﻿1
00:00:01,218 --> 00:00:04,054
(المُحتوى التّالي قد لا يكون مُناسباً لمن هم أقلّ من 15 سنة)

2
00:00:04,154 --> 00:00:06,089
(يرجى مراعاة التّحذير )

3
00:00:08,358 --> 00:00:12,329
في المٍذة القادِمة، أحضِرلي صُوراً منفصلةِ لكلّ واحدة منهم

4
00:00:12,629 --> 00:00:14,297
لا أستطيع أنْ أرى مُنتجاتِنا في هذه

5
00:00:14,898 --> 00:00:16,400
حسناً، سأفعل ذلك

6
00:00:17,034 --> 00:00:18,435
المُنتجات سليمة، ألس كذلك ؟

7
00:00:19,102 --> 00:00:20,637
نعم، إنّهم كذلك

8
00:00:21,071 --> 00:00:22,439
شكراً -
وداعاً -

9
00:00:23,273 --> 00:00:25,642
بالمُناسبة

10
00:00:26,543 --> 00:00:29,746
ما هو تصميم خواتِم النّساء المشهور هذه الأيّام ؟

11
00:00:29,946 --> 00:00:33,417
خواتم ؟ نحنُ لا نُفكِّر في رِعايتِها

12
00:00:33,417 --> 00:00:35,318
لا أتحدّث عنِ الرّعاية

13
00:00:35,719 --> 00:00:37,654
أريدُ فقط أنْ أُلقي نظرة

14
00:00:38,655 --> 00:00:41,124
إنّهم معروضين هنا و هناك -
شكراً لكَ -

15
00:00:42,893 --> 00:00:45,028
أعتقِد أنّكَ موهوب في هذا المجال

16
00:00:46,463 --> 00:00:48,732
لقد دفعوا لنا أيضاً مُكافأة

17
00:00:49,733 --> 00:00:50,734
يا إلهي

18
00:00:51,735 --> 00:00:54,071
هذا لأنّني لم أحاول

19
00:00:54,237 --> 00:00:57,474
إذا ركّزتُ في ذلك، كنتُ سأكون حقّاً جيّد في هذا، يا إلهي

20
00:00:57,874 --> 00:01:00,944
لِهذا لا يُمكِنني أنْ أهنِّئكَ

21
00:01:02,479 --> 00:01:04,214
لديّ سؤال

22
00:01:05,048 --> 00:01:06,216
عنْ جي هون

23
00:01:06,583 --> 00:01:09,453
هل يستعِدّ ليكون مسؤولاً عامّاً ؟

24
00:01:09,586 --> 00:01:12,589
جي هون هوَ مُتدرِّب

25
00:01:13,557 --> 00:01:14,958
إنّه يُبقي هذا سِرّاً عنْ عائلته

26
00:01:15,459 --> 00:01:17,127
ماذا ؟ مُتدرّب ؟

27
00:01:17,794 --> 00:01:18,829
ماذا يعني هذا ؟

28
00:01:19,763 --> 00:01:21,264
ألا تعرِف ما هو التّدريب ؟

29
00:01:21,465 --> 00:01:23,333
هو يتدَرَّب لِيُصبح مُغنّي مشهور

30
00:01:24,034 --> 00:01:25,802
...مغنّي مشهور

31
00:01:26,636 --> 00:01:27,704
هل تعني مُغنّي ؟

32
00:01:29,306 --> 00:01:31,641
هم يتدرّبون لِيُصبِحوا مُغنّين ؟

33
00:01:31,641 --> 00:01:34,444
لقد كان يتدرّب منذ  سنوات

34
00:01:35,045 --> 00:01:37,280
والده لا يوافِق على هذا تماماً

35
00:01:37,481 --> 00:01:39,015
...والِده

36
00:01:39,216 --> 00:01:40,517
غوانغ جاي ؟

37
00:01:40,917 --> 00:01:41,918
هاي أنتَ

38
00:01:42,853 --> 00:01:44,754
يا إلهي، ماذا ؟

39
00:01:44,754 --> 00:01:46,590
تحلّى ببعضِ الآداب، إنّه أكبر منكَ بِكثير

40
00:01:47,057 --> 00:01:48,325
هل هو صديقكَ ؟

41
00:01:52,529 --> 00:01:53,864
...مهما يكن، غوانغ جاي

42
00:01:55,665 --> 00:01:57,634
أعني ، أنّ والده ضِدّ هذا

43
00:02:00,370 --> 00:02:02,906
ربّما لِأنّه عمِل في هذا المجال طَوال حياته

44
00:02:03,473 --> 00:02:06,543
يبدو أنّه يكره فكرة أنْ يكون جي هون مُغنّي

45
00:02:07,477 --> 00:02:08,912
عندما كان في الثّانوية

46
00:02:08,912 --> 00:02:11,848
جي هون أجرى إختِباراً لِيُصبح متدرِّباً

47
00:02:12,182 --> 00:02:14,651
و لكنّ والِده في كلِّ مرّة كان يقوم بفوضى بسبب ذلك

48
00:02:14,751 --> 00:02:17,254
قال أنّه لنْ يُوافق على ذلك أبداً -
هل هذا صحيح ؟ -

49
00:02:18,488 --> 00:02:22,125
بالمناسبة، منذ متى وأنتَ مُهتم ب جي هون ؟

50
00:02:26,363 --> 00:02:29,633
من هو مُهتمّ به ؟ أنا ؟

51
00:02:29,966 --> 00:02:31,234
الأمر ليس هكذا

52
00:02:32,636 --> 00:02:35,005
أوه، صحيح، في طريق العودة منَ المدرسة

53
00:02:35,005 --> 00:02:37,140
رأيتُ شيئاً قد يُعجبكَ و إشتريتُه

54
00:02:38,074 --> 00:02:40,443
إنّه مكافأة لكَ على اليوم، تفقّده في غرفتكَ

55
00:02:44,514 --> 00:02:45,615
شيء ما يُعجِبني ؟

56
00:02:46,650 --> 00:02:47,951
ما الذي تتحدّثين عنه ؟

57
00:02:58,161 --> 00:02:59,629
ماهذا ؟

58
00:03:04,534 --> 00:03:07,304
يبدو أنّها كانت تعني زوج منِ الأحذية الرّياضية

59
00:03:13,143 --> 00:03:16,279
ليس نوعي المُفضّل، لكنّها إشترته منْ أجلي على كلّ حال

