﻿1
00:00:00,851 --> 00:00:04,855
(قد لا يكون المحتوى التالي مناسبا للمشاهدين الذين
 تقل أعمارهم عن 15 عاما)

2
00:00:09,393 --> 00:00:10,127
(الحلقة 9)

3
00:00:10,460 --> 00:00:12,863
انها تتصرف دائماً كما لو أنها عظيمة جداً

4
00:00:12,896 --> 00:00:15,599
بكنها دائماً تنسى شيئاً ما

5
00:00:15,632 --> 00:00:16,700
ياإلهى

6
00:00:17,200 --> 00:00:18,568
أنتظر هنا لحظة، حسناً؟

7
00:00:25,909 --> 00:00:28,845
مهلاً، ماذا تفعل هنا؟

8
00:00:32,649 --> 00:00:34,117
لم شربتِ كثيراً جداً؟

9
00:00:34,618 --> 00:00:35,919
ياإلهى، ما على أن أفعل؟

10
00:00:42,325 --> 00:00:43,326
انتظرى

11
00:00:44,294 --> 00:00:46,496
!ماذا؟ بو هى

12
00:00:47,764 --> 00:00:48,765
انتظرى

13
00:00:49,566 --> 00:00:51,968
!مهلاً، ايها الأحمق

14
00:00:56,306 --> 00:00:57,741
!اترك بو هى خاصتى

15
00:01:05,148 --> 00:01:07,317
جيونغ جاى انه أنا

16
00:01:07,818 --> 00:01:08,819
هيون جاى

17
00:01:10,053 --> 00:01:12,522
أنت لا تصدق هذا، أليس كذلك؟أنا لا يمكننى تصديق ذلك أيضاً

18
00:01:14,724 --> 00:01:15,892
أنت على وشك الجنون، صحيح؟

19
00:01:17,027 --> 00:01:18,095
ياإلهى

20
00:01:18,795 --> 00:01:21,398
إذا كنت فى حذائك، لكنت شعرت نفس الشعور

21
00:01:24,167 --> 00:01:28,071
لا يمكننى أدراك هذا من بعيد، ولكن عمرك كبير نوعاً ما

22
00:01:28,705 --> 00:01:29,906
شعرك بخير، صحيح؟

23
00:01:30,340 --> 00:01:33,310
كنت دائماً قلق بشأن فقدان شعرك لأن والدك أصلع

24
00:01:33,310 --> 00:01:36,179
كنت تستخدم لتناول الطعام السمسم الأسود و
 تدليك فروة الرأس في كل وقت

25
00:01:37,614 --> 00:01:38,615
ماذا عنك؟

26
00:01:38,849 --> 00:01:39,950
أخبرنى مرة أخرى

27
00:01:40,851 --> 00:01:42,819
من أنت؟

28
00:01:43,820 --> 00:01:45,722
انه أنا، هيون جاى

29
00:01:46,790 --> 00:01:48,158
هل هذا منطقى؟

30
00:01:48,425 --> 00:01:50,127
انه ليس كذلك، أنا أعرف

31
00:01:50,727 --> 00:01:52,596
لكن ذلك ما حدث

32
00:02:01,605 --> 00:02:02,839
نعم، جيونغ جاى

33
00:02:03,974 --> 00:02:06,843
أعرف انه من الصعب تصديق ذلك لكنى عدت

34
00:02:08,578 --> 00:02:09,613
تا دا

35
00:02:11,047 --> 00:02:12,048
أنت غبي

36
00:02:15,552 --> 00:02:16,820
..لمَ أنت فجاة

37
00:02:16,820 --> 00:02:19,222
مهما فكرت فى ذلك، لا يمكننى أن أصدق

38
00:02:19,689 --> 00:02:21,925
أعطنى دليل أنك هيون جاى الحقيقى

39
00:02:22,192 --> 00:02:25,362
كيف يمكننى تعريف نفسي؟ لقد تركت بطاقة تعريفى فى ذلك الوقت

40
00:02:25,362 --> 00:02:28,798
حتى لو أملكها، هل ستصدقنى؟ لن تفعل

41
00:02:28,798 --> 00:02:31,701
ما اسمك؟ ليس هيون جاى الاسم الحقيقى

42
00:02:31,701 --> 00:02:33,236
بونغ جاى، يو بيونغ جاى

43
00:02:33,236 --> 00:02:34,938
لا، لا ، هذا أيضاً سهل

44
00:02:35,238 --> 00:02:37,340
يمكنك البحث عن ذلك على الأنترنت فى لحظة

45
00:02:37,340 --> 00:02:39,543
حنساً ذلك الاسم هيون جاى

46
00:02:40,343 --> 00:02:42,145
متى، وأين ومن صنع هذا الاسم لك؟

47
00:02:42,646 --> 00:02:43,647
..مديرنا التنفيذى

48
00:02:44,147 --> 00:02:46,650
حصل على اسمى من عراف

49
00:02:46,650 --> 00:02:49,853
لكن لم أحب ذلك، لذلك انتهى بى الأمر بتسمية نفسي هيون جاى

50
00:02:50,520 --> 00:02:51,922
انه أنا

51
00:02:52,122 --> 00:02:54,691
لقد عملت معى لسنوات، ألا يمكنك رؤية ذلك انه أنا؟

52
00:02:54,691 --> 00:02:56,927
عرفت انه أنت من اللحظة الأولى التى رأيتك فيها

53
00:02:58,628 --> 00:03:00,063
أنظر إلى

54
00:03:04,201 --> 00:03:05,302
توقف

55
00:03:06,102 --> 00:03:07,537
انه أنا، هيون جاى

56
00:03:11,308 --> 00:03:14,678
إذا كنت حقاً هيون جاى، سيكون لديك ندبة على كاحلك

57
00:03:14,878 --> 00:03:19,049
..انها ندبة حرق حصلت عليها عندما كنت 
طفل من مقلاه ساخنة، على شكل نجمة

58
00:03:22,619 --> 00:03:23,820
هل تصدقنى الآن؟

59
00:03:28,358 --> 00:03:29,793
..إذا أنت حقاً

60
00:03:31,094 --> 00:03:34,431
نعم، انه أنا، هيون جاى، يو هيون جاى

61
00:03:36,866 --> 00:03:37,867
تعال هنا

62
00:03:52,649 --> 00:03:57,220
سمعت كل شيء، وللكن لا يمكنك حل ذلك عن طريق الهرب

63
00:03:57,787 --> 00:03:58,922
جيونغ جاى

64
00:04:00,557 --> 00:04:03,693
شكراً لك على المجيء

65
00:04:04,160 --> 00:04:05,629
اعتقدت أننى سأغادر دون رؤيتك

66
00:04:05,829 --> 00:04:07,097
أنا سعيد لرؤيتك

67
00:04:08,498 --> 00:04:12,102
..أخبر الرئيس التنفيذى لى أننى على ما يرام
 وعندما أصل إلى هناك

68
00:04:12,102 --> 00:04:16,106
لم تهرب؟ أنت لم تفعل أى شيء خاطيء

69
00:04:16,106 --> 00:04:17,774
أنت فقط تشبه شخص ما

70
00:04:17,774 --> 00:04:21,645
أنت تشبه شخص ما، هل هذا شيء للهروب بسببه؟

71
00:04:21,845 --> 00:04:23,446
كل شخص يبدو كشخص ما

72
00:04:23,446 --> 00:04:26,850
لا أعرف أين أختفى هيون جاى، لكن أنسي أمره

73
00:04:27,450 --> 00:04:30,353
يمكنك تسجيل طفله كطفلى

74
00:04:30,487 --> 00:04:31,821
سأتحمل المسئولية

75
00:04:31,921 --> 00:04:34,357
ويمكنك الأستمرار بالعمل

76
00:04:34,357 --> 00:04:36,793
..كيف يمكننى القيام بذلك؟ كيف يمكننى أن 
أعطيك الكثير من العبء

