في سان بيدرو</font>

36
00:04:17,821 --> 00:04:20,621
<i><font color="#00ff00">فى مكان تخزين الشحنات فى السفينه</font></i>

37
00:04:20,657 --> 00:04:23,407
<i><font color="#00ff00">هل لديك مانع لو سألت
عن سبب الوفاه؟</font></i>

38
00:04:23,452 --> 00:04:27,002
<font color="#00ff00"><i>فيما يتعلق بتقرير الجريمة،
فأنه يقول جروح ناتجه عن عضات متعددة.</i></font>

39
00:04:27,039 --> 00:04:28,419
<font color="#00ff00">من ماذا؟</font>

40
00:04:28,457 --> 00:04:32,457
<i><font color="#00ff00">فى بيان هونج كونج الشحينه مدرجه ككلب</font></i>

41
00:04:32,502 --> 00:04:34,382
<i><font color="#00ff00">كلب؟</font></i>

42
00:04:36,090 --> 00:04:38,220
<i><font color="#00ff00">كلب "كلب"؟</font></i>

43
00:04:38,259 --> 00:04:39,839
<i><font color="#00ff00">اريد ان آكل فى تاكو بيل</font></i>

44
00:04:39,885 --> 00:04:43,005
<font color="#00ff00"><i>هذا فقط ما جذبنى لهذه القضيه</i></font>

45
00:04:43,055 --> 00:04:46,055
تم العثور على الرجلين
داخل الحاوية.

46
00:04:46,100 --> 00:04:47,430
كانت مقفله من الخارج

47
00:04:47,476 --> 00:04:48,476
ماذا حدث للكلب ؟

48
00:04:48,518 --> 00:04:51,438
الكلب أختفى .. الكلب أختفى

49
00:04:51,480 --> 00:04:53,070
دوججون

50
00:04:53,107 --> 00:04:54,437
نعم فهمت

51
00:04:54,483 --> 00:04:57,953
هل قام أى شخص بفحص الضحيه
مولد؟

52
00:05:00,489 --> 00:05:04,449
أنظر جروح العض نادرا ما تكون  قاتله
بذاتها

53
00:05:04,493 --> 00:05:07,833
أعنى أنها ليست سبب الوفاه

54
00:05:07,871 --> 00:05:11,460
أنها تؤدى إلى فقدان الدم لكن

55
00:05:11,500 --> 00:05:14,460
هذا يجعلك تتسائل إلى أى
 حد هذا التقرير دقيق

56
00:05:14,503 --> 00:05:15,673
<i><font color="#00ff00">الشرطه المحليه هى التى كتبته</font></i>

57
00:05:15,712 --> 00:05:17,632
<i><font color="#00ff00">قسم الأسماك
والحياة البرية  يعمل على هذه القضية.</font></i>

58
00:05:17,673 --> 00:05:20,053
لدى مصدر خارجي
يقول أنه كلب.

59
00:05:20,092 --> 00:05:21,642
<i><font color="#00ff00">مولدر لست مضطره لان أقول لك</font></i>

60
00:05:21,677 --> 00:05:24,257
<font color="#00ff00">كيف أن هذا يبدو  خاطىء
 تماما وبشكل كامل</font>

61
00:05:24,305 --> 00:05:26,925
أعني،أنه عُثر عليهم ميتين
في قفص مغلق، أليس كذلك؟

62
00:05:26,974 --> 00:05:27,854


63
00:05:27,891 --> 00:05:29,271
رجلين ناضجين؟

64
00:05:29,310 --> 00:05:30,690


65
00:05:30,727 --> 00:05:34,267
أنت لن تقول
لي أن كلب فعل هذا.

66
00:05:34,315 --> 00:05:36,275
كلب سىء

67
00:05:36,317 --> 00:05:37,727
نعم

68
00:05:44,533 --> 00:05:45,873
هدوء

69
00:05:45,909 --> 00:05:47,079
هيا

70
00:05:45,004 --> 00:05:48,318
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}بيلفلاوير  كاليفورنيا

71
00:05:48,329 --> 00:05:49,909
هذا يكفي الآن.
هيا.

72
00:05:49,955 --> 00:05:51,285
هيا .... هيا

73
00:05:51,332 --> 00:05:52,672
هذا جيد

74
00:05:52,708 --> 00:05:54,378
مهلا أبتعد عن هنا

75
00:05:54,418 --> 00:05:56,088
هيا أبتعد

76
00:05:56,128 --> 00:05:57,088
هيا، في الداخل.

77
00:05:57,129 --> 00:05:58,129
ها ... هيا

78
00:05:58,172 --> 00:05:59,092
إلى الداخل .. ...إلى الداخل

79
00:05:59,131 --> 00:06:01,511
إلى الداخل جو جو

80
00:06:03,552 --> 00:06:05,512
أبتعد عن هنا !

81
00:06:05,554 --> 00:06:07,474
عد إلى منزلك

82
00:06:10,767 --> 00:06:12,137
عد إلى بيتك

83
00:06:28,577 --> 00:06:30,577
جو__جو

84
00:06:34,041 --> 00:06:36,341
هيا يا فتاه

85
00:06:36,377 --> 00:06:39,957
من الأفضل ألا تكونى فى السرير

86
00:06:42,591 --> 00:06:44,011
ها انت ذا

87
00:06:44,051 --> 00:06:45,551
ماذا تفعلين يا فتاة؟

88
00:06:45,594 --> 00:06:46,554
أنت يا حمقاء

89
00:06:46,595 --> 00:06:48,175
يا كسولة يا كبيرة العظام

90
00:06:52,768 --> 00:06:54,808
جو جو
ماذا تفعلين

91
00:07:03,612 --> 00:07:05,162
أبقى بعيدا

92
00:07:05,197 --> 00:07:06,567


93
00:07:25,084 --> 00:07:28,784
<i><font color="#00ff00">سان دييغو كاليفورنيا
7:42 صباحاً</font></i>

94
00:07:34,810 --> 00:07:37,020
الضابط جيفري كان؟

95
00:07:37,062 --> 00:07:38,442
نعم؟

96
00:07:38,481 --> 00:07:40,611
أنا العميل الخاص فوكس مولدر من
مكتب التحقيقات الفيدرالى

97
00:07:40,649 --> 00:07:42,189
وهذه شريكتى دانا سكالى

98
00:07:42,234 --> 00:07:43,784
أعتقد أن المكتب الميدانى

99
00:07:43,819 --> 00:07:46,779
قد أعلمك
 أننا سنأتى اليوم

100
00:07:46,822 --> 00:07:47,782
نعم

101
00:07:47,823 --> 00:07:49,993
آمل أن لا تمانع،

102
00:07:50,033 --> 00:07:52,995
لقد ألقيت نظره  حول السفينه مع رجالى

103
00:07:53,036 --> 00:07:54,496
لقد فتشناها تماما

104
00:07:54,538 --> 00:07:56,418
ماذا وجدت ؟

105
00:07:56,457 --> 00:08:00,670
لا شيء قاطع، حقا، ولكن أستطيع أن أقول
أن الكلب لايبدو انه على متن السفينة.

106
00:08:00,710 --> 00:08:01,880
كيف حددت ذلك؟

107
00:08:01,920 --> 00:08:03,630
هل سبق لك أن امتلكت كلبا يا سيدي؟

108
00:08:03,672 --> 00:08:04,632
نعم

109
00:08:04,673 --> 00:08:06,553
هل كنت تنظف وراءه؟

110
00:08:07,676 --> 00:08:10,641
أنا لا أفترض أنه يمكنك أن تقول
لنا أي نوع من الكلب هذا هو.