60
00:03:22,719 --> 00:03:25,355
كيف عرفت مقاس رِجلي ؟

61
00:03:28,058 --> 00:03:30,827
أنتَ بالبيتِ، أين كنتَ طوال اليوم ؟

62
00:03:31,228 --> 00:03:33,063
كان يوماً مُتعباً جدّاً

63
00:03:33,964 --> 00:03:36,566
آه، صحيح، لقد سمعتُ شيئأً عنكَ

64
00:03:37,334 --> 00:03:39,369
ما الذي تفعله ؟

65
00:03:39,603 --> 00:03:41,638
إنزعهم

66
00:03:41,871 --> 00:03:42,939
ماذا ؟

67
00:03:43,473 --> 00:03:45,208
لماذا كنتَ تلبسهم ؟

68
00:03:45,208 --> 00:03:47,477
لا يُمكنني الإستمرار في مُشاركة غُرفتي معكَ إذا واصلتَ على هذا النّحو

69
00:03:50,880 --> 00:03:51,881
إبتعِد

70
00:03:53,283 --> 00:03:54,484
لا تلمسه

71
00:04:00,056 --> 00:04:02,492
تبّاً...يا إلهي

72
00:04:03,960 --> 00:04:05,061
ما الخطب معه هذه المرّة ؟

73
00:04:05,061 --> 00:04:08,431
لماذا غضِب على شيء أحضرتِه لي أنتِ ؟

74
00:04:08,431 --> 00:04:10,467
ما الذي أحضرتُه من أجلكَ ؟  ما الذي تعنيه ؟

75
00:04:10,467 --> 00:04:12,669
أعني الأحذية الرّياضية -
الأحذية الرّياضية ؟ -

76
00:04:13,403 --> 00:04:14,638
...ما الذي

77
00:04:15,905 --> 00:04:17,674
هل تعني الأحذية الرّياضية الجديدة ؟

78
00:04:18,074 --> 00:04:19,075
نعم

79
00:04:19,309 --> 00:04:21,611
إنّها هديّة إشتراها جي هون لعيد ميلاد والده

80
00:04:21,978 --> 00:04:25,148
ماذا ؟ هديّة عيدِ ميلاد ؟

81
00:04:26,182 --> 00:04:27,917
إذاً، ماذا عنْ هدِيّتي ؟

82
00:04:29,052 --> 00:04:31,454
إنّها هناك، نُكهة جديدة لِمُثلّثات الكيمباب

83
00:04:31,821 --> 00:04:34,591
إنّه ذوق البطّيخ و الكالبي الحارّ، كنتَ تتسائل عن الأذواق

84
00:04:34,591 --> 00:04:35,625
ماذا ؟

85
00:04:36,459 --> 00:04:38,228
يا إلهي، لقد شوّشتِني

86
00:04:53,076 --> 00:04:54,544
جي هون، صديقي

87
00:04:55,545 --> 00:04:57,414
دعني أستخدِم ركبتكَ لفترة من الوقت

88
00:04:58,348 --> 00:04:59,849
ما الخطب معكِ ؟

89
00:05:00,150 --> 00:05:01,584
فقط لفترة قصيرة

90
00:05:05,488 --> 00:05:08,058
أنا مُتعبة جِدّاً اليوم

91
00:05:11,661 --> 00:05:14,164
ما الذي كنتِ تفعلينه طوال اليوم ؟

92
00:05:15,432 --> 00:05:17,834
كنتُ أركض في الأرجاء لِأدعم نفسي

93
00:05:18,468 --> 00:05:21,037
آه، صحيح، بِشأن الأخذية الرٍّياضية

94
00:05:21,538 --> 00:05:24,874
لا تغضب، لم يفعل ذلك عنْ قصد

95
00:05:25,008 --> 00:05:27,344
لقد كان هناك سوء فهم -
لا يهمّ -

96
00:05:29,579 --> 00:05:31,781
إذاً، هل حصلتِ على عملٍ جُزئي ؟

97
00:05:33,516 --> 00:05:34,951
لقد قلتُ لكَ

98
00:05:35,385 --> 00:05:38,755
أنا أفعل أيّ شيء أجده

99
00:05:40,256 --> 00:05:43,493
خُذي بعض الإستِراحات -
أتمنّى لو أستطيع -

100
00:05:44,027 --> 00:05:46,963
لو إستطعتُ فعل ذلك، سأذهب إلى جزيرة في المُحيط الأطلسي

101
00:05:47,163 --> 00:05:50,433
و أنام لِأربعة أيّام قبل أنْ أعود

102
00:05:51,434 --> 00:05:53,603
كنتُ لِأستمتِع بِوقتي في أُرجوحة

103
00:05:55,739 --> 00:06:00,677
جي هون، هل أنتَ سعيد الآن ؟

104
00:06:00,777 --> 00:06:02,512
تجعلينَني أُصاب بالقشعريرة

105
00:06:03,847 --> 00:06:05,515
لم يبقى الكثير على السّعادة

106
00:06:06,516 --> 00:06:07,517
انتِ على حقّ

107
00:06:09,319 --> 00:06:11,121
لم يبقى الكثير على السّعادة

108
00:06:12,455 --> 00:06:13,823
...تعلَّمتُ في حياتي

109
00:06:15,458 --> 00:06:18,528
أنّ السّعادة ليست شيئاً بعيداً عنّا

110
00:06:19,262 --> 00:06:23,666
...و ليست قريبة منّا

111
00:06:24,934 --> 00:06:26,236
كما أنّها ليست بعيدة جِدّاً

112
00:06:27,404 --> 00:06:29,672
هيَ ليست موجودة

113
00:06:32,842 --> 00:06:34,477
هذا يجرَح مشاعِري قليلاً

114
00:06:34,644 --> 00:06:38,181
أليس جميلاً أنْ تجِدي صديقاً بِجانبِكِ عندما تحتاجين إليهِ؟