77
00:04:36,793 --> 00:04:38,595
فقط أفعل كما أقول

78
00:04:38,595 --> 00:04:41,831
من الآن فصاعداً، أنا ساحميك، سأفعل ذلك

79
00:04:42,299 --> 00:04:44,167
إذا أردت الهروب بعيداً أو الاختفاء فى مكان ما

80
00:04:44,167 --> 00:04:46,936
لم يكن عليك الذهاب إلى أى مكان، فقط تعال إلى

81
00:04:47,437 --> 00:04:51,041
كل من يأتوا لإدانتك، سأحاربهم

82
00:04:52,142 --> 00:04:54,444
لمَ ستفعل؟-
لأننى مدير هيون جاى-

83
00:04:54,678 --> 00:04:56,179
أعمال هيون جاى هى أعمالى

84
00:04:56,179 --> 00:04:59,649
مهما فعل هيون جاى، سأتحمل المسئولية

85
00:05:00,016 --> 00:05:01,117
من الآن فصاعداً

86
00:05:02,118 --> 00:05:03,620
سأخذ مكان هيون جاى

87
00:05:11,127 --> 00:05:12,128
نعم

88
00:05:13,096 --> 00:05:15,398
انه أنا هيون جاى، يو هيون جاى،حسناً؟

89
00:05:17,701 --> 00:05:18,702
تعال هنا

90
00:05:29,312 --> 00:05:30,947
عرفت أنك كنت قصير وخفيف

91
00:05:31,147 --> 00:05:32,949
لكن لمَ ضربتنى كثيراً؟

92
00:05:32,949 --> 00:05:36,753
حسناً، اسمح لى أن أوضح معنى هذا الهراء

93
00:05:36,753 --> 00:05:41,091
كان هناك إعصار وأنزلقت من على درج الأستديو الخاص بكِ

94
00:05:41,091 --> 00:05:44,194
عندما استيقظت، مرت 20 عاماً، هل هذا صحيح؟

95
00:05:44,294 --> 00:05:46,830
نعم-
هذا ليس له معنى-

96
00:05:46,830 --> 00:05:51,601
أعرف انه هراء، ولكن يمكنك المحاولة لجعله ممكناً

97
00:05:51,601 --> 00:05:53,937
كيف تعتقد أننى لقول شيء من هذا القبيل؟

98
00:05:53,937 --> 00:05:55,805
هل عدت للتو من الاختباء في مكان ما؟

99
00:05:56,070 --> 00:05:59,840
...شعرتَ بالحرج لأنّكَ عُدتَ ، لذلك جعلتَ كلّ شيء

100
00:05:59,840 --> 00:06:02,340
 ما الذي كان عليّ فعله ؟ -
 كان عليكَ فعل أكثر من هذا -

101
00:06:03,510 --> 00:06:04,540
...إذاً

102
00:06:04,840 --> 00:06:06,950
...الرّجل الذي إسمه سون تيك رأى في ذلك اليوم

103
00:06:07,750 --> 00:06:09,210
آه، ذاك

104
00:06:10,250 --> 00:06:12,120
لقد إلتقينا فجأة على السّطح

105
00:06:12,120 --> 00:06:13,250
لقد كنتُ مصدوماً أيضاً

106
00:06:13,250 --> 00:06:16,020
هذا يعني أنّك كنتَ بقربِنا طوال هذا الوقت

107
00:06:16,020 --> 00:06:18,920
ليس بِجانبِكَ، ولكن فوقكَ، لِأكون دقيقاً

108
00:06:19,220 --> 00:06:20,230
فوقي ؟

109
00:06:20,290 --> 00:06:23,130
أعيشُ على السّطح، في الأستوديو القديم

110
00:06:23,460 --> 00:06:24,460
ماذا ؟

111
00:06:25,260 --> 00:06:27,430
...إذاً أنتَ تعيش مع جي هون

112
00:06:27,430 --> 00:06:30,740
لا تقلق، إبنكَ لا يعرف من أنا

113
00:06:31,600 --> 00:06:34,670
غوانغ جي، أنتَ أكثر جرأة ممّا ظننتُ

114
00:06:35,310 --> 00:06:37,280
ظننتُ أنّكَ جبان

115
00:06:37,540 --> 00:06:41,410
متى تواصلتَ مع بو هي ؟

116
00:06:42,410 --> 00:06:43,750
...بوهي إعتادت أن تُحبّني

117
00:06:43,750 --> 00:06:44,880
...لماذا أنتَ

118
00:06:45,150 --> 00:06:47,950
أنا يو هيون جي، لن أثضربَ للمرّة الثّالثة

119
00:06:53,890 --> 00:06:56,530
هاي، ألا تعرف أنّ الوجه مهمّ جدّاً لشخص مشهور ؟

120
00:06:56,530 --> 00:06:57,930
لماذا عليكَ أنْ تضربَ وجهي ؟

121
00:06:59,630 --> 00:07:02,170
أتعرف ماذا؟ أنا غاضب قليلاً

122
00:07:04,600 --> 00:07:07,710
أنتَ تراني للمرّة الأولى منذ 20 عاماً

123
00:07:07,710 --> 00:07:10,810
ألستَ سعيداً لِرؤيتي ؟

124
00:07:10,940 --> 00:07:12,410
هل تظنّ أنّني سأكون كذلك ؟

125
00:07:16,010 --> 00:07:17,120
هل هذا بسببِ القرض ؟

126
00:07:18,080 --> 00:07:19,950
لقد سمعتُ بشأن المبنى

127
00:07:20,050 --> 00:07:21,950
لماذا كان عليكَ الخروج عن طريقِكَ ؟

128
00:07:21,950 --> 00:07:24,420
إخرس، ألا تعلم أنّ كلّ هذا كان بسببِكَ ؟

129
00:07:24,420 --> 00:07:25,490
ما الذي فعلته ؟

130
00:07:25,720 --> 00:07:29,230
أفهم لماذا سون تي غاضب عليّ

131
00:07:29,230 --> 00:07:31,500
هذا مفهوم

132
00:07:31,500 --> 00:07:34,000
لكن لماذا أنتَ غاضب منّي ؟

133
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
لا يهمّ

134
00:07:35,700 --> 00:07:37,840
لنفترض أنّكَ حقّاً يون هي جاي

135
00:07:37,840 --> 00:07:39,700
 ...أنا لا أتظاهر -
 ...ربّما كنتَ -

136
00:07:39,700 --> 00:07:41,570
تختبئ في مكان ما منذ 20 سنة

137
00:07:41,570 --> 00:07:45,040
أو أنّكَ سافرت عبر الزّمن إلى المُستقبل 20 سنة

138
00:07:45,040 --> 00:07:47,050
أنا لا أهتمّ بذلك، لكن إسمعني

139
00:07:47,350 --> 00:07:49,050
لديّ شيء واحد لأقوله

140
00:07:49,650 --> 00:07:50,920
ما هو ؟

141
00:07:50,920 --> 00:07:52,550
- إرحل
- ماذا ؟

142
00:07:52,550 --> 00:07:55,150
لقد كنّا بخير من دونكَ، لذلكَ لا تُزعجنا

143
00:07:55,320 --> 00:07:57,990
فقط إذهب من حيث جئتَ، هل فهمتَ ؟

144
00:07:59,660 --> 00:08:01,760
(العالم للتّرفيه)