111
00:08:10,679 --> 00:08:12,809
لست متأكد حقا

112
00:08:12,848 --> 00:08:15,428
الرجل الذى قام بشحنه أسمه ديتويلر.

113
00:08:15,476 --> 00:08:16,636
دكتور إيان ديتويلر.

114
00:08:16,685 --> 00:08:19,645
يدعو نفسه
"كريبتوزولولوجيست".

115
00:08:19,688 --> 00:08:21,438
"كريبتوزولولوجيست".؟

116
00:08:21,482 --> 00:08:23,692
نعم، أنها تتعامل مع الحيوانات
التى يعتقد أنها أنقرضت

117
00:08:23,733 --> 00:08:25,443
الحيوانات التى لا يفترض أن تكون موجوده

118
00:08:25,486 --> 00:08:26,896
مثل ساسكواتش
و أوغوبوغو

119
00:08:26,945 --> 00:08:28,655
و أبومينابل
ورجل ثلج و ..

120
00:08:28,697 --> 00:08:30,317
لا تمانع فأنه سيستمر إلى الأبد

121
00:08:30,366 --> 00:08:32,826
هل لديك فرصة
للتحدث إلى هذا الدكتور دتويلر؟

122
00:08:32,868 --> 00:08:34,448
منذ حوالى خمس دقائق مضت

123
00:08:34,495 --> 00:08:36,285
الضابط كاهن أحدث،
أي تقدم؟

124
00:08:36,330 --> 00:08:38,670
العملاء،
الدكتور ديتويلر.

125
00:08:38,707 --> 00:08:40,497
-هل أنتم من مكتب التحقيقات الفيدرالى؟
- نعم

126
00:08:40,543 --> 00:08:43,463
من الذى يجب أن اتحدث إليه
حول سرقة هذا الحيوان؟

127
00:08:43,504 --> 00:08:45,674
سرقة؟ ماذا تعني بالسرقة؟

128
00:08:45,714 --> 00:08:47,924
هذا  الحيوان الذي اختفى.
هو قييم جداً

129
00:08:47,966 --> 00:08:51,676
سلالة نادرة ويمكن القول
عينة لا تقدر بثمن.

130
00:08:51,720 --> 00:08:52,680
سلالة من ماذا؟

131
00:08:52,721 --> 00:08:55,061
أنه كلب الدول من وانشانج من عائلة الكانيد

132
00:08:55,098 --> 00:08:58,096
 هذا كلب آسيوي من المفترض أنه انقرض
على مدى السنوات ال 150 الماضية.

133
00:08:58,143 --> 00:09:00,313
نعم فعلا. هذا صحيح،فى الحقيقه

134
00:09:00,354 --> 00:09:01,694
وانت لديك واحد منهم ؟.

135
00:09:01,730 --> 00:09:03,270
أنا كنت فى البعثه التى اقامت باصطياده

136
00:09:03,315 --> 00:09:04,685
وليكن ما يكون،

137
00:09:04,733 --> 00:09:06,693
لدينا الأن حيوان غير معزول وطليق

138
00:09:06,735 --> 00:09:08,695
طليق ؟
يبدو أن الأمر أكبر من كلمة طليق

139
00:09:08,737 --> 00:09:10,697
يبدو أنه قتل شخصين

140
00:09:10,739 --> 00:09:13,949
لا، اسمحوا لي أن أؤكد لكم، هذا
ليس حيوان مفترس.

141
00:09:13,992 --> 00:09:17,332
الفولكلور الصينى صبغه بصفات أسطوريه

142
00:09:17,371 --> 00:09:20,291
لكنه حتى لم يصطاد
أنه يبحث فى القمامه

143
00:09:20,332 --> 00:09:21,712
أين الضابط كان؟

144
00:09:21,750 --> 00:09:23,920
حصلت للتو على  تقرير
على الاسلكى.

145
00:09:23,960 --> 00:09:26,710
كلب وحشى من نوع
ما يهاجم فى بيلفلور

146
00:09:30,929 --> 00:09:34,729
<i><font color="#00ff00">بيلفلور
9:32مساءً</font></i>

147
00:09:43,355 --> 00:09:44,805
انتبى لخطواتك.

148
00:09:46,983 --> 00:09:49,743
جيك كونروي، 30 عاما.

149
00:09:49,778 --> 00:09:52,618
كان موظف
كوكيل جمارك

150
00:09:52,656 --> 00:09:54,116
من قبل الحكومة الفدرالية.

151
00:09:54,157 --> 00:09:57,582
العضه تتطابق علاماتها مع هؤلاء
الضحايا على سفينة الشحن الصينية.

152
00:09:57,620 --> 00:09:59,960
فى هذه القضيه لقد عض يد الرجل

153
00:09:59,996 --> 00:10:04,754
هناك بعض اللكام فى المنزل أنه ربما يكون متورط
 فى سرقة الحيوان وانه انقلب عليه

154
00:10:04,793 --> 00:10:06,753
حديث عن عض اليد التى تطعمك

155
00:10:06,795 --> 00:10:08,755
حسنا، هذا يبدو منطقي.

156
00:10:08,797 --> 00:10:13,009
أعني، يتم الاعتداء على الضحية وكلبه
داخل منزل وكل الأبواب مغلقه.

157
00:10:13,051 --> 00:10:16,345
لم يكن ليحدث لو لم
يحتفظ بالكلب فى الداخل

158
00:10:16,388 --> 00:10:18,558
إذا تم إغلاق جميع الأبواب،
و كيف خرج؟

159
00:10:18,599 --> 00:10:20,929
حسناً
أذن ماذا؟

160
00:10:20,976 --> 00:10:24,766
أعتقد أننا نتحدث بمصطلح شائع جدا
عن حيوان نطلق عليه كلبا،

161
00:10:24,813 --> 00:10:27,233
لكن  من أفضل من صديق
الرجل ليكشف لنا سلوكه

162
00:10:27,274 --> 00:10:29,444
تعنى التستر على
 مسارح الجريمه؟

163
00:10:29,485 --> 00:10:31,145
يمكنك الحصول على البسكويت، سكالي.

164
00:10:31,194 --> 00:10:36,994
أذن أنت تتحدث عن كلب
 لديه ذكاء بشري.

165
00:10:39,828 --> 00:10:41,788
حسنا، حتى لو كان هناك
مثل هذا الحيوان،

166
00:10:41,830 --> 00:10:44,580
أين نبدأ حتى
فى البحث عن واحد؟

167
00:10:44,625 --> 00:10:47,785
ببشر يفكرون مثل الحيوان

168
00:10:50,810 --> 00:10:53,610


169
00:11:15,864 --> 00:11:17,624
كارين؟

170
00:11:17,658 --> 00:11:18,988
كارين بيركيست؟

171
00:11:19,034 --> 00:11:22,004
لا ستايسي موير.

172
00:11:22,037 --> 00:11:23,827
أنا فقط اضع هذا السياج من اجلها

173
00:11:23,872 --> 00:11:26,082
أنها تواجده مشكلة ذئب من نوع ما

174
00:11:26,124 --> 00:11:28,844
أنتما الأثنين تبحثان عن كارين
من أجل التغطية بالألواح؟

175
00:11:28,877 --> 00:11:31,797
لا أنه  فى الواقع
أكبر من مشكلة سلوك

176
00:11:32,756 --> 00:11:35,840
نعم، انه ... لا يستمع،
و يمضغ على الأثاث.