115
00:06:38,715 --> 00:06:41,518
كوني صريحة، لنْ تستطيعي إيجاد صديق مِثلي

116
00:06:50,860 --> 00:06:53,363
هيّا نامي

117
00:06:54,931 --> 00:06:56,833
نامي بِدون أيّة أحلام

118
00:06:57,867 --> 00:06:59,002
نامي جيّداً

119
00:07:08,378 --> 00:07:10,180
(العالم للتّرفيه )

120
00:07:12,048 --> 00:07:13,116
أين هوَ جي هون ؟

121
00:07:14,250 --> 00:07:17,220
لا أعرف، كيف لي أنْ أعرف أين هو ؟

122
00:07:17,454 --> 00:07:19,989
أنا أسألكَ لِأنّكَ دائماً في غرفتِه

123
00:07:21,524 --> 00:07:25,161
هذا شيء نسِيَ جي هون أنْ يأخذه من غرفة تبديل الملابس

124
00:07:25,728 --> 00:07:27,864
أعطيه له لاحقاً -
لا أريد ذلك -

125
00:07:29,933 --> 00:07:33,937
منذ أصبحتَ تقضي كثيراً منَ الوقتِ مع ووسونغ

126
00:07:34,204 --> 00:07:35,905
أشعر أنّكَ أصبحتَ مِثلها

127
00:07:36,706 --> 00:07:39,843
يا إلهي، أيّاً كان، سأضعه هنا

128
00:07:40,844 --> 00:07:43,446
يا إلهي، لقد مِتّ بِسببكَ

129
00:07:44,280 --> 00:07:45,415
كم هذا مُزعج

130
00:07:48,117 --> 00:07:49,786
تبّاً

131
00:07:51,621 --> 00:07:52,689
ما هذا ؟

132
00:08:07,670 --> 00:08:12,342
(لي جي هون )

133
00:08:14,010 --> 00:08:15,245
ما هذا ؟

134
00:08:15,745 --> 00:08:18,515
إنّها مُجرّد قمامة، لماذا أحضرَها هُنا

135
00:08:23,686 --> 00:08:25,722
هل مازال غير مسموح لي أنْ أكون عُضواً ؟

136
00:08:45,041 --> 00:08:46,709
هل أنتَ ستخرُج الآن ؟ -
- ماذا ؟ -

137
00:08:47,010 --> 00:08:49,679
نعم، سأذهب إلى مكان ما هذا الصّباح

138
00:08:50,880 --> 00:08:52,649
خُذ هذا -
ماذا؟ -

139
00:08:54,350 --> 00:08:55,451
ما هذا ؟

140
00:08:55,518 --> 00:08:56,619
ليس بالشّيء الكثير

141
00:08:57,220 --> 00:08:58,888
لكن، عيد ميلادٍ سعيد، أبي

142
00:09:01,357 --> 00:09:02,892
لمْ يكُنْ عليكَ أنْ تُحضِر لي هديّة

143
00:09:03,293 --> 00:09:04,928
أعلم أنّكَ لا تملكَ المال

144
00:09:04,928 --> 00:09:06,229
إنّه حقّاً ليس بالشّيء الكثير

145
00:09:06,563 --> 00:09:08,331
سأذهب إذاً -
حسناً -

146
00:09:08,932 --> 00:09:10,733
جي هون ؟ -
ماذا ؟ -

147
00:09:11,534 --> 00:09:12,735
أنتَ تُبلي جيّداً في دِراستِكَ، أليس كذلك ؟

148
00:09:13,336 --> 00:09:14,537
أنا أؤمنُ بكَ

149
00:09:15,238 --> 00:09:18,074
حسناً -
حسناً، أراكَ لاحقاً -

150
00:09:23,379 --> 00:09:24,747
هل هي أحذية رياضية ؟

151
00:09:29,780 --> 00:09:31,880
ماذا؟ -
مدير لي، ما الذي تفعله؟ -

152
00:09:31,880 --> 00:09:34,450
لقد تأخرنا -
أعرف, أنا قادم -

153
00:09:42,760 --> 00:09:44,830
مدير لي، أسرع

154
00:09:45,430 --> 00:09:48,070
سنتأخر على حجزنا، أسرع

155
00:09:48,130 --> 00:09:50,440
حسناً، يا فتيات، أعرف، يا إلهي

156
00:09:50,440 --> 00:09:52,040
إلى أين تذهبون في هذا الوقت الباكر؟

157
00:09:52,040 --> 00:09:55,840
عرض اختصاص الجلد عليهم بعض الخدمات
لذا سأذهب إلى هناك

158
00:09:55,840 --> 00:09:58,740
فهمت، عد للمنزل باكراً الليلة

159
00:09:58,740 --> 00:09:59,980
لنتناول العشاء

160
00:09:59,980 --> 00:10:01,080
ماذا؟ لماذا؟

161
00:10:01,080 --> 00:10:03,280
لا تسأل، تعال للمنزل مبكراً، حسناً؟

162
00:10:03,280 --> 00:10:05,280
هاي، إذهب

163
00:10:05,380 --> 00:10:06,520
إلى اللقاء

164
00:10:06,520 --> 00:10:08,220
(عالم الترفيه)

165
00:10:12,560 --> 00:10:13,990
(تطبيق الوظائف الجزئية)

166
00:10:13,990 --> 00:10:15,060
(إيجاد الوظاف الأكثر طلباً)

167
00:10:16,060 --> 00:10:18,730
هذا بعيد للغاية

168
00:10:20,330 --> 00:10:21,830
شيء قريب من المنزل

169
00:10:23,640 --> 00:10:25,040
شركة ستار بانش للترفيه؟

170
00:10:25,040 --> 00:10:26,140
(شركة ستار بانش للترفيه توظف متدرباً)