145
00:08:02,690 --> 00:08:05,330
...هاي، ما الذي

146
00:08:07,700 --> 00:08:09,430
يا إلهي، ذلك الوغد

147
00:08:09,930 --> 00:08:11,400
كيف سأعود ؟

148
00:08:11,400 --> 00:08:13,140
لا أعرف حتّى كيف أصلُ إلى هناك

149
00:08:14,110 --> 00:08:16,010
لماذا هو غاضب إلى هذا الحدّ ؟

150
00:08:17,440 --> 00:08:18,440
حسناً

151
00:08:18,940 --> 00:08:20,210
هذا يُذكِّرني

152
00:08:20,850 --> 00:08:22,910
حقيبة الضّهر، تبّاً

153
00:08:55,910 --> 00:08:58,520
السيّد ممتاز، لماذا أنتَ مُتأخّر ؟

154
00:09:00,790 --> 00:09:02,290
هل أتيتَ الآن ؟ -
 ماذا ؟ -

155
00:09:02,450 --> 00:09:03,820
تبدين خائبة الأمل بِرؤيتي

156
00:09:03,820 --> 00:09:05,620
لا، لستُ كذلك

157
00:09:06,020 --> 00:09:07,030
بالمناسبة

158
00:09:07,230 --> 00:09:08,630
هل حدث شيء ما سابقاً ؟

159
00:09:09,330 --> 00:09:12,260
إنّها قصّة طويلة

160
00:09:12,730 --> 00:09:15,100
مهلاً، جي هون

161
00:09:15,500 --> 00:09:16,970
...هل كنتَ

162
00:09:17,740 --> 00:09:19,240
قلقاً بشأني ؟

163
00:09:19,400 --> 00:09:21,510
...قلقاً، لا، كنتُ فقط

164
00:09:21,510 --> 00:09:23,410
إذاً أين كنتَ ؟

165
00:09:23,680 --> 00:09:26,710
هل تواعد شخصاُ ما مُؤخّراً ؟

166
00:09:27,210 --> 00:09:29,410
ما لو فعلت؟ ألا أستطيع الذّهاب في موعد ؟

167
00:09:29,410 --> 00:09:31,750
نعم، بالتّأكيد، تستطيع

168
00:09:32,480 --> 00:09:34,490
هل هذا صحيح؟ هل تُواعد شخصاً ما ؟

169
00:09:34,620 --> 00:09:35,620
...حسناُ

170
00:09:35,720 --> 00:09:38,360
كم مرّة عليّ أن أذهب ذَهاباً و إيّاباً ؟

171
00:09:38,590 --> 00:09:39,590
هناك

172
00:09:40,790 --> 00:09:43,760
 لماذا تأخّرتَ هكذا ؟ -
 هاي -

173
00:09:43,760 --> 00:09:45,760
- ما الذي حدث مع وجهكَ ؟
- ...حسناً

174
00:09:45,760 --> 00:09:46,660
☻☻تمت الترجمة من قبل فريق أوتوكيه فانسب☻☻

175
00:09:46,660 --> 00:09:47,900
لا دخل لكِ بهذا

176
00:09:48,030 --> 00:09:49,930
هل وقعتَ ؟ -
 وقعتُ ؟ -

177
00:09:49,930 --> 00:09:51,740
قلتُ أنّه لا دخل لكَ بهذا

178
00:09:54,410 --> 00:09:56,510
هل أتيتَ أنتَ أيضاً للتّو ؟ أنتَ مُتأخّر

179
00:09:56,510 --> 00:09:58,140
لماذا تهتم ؟

180
00:10:04,020 --> 00:10:06,750
مثل الأب، مثل الإبن، لماذا هما غاضبين عليّ للإثنان ؟

181
00:10:07,490 --> 00:10:08,820
أنا أيضاً يُمكنني أنْ أغضب

182
00:10:09,920 --> 00:10:13,890
(أفضل نجاح )

183
00:10:13,930 --> 00:10:16,430
(العالم للتّرفيه )

184
00:10:44,890 --> 00:10:48,830
يا إلهي، هذا يبدو شهيّاً

185
00:10:49,830 --> 00:10:51,700
...حسناً

186
00:10:51,700 --> 00:10:54,330
لماذا هناك الرّأس فقط ؟ أين البقيّة ؟

187
00:10:54,630 --> 00:10:56,370
رأس السّمك، سِتّة نكهات

188
00:10:56,530 --> 00:10:59,640
يقولون أنّ رأس السّمكِ لديه سِتّة نكهات

189
00:10:59,640 --> 00:11:01,670
هل تعني "رأس السمك، ذيل لحم البقر"؟

190
00:11:02,010 --> 00:11:05,740
هذا يعني أنّ رأس السّمك و ذيل لحم البقر شهِيّين