177
00:11:37,469 --> 00:11:40,679
فقط ... هل يمكن أن تخبريها أن
مكتب التحقيقات الفدرالي هنا لرؤيتها؟

178
00:11:40,723 --> 00:11:42,063
حالاً

179
00:11:46,729 --> 00:11:49,939
كارين سوف تكون هنا في
لحظة، حسناً؟

180
00:11:52,776 --> 00:11:56,026
أنت متأكد من هذه المرأة
لا سلطة لها على الخفافيش؟

181
00:11:56,071 --> 00:12:00,452
كارين بيركيست تعرف أكثر حول السلوكيات
الكلاب أكثر من أي شخص على الكوكب.

182
00:12:00,492 --> 00:12:05,710
لقد عاشت مع الكانيدس والذئاب
في البرية في خمس قارات مختلفة.

183
00:12:05,748 --> 00:12:09,288
كيف تعرف الكثير عنها، فى
حين أنك لا تعرف كيف تبدو

184
00:12:09,334 --> 00:12:11,254
فى الواقع أنا لم أقابلها أبداً

185
00:12:11,294 --> 00:12:13,674
لكنك تفترض
انها سوف تساعدنا؟

186
00:12:13,714 --> 00:12:17,881
بالحقيقة لا، انه ليس افتراض.
هى التى أخبرتنى عن هذه القضيه

187
00:12:17,926 --> 00:12:19,466
أذن أنتم الاثنين بينكم ود؟

188
00:12:19,511 --> 00:12:21,261
حسناً، لقد قرأت كتبها.

189
00:12:21,304 --> 00:12:24,144
<font color="#00ff00">. {\i1}الذئب في الداخل.{\i0}</font>

190
00:12:24,182 --> 00:12:26,892
<font color="#00ff00">{\i1}الكلاب لا تكذب.{\i0}</font>

191
00:12:26,935 --> 00:12:28,725
<font color="#00ff00">{\i1}أفضل من الإنسان.{\i0}</font>

192
00:12:28,771 --> 00:12:30,901
<font color="#00ff00">{\i1} !أفضل من الإنسان{\i0}</font>

193
00:12:30,939 --> 00:12:32,899
أنها  ليست حقا شخص
جيد فى التفهام مع الأخرين

194
00:12:47,205 --> 00:12:50,915
حسناً يبدو أنها وجدت صله بك

195
00:12:58,550 --> 00:13:01,930
حسنا أهدؤا

196
00:13:01,970 --> 00:13:04,430
اهدؤا

197
00:13:08,769 --> 00:13:10,309
كارين أنا فوكس

198
00:13:10,353 --> 00:13:13,573
فوكس مولدر

199
00:13:13,607 --> 00:13:15,187
هذه شريكتى دانا سكالى

200
00:13:16,652 --> 00:13:18,902
من الجميل أن ألتقي بك  أخيرا.

201
00:13:19,988 --> 00:13:21,318
أتمنى لو كنت أعرف.

202
00:13:21,364 --> 00:13:23,584
ليس لدى الكثير من الزوار

203
00:13:25,786 --> 00:13:28,996
ستايسي أخبرتنى ان لديك
سؤال عن السلوكيات؟

204
00:13:29,038 --> 00:13:30,538
نعم، انه عن
حيوان أنا تتبعه،

205
00:13:30,582 --> 00:13:32,132
الذي ذكرته
فى بريدك الأكتروني

206
00:13:32,167 --> 00:13:33,627
حول ذكائه

207
00:13:33,669 --> 00:13:35,419
ذكاء الكانيد
هو أعلى بكثير من ذكائنا،

208
00:13:35,462 --> 00:13:36,962
إذا كان هذا ما تريد أن تعرفه

209
00:13:37,005 --> 00:13:39,971
ذكى بما فيه الكفايه ليقتل ؟

210
00:13:40,008 --> 00:13:41,968
القتل لا يحتاج أي ذكاء.

211
00:13:42,010 --> 00:13:43,550
إنه سلوكيات إنسانية.

212
00:13:43,595 --> 00:13:44,805
ماذا عن الصيد؟

213
00:13:44,847 --> 00:13:47,564
كويوتس يستخدم خدع مدروسه
ليغرى فريسته

214
00:13:47,599 --> 00:13:50,979
العديد من كانيدس تصطاد،
بمفردها أو في جماعات.

215
00:13:53,021 --> 00:13:54,611
ماذا عن كلب الدول؟

216
00:13:54,648 --> 00:13:57,028
لو كنت تقصدين كلب وانشانغ،البرى فأنه أنقرض

217
00:13:57,066 --> 00:13:59,896
هل هناك أي سبب آخر
لمجيئك إلى هنا؟

218
00:14:02,030 --> 00:14:03,950
لا شكراً كارين

219
00:14:05,659 --> 00:14:07,449
هيا

220
00:14:15,293 --> 00:14:17,003
مولدر....

221
00:14:18,672 --> 00:14:20,012
...أنها واحده من أصدقائك ؟

222
00:14:20,048 --> 00:14:21,048
لقد تقابلنا اونلاين

223
00:14:22,634 --> 00:14:24,014
أونلاين

224
00:14:24,052 --> 00:14:27,062
اثنين من المحترفين
يتبادلون المعلومات.

225
00:14:30,642 --> 00:14:32,232
هذا فييدلر.

226
00:14:32,268 --> 00:14:35,018
أنا فى زقاق تماما جنون كوبر فى سيجنال هيل

227
00:14:35,063 --> 00:14:36,653
يبدو أن شىء ما ينبش فى القمامه

228
00:14:36,690 --> 00:14:38,400
ساذهب للتحقق من ذلك

229
00:14:38,441 --> 00:14:40,441
علم ذلك

230
00:16:23,171 --> 00:16:24,761
مهلا !

231
00:16:26,967 --> 00:16:27,967
مرحبا سيدى

232
00:16:28,010 --> 00:16:29,990
أنا من ادارة الحياه البريه
والأسماك فى الولايات المتحده

233
00:16:30,027 --> 00:16:32,817
ربما كنت قد رأيت
الكلب أبحث عنه.

234
00:16:35,183 --> 00:16:37,353
سيدى ؟

235
00:16:37,393 --> 00:16:39,153
أيمكنك سماعي؟

236
00:17:04,100 --> 00:17:07,400
<i><font color="#00ff00">8:34 مساءً</font></i>

237
00:17:15,223 --> 00:17:17,603
انت تريد
القبض على القاتل؟

238
00:17:17,642 --> 00:17:19,352
أعتقل هذا المختبىء ابن العاهره

239
00:17:19,394 --> 00:17:20,984
الذى  شحن هذ الكلب
 إلى هنا.

240
00:17:21,021 --> 00:17:23,071
هل هو نفس الكلب؟

241
00:17:23,106 --> 00:17:25,186
هذا  فرانك فييدلر
هناك.

242
00:17:25,233 --> 00:17:26,233
انه صديق لي.

243
00:17:26,275 --> 00:17:28,025
جان كان جيد فى عمله

244
00:17:28,070 --> 00:17:30,360
أتعتقد هذا النوع من الشيء
يحدث هنا كل يوم؟

245
00:17:30,405 --> 00:17:31,775
لا، أنا متأكد
إنه لا.

