﻿1
00:00:05,525 --> 00:00:08,634
أنا فعلاً أحبك كثيراً
عندما كنت صغيراً، السيدة هونغ بو هى

2
00:00:08,634 --> 00:00:10,785
أوه، شكراً لك

3
00:00:10,785 --> 00:00:12,890
أنت لا تعرفين أنكِ كنتِ حبى الأول، أليس كذلك؟

4
00:00:12,890 --> 00:00:13,917
حقاً؟

5
00:00:13,917 --> 00:00:15,087
بالتأكيد، معظم الرجل مرة أخرى فى يومنا ها

6
00:00:15,087 --> 00:00:17,998
يستخدمون الأغطية البلاستيكية عليها صورتك

7
00:00:17,998 --> 00:00:19,147
أوه، حقاً؟

8
00:00:19,147 --> 00:00:21,080
نعم، لذلك قبل أن نبدأ التحدى

9
00:00:21,080 --> 00:00:24,594
سمعنا أن السيدة هونغ لديخا نوع غير متوقع من السحر

10
00:00:24,594 --> 00:00:26,780
رائع! هل هذا حقاً ممكن؟

11
00:00:26,780 --> 00:00:28,080
هذا حقاً مختلف، أعتقد

12
00:00:28,080 --> 00:00:29,493
!ذلك مزهل

13
00:00:29,493 --> 00:00:32,630
!مهلاً، أنتظر لحظة، ماذا تفعل؟ هذا يشعرنى بعدم الارتياح

14
00:00:32,630 --> 00:00:33,854
ألم تكن ذاهبة للقيام باليوغا؟

15
00:00:33,854 --> 00:00:35,249
أممم.. نعم نعم،
انها تقوم باليوغا

16
00:00:35,249 --> 00:00:36,598
!لااعتقد انها تقوم باليوغا، اعتقد

17
00:00:36,598 --> 00:00:39,021
سيكون من الأفضل إذا لم تكن اليوغا
الجميع يمارسون اليوغا فى الوقت الحاضر

18
00:00:39,021 --> 00:00:40,021
!أنت أحمق-
حسناً-

19
00:00:40,021 --> 00:00:43,863
!الموهبة الخاصة هو شرب زججاجة كولا دفعة واحدة

20
00:00:43,863 --> 00:00:46,899
رائع، هل هذا ممكن؟ لم أكن أعرف
لديك مثل هذا الجانب القوى

21
00:00:46,899 --> 00:00:48,512
...حسناً-
هل يمكنك فعل ذلك؟-

22
00:00:48,512 --> 00:00:52,951
أنا... لا أعتقد أننى قادرة على ذلك
لكن،أمم، سأحاول بأفضل ما لدى

23
00:00:52,951 --> 00:00:54,801
حسناً
من فضلك أعطينا الكولا

24
00:00:54,801 --> 00:00:59,973
انه من الصعب حتى على الرجال شربها مرة واحدة بسبب الكربونات

25
00:00:59,973 --> 00:01:01,963
نعم-
هل يمكنك فعل ذلك؟-

26
00:01:01,963 --> 00:01:04,058
سأحاول

27
00:01:04,058 --> 00:01:06,730
!مهلاً، مهلاً-
!انها لن تكون قادرة على فعل ذلك-

28
00:01:06,730 --> 00:01:07,932
!لقد فقدت عقلها

29
00:01:07,932 --> 00:01:09,811
<i>كوانغ جاى.</i>

30
00:01:11,144 --> 00:01:15,405
انه من اللطيف لو كنت عادياً فى العرض من خلال الفوز

31
00:01:15,405 --> 00:01:16,563
هاه؟

32
00:01:17,629 --> 00:01:19,099
ستفوزين

33
00:01:20,599 --> 00:01:23,626
لو أصبحت عادية
سأفرج عن الألبوم

34
00:01:23,626 --> 00:01:28,290
وإذا دث ذلك سأكون قادرة على سداد
 ديننا بسرعة أيضاً، أليس كذلك؟

35
00:01:28,290 --> 00:01:30,995
!بالطبعأ ستكونين قادرة على سداد ديوننا دفعة واحدة

36
00:01:31,915 --> 00:01:34,313
سأكون عادية فى هذا العرض، إذاً

37
00:01:34,313 --> 00:01:37,278
مهما كلف الأمر

38
00:01:39,599 --> 00:01:40,799
!لا

39
00:01:42,168 --> 00:01:43,168
لا تفعلى ذلك-
حسناً-

40
00:01:43,168 --> 00:01:44,903
لست متأكد من أنه يمكنك فعل ذلك

41
00:01:45,430 --> 00:01:47,367
لا بأس لو أنسحبتِ الآن، إذا كنتِ ترغبين بذلك

42
00:01:47,367 --> 00:01:49,135
!حسناً، لنبدأ

43
00:01:50,700 --> 00:01:51,700
!أوه

44
00:01:51,700 --> 00:01:55,655
!رائع، يمكنك التوقف إذا كان هذه كثيراً جداً عليكِ
!سيدة بونغ هى

45
00:01:57,299 --> 00:02:00,240
!رائع! نجاج باهر لابد أنه مؤلم حقاً

46
00:02:00,240 --> 00:02:02,055
!رائع، لقد شربت على الأقل نصفها

47
00:02:02,055 --> 00:02:04,715
لا بأس إذا توقفتِ الآن لو أردتِ

48
00:02:04,715 --> 00:02:07,921
!رائع، هذا مزهل حقاً

49
00:02:07,921 --> 00:02:10,104
!حسناً، هناك رشفة أخيرة

50
00:02:11,294 --> 00:02:13,204
!رائع
!ووا، مهلاً-

51
00:02:13,204 --> 00:02:17,171
!سيدة بونغ هى مزهلة
! لقد نجت فى شربها دفعة واحدة-