191
00:11:05,740 --> 00:11:08,250
نعم، بالتّحديد، رأس السّمكِ شهيّ

192
00:11:09,150 --> 00:11:11,050
أنتَ تعرف ما الذي أعنيه

193
00:11:12,080 --> 00:11:15,020
يا إلهي، هذا شهي

194
00:11:15,020 --> 00:11:17,490
إنّه جيّد، إنّه شهيّ

195
00:11:17,490 --> 00:11:20,290
...بو هي، السّمك

196
00:11:20,690 --> 00:11:22,590
يستمرّ في التّحديق بي

197
00:11:28,770 --> 00:11:30,170
أحسنت

198
00:11:30,170 --> 00:11:31,840
...ليس هناك أيّ داع ل

199
00:11:31,940 --> 00:11:34,370
لنبدأ يومنا بِمسابقة تحديق ضِدّ السّمك

200
00:11:34,970 --> 00:11:37,640
...سأقوم بقلي البيض

201
00:11:37,810 --> 00:11:39,140
و آكله مع الأرز

202
00:11:39,140 --> 00:11:40,810
جَدّي، أنا أيضاً

203
00:11:40,810 --> 00:11:42,310
جي هون، هل تريد بيضة أيضاً؟

204
00:11:42,310 --> 00:11:43,650
هل هناك بيض إضافي

205
00:11:43,650 --> 00:11:44,650
حسناً

206
00:11:49,220 --> 00:11:51,320
مذاق هذا لا بأس به

207
00:11:51,320 --> 00:11:53,560
أعتقد أنه لذيذ, أعجبني

208
00:11:59,060 --> 00:12:01,830
كان الحساء غريباً هذا الصباح, أليس كذلك؟

209
00:12:02,130 --> 00:12:04,840
ماذا؟ لا، كان لذيذاً

210
00:12:08,010 --> 00:12:10,780
لم أطبخ قط من قبل كما تعلم

211
00:12:11,740 --> 00:12:13,910
لا أصدق أنني لا أعرف حتى كيف أطهو

212
00:12:14,650 --> 00:12:16,050
أخبرتكِ أنه كان لذيذاً

213
00:12:18,280 --> 00:12:19,280
بالمناسبة

214
00:12:20,720 --> 00:12:22,950
...الليلة الماضية

215
00:12:23,820 --> 00:12:26,890
حلمتُ أنني كنت مع هيون جاي

216
00:12:28,560 --> 00:12:29,560
ماذا؟

217
00:12:30,630 --> 00:12:32,930
لا أعتقد أنٌ هذا يعني أي شيء

218
00:12:33,200 --> 00:12:34,500
لا يمكن أن يكون صحيحاً

219
00:12:36,430 --> 00:12:37,570
ما الذي لا يمكن أن يكون صحيحاً؟

220
00:12:38,300 --> 00:12:39,940
...هيون جاي

221
00:12:41,270 --> 00:12:44,340
...قال أنه سقط من السلالم خلال عاصفة هوجاء

222
00:12:44,340 --> 00:12:47,040
و انتهى به المطاف بعد 20 سنة في المستقبل

223
00:12:47,450 --> 00:12:49,110
قال أنه أتى إلى المكان الذي نعيش فيه الآن

224
00:12:53,350 --> 00:12:54,550
إنه حلم سخيف

225
00:12:54,820 --> 00:12:57,820
صحيح؟ إنه حقاً سخيف, صحيح؟

226
00:13:01,030 --> 00:13:02,060
...لكن

227
00:13:03,060 --> 00:13:05,560
لم يبدو و كأنه حلم

228
00:13:07,130 --> 00:13:09,970
كان الأمر كما لو أنه عاد

229
00:13:25,550 --> 00:13:28,190
هاي، هل ستذهبون إلى مكان ما؟

230
00:13:29,190 --> 00:13:30,450
ألستم في إجازة اليوم؟

231
00:13:31,160 --> 00:13:33,620
لسنا عاطلين و متسكعين مثلك

232
00:13:33,620 --> 00:13:36,630
هيا، من العاطل المتسكع؟

233
00:13:36,990 --> 00:13:38,730
إختبأ حتى نعود للمنزل

234
00:13:38,730 --> 00:13:39,830
لا تدعهم يمسكون بك

235
00:13:40,830 --> 00:13:42,230
لا تسكب الأشياء

236
00:13:42,230 --> 00:13:43,270
غادر

237
00:13:45,200 --> 00:13:47,000
جي هون، هل ستكون في المنزل لاحقاً؟

238
00:13:47,240 --> 00:13:48,270
لا أعرف

239
00:13:49,010 --> 00:13:50,210
...لمَ

240
00:13:50,810 --> 00:13:51,810
هاي

241
00:13:52,040 --> 00:13:53,540
ما مشكلته؟

242
00:13:53,640 --> 00:13:57,010
هاي، ألا يمكنك أن تكون متفهماً؟

243
00:13:57,050 --> 00:13:59,080
إنه يشعر بالبؤس كما تعرفين

244
00:13:59,720 --> 00:14:01,520
لم يفشل بسببي, أليس كذلك؟

245
00:14:01,790 --> 00:14:03,190
لمَ يقوم بهذا لي؟

246
00:14:04,020 --> 00:14:06,820
(1.000دولار)

247
00:14:13,000 --> 00:14:17,500
حسناً, أحتاج لشراء بعض الملابس

248
00:14:17,840 --> 00:14:20,240
...إن اشتريت هذا و ذاك

249
00:14:20,840 --> 00:14:23,310
سيكلف حوالي 100 دولار

250
00:14:25,040 --> 00:14:27,250
هل يجب أن أحصل على غرفة مع بقية المال؟

251
00:14:29,210 --> 00:14:30,350
لا

252
00:14:31,220 --> 00:14:33,550
من الأفضل البقاء هنا في الوقت الحالي

253
00:14:33,550 --> 00:14:36,150
سأحصل على غرفة لاحقاً

254
00:14:39,520 --> 00:14:40,760
اللعنة

255
00:14:41,560 --> 00:14:43,830
أولاً، يجب أن ألتقي بأولئك الرفاق ثانية

256
00:14:44,130 --> 00:14:45,630
هاي، هل أنت في الداخل؟

257
00:14:51,100 --> 00:14:52,140
هذا صحيح
"ههههه هلا افتكرت"

258
00:14:52,940 --> 00:14:53,940
مهلاً

259
00:14:54,770 --> 00:14:55,940
أجل, أنا هنا

260
00:15:02,550 --> 00:15:04,620
يا إلهي، اعتقدت أنني كنت أحلم

261
00:15:04,820 --> 00:15:06,820
لكنك حقاً هيون جاي

262
00:15:06,880 --> 00:15:09,190
تقبل الحقيقة الآن أسها الوغد

263
00:15:09,490 --> 00:15:11,660
...ليس من الجيد سمعاه شخص أقل مني

264
00:15:11,660 --> 00:15:13,060
يناديني بالأحمق

265
00:15:13,590 --> 00:15:15,490
حسناً، إبنك يعتقد أنني صديق

266
00:15:15,590 --> 00:15:17,730
سيندهش إن عرف أنني صديق والده

267
00:15:18,630 --> 00:15:21,730
بالمناسبة، جي هون لا يشبهك قط

268
00:15:21,730 --> 00:15:22,770
...هذا لأنٌ

269
00:15:24,400 --> 00:15:27,470
لا تهتم، لا أريد التكلم عن هذا معك

270
00:15:27,970 --> 00:15:29,540
إذاً ما الذي ستفعله الآن؟

271
00:15:29,540 --> 00:15:31,380
لا يمكنك البقاء هنا للأبد

272
00:15:32,340 --> 00:15:34,650
لا يوجد شيء أستطيع فعله -
بالطبع هناك -

273
00:15:34,810 --> 00:15:36,150
يجب أن تجرب أي شيء

274
00:15:36,150 --> 00:15:38,420
ماذا؟ أحاول ماذا؟

275
00:15:38,920 --> 00:15:40,350
لنعد إلى الماضي

276
00:15:40,820 --> 00:15:41,820
ماذا؟

277
00:15:50,960 --> 00:15:53,560
هاي، أعتقد أنٌ هذا سيؤلمني

278
00:15:54,000 --> 00:15:56,270
قلت أنك سقطت من السلالم و
أتيت إلى المستقبل

279
00:15:56,270 --> 00:15:58,570
إن فعلت ذلك مجدداً، ربما تعود للماضي

280
00:15:58,570 --> 00:15:59,800
أعتقد أنٌ هذا غباء

281
00:15:59,800 --> 00:16:00,840
غباء؟

282
00:16:01,070 --> 00:16:03,410
أم هل تخطط للعيش كـــمتسكع هنا؟

283
00:16:03,570 --> 00:16:04,810
لدي بعض المـــــــال

284
00:16:04,810 --> 00:16:05,210
☻☻تمت الترجمة من قبل فريق أوتوكيه فانسب☻☻

285
00:16:05,210 --> 00:16:07,850
ماذا؟ هل جلبت مالاً معـــك؟

286
00:16:08,010 --> 00:16:11,150
الأمر ليس هكذا -
إذاً عد فقط أيها الأحمق -

287
00:16:11,150 --> 00:16:13,950
هذا أفضل شيء لجميعنا

288
00:16:16,820 --> 00:16:18,920
لا نعرف ما سيحدث
لذا دعني أودع الأطفال

289
00:16:18,920 --> 00:16:20,190
إذهب فقط

290
00:16:22,290 --> 00:16:23,660
دعني أتناول الكيمباب المثلث مرة أخيرة

291
00:16:23,660 --> 00:16:26,400
إذهب فقط -
حسناً -

292
00:16:32,370 --> 00:16:34,070
إدفعني بعد العد إلى ثلاثة

293
00:16:34,240 --> 00:16:36,240
حسناً، فهمت

294
00:16:36,910 --> 00:16:38,740
...2 1

295
00:16:38,740 --> 00:16:40,340
تمهل -
ماذا الآن؟ -

296
00:16:49,820 --> 00:16:50,920
لم أنسى أن آخذه

297
00:16:51,420 --> 00:16:53,260
لمَ تأخذ هذا معك؟

298
00:16:53,260 --> 00:16:55,290
لن تتمكن من استخدامه على أي حال

299
00:16:55,590 --> 00:16:56,590
مع ذلك

300
00:16:57,360 --> 00:17:00,160
إفعل ما تريده، تحققت من وجوده، لذا أعده

301
00:17:00,260 --> 00:17:02,500
لننطلق الآن

302
00:17:04,070 --> 00:17:05,770
...2 1

303
00:17:05,770 --> 00:17:08,640
تمهل -
ما الأمر هذه المرة؟ -

304
00:17:08,810 --> 00:17:11,510
أليس هذا خطراً للغاية؟ يبدو خطراً للغاية

305
00:17:11,840 --> 00:17:12,840
ثلاثة

306
00:17:26,920 --> 00:17:29,160
لقد غادر, لقد عاد

307
00:17:30,630 --> 00:17:33,230
إنه نجاح

308
00:17:35,030 --> 00:17:36,130
إنه فشل

309
00:17:42,010 --> 00:17:43,710
رأيت؟ أخبرتك أنٌ هذا لن ينجح

310
00:17:43,970 --> 00:17:45,040
اللعنة

311
00:17:45,180 --> 00:17:47,750
كدت أموت, أنظر

312
00:17:47,750 --> 00:17:49,310
أعتقد أنني خدشت ذراعي في الطريق

313
00:17:55,620 --> 00:17:57,150
جرب ذلك مجدداً -
ماذا؟ -

314
00:17:57,150 --> 00:17:58,560
لنجرب ذلك ثانية

315
00:17:58,920 --> 00:17:59,920
لا

316
00:18:00,190 --> 00:18:01,960
كوانغ جاي, تمهل

317
00:18:05,400 --> 00:18:06,560
...كوانغ جاي

318
00:18:09,300 --> 00:18:10,370
رجاءً

319
00:18:11,100 --> 00:18:12,370
كوانغ جاي

320
00:18:14,840 --> 00:18:16,840
كوانغ جاي، لنتوقف هنا

321
00:18:23,550 --> 00:18:24,920
هذا مؤلم

322
00:18:25,280 --> 00:18:26,280
....كوانغ جاي

323
00:18:26,720 --> 00:18:27,950
كوانغ جاي، رجاءً

324
00:18:28,920 --> 00:18:30,920
(عالــــــم الترفيه)