246
00:17:31,823 --> 00:17:33,373
نحن نحاول فقط
اصطياد هذا الحيوان

247
00:17:33,408 --> 00:17:34,828
مثلك أيضا سيدى

248
00:17:34,868 --> 00:17:37,448
انت يمكنك اصطياده
انا أريد أن اقتله

249
00:17:48,256 --> 00:17:52,008
لا أعتقد أن المرأه الذئب
 هنا للتحدث معى فى هذا

250
00:17:52,052 --> 00:17:53,642
سوف القي نظرة
على الجثه

251
00:17:53,678 --> 00:17:56,218
لم أكن اتوقع أن أرك ِ

252
00:17:56,264 --> 00:17:57,394
"كلب يأكل صياد الكلاب."

253
00:17:57,432 --> 00:17:59,812
القصه منتشره فى كل
 الصحف هذا الصباح

254
00:17:59,851 --> 00:18:02,481
إنه نوع من الأرتقاء

255
00:18:02,520 --> 00:18:04,020
انا امزح.

256
00:18:04,064 --> 00:18:05,074


257
00:18:05,107 --> 00:18:06,227
- آسفه
- لا بأس

258
00:18:06,274 --> 00:18:07,404
أعتقد أنك قد
تستفيد من المساعدة.

259
00:18:07,442 --> 00:18:10,243
قلت أن كلب أو الكانيد
فقط يصطاد ما يحتاج،

260
00:18:10,278 --> 00:18:12,608
ولكن لدي أربع جثث
بها علامات عض  عليها

261
00:18:12,655 --> 00:18:15,235
من حيوان يبدو
أنه يقتل من دون سبب آخر.

262
00:18:15,283 --> 00:18:16,413
من هم الضحايا؟

263
00:18:16,451 --> 00:18:17,831
هناك رجلان
على متن السفينة

264
00:18:17,869 --> 00:18:19,409
التى جاء عليها وكيل جمارك

265
00:18:19,454 --> 00:18:21,414
والآن ضابط
من الأسماك والحياة البرية.

266
00:18:21,456 --> 00:18:23,876
في الواقع، كل هؤلاء الرجال
يمكن أن يكونوا على اتصال

267
00:18:23,917 --> 00:18:26,627
بالحيوان
قبل الهجمات.

268
00:18:26,669 --> 00:18:29,259
سلوك الرعب التقليدى المبدىء المهيمن

269
00:18:29,297 --> 00:18:33,256
 لا هذا الحيوان يبدو أنه
تسكع عدة اميال ليقوم بهجماته

270
00:18:33,301 --> 00:18:37,431
فى كل حاله يبدو أنه كان
أكثر ذكاء او على الأقل  خدع ضحيته

271
00:18:37,472 --> 00:18:39,142
وخلافا لنا الإنسان العاقل،

272
00:18:39,182 --> 00:18:42,272
دوافع الكانيد
بسيطة ومباشرة.

273
00:18:42,310 --> 00:18:47,437
ستكون حالة استثنائية العثور
على كلب يقتل من أجل الرياضة.

274
00:18:47,482 --> 00:18:49,072
على الأرجح أننا لن نعرف أبداً

275
00:18:49,109 --> 00:18:51,069
أنا متأكد من أن شخص ما
سوف يقتله أولا.

276
00:18:51,111 --> 00:18:53,660
هذا الرجل هنا يدعى أنه أمسك به مره

277
00:18:53,696 --> 00:18:55,066
ربما يستطع أن
يصطاده مرة أخرى.

278
00:18:55,115 --> 00:18:58,865
إنه الدكتور إيان ديتويلر.
هل تعرفه؟

279
00:18:58,910 --> 00:19:01,870
لا لكنى أكرهه بالفعل.

280
00:19:01,913 --> 00:19:03,293
لقد كنت فوق المنطقه

281
00:19:03,331 --> 00:19:06,706
إذا كان هذا حيواني، فلن يكون هناك
اى دليل على ذلك  مطلقاً -

282
00:19:06,751 --> 00:19:09,671
لا بصمات لا شيء
على الإطلاق أستطيع أن أجده.

283
00:19:09,712 --> 00:19:11,132
لكنه لا
يزال طليقا

284
00:19:11,173 --> 00:19:13,973
كيف قلت
أنك قمت بإصطياده في الأصل؟

285
00:19:15,343 --> 00:19:18,263
هذه
كارين بيركيست.

286
00:19:19,514 --> 00:19:22,564
لقد قمنا بتخديره بعد ان
 تعقبناه لمدة أسبوعين

287
00:19:22,600 --> 00:19:25,940
أنت معجب به، أليس كذلك؟

288
00:19:27,022 --> 00:19:29,942
أنا معجب قدرتها على البقاء

289
00:19:29,983 --> 00:19:32,533
أعتقد أننى سأتفقد الجوار أيضا

290
00:19:32,568 --> 00:19:34,278


291
00:19:36,405 --> 00:19:39,155
الآن، هذا
هذا امراة غريبة الأطوار

292
00:19:47,375 --> 00:19:49,745
لا لقد تركت بندقية السهام فى السيارت

293
00:19:49,794 --> 00:19:51,344
فى الجولات سنستخدم الرصاص الحى
 من الان فصاعداً

294
00:19:51,379 --> 00:19:52,799
ولن أهتم لما تقوله اللوائح

295
00:19:52,839 --> 00:19:54,759
لاينبغى ان يُطلب من
ان أخاطر بحياتى

296
00:19:54,799 --> 00:19:56,339
ولا ينبغي لأي شخص آخر.

297
00:19:56,384 --> 00:19:59,549
لا أحد يطلب منك أن تخاطر بحياتك
<font color="#00ff00">(كان )
</font>

298
00:19:59,595 --> 00:20:00,805
فيدلر ممد ميت

299
00:20:00,847 --> 00:20:01,967
هل تدرك هذا؟

300
00:20:06,435 --> 00:20:08,185
<font color="#00ff00">(كان )</font>
هل مازلت هناك؟

301
00:20:08,230 --> 00:20:10,360
 نحن بحاجة الى المزيد من الرجال من هنا.

302
00:20:10,398 --> 00:20:13,778
كم من الناس يجب أن تسقط قتلى
قبل أن تستمعوا أيها الناس؟

303
00:20:13,818 --> 00:20:16,148
أنظر
أنا ليس معى صوره لهذا الحيوان

304
00:20:16,196 --> 00:20:17,946
لم يره احد حتى

305
00:20:17,989 --> 00:20:21,199
لنحضر المزيد من الرجال من هنا
حتى نتمكن من قبض عليه وقتله.

306
00:20:21,243 --> 00:20:23,333
لو أردت...

307
00:20:24,996 --> 00:20:26,956
لقد أخفتني.

308
00:20:26,998 --> 00:20:29,328
أقتل هذا الكلب،
وأنا سوف أقتلك.

309
00:20:37,425 --> 00:20:38,965
هذا ما قاله هذا الرجل ديتويلر

310
00:20:39,010 --> 00:20:40,390
لم يجد أي دليل
في مكان الحادث،

311
00:20:40,428 --> 00:20:43,773
لكن بقليل من الجهد  تمكنت من
على العثور على العديد من الأثار على الأرض

312
00:20:43,806 --> 00:20:45,766
 المبنى حيث تم الهجوم على الرجل.

313
00:20:45,808 --> 00:20:47,388
هل قالوا لك أي شيء؟

314
00:20:47,435 --> 00:20:49,645
أن هذا حيوان كبير رشيق

315
00:20:49,687 --> 00:20:52,567
ببدائية، حتى
ما قبل التطور.