52
00:02:17,171 --> 00:02:18,919
عرفت انها ستفعل

53
00:02:18,919 --> 00:02:22,064
!رائع، ذلك حقاً مزهل

54
00:02:22,064 --> 00:02:24,250
ألم تؤذى حلقك، سيدة بونغ هى؟

55
00:02:24,250 --> 00:02:26,514
أمم، أنا بخير

56
00:02:26,514 --> 00:02:29,286
رائع، هل تعتقد انه يمكنك أن تغنى؟

57
00:02:29,286 --> 00:02:31,028
نعم، يمكننى

58
00:02:31,028 --> 00:02:32,028
حسناً

59
00:02:32,028 --> 00:02:34,425
الجنية النقية هونغ بو هى، التى تظهر لما هذا السحر الغير متوقع

60
00:02:34,425 --> 00:02:37,437
الآنـ رجاءاً أختارى رقم

61
00:02:37,437 --> 00:02:40,066
أمم...ثلاثة.. وعشرون

62
00:02:40,066 --> 00:02:43,527
انتظر، لا، خمسة وعشرون من فضلك

63
00:02:43,527 --> 00:02:47,509
لقد أختارت 25-
دعونا نرى ما هى الأغنية

64
00:02:47,509 --> 00:02:48,099
☻♥تمت الترجمة من قبل فريق أوتوكيه فانسب☻♥

65
00:02:48,099 --> 00:02:49,769
!رائع

66
00:02:49,769 --> 00:02:53,058
أختارت أغنية مثالية للجنية الخالصة

67
00:02:53,058 --> 00:02:55,275
انها "العطر البنفسجي!"

68
00:02:55,275 --> 00:02:57,260
!مهلاً، مهلاً، مهلاً، هذا عظيم
!رائع-

69
00:02:57,260 --> 00:02:59,610
لقد قامت بعمل عظيم لأختيارها تلك الأغنية، أليس كذلك؟

70
00:03:10,171 --> 00:03:13,655
- <i>شكلك</i>
-أوه، كم هو لطيف-

71
00:03:13,655 --> 00:03:17,149
<i>الذى يبدو
كزهرة بنفسجية</i>

72
00:03:35,000 --> 00:03:37,805
أوه يا... كيف يمكن أن يحدث هذا؟

73
00:03:37,805 --> 00:03:39,344
!أنا آسفة
..أنا

74
00:03:43,199 --> 00:03:47,445
أوه، أنا آسف سيدة هونغ بو هى
لكن قد تم القضاء عليكِ

75
00:03:48,500 --> 00:03:52,326
مهلاً، اعتقد أن حلم التنين خاصتى كان حول التنين حقاً

76
00:04:07,852 --> 00:04:10,514
علينا الذهاب لأخذ مترو الأنفاق على أى حال-
..لذا

77
00:04:10,514 --> 00:04:11,784
أنا أعرف بالفعل ما تحاولين قوله

78
00:04:12,231 --> 00:04:13,231
هاه؟

79
00:04:13,231 --> 00:04:15,212
فقط بمجرد عقدك بقوة على الحزام الخاص بي

80
00:04:15,212 --> 00:04:17,293
أتذكر كل شيء حول المكان لقد كنت هناك لمرة واحدة

81
00:04:18,612 --> 00:04:20,028
أنظر إليك، تتصرف بغرور مرة أخرى

82
00:04:20,028 --> 00:04:23,841
أنا لست مغرور-
أنا ذكى حقاً-

83
00:04:23,841 --> 00:04:25,050
هل تذكرت شيء ما؟

84
00:04:25,500 --> 00:04:26,985
..لا، أنا لم أفعل لكن

85
00:04:26,985 --> 00:04:28,841
أنا أعتقد ذلك كنت ذكى جداً

86
00:04:31,204 --> 00:04:33,814
ابحث عن هذا هنا

87
00:04:33,814 --> 00:04:35,918
أنا حقاً أحتاج للذهاب منذ أن عقدت هذا

88
00:04:36,500 --> 00:04:38,639
تذهبين إلى أين؟ هل تبحثين عن شيء ما؟

89
00:04:39,300 --> 00:04:40,567
!أوف، إلى دورة المياه

90
00:04:40,567 --> 00:04:42,740
اعتقدت أنك قلت كنت ذكى
لمَ أنت بطيء الفهم جداً؟

91
00:04:43,507 --> 00:04:47,699
أوه، دعينا نلقى نظرة هنا

92
00:04:47,699 --> 00:04:50,838
أوه، هناك واحد هنا.

93
00:05:00,399 --> 00:05:01,399
مهلاً

94
00:05:04,040 --> 00:05:07,307
اعتقد ان ه يجب أن يكون هناك حمام

95
00:05:07,307 --> 00:05:08,324
لذلك بسرعة وأذهبى

96
00:05:08,324 --> 00:05:09,514
حسناً

97
00:05:09,514 --> 00:05:11,303
أمسك بهذه من أجلى

98
00:05:12,514 --> 00:05:15,009
..أنا لست شخص ما يمسك بحقائب الآخرين من أجلهم

99
00:05:15,500 --> 00:05:17,375
!و لا تجرؤ على الذهاب إلى مكان أخر مرة أخرى

100
00:05:24,399 --> 00:05:28,052
شخص ما يجعلنى أشعر بالأهانة حقاً

101
00:05:49,100 --> 00:05:50,699
..هذه الأغنية

102
00:05:50,699 --> 00:05:55,894
<i>أنا آسف، ولكن لا يمكننى فقط تركك تذهب بسهولة</i>