325
00:18:30,920 --> 00:18:31,990
...رجاءً

326
00:18:48,540 --> 00:18:51,940
لن أفعل ذلك، لن أفعل ذلك بعد الآن، لن أفعل

327
00:18:58,350 --> 00:19:01,150
لمَ لم ينجح ذلك؟

328
00:19:01,150 --> 00:19:03,620
قلت أنك أتيت إلى هنا بهذه الطريقة

329
00:19:03,620 --> 00:19:05,790
في الحقيقة، العودة هكذا غير منطقية

330
00:19:05,990 --> 00:19:07,960
ما الذي تقصده؟ -
فكر في الأمر -

331
00:19:08,560 --> 00:19:11,700
حتى لو عدت، مازلت سأختفي لــعام

332
00:19:11,960 --> 00:19:15,830
يجب أن أكتشف من جعلني أختفي
....و لمَ اختفيت

333
00:19:16,070 --> 00:19:17,540
قبل أي شيء

334
00:19:18,770 --> 00:19:20,470
لا يهم

335
00:19:21,140 --> 00:19:23,340
...إن كان هناك شخص خلف ذلك

336
00:19:24,440 --> 00:19:25,440
لماذا؟

337
00:19:26,140 --> 00:19:27,810
هل تفكر في شخص ما؟

338
00:19:27,810 --> 00:19:29,610
سيكون هذا أنت -
ماذا؟ -

339
00:19:29,780 --> 00:19:33,720
أنت أناني، كما أنك تهرب
كلما تعقدت الأمور

340
00:19:35,590 --> 00:19:37,560
متى هربت؟

341
00:19:37,560 --> 00:19:40,760
...هاي، لم تظهر من أجل عرض مباشر

342
00:19:40,760 --> 00:19:42,960
لأنك اضطررت للذهاب إلى الحمام
ما الذي فعلته؟

343
00:19:43,330 --> 00:19:45,430
هربت -
فضيحتك مع سونغ ري سيو -

344
00:19:45,430 --> 00:19:48,370
ما الذي فعلته عندما أتى معجبوها لضربك؟

345
00:19:48,800 --> 00:19:50,330
هربت -
أجل, لقد فعلت -

346
00:19:55,370 --> 00:19:58,780
...بصراحة، لم أكن فضولياً قط بشأن مكانك

347
00:19:59,310 --> 00:20:01,050
...عندما كنت مفقوداً

348
00:20:01,250 --> 00:20:03,410
لأنك هكذا من الأصل

349
00:20:05,820 --> 00:20:09,520
من أجل صداقتنا القديمة
سأتركك تبقى في الشرفة لفترة

350
00:20:09,520 --> 00:20:12,990
لكن هذا مؤقت
أريد منك ان تغادر منزلي بأقرب وقت

351
00:20:13,490 --> 00:20:16,690
شيء آخر، أعرف أنك ستخفي الأمر عنهم

352
00:20:16,690 --> 00:20:19,830
لكني آملُ أن لا تتعرف عائلتيِ على هويتكَ

353
00:20:19,830 --> 00:20:22,130
تأكد من أن لا تراكَ بو هي

354
00:20:22,130 --> 00:20:26,000
لن أسامحَكَ إذا ما تسكّعتَ و سببت المشاكل في الجوار

355
00:20:26,840 --> 00:20:27,840
إذاً سأذهب

356
00:20:32,340 --> 00:20:33,440
هل تبكي؟

357
00:20:34,510 --> 00:20:37,110
أظن أن هاتفي قد تحطّم عندما سقطت من الدرج

358
00:20:38,520 --> 00:20:42,450
لقد حطمتَ ما تبقى من صداقتناَ بهذهِ الكلماتِ

359
00:20:42,590 --> 00:20:43,890
سأغادِرُ أيها الفاسِق

360
00:20:44,490 --> 00:20:45,690
تباً

361
00:20:48,660 --> 00:20:50,390
ذلكَ الفاسِقُ الوقح

362
00:20:53,830 --> 00:20:54,870
لم أري أوقحَ منكَ

363
00:20:56,270 --> 00:20:59,000
أرى الكثيرَ منَ الوقحين هذهِ الأيام

364
00:20:59,100 --> 00:21:02,410
لكنيِ لم أرى أوقَحَ منكَ

365
00:21:02,410 --> 00:21:07,540
كيف تجرأُ على الحديثِ بوقاحةٍ مع شخصٍ يكبرُكَ سِنّاً؟

366
00:21:07,540 --> 00:21:10,550
!لكِننا بِنفسِ العُمُرِ سيديِ

367
00:21:13,980 --> 00:21:16,820
!هاي جي هون

368
00:21:18,820 --> 00:21:20,390
...لماذا ذلِكَ الصغير

369
00:21:22,160 --> 00:21:25,900
أنت, هل أزعجتُكَ  أو ماذا؟

370
00:21:25,900 --> 00:21:27,730
لقد كنتَ عابِساً طوالَ اليوم

371
00:21:27,730 --> 00:21:31,040
من أنتِ؟ - 
 !منْ أنا؟ شقيقتكَ

372
00:21:31,300 --> 00:21:32,440
ماذا تفعَلينَ؟

373
00:21:37,810 --> 00:21:38,810
ماذا؟

374
00:21:41,280 --> 00:21:43,350
إلهي, مالمشكلةُ معكِ؟

375
00:21:43,350 --> 00:21:45,780
أنا آسفةٌ, حقاً آسفةٌ

376
00:21:45,880 --> 00:21:47,120
!هاي, أركُض

377
00:21:49,050 --> 00:21:50,790
إلهي, ما كان هذا؟

378
00:22:04,130 --> 00:22:08,040
تأخرتُ لأنّ أحمقاً لا يعرِفُ كيف يركن سيارتَهُ, هل إنتظرتَ طويلاً؟

379
00:22:08,570 --> 00:22:11,110
عليك أن تفعل المستحيل

380
00:22:11,480 --> 00:22:15,010
أيّ مديرُ أعمالٍ هذا يترُكُ نجمهُ ينتظرُ طويلاً في الطريق العام؟

381
00:22:15,010 --> 00:22:16,510
أنا أفعلُ دائماً ما بوسعيِ

382
00:22:17,050 --> 00:22:18,220
مذكراتُ من تِلكَ؟

383
00:22:18,220 --> 00:22:19,680
هل عليّ أن أجيبَ على كُلّ أسئلتك؟

384
00:22:20,220 --> 00:22:22,890
لستَ مضطرّا, لِنذهب

385
00:22:30,290 --> 00:22:32,100
ما كلّ هذا؟

386
00:22:37,200 --> 00:22:39,840
تشوي وو سونغ؟ إسمها يعني المركزَ الأوّل

387
00:22:41,410 --> 00:22:44,170
ربما إسم شقيقها يعني  المركزَ الثّانيِ

388
00:22:49,810 --> 00:22:51,950
المركز الثاني... هذا ممتعٌ

389
00:22:52,520 --> 00:22:53,950
عليّ إستِخدامُ هذهِ المزحةِ في وقتٍ لاحقٍ

390
00:22:57,350 --> 00:23:01,830
(إم جي عادَ مجدداً لتصدّر أعلي قائمةِ الأغاني)