316
00:20:52,607 --> 00:20:55,777
انها ليست واضحة تماما،
ولكن مع الكمبيوتر،

317
00:20:55,818 --> 00:20:58,908
أستطيع تعزيز البصمات بحيث يمكنك رؤيتها

318
00:21:00,656 --> 00:21:04,236
الأصبع الخامس لحيوان على المخلب الايمن

319
00:21:04,286 --> 00:21:07,246
كانيدس لديها فقط
أربعة أصابع فى القدم.

320
00:21:07,289 --> 00:21:10,289
لديه أصبعى قدم  لاوظيفى

321
00:21:10,333 --> 00:21:13,343
على قدمه الأماميه
مباشرة هناك

322
00:21:16,131 --> 00:21:19,091
ديوكلاو، لا يؤدى
 اى غرض الآن.

323
00:21:19,134 --> 00:21:21,594
على الرغم من أن البعض يعتقد
 أبهامه قاد على الأمساك بأى شىء

324
00:21:21,636 --> 00:21:24,310
وهذا ما تعتقدين أن
البصمه تشير إليه؟

325
00:21:24,347 --> 00:21:27,433
قيل لي أن هذا الحيوان يدخل ويخرج
من المباني المغلقة.

326
00:21:27,475 --> 00:21:29,435
نعم، ولكن بالأمس فقط،
كنت قد رفضت تماما إمكانية

327
00:21:29,477 --> 00:21:32,267
أن كلب أو

328
00:21:32,314 --> 00:21:35,024
 كانيد، كما تسميه
سيتصرف هكذا.

329
00:21:35,066 --> 00:21:36,606
لقد رفضت فكرة القتل.

330
00:21:36,651 --> 00:21:40,656
لكنك ستقبلين فكرة ان
يتصرف مثل جاك السفاح

331
00:21:42,073 --> 00:21:44,453
أنا اعتمد فقط على الحقائق

332
00:21:44,492 --> 00:21:48,657
في الأسطورة الصينية، يمكن أن يكون كلب الدول
شر، قادرة على فتح الأبواب،

333
00:21:48,704 --> 00:21:51,464
سرقة الزوجات الأختفاء فى الهواء بلا آثر

334
00:21:51,499 --> 00:21:55,299
 ربما هناك بعض الأساس فى
الواقع لهذه الأسطوره الخادعه

335
00:21:55,337 --> 00:21:56,837
أنا

336
00:21:56,879 --> 00:21:58,759
أنا متأكده إلى حد ما

337
00:22:15,315 --> 00:22:17,065
أكل شيء بخير، سكالي؟

338
00:22:17,108 --> 00:22:19,068
كيف تعرف جيدا هذه المرأه مولدر؟

339
00:22:19,110 --> 00:22:20,860
كيف تعرفين أى شخص جيداً
قابلتهِ على الأنترنت؟

340
00:22:20,903 --> 00:22:22,073
تحب التحدث.

341
00:22:22,113 --> 00:22:24,073
حسناً أنا اشك فى دوافعها

342
00:22:24,115 --> 00:22:29,083
أنت تقترحين أن هذه القضيه كانت طريقه
لتجلبنى إلى هنا لتقابلنى؟

343
00:22:29,120 --> 00:22:31,500
أنا أشعر بالإطراء،
لكن لا.

344
00:22:31,539 --> 00:22:33,499
أنا لا أعرف هذه المرأة.

345
00:22:33,541 --> 00:22:36,501
ساخرج عن المالوف واقول
أنه لا طريق فى الجحيم

346
00:22:36,544 --> 00:22:39,094
ليس لها أى علاقة
بهؤلاء القتلى الأربعة.

347
00:22:39,130 --> 00:22:42,510
أنها متيمه بك مولدر

348
00:22:42,550 --> 00:22:45,140
لا تبخس قدر هذه المراه

349
00:22:45,178 --> 00:22:47,508
يمكن أن تكون مخادعة أيضا.

350
00:22:51,033 --> 00:22:53,433
<i><font color="#00ff00">رايلي
عيادة الحيوانات 6:21 مساءً</font></i>

351
00:22:53,561 --> 00:22:56,111
لذلك أرادنى الدكتور رايلي
إن أعطى دوق ثلاث حبوب يوميا.

352
00:22:56,147 --> 00:22:57,517
هل زجاجة واحدة
ستكون كافية؟

353
00:22:57,565 --> 00:22:59,315
- يمكننا أن نعيد ملئها
-حسناً

354
00:23:00,568 --> 00:23:01,898
دوق!

355
00:23:01,944 --> 00:23:03,324
دوق كفى!

356
00:23:03,363 --> 00:23:05,703
ألا يمكنك التحكم الكلبك؟

357
00:23:05,740 --> 00:23:07,120
آسفه

358
00:23:07,158 --> 00:23:08,528
يصبح بهذه الطريقه مع الغرباء أحيانا

359
00:23:08,576 --> 00:23:10,366
- لنأخذه إلى الخارج.
-حسناً شكراً

360
00:23:10,412 --> 00:23:11,412
-عن أذنكم
- دوق هيا

361
00:23:11,454 --> 00:23:12,414
عن أذنكم

362
00:23:12,455 --> 00:23:13,995
هل حصلت عليه؟

363
00:23:14,040 --> 00:23:15,920
حسناً

364
00:23:15,958 --> 00:23:17,538
حظ سعيد

365
00:23:18,794 --> 00:23:20,344
آسف لذلك.

366
00:23:20,380 --> 00:23:21,920
انه عادة
كلب حسن التصرف.

367
00:23:21,964 --> 00:23:24,554
أنا الدكتور ديتويلر. اتصلت
حول مهدئ للأعصاب للحيوان.

368
00:23:24,592 --> 00:23:26,932
تيلازول. ليس لدي
فرصه  للاستغناء عنه.

369
00:23:26,969 --> 00:23:28,549
لو كان لدى فانها كميه صغيره

370
00:23:28,596 --> 00:23:30,426
حسناً سآخذها
 أيا كانت الكميه التى لديك

371
00:23:30,473 --> 00:23:33,563
لدي إتورفين.
أيمكنك استخدام هذا؟

372
00:23:33,601 --> 00:23:35,141
نعم

373
00:23:35,186 --> 00:23:36,556
هل يمكننى أن اسأل فيما تستخدم هذه المهدئات؟

374
00:23:36,604 --> 00:23:39,404
هرب حيوان من
رصيف ميناء في سان بيدرو.

375
00:23:41,192 --> 00:23:43,782
ليس هذا الكلب
الذى يهاجم الناس؟

376
00:23:43,819 --> 00:23:45,819
إذا كنت لا تمانع، أنا
في من عجلة من امرى قليلا

377
00:23:45,863 --> 00:23:47,453
هذا الكلب الذى تبحث عنه --

378
00:23:47,490 --> 00:23:49,030
أنت لا تبحث
بالقرب من هنا؟

379
00:23:49,075 --> 00:23:50,615
أخشى أننا كذلك

380
00:23:54,247 --> 00:23:56,367
طابت ليلتك، بيجي.

381
00:23:56,416 --> 00:23:58,956
تأكد من قفل هذا الباب الأمامي من اجلى
هلا فعلت؟

382
00:23:59,001 --> 00:24:01,421
سأحبس نفسى هنا

383
00:24:04,090 --> 00:24:07,390
ليله سعيده سباركى

384
00:24:07,427 --> 00:24:09,597
وداعاً، دينو.