103
00:05:57,733 --> 00:06:03,954
<i>تذكر؟ لا تتركنى الآن</i>

104
00:06:05,199 --> 00:06:07,726
<i>...لا...لا</i>

105
00:06:07,726 --> 00:06:10,338
!رائع، تلك الأغنية لطيفة

106
00:06:11,845 --> 00:06:14,612
انها فقط جيدة لى؟-
أنها مزهلة-

107
00:06:14,612 --> 00:06:15,935
!انها حقاً جيدة

108
00:06:15,935 --> 00:06:16,970
!جيدة

109
00:06:18,043 --> 00:06:21,911
مهلاً، إذا بقيت سيء التصرف هكذا

110
00:06:21,911 --> 00:06:24,730
سأخذ دفترك وأهرب بعيداً، حسناً؟

111
00:06:26,199 --> 00:06:28,230
إذا هربت بعيداً بعيداً بمفردك

112
00:06:28,230 --> 00:06:29,961
لما ستأخذ دفترى البريء معك؟

113
00:06:29,961 --> 00:06:33,567
سأسرق ذلك لأغير حياتى ،حسناً؟

114
00:06:36,014 --> 00:06:37,875
أوه، مهما يكن، فقط دعنا نأكل الراميون

115
00:06:43,800 --> 00:06:45,576
هذه بالتأكيد أغنيتى

116
00:06:45,576 --> 00:06:47,446
أنا لم أفر عنها حتى

117
00:07:07,184 --> 00:07:08,184
المعذرة

118
00:07:08,184 --> 00:07:11,401
عن الأغنية التى تلعب الآن
من الذى يغنى تلك الأغنية؟

119
00:07:11,401 --> 00:07:13,216
ماذا؟
الأغنية التى تلعب الآن

120
00:07:13,216 --> 00:07:14,593
من غنى هذه الأغنية

121
00:07:14,593 --> 00:07:15,660
أنت تعنى أم جى؟

122
00:07:15,660 --> 00:07:18,358
ماذا؟ما أم جى؟

123
00:07:18,358 --> 00:07:20,119
أنت لا تعرف أم جى؟

124
00:07:20,119 --> 00:07:22,517
هذا الشخص بالفعل أم جى

125
00:07:26,300 --> 00:07:27,651
أم جى؟

126
00:07:36,300 --> 00:07:38,973
هذا الأحمق سرق أغنيتى، هاه؟

127
00:07:38,973 --> 00:07:40,610
..كيف يمكنه

128
00:07:43,723 --> 00:07:45,490
أين أحتاج أن أذهب لمقابلة هذا الرجل؟

129
00:07:59,723 --> 00:08:01,557
ماذا تفعل؟ دعنا نسرع ونذهب؟

130
00:08:01,557 --> 00:08:02,810
ماذا؟

131
00:08:02,810 --> 00:08:04,199
أذهب؟
أذهب؟ أين؟

132
00:08:04,199 --> 00:08:05,257
ماذا؟

133
00:08:07,000 --> 00:08:08,247
حسناً...حسناً؟

134
00:08:08,247 --> 00:08:09,247
ماذا؟

135
00:08:09,747 --> 00:08:12,000
حسناً؟حسناً؟
حسنا؟-

136
00:08:12,000 --> 00:08:13,771
ما الذى تتحدث عنه؟

137
00:08:13,771 --> 00:08:15,613
!حسناً
!حسناً

138
00:08:15,613 --> 00:08:17,610
☻♥تمت الترجمة من قبل فريق أوتوكيه فانسب☻♥

139
00:08:19,589 --> 00:08:21,283
...مستحيل، هل هو

140
00:08:21,699 --> 00:08:23,521
!ليس مرة أخرى

141
00:08:23,521 --> 00:08:25,593
!اللعنة

142
00:08:35,899 --> 00:08:38,042
<i>[رقم مقيد]</i>

143
00:08:40,200 --> 00:08:41,644
من هذا؟

144
00:08:41,644 --> 00:08:43,067
<i>مهلاً، انه أنا</i>

145
00:08:43,067 --> 00:08:45,364
تشوى وو سيونغ؟
ماذا حدث لهاتفك؟

146
00:08:45,364 --> 00:08:46,835
انها قصه طويلة

147
00:08:47,399 --> 00:08:49,071
هذا لا ينظر إليه، أليس كذلك؟

148
00:08:49,071 --> 00:08:50,547
انتظر، إذا أين نحن؟

149
00:08:51,961 --> 00:08:53,038
نعم

150
00:08:54,046 --> 00:08:55,802
لمَ ذهبت كل هذا الطريقث هناك؟

151
00:08:55,802 --> 00:08:57,890
هذا جزء كبير من القصة

152
00:08:57,890 --> 00:09:02,201
أسفة، لكن تعال للخارجج مع سيارة أجرة، أليس كذلك؟