391
00:23:01,830 --> 00:23:07,500
إم جي عاد مجدّدا... بأغنيةٍ من تأليفه و إنتاجهِ

392
00:23:07,770 --> 00:23:10,370
"قمةِ قائمةِ الأغاني المسموعة"

393
00:23:12,400 --> 00:23:16,140
يبدو وسيماً لكنهُ كاذبٌ و سارقٌ

394
00:23:16,770 --> 00:23:19,210
يونغ جاي رئيسهُ, هل ذلكَ  صحيحٌ؟

395
00:23:21,210 --> 00:23:22,250
مهلاً

396
00:23:23,110 --> 00:23:25,320
...ربما يونغ جاي ذلك الوغد

397
00:23:25,820 --> 00:23:28,420
إنهُ غداً لا تنسى

398
00:23:29,290 --> 00:23:31,090
ماذا غداً؟

399
00:23:32,120 --> 00:23:34,930
توعدناَ للذهابِ معاً للبنكِ حتّى تتمكن من إعادةِ أمواليِ

400
00:23:34,930 --> 00:23:37,590
حسناً, سأدفعُ لكِ الضعف لذلكَ لا تقلَقيِ

401
00:23:37,590 --> 00:23:40,360
 قلتَ هذا من قبل, لقد  صارت الآن عادةً لديكَ

402
00:23:40,530 --> 00:23:43,370
...مهما يكن, إنها 103.52 دولار ضاعفيِ المبلغ إلى

403
00:23:43,370 --> 00:23:44,740
دولار لعملي الجزئي 51.78

404
00:23:44,770 --> 00:23:46,640
  5دولارات لرسوم مترو الانفاق، و 60 دولار للسحب

405
00:23:46,640 --> 00:23:48,510
المجموعُ إذاً 168.52 دولار

406
00:23:48,740 --> 00:23:49,970
إحفض وعدك

407
00:23:54,110 --> 00:23:56,810
المجموعُ 168.52 دولار, إحفض وعذك

408
00:24:02,920 --> 00:24:06,820
هاي عزيزتيِ, وجدتُ محفظتي سأكونُ هناكَ قريباً

409
00:24:07,190 --> 00:24:09,990
ماذا؟ لماذا مازلتِ هناكَ؟

410
00:24:10,930 --> 00:24:12,100
...حسناً

411
00:24:12,560 --> 00:24:13,800
كنتُ على وشكِ مغادرةِ العمل

412
00:24:13,800 --> 00:24:18,100
قدم لي لائحة الأشخاصِ الذينَ دخلو مكتبيَ الأسبوع الماضي

413
00:24:18,100 --> 00:24:20,300
عفواً؟ كلّهم؟

414
00:24:20,500 --> 00:24:22,740
لا أعرفُ لماذا تستمرّ في التحقّقِ من تسجيلاتِ كاميراتِ المُراقبةِ

415
00:24:23,170 --> 00:24:26,210
إنه فقط الفضولُ - 
 عفواً؟ -

416
00:24:26,210 --> 00:24:29,310
تعرف ُأن هناك متجر في التقاطع

417
00:24:29,310 --> 00:24:31,450
- انها الحق في الشارع الرئيسي. - نعم فعلا

418
00:24:31,450 --> 00:24:35,290
على الشارع الرئيسي مباشرةً - 
 نعم فعلاً -

419
00:24:36,020 --> 00:24:38,520
انتظر لحظة, هل هماَ مجردُ عاملينِ بدوامٍ جزئيِ؟

420
00:24:38,920 --> 00:24:43,830
إحصل على معلوماتهم الشخصية مثل أعمارهم
 أسمائهم وأرقامِ هواتفهم

421
00:24:44,930 --> 00:24:46,560
مالذي تتحدّث عنه؟

422
00:24:46,560 --> 00:24:48,030
سيدي

423
00:24:48,570 --> 00:24:52,000
بماأنّهم من بنكِ جوهان أخشى أني لا أستطيع تحويلهم إلى نقدٍ

424
00:24:52,000 --> 00:24:53,400
لماذاَ؟

425
00:24:53,400 --> 00:24:55,640
انها من بنك ٍمفلسٍ

426
00:24:55,740 --> 00:24:58,280
 و فترة حماية المودع قد إنتهتْ

427
00:24:58,410 --> 00:25:01,250
بنكُ جوهانْ أفلسْ؟

428
00:25:01,550 --> 00:25:05,320
لماذا قدْ يفلس؟ كان لديه العديد منَ الفروعِ

429
00:25:05,320 --> 00:25:08,890
حتى أنّهُ فتح فروعاً في الخارج ليكون مصرفا ًعالمياً

430
00:25:08,890 --> 00:25:11,690
فعلَ ذلك، لكنهُ أفلس فترةِ خلال ص ن د   (صندوق النقد  الدولي

431
00:25:11,690 --> 00:25:13,120
لا يسعُني التصديقُ

432
00:25:14,630 --> 00:25:16,030
ماهو ص.ن.د؟

433
00:25:16,230 --> 00:25:18,600
هاي, ما هذا؟

434
00:25:19,960 --> 00:25:23,000
 أنت لا تعرف ما هو؟  - 
 ....ص.ن.د -

435
00:25:24,740 --> 00:25:25,800
...يعني

436
00:25:26,740 --> 00:25:27,840
ص.ن.د؟

437
00:25:28,840 --> 00:25:30,740
حياتك هي د

438
00:25:31,040 --> 00:25:34,140
هل أودعت العدد من الشيكاتِ في بنكٍ مفلسٍ؟

439
00:25:34,550 --> 00:25:36,510
هذا بمثابة احتيال ٍمالي

440
00:25:38,250 --> 00:25:40,150
كيفَ ستدفعُ لي الآن؟

441
00:25:53,030 --> 00:25:55,170
لا أستطيع أن تصديق أن هذه الأوراق لا تساوي شيئا

442
00:26:01,770 --> 00:26:02,770
هذا عظيم

443
00:26:04,440 --> 00:26:05,710
ماذا ستفعل الآن؟

444
00:26:06,610 --> 00:26:07,910
بخصوصِ ماذا؟

445
00:26:07,910 --> 00:26:09,650
هل تمزحُ معي؟ تباً

446
00:26:10,250 --> 00:26:13,280
إذا لم أدفع النقود قبل حلول يوم الإثنين

447
00:26:13,280 --> 00:26:16,820
سأنتقلُ إلى السطح دونَ نقاشٍ

448
00:26:17,450 --> 00:26:18,790
هل أنت راضٍة الآن؟

449
00:26:21,660 --> 00:26:22,960
سأدفع لكِ

450
00:26:22,960 --> 00:26:25,360
إلهي, متى وكيف ذلك؟

451
00:26:26,160 --> 00:26:28,270
سأعيدُ مالكِ مهما كلفني الأمر

452
00:26:28,730 --> 00:26:31,030
لمَ ترتابين بأمري؟

453
00:26:31,200 --> 00:26:33,540
أنا أثق بالناس
لكنني لا أثق بالمال

454
00:26:34,840 --> 00:26:36,240
(سيد الإبهام المرتفع)

455
00:26:36,570 --> 00:26:38,280
( أنا سيد الإبهام المرتفع سأدفع ما تدينه
.....لي تشوي وو سونغ)