171
00:10:26,140 --> 00:10:29,010
هاي، هذا أمام منزلي بالضبط

172
00:10:29,210 --> 00:10:31,910
(شركة ستار بانش للترفيه توظف متدرباً)

173
00:10:32,980 --> 00:10:34,050
يا إلهي

174
00:10:36,080 --> 00:10:37,150
اللعنة

175
00:10:41,050 --> 00:10:43,390
ما هذا؟ اعتقدت أنٌ هذه لِــــغوانغ جاي

176
00:10:44,860 --> 00:10:45,990
ألم يأخذه؟

177
00:10:53,100 --> 00:10:55,270
 يا إلهي، لقد رمى هذا الحذاء

178
00:10:58,570 --> 00:11:00,300
هل تتحدث عن الحذاء الجديد؟

179
00:11:00,710 --> 00:11:01,710
أجل

180
00:11:01,940 --> 00:11:04,010
هذه هدية عيد ميلاد جي هون لوالده

181
00:11:04,010 --> 00:11:08,010
هذا شيء نسا جي هون أن يأخذه
من الخزانــــــــة

182
00:11:08,010 --> 00:11:10,110
هل أخذ الحقيبة الأخرى لأنهما بديا متشابهين؟

183
00:11:11,120 --> 00:11:12,420
إنه مستهتر للغاية

184
00:11:16,720 --> 00:11:18,760
جي هون متدرب

185
00:11:19,620 --> 00:11:21,060
هذا سر عن عائلته

186
00:11:23,730 --> 00:11:26,530
لا يهم، لمَ يجب أن أقلق بشأن هذا

187
00:11:31,940 --> 00:11:33,100
يا إلهي

188
00:11:51,790 --> 00:11:53,620
أين يمكن أن يكون؟

189
00:12:10,410 --> 00:12:11,640
عمل جيد

190
00:12:19,250 --> 00:12:20,250
يا إلهي

191
00:12:31,430 --> 00:12:32,400
مرحباً؟

192
00:12:32,500 --> 00:12:34,630
أنا في طريقي بعد أن أوصلت الفتيات

193
00:12:34,870 --> 00:12:37,800
و أنا بالقرب من أكاديمية جي هون في الوقت الحالي

194
00:12:38,040 --> 00:12:39,970
أعتقد أنني سأشتري له الغداء

195
00:12:40,240 --> 00:12:42,840
لديه درس طوال اليوم
هل تعتقد أنٌ لديه بعض الوقت؟

196
00:12:42,840 --> 00:12:46,010
إن لم يكن يملك وقتاً
سأطلب له صندوق غداء

197
00:12:46,310 --> 00:12:47,950
شكراً لك -
شكراً لك -

198
00:12:54,020 --> 00:12:55,090
جي هون

199
00:12:55,290 --> 00:12:57,160
أسرع

200
00:12:57,420 --> 00:12:59,360
إنهم يقدمون اللحم على الغداء

201
00:12:59,360 --> 00:13:00,760
حسناً، أنا قادم

202
00:13:00,860 --> 00:13:01,860
أسرع

203
00:13:06,330 --> 00:13:08,370
...أنا في طريقي إلى الأكاديمية الخاصة بك

204
00:13:08,370 --> 00:13:09,900
مع المفضل لديك، صندوق غداء إيل

205
00:13:09,900 --> 00:13:11,000
ما رقم صفك؟

206
00:13:11,300 --> 00:13:13,200
اللعنة، لماذا؟

207
00:13:13,810 --> 00:13:15,240
لمَ لم يخبرني أنه قادم؟

208
00:13:17,640 --> 00:13:19,840
أجل -
أين أنت؟ أنا في الرواق -

209
00:13:19,840 --> 00:13:21,850
أنا في الصف الآن، لذا لا أستطيع التحدث مطولاً

210
00:13:21,850 --> 00:13:23,580
ماذا؟ -
أنا في الصف -

211
00:13:24,150 --> 00:13:25,150
ماذا؟

212
00:13:25,920 --> 00:13:27,190
أنا في الصف

213
00:13:28,150 --> 00:13:29,790
أوه، أنت في الصف

214
00:13:30,560 --> 00:13:31,860
متى ستنتهي؟

215
00:13:33,060 --> 00:13:36,430
أوه، لقد انتهى الآن، كان هذا الجرس، صحيح؟

216
00:13:36,560 --> 00:13:38,800
إنتظر في الرواق فقط

217
00:13:41,130 --> 00:13:44,870
يا إلهي، لمَ يصرخ بينما هو في الصف؟

218
00:13:45,940 --> 00:13:47,040
يا إلهي

219
00:13:55,750 --> 00:13:57,480
يا إلهي

220
00:14:00,650 --> 00:14:02,390
أجل، أبي، أنا في الرواق

221
00:14:02,390 --> 00:14:04,590
أنا متجه إلى صفك

222
00:14:04,890 --> 00:14:06,420
سمعت انه في الطابق الثالث، صحيح؟

223
00:14:06,420 --> 00:14:08,660
لا، لست في الصف

224
00:14:08,660 --> 00:14:11,760
اعتقدت أنك هناك -
لم أقل هذا -

225
00:14:12,030 --> 00:14:13,800
إذاً أين أنت؟

226
00:14:14,930 --> 00:14:17,030
أنا في حجرة الجلوس في الطابق
الثامن مع الأصدقاء