153
00:09:02,201 --> 00:09:04,434
أنتِ دائماً تخبرينى أن أفعل ذلك

154
00:09:04,434 --> 00:09:07,325
أنت مريض للقيام بذلك أيضاً، أليس كذلك؟

155
00:09:08,323 --> 00:09:12,418
إذا كنت فى غرفتى أحضر نظارتى أيضاً

156
00:09:14,118 --> 00:09:17,976
انه أمر محبط أن لا تكون قادر على رؤية أى شيء

157
00:09:17,976 --> 00:09:20,404
ماذا حدث لأتصالك؟

158
00:09:20,404 --> 00:09:22,196
شيء ما حدث لهم

159
00:09:22,196 --> 00:09:24,730
على أى حال، سأقول لكم عندما نصل إلى هناك

160
00:09:25,799 --> 00:09:27,330
إلى اللقاء

161
00:09:30,230 --> 00:09:31,953
!مهلاً، مهلاً، تشوى وو سيونغ

162
00:09:33,799 --> 00:09:35,285
!أشش

163
00:09:36,004 --> 00:09:38,712
ما الذى تفعله كل هذا الطريق إلى هناك؟

164
00:10:07,000 --> 00:10:09,548
!أخبرتك أن تتبعينى ولا تتشتتى

165
00:10:10,100 --> 00:10:13,830
!ما الذى تتحدث عنه؟ لقد أختفيت أولاً

166
00:10:13,830 --> 00:10:15,288
نعم، حسناً، شيء ما حدث

167
00:10:16,799 --> 00:10:19,049
دعينا نذهب
الأشارة خضراء الآن

168
00:10:41,500 --> 00:10:43,331
عليها أن تكون هنا الآن

169
00:10:44,384 --> 00:10:48,736
قالت انها لا ترى حتى لذلكأين تكون و ماذا تفعل؟

170
00:11:11,994 --> 00:11:14,049
لكن مهلاً، ما الوقت الآن؟

171
00:11:14,049 --> 00:11:18,275
هاه؟انها التاسعة..،اعتق

172
00:11:18,275 --> 00:11:19,674
لمَ؟-
ماذا؟-

173
00:11:19,674 --> 00:11:22,756
!مهلاً، اسرع!اسرع! لقد تأخرت على عملى الجزئي فى المتجر

174
00:11:24,399 --> 00:11:26,774
وظيفة بدوام جزئي فى متجر؟ ألست تعملين فى مكان الكاريوكى؟

175
00:11:26,774 --> 00:11:28,385
أننى أعمل بدوام جزئي فى متجر فى العطلة، أيضاً

176
00:11:28,385 --> 00:11:29,870
!بسرعة

177
00:11:30,299 --> 00:11:33,594
مهلاً وقت جزئي، فقط كم عدد الوظائف الجزئية التى لديك، على أى حال؟

178
00:11:33,594 --> 00:11:34,808
!بسرعة

179
00:11:34,808 --> 00:11:36,171
أوه، ياإلهى

180
00:11:41,500 --> 00:11:43,193
كيونغ جاى

181
00:11:44,317 --> 00:11:45,355
هاه؟

182
00:11:46,327 --> 00:11:50,865
أريد أن أشرب اليوم

183
00:11:56,799 --> 00:12:00,138
هنا، أعطنى مفاتيحى
سأتوجه للمنزل أولاً

184
00:12:00,138 --> 00:12:02,734
لمَ؟ يمكننا الشرب معاً، والتوجه للمنزل معاً

185
00:12:02,734 --> 00:12:06,177
!نعم، دعنا نشرب معاً
!وأريد تناول الأودون أيضاً

186
00:12:06,177 --> 00:12:08,642
!نعم، نريد أن نشرب أيضاً

187
00:12:08,642 --> 00:12:09,812
أخرسوا، أنتم حمقي

188
00:12:10,716 --> 00:12:12,216
مهلاً، مهلاً

189
00:12:12,928 --> 00:12:15,076
!شجعها، حسناً

190
00:12:15,076 --> 00:12:19,828
أفضل وقت عندما تكون المرأة فى أسوء حظها

191
00:12:19,828 --> 00:12:21,519
أوه...ما الذى تتحدث عنه؟

192
00:12:22,600 --> 00:12:24,462
أنت أحمق

193
00:12:24,462 --> 00:12:25,552
!سأغادر، أيها الأحمق

194
00:12:38,200 --> 00:12:40,288
اعتقد أنك قلت أنكِ لم تنامى

195
00:12:40,288 --> 00:12:42,067
ألا تشربى أكثر من اللازم، أليس سريع جداً؟

196
00:12:43,822 --> 00:12:48,427
أنا محرجة جداً لبقائى متزنة

197
00:12:48,427 --> 00:12:52,596
!أى نوع من...أوه، أوقفِ ذلك

198
00:12:52,596 --> 00:12:54,900
!الجميع فى العالم يتجشأ

199
00:12:56,188 --> 00:12:58,120
هل يسمح لهم بوضع هذه اللقطات على الهواء؟

200
00:12:58,120 --> 00:12:59,394
..حسناً، ذلك

201
00:13:01,902 --> 00:13:03,802
سأبذل قصارى هدى لوقف من البث

202
00:13:09,000 --> 00:13:10,904
أنا مثيرة للشفقة

203
00:13:13,500 --> 00:13:16,028
مهلاً، لم تسكبين لنفسك؟

204
00:13:21,200 --> 00:13:22,538
لديك جولة أيضاً

205
00:13:22,538 --> 00:13:24,539
لا، سأعتنى بكِ

206
00:13:24,539 --> 00:13:28,470
كنت مثل المدير

207
00:13:28,470 --> 00:13:30,691
انه ليس كذلك لأننى مدير

208
00:13:31,399 --> 00:13:32,778
إذا، ماذا؟

209
00:13:36,854 --> 00:13:40,000
أنتِ محقة، لا أحتاج حتى للقيادة اليوم وهذا نادر الحدوث

210
00:13:41,299 --> 00:13:43,163
اسكبى لى جولة أيضاً

211
00:13:46,572 --> 00:13:50,647
لقد كانت فترة طويلة منذ شربنا معاً هكذا، أليس كذلك؟

212
00:13:50,647 --> 00:13:52,167
نعم

213
00:13:52,600 --> 00:13:57,991
كنت حقاً أريد الفوز وتحقيق رقم قياسي فى هذا العرض