456
00:26:38,280 --> 00:26:39,240
إقرأ ذلك

457
00:26:41,140 --> 00:26:42,950
أنا سيد الإبهام المرتفع -
لا يمكنني سماعك -

458
00:26:42,950 --> 00:26:44,310
"أنا سيد الإبهام المرتفع سأدفع"

459
00:26:44,920 --> 00:26:46,580
"ما تدينه لي تشوي وو سونغ"

460
00:26:47,250 --> 00:26:48,450
" ....160دولار بالكامل "

461
00:26:48,450 --> 00:26:50,520
لا تنسى 8.52

462
00:26:51,660 --> 00:26:55,460
" 168.52دولار، إن لم أدفع لها"

463
00:26:55,460 --> 00:26:57,060
"...سأصبح وو سونغ "

464
00:26:58,160 --> 00:26:59,430
اللعنة

465
00:26:59,430 --> 00:27:00,460
إقرأه

466
00:27:02,000 --> 00:27:04,800
"سأصبح عبد وو سونغ للأبد بدون أي حقوق"

467
00:27:04,800 --> 00:27:07,770
"و أعد أن أعيش كما يُقال لي بالضبط"

468
00:27:12,040 --> 00:27:13,040
هل أنتِ سعيدة الآن؟

469
00:27:14,040 --> 00:27:15,810
لا تتجرأ على التفكير في عدم الدفع

470
00:27:15,810 --> 00:27:18,150
سأبيعك لــــتاجر العبيد في الحال

471
00:27:19,020 --> 00:27:20,880
لا أعتقد أنكِ تملكين أي فكرة عن هويتي

472
00:27:20,880 --> 00:27:23,620
كن هادئاً، لا أريد أن أعرف من أنت

473
00:27:23,620 --> 00:27:26,220
أعد لي مالي فقط، مفهوم
سيد الإبهام المرتفع؟

474
00:27:27,220 --> 00:27:29,230
سأفعل، سأدفع لكِ

475
00:27:29,360 --> 00:27:30,930
يا إلهي، أنتِ تحرجينني

476
00:27:33,360 --> 00:27:35,970
رأيت الفريق الذي سيظهر و هم يأخذون
أشيائهم من الخزانة

477
00:27:36,370 --> 00:27:38,340
لقد شعرت بالإكتئاب

478
00:27:44,340 --> 00:27:46,810
...جي هون، لست متأكداً حتى ما إن كنت آكل بـــفمي

479
00:27:46,810 --> 00:27:48,550
أم بـــــأنفي

480
00:27:48,550 --> 00:27:51,310
هاي، أنت تأكل جيداً بــــفمك

481
00:27:52,880 --> 00:27:54,220
إذاً ماذا ستفعل؟

482
00:27:56,020 --> 00:27:57,650
ما الذي ستفعله من الآن فصاعداً؟

483
00:27:58,560 --> 00:28:00,390
تشكل فريق جديد من الرجال

484
00:28:00,390 --> 00:28:02,830
لذا سيطلقون فرقة شباب جديدة للسنتين
أو الثلاث سنوات القادمة

485
00:28:02,830 --> 00:28:05,830
أنتما كبيران، و يجب أن تخدما في الجيش

486
00:28:05,830 --> 00:28:07,200
أنا متأكد أنكما تفكران في الكثير

487
00:28:07,200 --> 00:28:09,170
حسناً، أنتِ محقة

488
00:28:09,170 --> 00:28:11,440
هل ستستلم؟ -
ماذا؟ -

489
00:28:11,440 --> 00:28:13,100
هل ستستسلمان؟

490
00:28:13,300 --> 00:28:16,010
لا، لم أفكر في هذا

491
00:28:16,110 --> 00:28:17,170
حسناً إذاً

492
00:28:17,170 --> 00:28:18,580
☻☻تمت الترجمة من قبل فريق أوتوكيه فانسب☻☻

493
00:28:18,580 --> 00:28:20,110
هل ستنهي النقانق الخاصة بك؟

494
00:28:20,640 --> 00:28:22,650
لا -
إذاً سآخذ واحدة -

495
00:28:27,520 --> 00:28:28,520
لمَ لا تأكلين؟

496
00:28:28,520 --> 00:28:30,420
لا يمكنني أكله

497
00:28:30,420 --> 00:28:31,960
أردت أن أتظاهر فقط أنني سأقوم بأكله

498
00:28:35,760 --> 00:28:38,760
جي هون، منذ متى و أنت صديق مع
الآنسة المصممة؟

499
00:28:40,460 --> 00:28:42,030
أنا أيضاً مرتبك

500
00:28:42,270 --> 00:28:43,470
هل أنت مرتبك؟

501
00:28:43,970 --> 00:28:44,970
ماذا؟

502
00:28:45,140 --> 00:28:47,040
كل، لن أؤذيك

503
00:28:47,040 --> 00:28:49,840
فقط لأني لم أرد تناول الطعام لوحدي اليوم

504
00:28:51,980 --> 00:28:55,010
(أشعر بالخوف، أشعر بالمرض)

505
00:28:55,010 --> 00:28:58,010
(أنا أيضاً)

506
00:28:59,680 --> 00:29:01,080
يا إلهي

507
00:29:04,760 --> 00:29:05,820
ما ذلك الصوت؟

508
00:29:11,260 --> 00:29:12,560
ما هذا؟

509
00:29:14,400 --> 00:29:18,240
(البحث عن 22198)

510
00:29:18,240 --> 00:29:20,570
ما هو 22198؟

511
00:29:21,070 --> 00:29:23,270
إنه ليس رقم هاتف

512
00:29:24,640 --> 00:29:26,440
أنا محبط جداً

513
00:29:26,640 --> 00:29:30,650
(البحث عن يو هيون جاي)

514
00:29:31,110 --> 00:29:32,950
هل هذا لأني أوقعته مسبقاً؟

515
00:29:32,950 --> 00:29:34,180
لمَ إنطفئ سريعاً؟

516
00:29:35,020 --> 00:29:36,090
يا إلهي

517
00:29:46,830 --> 00:29:48,130
(البحث عبر الإنترنت)

518
00:29:54,810 --> 00:29:57,040
كيف أشغل هذا الشيء؟

519
00:30:07,650 --> 00:30:08,690
ممتاز

520
00:30:10,420 --> 00:30:12,460
أين الإنترنت؟

521
00:30:16,460 --> 00:30:17,530
تياً

522
00:30:18,730 --> 00:30:19,730
حسناً

523
00:30:23,200 --> 00:30:25,240
هيون جاي

524
00:30:25,840 --> 00:30:28,070
أنت ذكي حقاً

525
00:30:28,470 --> 00:30:30,470
يو هيون جاي

526
00:30:30,470 --> 00:30:31,910
(البحث عن يو هيون جاي)

527
00:30:32,080 --> 00:30:33,040
(نتائج البحث عن يو هيون جاي)

528
00:30:35,650 --> 00:30:37,750
(أسئلة حول إختفاء يو هيون جاي)

529
00:30:37,750 --> 00:30:38,750
ما هذا؟

530
00:30:38,920 --> 00:30:42,220
أسئلة حول إختفاء يو هيون جاي؟

531
00:30:43,690 --> 00:30:44,690
ما هذا؟

532
00:30:45,620 --> 00:30:47,090
(هذا موقع مخصص للأعضاء فقط)

533
00:30:48,560 --> 00:30:50,930
ما هو الطعام الوحيد الذي هيون جاي لا يمكن أن يأكله؟

534
00:30:50,930 --> 00:30:52,630
يمكنني أكل كل شيء

535
00:30:54,700 --> 00:30:57,300
ليس لدي شيء كهذا

536
00:30:57,300 --> 00:30:59,900
(الإجابة: لا شيء)