227
00:14:17,470 --> 00:14:19,940
إبقى في الطابق الثالث، سأنزل في الحال

228
00:14:19,940 --> 00:14:22,210
لا تحتاج لفعل هذا، سأكون هناك

229
00:14:24,880 --> 00:14:26,210
يا إلهي، هذا يقتلني

230
00:14:34,620 --> 00:14:36,050
هاي، جي هون

231
00:14:36,590 --> 00:14:38,220
قلت أنني سآتي إلى هنا

232
00:14:38,860 --> 00:14:40,760
لمَ تتعرق كثيراً؟

233
00:14:40,930 --> 00:14:41,960
هل أنت بخير؟

234
00:14:41,960 --> 00:14:44,430
...حسناً، ليس

235
00:14:46,860 --> 00:14:48,100
كان لدي عمل ما

236
00:14:48,430 --> 00:14:50,130
عمل؟ مثل ماذا؟

237
00:14:50,130 --> 00:14:51,700
...أوه، حسناً

238
00:14:52,370 --> 00:14:54,010
رقم إثنان

239
00:14:54,040 --> 00:14:55,140
رقم إثنان؟

240
00:14:55,770 --> 00:15:00,140
يا إلهي، أنت تتغوط مع عاطفة كبيرة

241
00:15:00,140 --> 00:15:03,580
تفضل، هذا صندوق غدائك
جلبت هذا من أجلك

242
00:15:03,950 --> 00:15:06,720
سيكون من الرائع أن نتناول الغداء
مع بعضنا لكنك مشغول

243
00:15:09,950 --> 00:15:12,160
هاي، وو سونغ

244
00:15:12,660 --> 00:15:14,130
هل تأتين إلى هنا أيضاً؟

245
00:15:14,130 --> 00:15:17,530
أنا؟ أوه، أجل، مرحباً

246
00:15:19,660 --> 00:15:21,230
لو كنت أعلم أنها هنا

247
00:15:21,230 --> 00:15:23,470
كنت لأجلب صندوق غداء آخر

248
00:15:24,170 --> 00:15:27,570
لا، لا بأس، سيد لي
لديٌ صف يجب أن أحضره

249
00:15:27,810 --> 00:15:28,870
طالبة جي هون؟

250
00:15:31,280 --> 00:15:32,910
هل حللتِ المشكلة من النسخة المطبوعة؟

251
00:15:35,650 --> 00:15:39,420
لم يجد جي هون فرصة لحلها بعد

252
00:15:39,420 --> 00:15:43,050
سيقوم جي هون بإنهائها اليوم

253
00:15:43,150 --> 00:15:44,390
من أنت؟

254
00:15:44,790 --> 00:15:47,360
صديق جي هون، وو سونغ

255
00:15:47,360 --> 00:15:48,960
وو سونغ؟ -
أجل -

256
00:15:53,400 --> 00:15:54,430
أجل, هذا أنا

257
00:15:55,500 --> 00:15:57,000
جي هون، وو سونغ، وداعاً

258
00:15:58,000 --> 00:15:59,800
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

259
00:16:15,550 --> 00:16:17,020
يا إلهي

260
00:16:18,720 --> 00:16:22,160
يا إلهي، إلى متى يجب أن أبقى هنا؟

261
00:16:40,510 --> 00:16:42,380
يبدو أنه لا أحد في الجوار

262
00:17:05,840 --> 00:17:07,940
يا إلهي، ذلك الوغد

263
00:17:08,470 --> 00:17:13,280
لمَ لا يخلع حذائه؟ هذا غير معقول

264
00:17:13,540 --> 00:17:16,080
غوانغ جاي، لي غوانغ جاي

265
00:17:17,480 --> 00:17:20,050
ألم يعد للمنزل بعد؟ غوانغ جاي

266
00:17:20,820 --> 00:17:22,120
يا إلهي، ذلك الفتى

267
00:17:26,160 --> 00:17:27,360
جدي

268
00:17:31,060 --> 00:17:32,330
جدي

269
00:17:32,700 --> 00:17:34,500
أجل؟ -
أريد وجبة خفيفة -

270
00:17:34,700 --> 00:17:37,270
يا إلهي، أنتِ دائماً تأكلين الكثير

271
00:17:37,270 --> 00:17:38,840
دعيني أرى ما يوجد في الثلاجة

272
00:17:38,840 --> 00:17:42,010
أي شيء جيد
أنا جائعة للغاية

273
00:17:42,010 --> 00:17:43,410
حسناً، حسناً

274
00:17:43,410 --> 00:17:45,940
لنلقي نظرة و نرى ما يوجد هنا

275
00:17:46,640 --> 00:17:48,850
لدينا بعض النقانق

276
00:17:52,250 --> 00:17:53,350
غوانغ جاي؟

277
00:17:53,520 --> 00:17:54,820
لا، إنه جدي

278
00:17:54,950 --> 00:17:55,950
فهمت

279
00:17:56,750 --> 00:17:58,760
هل تريدين بعض النقانق؟

280
00:18:03,330 --> 00:18:05,060
ماذا؟ مقال؟

281
00:18:06,200 --> 00:18:08,900
ما الذي تتحدث عنه؟ مبنى للتدريب؟

282
00:18:09,300 --> 00:18:11,070
أي مقال تتحدث عنه؟

283
00:18:12,840 --> 00:18:15,510
أولاً، أرسل لي ذلك المقال

284
00:18:19,780 --> 00:18:22,480
ما الذي يتحدث عنه؟

285
00:18:22,480 --> 00:18:23,980
("شركة ستار بانش للترفيه ستبني مبنى للمتدربين")

286
00:18:23,980 --> 00:18:25,080
بمَ يتعلق هذا؟

287
00:18:27,020 --> 00:18:29,990
أين يبني هذا المبنى؟

288
00:18:29,990 --> 00:18:32,020
(ستبني شركة ستار بانش للترفيه مؤسسة تدريبية)