214
00:13:59,691 --> 00:14:01,158
دعينا نأخذ ذلك ببيء

215
00:14:03,299 --> 00:14:04,323
هاه؟

216
00:14:04,323 --> 00:14:07,375
لسنا على عجلة من أمرنا سيكون لنا أى مساعدة

217
00:14:08,293 --> 00:14:13,679
وعدتك، أليس كذلك؟أنك ستحصلين على عمل مرة أخرى؟

218
00:14:14,299 --> 00:14:19,224
لذا فقط ثقى بى وخذى ذلك ببطء

219
00:14:21,700 --> 00:14:23,995
حسناً

220
00:14:23,995 --> 00:14:27,861
..لأنك تؤمن بى كثيراً، أنا

221
00:14:30,200 --> 00:14:33,365
رائع، تلك السيدة، هل هى التى تجشأت؟

222
00:14:33,365 --> 00:14:34,917
!كم هذا محرج

223
00:14:35,800 --> 00:14:38,670
هل فقد أولئك الرفاق رشدهم؟ -
هاي -

224
00:14:38,670 --> 00:14:40,370
تفضل, إشرب, إشرب

225
00:14:40,370 --> 00:14:42,970
يا إلهي

226
00:14:44,730 --> 00:14:47,830
المعذرة, هل يمكنني الحصول على علبة كولا؟

227
00:14:51,800 --> 00:14:55,310
هاي...ما الذي تفعله؟

228
00:15:05,200 --> 00:15:06,940
ما الأمر السيئ بشأن التجشأ, هاه؟

229
00:15:06,940 --> 00:15:09,610
كل شخص في هذا الكون يأكل
و يتغوط و يتجشأ

230
00:15:09,610 --> 00:15:11,330
هذا طبيعي

231
00:15:11,330 --> 00:15:14,480
ألا يتجشؤون؟ ألا يطلقون ريحاً؟

232
00:15:14,480 --> 00:15:15,700
يا إلهي

233
00:15:15,700 --> 00:15:18,060
أنت سخيف للغاية

234
00:15:18,590 --> 00:15:20,590
أجل, إبتسمي

235
00:15:20,590 --> 00:15:23,070
تبدين جميلة عندما تبتسمين, هيا

236
00:15:24,490 --> 00:15:27,120
هاي, لمَ تسكب هذا؟ سأفعل ذلك

237
00:15:42,400 --> 00:15:44,840
ضعهم في مكان فارغ من قسم المشروبات

238
00:15:47,080 --> 00:15:49,300
لمَ يجب أن أقوم بهذا؟

239
00:15:49,300 --> 00:15:51,070
قلت أنٌ شاحنك لا يعمل, صحيح؟

240
00:15:51,070 --> 00:15:52,600
...لدي شاحن إضافي لا أستعمله, لذا

241
00:15:52,600 --> 00:15:53,660
لا أحتاجه

242
00:15:54,490 --> 00:15:58,640
كنت فقيراً من قبل، لذا كانت
هذه الأشياء تنجح علي

243
00:15:58,640 --> 00:16:00,950
لكن رأيتِ, صحيح؟ لدي مال الآن

244
00:16:00,950 --> 00:16:02,800
ماذا تحسبينني؟

245
00:16:02,800 --> 00:16:05,360
حسناً، أتركي ذلك، سأقوم بذلك بنفسي

246
00:16:05,360 --> 00:16:07,360
☻♥تمت الترجمة من قبل فريق أوتوكيه فانسب☻♥

247
00:16:11,990 --> 00:16:13,740
أوه, يا إلهي

248
00:16:13,900 --> 00:16:16,580
إلى أي مدى نظركِ سيء؟

249
00:16:16,580 --> 00:16:18,330
أوه, لا يهم, لا أهتم

250
00:16:18,330 --> 00:16:19,940
لمَ يجب أن أهتم؟

251
00:16:30,300 --> 00:16:34,630
يا إلهي، أتركها, سأقوم أنا بذلك

252
00:16:34,630 --> 00:16:38,910
يجب ان أفعل هذا و من ثمٌ
أضع تلك في قسم المشروبات, صحيح؟

253
00:16:39,490 --> 00:16:44,620
اوه, جيد, إذاً تعرف
تأكد من أن تقوم بعمل جيد, حسناً؟