385
00:24:38,874 --> 00:24:41,884
مهلا باك ما الخطب باك؟

386
00:24:43,338 --> 00:24:45,338
ما الخطب باك؟

387
00:25:10,156 --> 00:25:11,656
هيا

388
00:25:11,699 --> 00:25:13,449
أين هو؟

389
00:25:13,493 --> 00:25:14,873
انه محاصر في بيت
وراء هذا الباب.

390
00:25:14,910 --> 00:25:16,120
كيف دخل إلى هناك؟

391
00:25:16,162 --> 00:25:17,662
لا بد وأنه جاء من الخلف

392
00:25:17,705 --> 00:25:19,575
لويل وشون،
أذهبوا من الخلف

393
00:25:21,876 --> 00:25:24,546
حسنا، أنا
سأفتح الباب.

394
00:25:24,587 --> 00:25:27,337
دوك عليك أن تتحرك للوراء

395
00:25:27,382 --> 00:25:29,522
سأضطر لأن أطلق النار عليه

396
00:25:31,719 --> 00:25:33,099
أتراه!

397
00:25:36,516 --> 00:25:38,476
هل اصبته؟

398
00:25:38,518 --> 00:25:41,098
أعتقد هذا لقد سقط

399
00:25:43,731 --> 00:25:45,861
دوق.

400
00:25:45,900 --> 00:25:47,530
إنه الكلب الخطأ.

401
00:26:03,209 --> 00:26:05,709
لقد ظهر من العدم

402
00:26:05,753 --> 00:26:06,753
كيف هذا؟

403
00:26:06,795 --> 00:26:09,715
شخص ما يخرج الحيوانات الأليفه

404
00:26:09,757 --> 00:26:10,967
أى نوع من الحيوانات

405
00:26:11,008 --> 00:26:12,718
ملازم  بيرنارد.كان 
كانت الغرفه مظلمه

406
00:26:12,760 --> 00:26:14,510
لقد رأيت للتو
شيء يتحرك.

407
00:26:14,554 --> 00:26:17,724
حسناً دوك

408
00:26:17,765 --> 00:26:19,515
لقد أنتهيت بال

409
00:26:19,559 --> 00:26:21,689
ستكون على ما يرام.

410
00:26:26,566 --> 00:26:30,186
الأن يجب أن نعرف كيف
عدت إلى هنا؟

411
00:27:11,486 --> 00:27:13,236
أنا عميله فيدرالى !

412
00:27:13,279 --> 00:27:14,569
ومسلح

413
00:27:14,614 --> 00:27:15,994
إذا كنت تسمعنى، لا تتحرك!

414
00:27:16,031 --> 00:27:19,201
فقط أبقى فى مكانك وأخبرنى أنك على مايرام

415
00:27:41,849 --> 00:27:44,059
مولدر؟

416
00:27:45,227 --> 00:27:46,807
نعم؟

417
00:27:46,854 --> 00:27:49,324
تعالى وألقى نظره على هذا

418
00:27:57,532 --> 00:27:59,662
سأستدعى المسعفين

419
00:28:29,897 --> 00:28:31,227
أين فوكس؟

420
00:28:31,273 --> 00:28:33,483
يواصل تحقيقه.

421
00:28:33,526 --> 00:28:34,856
هيا

422
00:28:34,902 --> 00:28:35,862
أنت لا تعملان معا؟

423
00:28:35,903 --> 00:28:39,743
لا هذا تحقيقى

424
00:28:39,782 --> 00:28:41,282
مع

425
00:28:41,325 --> 00:28:42,695
انت

426
00:28:42,744 --> 00:28:45,254
ليس لدى ادنى فكره ماذا تقصدين؟

427
00:28:45,287 --> 00:28:49,334
فكرت في البداية أنها كانت
غرابة الأطوار أو تظاهر--

428
00:28:49,375 --> 00:28:51,035
الظلام، والملابس -

429
00:28:51,085 --> 00:28:53,875
ولكنها
حساسية للضوء.

430
00:28:53,921 --> 00:28:55,761
تغطى أكمامك
المرض الجلدى

431
00:28:55,798 --> 00:28:57,878
هذا هو السبب في أنك هنا
بين البشر

432
00:28:57,925 --> 00:28:59,835
بدلا من الخروج إلى الميدان.

433
00:29:01,929 --> 00:29:04,719
ذئبة حمامية شاملة

434
00:29:04,766 --> 00:29:09,766
الذئبة ...
من اللاتينية ل "الذئب".

435
00:29:09,812 --> 00:29:11,362
تتهكمى أليس كذلك؟

436
00:29:11,397 --> 00:29:14,107
تهكمى أم منحرف

437
00:29:14,149 --> 00:29:18,279
لقد تجاهلت الأعراض
لسنوات.

438
00:29:18,320 --> 00:29:21,910
لقد شعرت دائما
أننى أشبه .الذئب أكثر منى أنسانه

439
00:29:21,949 --> 00:29:23,329
لكن ليس مع مولدر

440
00:29:23,367 --> 00:29:28,373
مع مولدر، وجدت شخص ما
 يمكن التواصل معه ...

441
00:29:28,414 --> 00:29:31,084
شخص يمكن ان يتحداك

442
00:29:31,125 --> 00:29:32,915
لكن هذا لم يكن كافيا

443
00:29:32,960 --> 00:29:35,920
كنت بحاجه لاغرائه ليأتى إلى هنا

444
00:29:35,963 --> 00:29:38,593
أنا أفتقر للحيل الأنثويه

445
00:29:40,426 --> 00:29:42,336
أنت لا تصدقين ذلك،أليس كذلك؟ ...

446
00:29:43,763 --> 00:29:44,973
ليس لدقيقة,واحده

447
00:29:45,013 --> 00:29:46,813
أنه يوجد هناك حيوان
بالخارج يقتل؟

448
00:29:46,849 --> 00:29:48,769
لا أعتقد أن هذا الرجل،

449
00:29:48,810 --> 00:29:51,560
ديتويلر قد اصطاده فى
 أي وقت مضى.

450
00:29:51,604 --> 00:29:53,404
لقد عشت في آسيا.

451
00:29:53,439 --> 00:29:55,939
أنا أعرف عن كلب دول وانشانغ.

452
00:29:55,983 --> 00:30:01,530
وإذا نجا لأكثر من قرن، فإن
 هذا لأنه أكثر مكراً من الإنسان

453
00:30:01,572 --> 00:30:04,952
أكثر دهاءاً مما حلم به  هذا الرجل
ديتويلر من قبل

454
00:30:04,992 --> 00:30:07,202
أكثر دهائاً منك؟

455
00:30:09,037 --> 00:30:10,327
أنا أراقبك.

456
00:30:10,372 --> 00:30:14,793
انت تراقبين لكنك لا ترين

457
00:30:47,034 --> 00:30:49,584
ضابط كاهن،
لدينا مكالمة هاتفية طارئة

458
00:30:49,620 --> 00:30:51,960
نريد أن نمررها
لك

459
00:30:53,415 --> 00:30:56,995
ضابط كان هل أنت هناك؟

460
00:30:57,044 --> 00:30:59,924
ضابط كان من فضلك أجب

461
00:31:01,632 --> 00:31:04,592
ضابط كان من فضلك أجب

462
00:31:04,635 --> 00:31:06,005
هذا هو جيفري كان. أستمر.

463
00:31:06,053 --> 00:31:08,393
لدينا عميل مكتب التحقيقات الفدرالي
ينتظرك.