289
00:18:32,020 --> 00:18:34,660
ماذا؟ هذا مكان مبنانا

290
00:18:35,460 --> 00:18:37,830
يا إلهي، اللعنة، ذلك الوغد

291
00:18:43,600 --> 00:18:46,900
جدي، ألا تؤلمك عيناك؟

292
00:18:47,300 --> 00:18:48,740
ما الذي تحدق إليه؟

293
00:18:48,740 --> 00:18:51,310
...مال سوك، هل تعتقدين أنٌها

294
00:18:51,710 --> 00:18:53,480
تطهو وجبة عيد ميلاد

295
00:18:53,480 --> 00:18:55,350
أو وجبة للطقوس التأبينية؟

296
00:18:57,050 --> 00:18:58,250
لست متأكدة

297
00:18:58,250 --> 00:19:00,420
إنها من أجل الطقوس التأبينية -
لا -

298
00:19:00,420 --> 00:19:02,290
لا أعتقد أنها كذلك

299
00:19:02,450 --> 00:19:05,090
لا نطهو الجابشاي في الطقوس التأبينية

300
00:19:05,590 --> 00:19:06,560
أنتِ محقة

301
00:19:07,120 --> 00:19:09,630
تعدين الجابشاي للحفلات - 
 صحيحٌ -

302
00:19:10,130 --> 00:19:12,600
تصنعين الجابتشاي للحفلات

303
00:19:12,600 --> 00:19:14,930
أنت محقّ, تعدّ الجابتشاي

304
00:19:14,930 --> 00:19:18,070
لكن أنظر إلى ما أخرجت

305
00:19:18,100 --> 00:19:20,240
لقد أخرجت الكستناء

306
00:19:20,240 --> 00:19:21,310
الكستناء؟

307
00:19:22,210 --> 00:19:24,610
هذا صحيحٌ, تلك كستناءٌ, كستناءٌ

308
00:19:24,610 --> 00:19:26,980
الكستناء تعني الخدمة التذكاريةُ

309
00:19:27,410 --> 00:19:29,680
حقاً؟ -  
  إنها خدمةٌ تذكاريّةٌ -

310
00:19:29,680 --> 00:19:32,120
الكستناء تعني قطعاً الخدمةُ التذكاريةُ

311
00:19:32,120 --> 00:19:34,520
الكستناء تستعملُ لطهوِ الأضلع

312
00:19:34,520 --> 00:19:35,890
الأضلع المطهوّةِ؟ - 
 نعم -

313
00:19:36,050 --> 00:19:37,090
رأيتُ ذلك

314
00:19:37,250 --> 00:19:39,860
إشترت أظلاعاً

315
00:19:39,860 --> 00:19:42,730
هل يعني أنه لحفلة عيد الميلاد

316
00:19:42,830 --> 00:19:44,030
وليمة عيد ميلادٍ؟

317
00:19:45,430 --> 00:19:47,870
إلهي, تباً

318
00:19:48,400 --> 00:19:50,940
العنّاب, إنها تستعمل العنّاب

319
00:19:51,200 --> 00:19:53,170
العناب يعني الخدمة التذكاريّة

320
00:19:53,170 --> 00:19:54,340
ماذا؟

321
00:19:54,810 --> 00:19:56,510
العنّاب يعني الخدمة التذكاريّة

322
00:19:56,640 --> 00:19:59,810
لا على الأرجح هي تصنعُ اليكباب

323
00:19:59,810 --> 00:20:01,810
اليكباب يحتوي على العنّاب

324
00:20:01,980 --> 00:20:04,420
سيد لي يحبّ اليكباب

325
00:20:04,720 --> 00:20:07,350
يكباب؟ يكباب

326
00:20:09,090 --> 00:20:12,220
إن كانت تُعدّ اليكباب ألى يعني هذا وليمة عيد ميلادٍ

327
00:20:13,760 --> 00:20:17,230
لا يمكننيِ معرفةُ ما تعدّ

328
00:20:18,060 --> 00:20:20,360
هل تفعل ذلك عن قصد؟

329
00:20:24,970 --> 00:20:25,970
!جي هون

330
00:20:26,770 --> 00:20:27,970
أين كنتَ؟

331
00:20:28,670 --> 00:20:30,210
لماذا تبدو متعباً؟

332
00:20:30,210 --> 00:20:31,780
هناكَ سببٌ لهذاَ

333
00:20:31,780 --> 00:20:33,240
ماذا حصلَ؟

334
00:20:35,510 --> 00:20:38,780
لقد مرت فترةٌ طويلةٌ! هل أنتم بخيرٍ

335
00:20:41,950 --> 00:20:42,990
إلهي

336
00:20:44,490 --> 00:20:47,630
الآن هما مشهورين لذلك يتجاهلونناَ

337
00:20:48,130 --> 00:20:50,730
لماذا تريدُ إلقاء التحيةِ؟ ألا تملكُ كرامةً؟

338
00:20:56,530 --> 00:20:58,000
هاي - 
 ماذا؟ -

339
00:20:59,240 --> 00:21:01,110
 ما هذا؟ - 
 إلهي -

340
00:21:01,110 --> 00:21:03,040
ماذا؟ ما هذا؟

341
00:21:07,340 --> 00:21:08,480
إختبئ

342
00:21:13,050 --> 00:21:14,590
إلهي لقد خفتني -

343
00:21:15,150 --> 00:21:16,720
ماذا؟ ما هذا؟

344
00:21:19,960 --> 00:21:22,060
أريد توقيعاً من فضلك, شقيقتي من أكبرِ المعجبين بك