254
00:16:45,490 --> 00:16:47,140
يا إلهي

255
00:16:47,590 --> 00:16:51,150
يمكنها أن تشكرني فقط
مع ذلك تصر على فعل هذا

256
00:16:54,490 --> 00:16:58,000
هل كل النساء هنا هكذا؟

257
00:16:58,000 --> 00:16:59,600
أم هي فقط من تتصرف بهذا الشكل؟

258
00:17:10,160 --> 00:17:11,790
أخبرتك أن تأخذني للمنزل
لمَ تذهب بهذا الإتجاه؟

259
00:17:12,290 --> 00:17:15,090
أخبرني الرئيس أن أعيدك للمكتب

260
00:17:15,090 --> 00:17:16,990
مدير من أنت؟

261
00:17:16,990 --> 00:17:18,150
أنت بالطبع

262
00:17:18,150 --> 00:17:19,450
إذاً لمَ تستمع للرئيس فقط؟

263
00:17:19,450 --> 00:17:21,680
لأنٌ الرئيس هو من يدفع لي

264
00:17:22,600 --> 00:17:24,840
و من الشخص الذي يجني ذلك المال؟

265
00:17:24,840 --> 00:17:28,720
إنتظر, يا إلهي، لا يمكنني التحمل

266
00:17:29,220 --> 00:17:31,070
لنتوقف أمام مرحاض قبل أن نكمل

267
00:17:31,070 --> 00:17:32,700
تحمل ذلك فقط

268
00:17:32,700 --> 00:17:34,600
كنت أتحمل منذ وقت طويل بالفعل

269
00:17:35,290 --> 00:17:37,950
يا إلهي, لا يمكنني التحمل أكثر

270
00:17:37,950 --> 00:17:39,700
يا إلهي -
يا إلهي -

271
00:17:39,700 --> 00:17:40,840
يا إلهي

272
00:17:42,340 --> 00:17:46,910
أجاشي، كدت تفقدهم
لا يمكنك أن تفقدهم

273
00:17:46,910 --> 00:17:48,070
هل فهمت؟

274
00:17:48,070 --> 00:17:50,220
إنتظر، ما هذا؟

275
00:17:50,220 --> 00:17:52,290
لمَ يقومون بالإنعطاف؟

276
00:18:03,450 --> 00:18:05,970
أي نوع من المشاهير ينتظر مديره؟

277
00:18:08,720 --> 00:18:10,320
لا يوجد ماء حتى

278
00:18:24,490 --> 00:18:26,110
مرحباً

279
00:18:26,110 --> 00:18:27,410
....مرحب

280
00:18:29,030 --> 00:18:32,200
لمَ يجب أن أحيي الناس؟

281
00:18:49,490 --> 00:18:52,860
أوه, أوه

282
00:18:52,860 --> 00:18:54,620
...أنت

283
00:18:59,290 --> 00:19:01,290
أنت...أنت أم جي, صحيح؟

284
00:19:01,290 --> 00:19:02,320
لا

285
00:19:02,320 --> 00:19:04,680
من الواضح أنٌ هذا أنت

286
00:19:04,680 --> 00:19:07,520
هاي, أنت لم تكتب "عودي" صحيح؟

287
00:19:10,570 --> 00:19:12,530
لقد أخطئت في الشخص -
إلى أين تذهب؟ -

288
00:19:12,530 --> 00:19:15,080
أخبرني الحقيقة, من أين سرقت تلك الأغنية؟

289
00:19:15,080 --> 00:19:16,580
كيف سرقت تلك الأغنية؟ هاه؟

290
00:19:16,580 --> 00:19:18,640
دعني -
هل تعرف من أنا؟ -

291
00:19:18,640 --> 00:19:20,100
هاي, أخبرني الحقيقة في الحال

292
00:19:20,100 --> 00:19:21,100
ما الذي يحدث؟ -
دعني -

293
00:19:21,100 --> 00:19:24,990
هاي, هل تعرف من أنا؟

294
00:19:24,990 --> 00:19:26,730
دع أوبا -
..هاي, أنت -

295
00:19:26,730 --> 00:19:28,130
هاي -
هاي -

296
00:19:30,700 --> 00:19:32,830
أيها...هل جننت؟

297
00:19:32,830 --> 00:19:34,330
ما الذي تفعله؟ -
من أنتن؟ -

298
00:19:34,330 --> 00:19:35,990
ماذا؟ هاه؟ -
هاي, ما الذي تفعلنه؟ -

299
00:19:35,990 --> 00:19:37,080
تا بوم

300
00:19:37,080 --> 00:19:39,330
هاي

301
00:20:07,600 --> 00:20:08,840
لا -
ما الذي يحدث؟ -

302
00:20:08,840 --> 00:20:11,920
توقفن, قلت توقفن

303
00:20:11,920 --> 00:20:14,320
توقفن

304
00:20:14,320 --> 00:20:16,270
ما الذي يحدث؟

305
00:20:16,270 --> 00:20:17,330
هاي

306
00:20:20,200 --> 00:20:23,060
توقفن -
ما الذي يحدث؟ -

307
00:20:23,060 --> 00:20:25,220
لا -
ما الذي يحدث هنا؟ -

308
00:20:26,200 --> 00:20:29,350
ما الذي تفعلونه؟ -
يا إلهي -

309
00:20:29,350 --> 00:20:30,920
توقفن

310
00:20:31,600 --> 00:20:34,020
بسببك, طُردت من عملي

311
00:20:34,020 --> 00:20:37,990
لمَ تحدث أشياء مريعة كلما كنت معك؟

312
00:20:37,990 --> 00:20:41,280
كيف يكون هذا خطئي؟

313
00:20:41,280 --> 00:20:43,070
ألم تري كيف قامت تلك الفتيات بمهاجمتي؟

314
00:20:43,400 --> 00:20:46,280
كما أنٌ المدير غريب بعض الشيء

315
00:20:46,280 --> 00:20:49,810
من غير المنطقي أن يعطيني هذه بدلاً من أجري

316
00:20:51,250 --> 00:20:54,630
لكن مع ذلك, قال أنه سيتغاضى
عن تخريب الملكية

317
00:20:55,930 --> 00:20:58,310
...لمَ تقربت من ذلك الزبون، و

318
00:21:00,050 --> 00:21:02,920
أيضاً، ما ذلك الأمر المتعلق برؤية أم جي؟

319
00:21:03,600 --> 00:21:05,670
كان أم جي بالتأكيد

320
00:21:05,670 --> 00:21:07,900
هل قال بنفسه أنه ام جي؟

321
00:21:07,990 --> 00:21:08,990
لا -
يا إلهي -

322
00:21:08,990 --> 00:21:11,010
قل شيئاً منطقياً

323
00:21:11,010 --> 00:21:13,040
لمَ سيذهب أم جي إلى متجر
ما لم يكن مجنوناً؟

324
00:21:13,040 --> 00:21:13,600
☻♥تمت الترجمة من قبل فريق أوتوكيه فانسب☻♥

325
00:21:13,600 --> 00:21:15,980
ما الذي تقولينه؟ يمكن لهذا أن يحدث

326
00:21:15,980 --> 00:21:17,700
كما أنكِ رأيتِ معجباته, صحيح؟

327
00:21:17,700 --> 00:21:19,990
يا إلهي, لدي معجبات أيضاً
"كتير ههههه"

328
00:21:19,990 --> 00:21:21,620
أي معجبات؟
"ههه تعي يا مولي شوفي البنت بتقول ايه"