464
00:31:08,430 --> 00:31:10,020
سأحوله إليك الأن

465
00:31:10,057 --> 00:31:11,387
ضابط كان؟

466
00:31:11,433 --> 00:31:12,893
عميل مولدر

467
00:31:12,935 --> 00:31:14,015
نعم، أنا هنا
في عيادة الحيوان.

468
00:31:14,061 --> 00:31:15,271
أنت تعرف ديتويلر
هل كان هنا؟

469
00:31:15,312 --> 00:31:17,022
الدكتور ديتويلر كان هناك؟

470
00:31:17,064 --> 00:31:18,194
بلى. وقع على شيء ما.

471
00:31:18,232 --> 00:31:22,897
 ... إيت ...
إتورفين، إتورفين؟

472
00:31:22,945 --> 00:31:24,605
مهدئات
أمبولات.

473
00:31:24,655 --> 00:31:28,025
هل أنت في أي مكان بالقرب من هنا
على الاطلاق؟

474
00:31:28,075 --> 00:31:29,615
لست بعيدا لماذا؟

475
00:31:29,660 --> 00:31:31,250
لديك حق الوصول إلى المختبر.

476
00:31:31,286 --> 00:31:33,036
هناك شيء أود منك ان تتحقق منه لى

477
00:31:33,080 --> 00:31:35,500
سأكون هناك فى 15 دقيقه

478
00:32:22,337 --> 00:32:23,757
ما الذي تفعله هنا؟

479
00:32:23,798 --> 00:32:25,088
لقد سمعت بما حدث

480
00:32:25,132 --> 00:32:27,092
لم أكن أعرف
إلى  حد سيكون سىء

481
00:32:27,134 --> 00:32:29,554
اعتقدت أنني قد أحصل
 على وصف للحيوان.

482
00:32:29,595 --> 00:32:31,885
كيف علمت
عن الهجوم؟

483
00:32:31,931 --> 00:32:33,931
كنت على اتصال
مع ضابط كان.

484
00:32:33,975 --> 00:32:35,675
علمت من خلال مكتبه.

485
00:32:35,726 --> 00:32:37,306
لا، أنت لم تفعل ذلك
. لا، لم تكن.

486
00:32:37,352 --> 00:32:40,112
الضابط كان لايريد أن يكون له 
علاقه بك

487
00:32:40,147 --> 00:32:41,267
كاد ان يقتله

488
00:32:41,315 --> 00:32:44,935
هل يخيفك هذا؟

489
00:32:46,320 --> 00:32:48,570
من فضلك يا سيدي.
هذا سخيف.

490
00:32:48,614 --> 00:32:50,124
أنت لم تصطاد
هذا الحيوان.

491
00:32:50,157 --> 00:32:51,987
أنت تعرف جيدا
إنه لا يمكن اصطياده

492
00:32:52,034 --> 00:32:53,294
أذن كيف أحضرته إلى هنا؟

493
00:32:53,327 --> 00:32:54,747
هذا ما لا يمكن أن يعرفه احد

494
00:32:54,787 --> 00:32:56,117
باستثناء كارين بيركويست.

495
00:32:56,163 --> 00:32:58,123
إنها تعرف ماذا
كان في هذا القفص،

496
00:32:58,165 --> 00:33:00,785
وهي تعرف أنه يجب أن يكون
 قد قتل، وهذه هى الفكره

497
00:33:00,835 --> 00:33:02,495
أنها لا تستطيع التحمل،
لأنها لا تريد

498
00:33:02,544 --> 00:33:04,714
لهذا الشيء أن ينقرض
 مثلك تماما

499
00:33:04,755 --> 00:33:06,965
- .كلامك غير منطقي
- أعتقد أنني منطقي تماماً

500
00:33:07,008 --> 00:33:08,928
انت ذهبت للصين للبحث عن هذا الحيوان

501
00:33:08,968 --> 00:33:13,180
وربما تكون قد تعقبته كما تدعى
ولكن الباقي هو بعيدا عن الحقيقة.

502
00:33:13,221 --> 00:33:18,021
لقد وجدت كلب الدول وانشانغ،
ولكنك لم تصطاده.

503
00:33:18,060 --> 00:33:20,150
هو من اصطادك

504
00:33:20,187 --> 00:33:22,727
ربما لم تعرف ماذا حدث لك فى البدايه

505
00:33:22,773 --> 00:33:24,323
ولكنك تدرك جيدا الآن -

506
00:33:24,358 --> 00:33:26,778
أنه عندما يأتي الليل
تتوقف عن كونك نفسك.

507
00:33:26,819 --> 00:33:27,989
هذا جنون

508
00:33:28,029 --> 00:33:29,949
لا .
انت تتحول إلى خدعه

509
00:33:29,989 --> 00:33:32,159
رجل يتحول  فى الشكل
ليصبح حيوانا.

510
00:33:32,199 --> 00:33:33,159
لقد سمعت مايكفى

511
00:33:33,200 --> 00:33:34,330
لا.

512
00:33:34,368 --> 00:33:36,538
لقد قتلت لأنك تستطيع

513
00:33:36,578 --> 00:33:38,788
ربما تكون قد قاومته فى البدايه

514
00:33:38,831 --> 00:33:41,381
ربما كرهت ما
تحولت إليه

515
00:33:41,416 --> 00:33:44,166
فى نهاية المطاف أستحوذ عليك

516
00:33:44,211 --> 00:33:47,171
وهنا حيث يأتى المهدىء

517
00:33:47,214 --> 00:33:50,973
وجدت آثار من الإتورفين
و دم حيواني فى العياده

518
00:33:51,010 --> 00:33:55,064
حقنت نفسك بالمهدئات،
 على أمل ان تتوقف عمليات القتل.

519
00:33:55,097 --> 00:33:58,177
لكنها لم تتوقف ولن تتوقف

520
00:34:12,073 --> 00:34:15,203
لقد حميتك بقدر ما أستطيع

521
00:34:15,242 --> 00:34:17,452
ولم أعد قادره

522
00:34:34,053 --> 00:34:37,466
أستطيع عادة ان أتلقى الشعور بقدوم
 شخص ما فوراً من الكلاب

523
00:34:37,514 --> 00:34:40,854
الكلاب هي أفضل حكام على  شخصية أعرفها.

524
00:34:49,944 --> 00:34:52,074
أنا نفسى أستشعر بشىء هنا

525
00:34:52,113 --> 00:34:54,243
أنا أعتقد أنه ربما يتم تضليلى

526
00:34:54,280 --> 00:34:57,410
أنك لم تكونى
صادق معي تماما حول هذه القضيه.

527
00:34:57,451 --> 00:35:01,251
لقد كنت صادقه معك،
ولكن ربما ليس مع نفسي.

528
00:35:01,288 --> 00:35:04,128
كنت أتطلع
لمقابلتك.

529
00:35:04,166 --> 00:35:06,036
أنا لن أعترف كم.

530
00:35:06,085 --> 00:35:09,303
لكنك ربما تعترفين أيضا بما
تعرفيه عن هذا الحيوان-

531
00:35:09,337 --> 00:35:11,087
أنه لم يكن
حيوان على الإطلاق.

532
00:35:11,132 --> 00:35:13,052
لقد سمعت التقارير وأتصلت بك

533
00:35:13,092 --> 00:35:14,842
 حتى يكون بإمكانك أن تدحضهم

534
00:35:14,885 --> 00:35:19,768
ما أعرفه أنه من المستحيل أن يكون كلب
هو المسئول عن عمليات القتل هذه

535
00:35:21,142 --> 00:35:22,732
انه ديتويلر، أليس كذلك؟

536
00:35:22,768 --> 00:35:24,848
نعم

537
00:35:24,895 --> 00:35:26,265
أذن كنتِ تعرفين هذا ولم تقولى.