537
00:30:59,900 --> 00:31:01,710
أنت لست من محبي هيون جاي

538
00:31:01,710 --> 00:31:02,710
ماذا؟

539
00:31:03,740 --> 00:31:05,380
أنا هيون جاي نفسه

540
00:31:08,350 --> 00:31:09,710
أنا آكل كل شيء جيداً

541
00:31:10,110 --> 00:31:14,250
(الجواب: توم يوم كونغ)

542
00:31:14,250 --> 00:31:15,250
(أنت لست معجب بهيون جاي)

543
00:31:15,250 --> 00:31:17,020
ماذا؟ إنتظر دقيقة

544
00:31:18,990 --> 00:31:20,060
(الجواب: لحم الخنزير الحلو والحامض)

545
00:31:20,390 --> 00:31:22,030
تباً

546
00:31:22,290 --> 00:31:23,660
هل أنت جاد؟

547
00:31:23,660 --> 00:31:24,660
(أنت لست معجب بهيون جاي)

548
00:31:25,100 --> 00:31:27,330
يا إلهي، لا يصدق

549
00:31:37,270 --> 00:31:38,780
(خبز لذيذ)

550
00:31:39,410 --> 00:31:40,410
ما هذا؟

551
00:31:44,510 --> 00:31:46,820
الخبز، الخبز، الكثير منه

552
00:31:50,320 --> 00:31:52,420
إذهب، إذهب بعيداً

553
00:31:57,830 --> 00:31:59,630
يجب أن ننقل كل هذه للداخل، صحيح؟

554
00:32:00,030 --> 00:32:01,800
ماذا؟ أوه لي

555
00:32:02,100 --> 00:32:03,970
كنت في طريقي للقيام بذلك

556
00:32:03,970 --> 00:32:06,000
يمكنني أخذ هذا القدر

557
00:32:07,340 --> 00:32:09,410
هل ستفعل ذلك لي؟ -
يا إلهي، يـآآآ -

558
00:32:20,280 --> 00:32:22,190
إنه طعمه كالبيتزا

559
00:32:23,550 --> 00:32:26,020
هل يمكنك أن تحضر لي المزيد من هذا؟

560
00:32:26,690 --> 00:32:28,990
يمكنك أن تدفع عنهم بنفسك

561
00:32:28,990 --> 00:32:31,730
يا إلهي، لقد إعتدت على الحصول على الأشياء المجانية

562
00:32:34,500 --> 00:32:36,600
أعتقد أنه لأنني في هذه الحالة البائسة

563
00:32:36,700 --> 00:32:38,440
لماذا أنا دائماً جائع في هذه الأيام؟

564
00:32:43,010 --> 00:32:46,140
صحيح، لقد فكرت به

565
00:32:46,140 --> 00:32:48,110
...أعتقد بأنه القدر

566
00:32:48,410 --> 00:32:50,910
...بأنه تم إرسالي إلى هنا

567
00:32:50,910 --> 00:32:53,720
لحل اللغز وراء إختفائي

568
00:32:53,920 --> 00:32:56,890
لقد كنت ناجح جداً، لا معنى لي لأن أختفي

569
00:32:56,890 --> 00:32:59,020
لقد فعلت الكثير من الأشياء التي لا معنى لها

570
00:32:59,020 --> 00:33:00,090
مثل ماذا؟

571
00:33:01,960 --> 00:33:04,660
صحيح، ألازلت على إتصال مع يانغ جاي؟

572
00:33:06,130 --> 00:33:08,060
أنا أراه هنا و هناك

573
00:33:10,030 --> 00:33:11,840
يبدو أنه لقطة كبيرة الآن

574
00:33:12,140 --> 00:33:14,840
إنه ليس لقطة كبيرة، إنه فقط أصبح محظوظأ

575
00:33:15,970 --> 00:33:19,280
...أنت على حق، فكرت حقاً

576
00:33:19,280 --> 00:33:21,850
سوف تكون ناجح مثل يانغ جاي

577
00:33:21,850 --> 00:33:25,720
اعتقدت أن يونغ جاي سيكون لديه حياة بائسة كما تفعل الآن

578
00:33:25,720 --> 00:33:27,350
ولكن أنتما الإثنان تبادلتما تماماً

579
00:33:29,020 --> 00:33:30,650
هل تريد مني أن آخذ الخبز الخاص بك بعيدًا؟

580
00:33:36,360 --> 00:33:37,430
...على أي حال، ما أعنيه

581
00:33:37,790 --> 00:33:39,660
أنه قد أرغب برؤيته

582
00:33:39,660 --> 00:33:40,930
لدي شيء لأسأله عنه أيضاً

583
00:33:40,930 --> 00:33:43,070
هل يمكن أن تدبر لي لقاء معه؟

584
00:33:43,070 --> 00:33:45,370
إنسى الأمر، لقد أخبرتك

585
00:33:45,370 --> 00:33:46,570
لا تسبب المتاعب

586
00:33:46,570 --> 00:33:48,770
أنا لا أسبب أي متاعب

587
00:33:49,140 --> 00:33:52,410
أوه، هل تعرف نوع من الطعام الذي لا أستطيع أن آكله؟

588
00:33:52,410 --> 00:33:54,440
ماذا؟ -
شيء لا يمكنني أكله، بعض الطعام -

589
00:33:54,440 --> 00:33:55,950
أنت من تعرف، كيف لي أن أعرف؟

590
00:33:55,950 --> 00:33:58,520
أنت مديري -
لا أعرف -

591
00:33:58,520 --> 00:34:01,450
مهلاً، لا تدعوني بهذه الأشياء بعد الآن، حسناً؟

592
00:34:01,450 --> 00:34:04,620
أنا مشغول بما فيه الكفاية من دون أن تزعجني

593
00:34:05,120 --> 00:34:06,190
هل هناك أي أحد هنا؟

594
00:34:06,460 --> 00:34:07,460
ماذا؟

595
00:34:07,620 --> 00:34:09,460
يا إلهي، تباً

596
00:34:12,730 --> 00:34:13,800
يا إلهي

597
00:34:13,800 --> 00:34:15,000
☻☻تمت الترجمة من قبل فريق أوتوكيه فانسب☻☻

598
00:34:15,000 --> 00:34:16,700
إنتظر، هذا غير صحيح

599
00:34:16,700 --> 00:34:18,270
أنت، إختر واحداً، هل ستقوم بالإختباء؟

600
00:34:18,270 --> 00:34:19,700
يجب أن تختبئ -
كلا سأبقى بالخارج -

601
00:34:19,700 --> 00:34:21,170
إذهب إلى هناك

602
00:34:28,850 --> 00:34:32,180
هذا غريب، اعتقدت أنني سمعت شخص يتحدث بالتأكيد

603
00:34:32,550 --> 00:34:33,680
ما هذا الخبز؟

604
00:34:41,990 --> 00:34:45,030
مهلاً، انظر إلى ما جعلتني أقوم به

605
00:34:45,460 --> 00:34:47,830
بالضبط، أنت فقط يمكن أن تختبئ هنا

606
00:34:48,730 --> 00:34:50,730
يجب أن أستخدم الحمام

607
00:34:53,270 --> 00:34:54,300
يجب أن تمسك نفسك

608
00:34:54,300 --> 00:34:56,610
لقد كنت متمسكاً لفترة

609
00:34:56,610 --> 00:34:59,580
يا إلهي، حتى المثانة هي مثلك تماماً

610
00:34:59,580 --> 00:35:01,040
إنه لن يساعد

611
00:35:01,040 --> 00:35:02,710
☻☻تمت الترجمة من قبل فريق أوتوكيه فانسب☻☻

612
00:35:02,710 --> 00:35:05,820
توقف عن محاولة الخروج -
توقف عن لمسي -

613
00:35:06,180 --> 00:35:08,320
إنه صغير جداً هنا -
توقف عن التحرك -

614
00:35:20,100 --> 00:35:24,030
(الحلقة 10 ستبث قريباً)