329
00:21:22,480 --> 00:21:26,140
حظي سئ منذ أن التقيت بك

330
00:21:27,620 --> 00:21:28,990
إنتظر لحظة

331
00:21:28,990 --> 00:21:33,200
هل حقيبتي معك؟

332
00:21:33,500 --> 00:21:36,830
هاي، لمَ ستكون حقيبتكِ معي؟

333
00:21:37,690 --> 00:21:39,000
لقد تدمرت

334
00:21:39,000 --> 00:21:40,690
أعتقدت أنني تركتها في المتجر

335
00:21:40,690 --> 00:21:42,310
اللعنة

336
00:21:43,230 --> 00:21:45,200
إذهبي للمنزل, سأجلبها

337
00:21:45,200 --> 00:21:47,120
إنسى الأمر

338
00:21:47,870 --> 00:21:49,360
اعتقدت أنكِ لا تستطيعين الرؤية

339
00:21:49,360 --> 00:21:50,360
إذهبي للمنزل فقط

340
00:21:58,480 --> 00:21:59,840
يا إلهي

341
00:22:01,200 --> 00:22:02,760
...هل تعلمين

342
00:22:04,900 --> 00:22:07,630
أنا أيضاً حظي سيئ منذ أن التقيت بكِ

343
00:22:27,290 --> 00:22:30,130
...لم يأتي أحد في غيابي, لذا من

344
00:22:32,790 --> 00:22:34,450
طلبتني؟

345
00:22:38,750 --> 00:22:42,930
أجل، هذا لأننا نعمل على البومك الالمصغر

346
00:22:42,930 --> 00:22:45,340
أنا  و غاري على وشك الإنتهاء
...من تركيب و كتابة الأغاني، لذا

347
00:22:45,340 --> 00:22:47,090
لا أعتقد أننا سنتمكن من القيام بأشياء كهذه
على أي حال

348
00:22:47,090 --> 00:22:48,160
ما الذي تقصده بهذا؟

349
00:22:48,160 --> 00:22:53,210
"هناك شخص يعرف أنني لم أقم بكتابة أغنية "عودي

350
00:22:53,210 --> 00:22:55,700
ماذا؟ من؟

351
00:22:56,490 --> 00:22:57,550
هل هو صحفي؟

352
00:22:57,550 --> 00:22:59,300
لا، ليس صحفياً -
إذاً من هو؟ -

353
00:22:59,300 --> 00:23:01,240
شخص التقيت به في متجر

354
00:23:01,240 --> 00:23:03,110
متجر؟

355
00:23:03,110 --> 00:23:04,280
ما الذي تتحدث عنه؟

356
00:23:04,280 --> 00:23:06,340
بمن التقيت في المتجر؟

357
00:23:06,340 --> 00:23:08,630
لا أعرف، إنها أول مرة أراه فيها, أيضاً

358
00:23:08,630 --> 00:23:09,970
ربما كان عاملاً بدوام جزئي؟

359
00:23:09,970 --> 00:23:12,900
كيف يمكنكِ أن تكون غير مبال هكذا -
على أي حال, هذا تحذيرك -

360
00:23:13,490 --> 00:23:14,490
أوه، أجل

361
00:23:14,490 --> 00:23:18,660
يشبه ذلك الشخص بعض الشيء

362
00:23:19,200 --> 00:23:20,760
ما الذي تعنيه بذلك الشخص؟

363
00:23:20,760 --> 00:23:22,580
هيون جاي

364
00:23:22,580 --> 00:23:26,890
يو هيون جاي، الذي كان في جي 2 معك

365
00:23:51,400 --> 00:23:53,610
<i>كلمة السر هي عيد ميلادك</i>

366
00:23:54,360 --> 00:23:57,440
...أوه، متى

367
00:24:00,900 --> 00:24:03,480
...إذاً ذلك المشروع الذي ذكره من قبل

368
00:24:11,790 --> 00:24:12,970
أين جي هون؟

369
00:24:12,970 --> 00:24:15,840
هاه؟ لقد خرج منذ قليل

370
00:24:15,840 --> 00:24:17,160
هل التقيت به؟

371
00:24:17,160 --> 00:24:18,160
لا, لم أفعل

372
00:24:18,160 --> 00:24:19,730
خرج؟

373
00:24:31,140 --> 00:24:34,910
إلى أين ذهبت؟ قالت أنها لا تستطيع الرؤية حتى

374
00:24:36,490 --> 00:24:37,820
هل رأيت الحادث مسبقاً؟

375
00:24:37,820 --> 00:24:40,110
أجل، بدت تلك المرأة في حالة حرجة -
أجل، كان الأمر مخيفاً للغاية -

376
00:24:40,110 --> 00:24:41,210
أتساءل ما إن كانت بخير؟

377
00:24:47,490 --> 00:24:49,360
<i>(مثقاب)</i>

378
00:24:49,360 --> 00:24:50,600
أجل, ما الأمر؟

379
00:24:50,600 --> 00:24:52,080
أين أنت الآن؟

380
00:24:53,230 --> 00:24:55,850
هاه؟ إنتظري, أين أنتِ؟

381
00:24:55,850 --> 00:24:57,060
في المنزل بالطبع

382
00:24:57,060 --> 00:25:00,890
أنت لا تنتظرني بالخارج بسبب
أجرة التاكسي, صحيح؟