345
00:21:22,060 --> 00:21:23,330
توقعٌ؟ - 
 نعم -

346
00:21:23,330 --> 00:21:24,830
حسناً, أين؟

347
00:21:28,230 --> 00:21:30,130
قلت أنه لشقيقتك

348
00:21:30,130 --> 00:21:31,900
في الحقيقةِ أنا من معجبيكَ

349
00:21:34,240 --> 00:21:37,010
أين مكتبُ المديرِ؟ إلهي

350
00:21:38,010 --> 00:21:39,140
هل هذاَ جيدٌ؟

351
00:21:40,640 --> 00:21:41,650
ماذاَ؟

352
00:21:42,750 --> 00:21:43,880
نحنُ كلّناَ؟

353
00:21:46,520 --> 00:21:48,720
إنه صديقٌ لي, لنعطهي توقيعاً

354
00:21:48,720 --> 00:21:49,820
حسناً

355
00:21:59,230 --> 00:22:00,330
هل أنتَ راضٍ الآن؟

356
00:22:11,040 --> 00:22:12,680
البابُ مقفلٌ

357
00:22:17,750 --> 00:22:21,490
انها علامة دائمةٌ, شكراً

358
00:22:26,220 --> 00:22:27,760
إذاً ماذاَ؟

359
00:22:27,760 --> 00:22:30,130
ماذا بشأنِ الأغنيةِ؟ مالذي لم يعجبكَ فيها؟

360
00:22:30,130 --> 00:22:32,760
فقط لم تعجبنيِ

361
00:22:32,760 --> 00:22:34,500
...حسناً إنه صعب قولُ

362
00:22:34,500 --> 00:22:36,930
قلّي مالمشكلة معهاَ

363
00:22:42,340 --> 00:22:43,470
...ذلك الجزء

364
00:22:44,880 --> 00:22:47,440
يجب أن يكونَ مثل ذلك - 
 مالذيِ تقوله؟

365
00:22:48,350 --> 00:22:49,810
هاي, بارك يونغ جاي, نحتاج أن نتحدث

366
00:22:49,810 --> 00:22:52,550
...لا يمكنك فعلُ هذا - 
 لنذهب -

367
00:22:52,750 --> 00:22:54,080
أخفتنيِ

368
00:22:54,080 --> 00:22:56,350
أظن أنّ لك ضيفٌ لنتكلّم لاحقاً

369
00:22:58,090 --> 00:23:00,160
...هاي, نحنُ لم ننهي حديثناَ

370
00:23:00,160 --> 00:23:03,560
مهلاً, ما هذا الحديث عن بناء مبنىً للتدريب؟

371
00:23:03,560 --> 00:23:06,860
ماذا؟ هل أحتاجُ لتقديمِ تقريرٍ حولَ شؤون شركتي؟

372
00:23:06,860 --> 00:23:09,570
كنتَ تحاولُ التّخلٌص من مبناي

373
00:23:09,570 --> 00:23:12,900
لأني أعتقد أن الكثيرَ سيصبح متاحاً

374
00:23:12,900 --> 00:23:14,610
يعجبني الموقعُ

375
00:23:14,610 --> 00:23:18,080
مهلاً كيف لكَ ان تفعل هذا بي؟

376
00:23:18,080 --> 00:23:20,880
أردتُ ان أفعل الأسوء لكنّي كبحتُ نفسيِ

377
00:23:21,080 --> 00:23:22,950
هل تظنّ أنّي سأعطيك أرضي؟

378
00:23:24,210 --> 00:23:27,750
ألا يجب عليكَ الحديث مع البنكِ بدل الحديثِ معيِ؟

379
00:23:27,750 --> 00:23:29,250
...لماذا أيها الصغيرُ - 
  مهلاً -

380
00:23:29,650 --> 00:23:31,820
أرجوك غادر - 
 هيا أتركني -

381
00:23:31,920 --> 00:23:33,560
هاي, أتركيِ

382
00:23:33,920 --> 00:23:37,830
أرجوك... إفتحهُ بسرعةٍ

383
00:23:38,030 --> 00:23:39,130
إلهي المفتاح

384
00:23:46,300 --> 00:23:49,670
إنتظر, أظن أني يمكنني فتحَه قريباً

385
00:23:49,670 --> 00:23:53,210
إنّهُ ليس سهلاً كما تظنّ

386
00:23:53,240 --> 00:23:55,410
غبيّ أحمقٌ

387
00:23:56,810 --> 00:23:57,980
إنتظر

388
00:23:58,580 --> 00:24:01,950
أظنّ أنّي... لا, إفتحه

389
00:24:28,710 --> 00:24:31,450
جدّي هل تبوّلت؟

390
00:24:40,160 --> 00:24:41,960
(وورلد إنترتاينمنت)

391
00:25:03,380 --> 00:25:07,220
(وورلد إنترتيمنت)

392
00:25:43,790 --> 00:25:45,060
مال سوك

393
00:25:45,920 --> 00:25:48,630
إنها خدمةٌ تذكاريةٌ

394
00:25:48,930 --> 00:25:52,730
...طبختِ كامل اليوم لتحضيرٍ

395
00:25:53,460 --> 00:25:54,730
خدمةٌ تذكاريةٌ؟

396
00:25:54,730 --> 00:25:56,730
كنتُ أحاولُ أن أخبرك كلّ الوقت

397
00:25:56,800 --> 00:25:59,040
...غوانغ جاي في صفّك

398
00:25:59,170 --> 00:26:01,740
...إعتنى بك لمدّة 20 عاماً

399
00:26:01,740 --> 00:26:05,140
...خلال كلّ تلك الأوقات, هل كان صعباً

400
00:26:05,147 --> 00:26:06,782
أنْ تحتفلي بِعيد ميلاده ؟

401
00:26:06,782 --> 00:26:09,117
أردتُ أنْ أقوم بِحفل تأبين له

402
00:26:09,251 --> 00:26:12,788
لماذا تقومين بِحفل تأبين له ؟

403
00:26:12,788 --> 00:26:15,057
لقد مرّت 20 سنة

404
00:26:15,057 --> 00:26:18,894
هيون جاي لمْ تكنْ لديهِ عائلة لِتفعل له ذلك

405
00:26:22,230 --> 00:26:24,132
سأقومُ بِنسيانه الآن

406
00:26:24,333 --> 00:26:26,702
قرار جيّد

407
00:26:27,703 --> 00:26:28,737
...أدركتُ

408
00:26:30,505 --> 00:26:32,207
...أنّني لم أقُم أبداً

409
00:26:33,241 --> 00:26:35,711
....بِحفل تأبين له

410
00:26:37,379 --> 00:26:39,081
أنّني أردتُ أنْ أُصدِّق أنّه لازال حيّ

411
00:26:43,318 --> 00:26:44,987
و إبتداءً من اليوم

412
00:26:46,121 --> 00:26:49,491
سأعتبِره ميِّتاً

413
00:26:56,531 --> 00:27:00,035
بسبب المستحقات غير المدفوعة لفترات طويلة، سيتِمّ الإستيلاء على الممتلكات الخاصة بك