538
00:35:26,313 --> 00:35:29,073
أدركت ذلك فقط
عندما رأيته.

539
00:35:29,108 --> 00:35:32,278
كان فشلي في أعتقادى أننى
كنت أحمى الحيوان -

540
00:35:32,319 --> 00:35:36,069
وأنه بخداعك ربما يمكن الإمساك به حياً

541
00:35:36,115 --> 00:35:38,275
 يجب ان يتم قتله فوكس.

542
00:35:38,325 --> 00:35:39,945
انها الطريقة الوحيدة
لوقف هذا.

543
00:35:39,994 --> 00:35:42,913
لدى سكالى ورائه تتعقبه
تراقب كل خطواته

544
00:35:42,955 --> 00:35:44,705
سيهرب منها بسهوله

545
00:35:44,748 --> 00:35:46,168
اذن إلى أين سيذهب؟

546
00:35:46,208 --> 00:35:48,288
إلى الرجل الوحيد الذى أصيب--

547
00:35:48,335 --> 00:35:51,705
إلى المستشفى لينهى القتل

548
00:36:03,934 --> 00:36:05,194
سكالى أنه انا

549
00:36:05,227 --> 00:36:06,937
يجب أن تتوجهى إلى المستشفى

550
00:36:06,979 --> 00:36:09,479
يجب أن تتأكديى أن كان محمى

551
00:36:09,523 --> 00:36:11,733
نعم أنه فى خطر

552
00:36:18,365 --> 00:36:20,485
الآن أخبرني لماذا سحبتنى
 بعيدا عن المشتبه به

553
00:36:20,534 --> 00:36:22,704
وقيدتنى إلى هذا الكرسى لأاننى لم أرى

554
00:36:22,744 --> 00:36:24,714
لا أشاره لديتويلر
منذ كنت هنا.

555
00:36:24,746 --> 00:36:27,326
هذا وضع مناسب ...
لكنها ليست مظلم حتى الآن.

556
00:36:27,374 --> 00:36:29,174
يجب
ننزل الحمولة.

557
00:36:29,210 --> 00:36:30,960
قد نكون هنا
طوال الليل.

558
00:36:31,003 --> 00:36:32,383
ماذا تعنى ؟

559
00:36:32,420 --> 00:36:34,170
انه ديتويلر.

560
00:36:34,215 --> 00:36:35,715
لكنه ليس ديتويلر.

561
00:36:35,757 --> 00:36:37,377
أنه شىء تحول إليه

562
00:36:37,425 --> 00:36:38,795
مولدر..

563
00:36:38,844 --> 00:36:43,180
من خلال بعض لعنة الدم، هذا الرجل
يخضع إلى نوعا ما من التحول الليلي.

564
00:36:43,224 --> 00:36:46,942
يصبح نفس شكل التحول المخادع
مثل هذا الكلب الأسطوري.

565
00:36:46,977 --> 00:36:49,347
أذن ماذا سيفعل؟

566
00:36:49,396 --> 00:36:52,728
يمشى هنا ينزلق عبر المشمع ويتبول فى الأركان؟

567
00:36:52,774 --> 00:36:54,364
أنها عن المحليه

568
00:36:54,401 --> 00:36:58,740
سيعود هنا الليله ليتأكد من ان هيمنته
لم يتم تحديها

569
00:36:58,780 --> 00:37:03,368
انه سوف يُسقط التهديد الذى
فشل في التخلص منه عندما هاجم كان.

570
00:37:03,410 --> 00:37:06,160
كارين بيركويست أكدت هذا

571
00:37:06,205 --> 00:37:10,172
مولدر الشىء الوحيد الذى
تهتم به كارن بيركويست هو انت

572
00:37:10,209 --> 00:37:12,379
انت تضحك على نفسك

573
00:37:12,419 --> 00:37:14,259
إذا كنت تعتقد أنه
لم يتم التلاعب بها

574
00:37:14,296 --> 00:37:17,756
هذا الوضع بأكمله
لأغراضها الخاصة.

575
00:37:17,799 --> 00:37:20,009
سيأتي إلى هنا الليلة، سكالي.

576
00:37:20,052 --> 00:37:22,352
سترى

577
00:37:42,449 --> 00:37:44,239
حسناً

578
00:38:26,910 --> 00:38:28,660
لن يأتي.

579
00:38:32,666 --> 00:38:34,916
حسناً أنت لا تحتاج إلى دليل منى

580
00:38:34,960 --> 00:38:36,840
انه لن يأتي هنا الليلة.

581
00:38:36,878 --> 00:38:38,918
كارين تعلم أنها كذبت على

582
00:39:38,023 --> 00:39:40,113
كارين، انا فوكس مولدر.

583
00:39:40,150 --> 00:39:42,942
أنا أعرف ماذا تفعلين إذا
سمعتني، أقفلى أبوابك .

584
00:39:42,986 --> 00:39:44,236
أنا فى طريقى إليك

585
00:40:46,800 --> 00:40:48,590
هيا،  يا أيها الكلب.

586
00:40:51,221 --> 00:40:52,891
هيا

587
00:41:36,266 --> 00:41:38,266
مولدر......

588
00:41:40,687 --> 00:41:42,857
نعم، انه ديتويلر.

589
00:42:19,184 --> 00:42:20,694
أنت ذاهب إلى المنزل؟

590
00:42:20,727 --> 00:42:23,607
نعم، قريبا جدا.

591
00:42:29,361 --> 00:42:31,321
تعتقد أن هذا خطأك

592
00:42:32,739 --> 00:42:37,914
أعتقد أنني ...
صدقتها بسرعة كبيرة.

593
00:42:39,746 --> 00:42:42,206
أعتقد ربما أن
هذا كان خطأي، نعم.

594
00:42:48,796 --> 00:42:50,756
لماذا لم تصدقها

595
00:42:50,798 --> 00:42:53,718
أنا بالكاد أعرفها

596
00:42:53,760 --> 00:42:57,430
حسنا، كان لديها الكثير من
الأسرار، وهذا أمر مؤكد.

597
00:43:00,642 --> 00:43:03,982
أعتقد أن كارين بيركويست
عاشت بغرائزها.

598
00:43:05,772 --> 00:43:10,736
لقد كانت تقيم الناس
بسرعه واعتقد أنها فهمتك

599
00:43:13,780 --> 00:43:16,910
أعتقد أنها رأيت فيك
روح طيبة، مولدر.

600
00:43:16,950 --> 00:43:22,040
ربما لم تكن قادره على
 ان تعبر عن ذلك لك

601
00:43:23,790 --> 00:43:28,850
ربما ما فعلته كان
أعلى شكل من المجاملة.

602
00:43:31,839 --> 00:43:33,969
ستكون بخير

603
00:43:34,008 --> 00:43:35,588
نعم

604
00:43:40,974 --> 00:43:42,394


605
00:43:43,810 --> 00:43:46,190
هذا جاء من أجلك

606
00:43:46,980 --> 00:43:48,980
شكراً لك

607
00:43:50,805 --> 00:43:54,805
<i><font color="#b1fc03">بيركويست، بيتس
917 كريكفيو الطريق
توبانغا، كاليفورنيا 90690</font></i>

608
00:43:54,805 --> 00:44:02,705
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

609
00:45:16,277 --> 00:45:18,067
{\i1}I made this!{\i0}