383
00:25:02,040 --> 00:25:04,430
هل، هل جننتِ؟ هل يبدو أنني أملك
وقت فراغ كبير؟

384
00:25:04,990 --> 00:25:07,440
أين أنت في هذا الوقت إذاً؟

385
00:25:08,590 --> 00:25:11,340
حسناً، أراكِ في المنزل

386
00:25:30,700 --> 00:25:32,300
كوانغ جاي

387
00:25:32,300 --> 00:25:38,440
هل سأستطيع أن أقوم بعودة مثل ذي قبل؟

388
00:25:39,380 --> 00:25:40,810
أوه, بالطبع

389
00:25:41,840 --> 00:25:44,380
كوانغ جاي

390
00:25:45,290 --> 00:25:51,360
هل تعتقد أنٌ هناك شخص يحبني؟

391
00:25:51,900 --> 00:25:55,080
لمَ لا يوجد؟ بالطبع هناك

392
00:25:55,080 --> 00:25:56,960
..إن

393
00:25:58,130 --> 00:26:01,970
...لم أقابل هيون جاي آنذاك

394
00:26:02,990 --> 00:26:04,900
كيف كانت ستكون حياتي الآن؟

395
00:26:04,900 --> 00:26:06,880
هذا كله من الماضي الآن

396
00:26:06,880 --> 00:26:10,700
لقد تغير الناس، كما أنٌ العالم تغير أيضاً

397
00:26:10,700 --> 00:26:14,260
الماضي غير مهم
الحاضر هو ما يهم

398
00:26:16,270 --> 00:26:20,450
...و ما أعنيه بهذا

399
00:26:20,450 --> 00:26:23,900
الحاضر, الآن و هنا

400
00:26:23,900 --> 00:26:27,690
لذا لننسى أمر هيون جاي الآن, حسناً؟

401
00:26:34,900 --> 00:26:41,140
سأفعل ما بوسعي كي أملأ الفراغ
الذي تركه هيون جاي خلفه

402
00:26:48,490 --> 00:26:54,070
أوه...يا إلهي، هل شربت الكثير؟

403
00:26:54,790 --> 00:26:56,840
يا إلهي

404
00:26:56,840 --> 00:27:00,180
لا، لا أستطيع التبول و هي على ظهري

405
00:27:00,180 --> 00:27:01,420
يا إلهي

406
00:27:03,470 --> 00:27:04,790
أوه، هناك

407
00:27:11,900 --> 00:27:16,160
بو هي، إنهضي، بو هي، بو هي

408
00:27:16,160 --> 00:27:19,090
أوه، لا يمكنكِ أن تنهضي, صحيح؟

409
00:27:19,940 --> 00:27:22,620
إنتظري هنا للحظة فقط, حسناً؟

410
00:27:26,790 --> 00:27:28,920
يا إلهي

411
00:27:31,410 --> 00:27:34,720
هناك أشخاص هنا دائماً
بهذه الحالة, هذا خطر

412
00:27:44,790 --> 00:27:48,270
هاي, أنت..لمَ أنت هنا بهذه الحالة؟

413
00:27:49,990 --> 00:27:53,630
و لمَ شربتِ الكثير؟

414
00:27:53,630 --> 00:27:55,440
يا إلهي, ماذا يجب أن أفعل؟

415
00:27:55,440 --> 00:27:57,740
لا يمكنني أن أتركها هنا فقط

416
00:27:59,360 --> 00:28:01,020
يا إلهي

417
00:28:09,700 --> 00:28:12,470
هاه؟ هاه؟

418
00:28:12,790 --> 00:28:16,030
بو هي، بو هي

419
00:28:18,070 --> 00:28:19,550
هاه؟

420
00:28:19,980 --> 00:28:23,290
هاي, أيها الوغد

421
00:28:27,990 --> 00:28:30,300
أعد بو هي

422
00:28:33,310 --> 00:28:34,820
أوه

423
00:28:44,340 --> 00:28:46,840
<i>الوجبة الخفيفة ها تاي
الحرية في المكتب</i>

424
00:28:52,600 --> 00:28:54,200
<i>(الحرية)</i>

425
00:29:01,460 --> 00:29:04,890
إعلاني إلى هذا العالم
"يا لهـــــــوي هههه☻☻"

426
00:29:07,200 --> 00:29:09,040
أنا حر

427
00:29:09,040 --> 00:29:10,860
أحبك أيتها الحرية

428
00:29:12,200 --> 00:29:15,850
<i>الوجبة الخفيفة ها تاي
تكلف 250 وون</i>

429
00:29:16,880 --> 00:29:19,200
<i>الشكر للممثلين غري، بارك هيوك كوون
كيم إيل جونغ، كيم جونغ مين، و كيم سوك</i>

430
00:29:19,200 --> 00:29:20,440
<i>لظهورهم الخاص</i>

431
00:29:21,830 --> 00:29:22,830
☻♥تمت الترجمة من قبل فريق أوتوكيه فانسب☻♥

432
00:29:35,400 --> 00:29:38,790
<i>أفضل نجاح♥♥</i>

433
00:29:42,900 --> 00:29:44,790
<i>يجب أن ننقل كل هذا للداخل, صحيح؟</i>

434
00:29:44,790 --> 00:29:45,980
<i>هل يمكنكِ فعل هذا من أجلي؟</i>

435
00:29:45,980 --> 00:29:47,660
<i>يا إلهي</i>

436
00:29:50,200 --> 00:29:52,210
<i>هاي, هل أنتِ تشوي وو سونغ؟</i>

437
00:29:52,210 --> 00:29:54,050
<i>ما هي مشكلته؟</i>

438
00:29:57,200 --> 00:29:59,980
<i>هاي، لمَ يتصرف هكذا؟</i>

439
00:30:00,290 --> 00:30:02,430
<i>كل فقط، لن أقتلع رأسك</i>

440
00:30:02,430 --> 00:30:06,090
<i>رأيت حلماً بأنني كنت مع هيون جاي</i>

441
00:30:06,090 --> 00:30:08,400
<i>نزل على سلالم خلال عاصفة</i>

442
00:30:08,400 --> 00:30:10,990
<i>و عندما استيقظ وجد نفسه
في المستقبل بعد 20 سنة</i>

443
00:30:10,990 --> 00:30:12,280
<i>هذا يؤلم</i>

444
00:30:12,280 --> 00:30:14,370
<i>هاي -
أتى إلى هنا -</i>

445
00:30:17,200 --> 00:30:20,120
<i>لقد نجحت</i>