414
00:27:11,446 --> 00:27:15,484
يا إلهي، أشتمّ شيئاً ما رائحته جيّدة حقّاً

415
00:27:15,584 --> 00:27:16,718
ما هي المناسبة ؟

416
00:27:17,052 --> 00:27:18,253
أيّها الغبيّ

417
00:27:18,754 --> 00:27:20,555
هذا عيد ميلادكَ  -
ماذا ؟ -

418
00:27:22,557 --> 00:27:23,859
هذا حفلُ تأبين

419
00:27:24,359 --> 00:27:25,627
قبل الإحتفال بعيد ميلادكَ

420
00:27:26,428 --> 00:27:28,130
لِنقل وداعاً ل هيون جاي

421
00:27:30,832 --> 00:27:31,933
بعد حفلِ التّأبين

422
00:27:32,434 --> 00:27:35,070
سأقومُ بتحضير وجبة عيدِ ميلادكَ

423
00:27:37,205 --> 00:27:40,409
جي هون، إذهب و غيّر ملابسكَ، إلبس بذلة

424
00:27:41,109 --> 00:27:43,345
كوانغ جاي، أقرِضه بذلتكَ

425
00:27:56,191 --> 00:27:58,593
يا إلهي، هذا فضيع

426
00:28:08,070 --> 00:28:09,204
جي هون

427
00:28:09,905 --> 00:28:11,707
صُبّ الشّراب

428
00:28:12,174 --> 00:28:13,175
عفواً ؟

429
00:28:14,242 --> 00:28:15,310
حسناً

430
00:28:22,451 --> 00:28:25,487
لقد كنتُ مُستاء منكَ كثيراً

431
00:28:25,854 --> 00:28:27,489
لِنَنس كلّ ذلك

432
00:28:28,657 --> 00:28:30,325
سأقوم بِنِسيانكَ

433
00:28:31,026 --> 00:28:32,794
لذلك، إنساني أنتَ أيضاً

434
00:28:34,229 --> 00:28:37,632
ليس علينا أنْ نكون ؤسمِيّين جِدّاً

435
00:28:39,334 --> 00:28:42,237
لِنَنحي و نَنتهي منْ هذا

436
00:28:43,405 --> 00:28:44,639
إمضوا و إنحَنوا

437
00:29:14,369 --> 00:29:15,537
هيون جاي

438
00:29:16,671 --> 00:29:17,939
وداعاً

439
00:29:40,128 --> 00:29:41,329
ما هذا ؟

440
00:29:41,663 --> 00:29:42,731
أوه، يا إلهي!

441
00:30:02,784 --> 00:30:06,855
كيف تُنشئ حساب بريد إلكتروني

442
00:30:07,622 --> 00:30:08,657
(كيف تُنشئ حساب بريد إلكتروني  )

443
00:30:08,957 --> 00:30:09,958
( كيف تُنشئ حساب بريد إلكتروني )

444
00:30:12,060 --> 00:30:14,763
(طرق لإنشاء حساب بريد إلكتروني )

445
00:30:17,232 --> 00:30:19,334
(هدِيّة عيد ميلادِ والِدكَ)

446
00:30:36,218 --> 00:30:39,421
(كيف تفوز بِقلبِ صديقتِكَ )

447
00:30:39,654 --> 00:30:42,224
(إستمِع لها، كنْ مُراعي  )

448
00:30:44,826 --> 00:30:46,761
(أثني عليها، أنظر في عينيها)

449
00:30:50,532 --> 00:30:51,633
(تدريب)

450
00:30:52,033 --> 00:30:54,002
(تدريب)

451
00:30:58,006 --> 00:31:01,843
(ضرب النّجوم، تدريب)

452
00:31:01,943 --> 00:31:03,612
(تدريب)

453
00:31:06,781 --> 00:31:09,618
(ضرب النّجوم للتّرفيه، تدريب )

454
00:31:09,951 --> 00:31:11,319
(لا توجد نتائج )

455
00:31:14,789 --> 00:31:16,324
...هل يُمكنُكَ إعطائي ذلك الكِتاب

456
00:31:17,559 --> 00:31:18,660
الطّقس جميل

457
00:31:19,060 --> 00:31:20,262
ما الذي تفعله ؟

458
00:31:21,763 --> 00:31:23,765
هل كنتَ تُشاهد شيئاً ما إباحِيّاً ؟

459
00:31:23,765 --> 00:31:26,268
يا إلهي، ليس هذا هو الأمر

460
00:31:26,268 --> 00:31:29,204
بالتأكيد فعلت، أنتَ تجعله واضح

461
00:31:29,204 --> 00:31:31,406
الطّريقة التّي تبدو بها تعكِس الطّريقة التّي تتصرّفُ بها

462
00:31:31,506 --> 00:31:33,508
قلتُ أنّني لم أكُن أشاهد

463
00:31:33,508 --> 00:31:36,077
أيضاً، ما الذي تعنينه بالطّريقة التذي أبدو بها ؟

464
00:31:36,077 --> 00:31:38,213
لا تهتمّ، لا تقتَرب مِنّي

465
00:31:38,580 --> 00:31:40,348
يا إلهي، بجدّية

466
00:31:42,017 --> 00:31:43,585
بحثتُ عن إسمي على الأنترنت

467
00:31:43,585 --> 00:31:46,454
أنظري، كنتُ أبحثُ عنْ إسمي في الأنترنت، أنظُري

468
00:31:46,554 --> 00:31:49,291
أنظُري -
قلتُ لكَ ألّا تقترِب منِّي -

469
00:31:49,291 --> 00:31:50,825
يا إلهي، أنتِ ! -
يا إلهي ! -

470
00:31:50,825 --> 00:31:53,361
(السيّد ممتاز، لقد تلقّيت بريد إلكتروني جديد)

471
00:31:53,361 --> 00:31:56,264
أنتَ الآن عُضو في " أسئلة عنْ إختِفاء يو هيون جاي "

