﻿1
00:00:02,211 --> 00:00:03,879
‫سيداتي وسادتي
‫أقدم لكم اللحم المدهن

2
00:00:04,004 --> 00:00:06,465
‫"عام 1994"

3
00:00:08,091 --> 00:00:10,344
‫يا للروعة، يبدو بديعاً

4
00:00:12,638 --> 00:00:14,765
‫والآن من يود تلاوة صلاة الشكر؟

5
00:00:15,140 --> 00:00:16,266
‫أمي، أتسمحين لي؟

6
00:00:16,475 --> 00:00:17,643
‫بالطبع يا ولدي

7
00:00:18,143 --> 00:00:22,064
‫كنت آمل أن تختار أن تكون فرداً
‫من هذه العائلة

8
00:00:27,819 --> 00:00:29,655
‫إلهنا الرحيم
‫شكراً لك على هذا الطعام

9
00:00:29,780 --> 00:00:33,700
‫الذي نحن على وشك تناوله، وعلى
‫بقية القاذورات عسيرة الهضم

10
00:00:33,825 --> 00:00:35,702
‫وشكراً لك على تمثيلية العائلة
‫الجديدة هذه

11
00:00:35,827 --> 00:00:37,829
‫لقد هجرنا أبي وأنا لا أزال
‫في السادسة من عمري

12
00:00:37,955 --> 00:00:40,415
‫ولو كنت أدري
‫لانضممت إليه وقتها

13
00:00:40,916 --> 00:00:43,210
‫وكذلك لأنها كانت تتوق للعودة
‫إلى هذا المنزل

14
00:00:43,335 --> 00:00:45,170
‫منذ فقدته يا إلهي

15
00:00:45,337 --> 00:00:49,258
‫وشكراً جزيلاً لك على إعماء ذلك
‫الوغد الذي يعاشر أمي

16
00:00:50,050 --> 00:00:52,594
‫لكيلا يستطع رؤية ما يعلمه الجميع

17
00:00:52,845 --> 00:00:54,096
‫إنها لا تحبه حقاً

18
00:00:55,222 --> 00:00:56,265
‫آمين

19
00:00:59,268 --> 00:01:02,396
‫والآن (تايت)، أعلم جيداً أنك لاقيت
‫صعوبة جمّة في التأقلم

20
00:01:02,521 --> 00:01:05,691
‫مع كل التغيرات الأخيرة
‫والعودة إلى هذا المنزل عقب...

21
00:01:07,150 --> 00:01:08,902
‫المأساة التي تعرضت إليها أسرتي

22
00:01:09,027 --> 00:01:14,449
‫لقد أحرقوا أنفسهم أحياء عقب خيانتك
‫لزوجتك مع (كونستانس) يا (لورانس)

23
00:01:14,575 --> 00:01:16,660
‫هذا...
‫هذا لم يكن خطأ أحد...

24
00:01:16,785 --> 00:01:18,537
‫لقد قادتها عواطفها إلى هذا

25
00:01:18,662 --> 00:01:19,955
‫يوماً ما ستتفهم الأمر

26
00:01:20,247 --> 00:01:24,251
‫هناك تضحيات ينبغي بك القيام بها
‫في سبيل الحب

27
00:01:24,835 --> 00:01:30,841
‫وعلى صعيد أكثر ابتهاجاً، لقد حجزت
‫تذاكر لأجلنا جميعاً يوم السبت المقبل

28
00:01:31,008 --> 00:01:36,763
‫في مسرحنا المجتمعي لأجل ليلة
‫افتتاح (بريغادون)

29
00:01:37,639 --> 00:01:40,851
‫سأتشرف بالمشاركة مع فريق
‫الكورال

30
00:01:41,310 --> 00:01:45,147
‫حسناً، أنا شخصياً سأكون هناك
‫حاملة الأجراس

31
00:01:45,397 --> 00:01:48,567
‫شكراً لك عزيزتي على مساندتك
‫وتشجيعك لي

32
00:01:48,734 --> 00:01:52,779
‫لقد سمحت لي بأن أستكشف جانباً
‫آخر من ذاتي

33
00:01:52,905 --> 00:01:54,364
‫مرحى، أنا أحب المسرح

34
00:01:54,573 --> 00:01:55,616
‫كفي عن هذا (آدي)

35
00:01:55,824 --> 00:01:58,035
‫أنت فتاة ذكية، أنت تدركين أنه
‫قتل أخانا

36
00:01:58,160 --> 00:02:02,831
‫كف عن هذا، (بو) توفي في سباته
‫بأسباب طبيعية

37
00:02:03,248 --> 00:02:06,668
‫أنت تدرك جيداً أنه كان يعاني
‫من مرض تنفسي

38
00:02:07,002 --> 00:02:08,921
‫إن أخاك في مكان أفضل الآن

39
00:02:09,046 --> 00:02:10,964
‫لقد كان يعاني مع كل نفس يتنفسه

40
00:02:11,089 --> 00:02:13,050
‫لقد عانى بسببك فحسب

41
00:02:14,968 --> 00:02:21,141
‫أتدري شيئاً (تايت)؟ على عكس شقيقيك
‫لقد أنعم الرب عليك بمواهب شتى

42
00:02:21,266 --> 00:02:24,019
‫كيف يعقل أنك لا تستطيع حثّ ذاتك
‫على استغلالها؟

43
00:02:24,645 --> 00:02:25,938
‫مجرد ابتسامة

44
00:02:26,063 --> 00:02:27,814
‫أو كلمة حانية

45
00:02:28,023 --> 00:02:30,526
‫قد تفتح أبواب الفردوس لأجلك

46
00:02:33,737 --> 00:02:35,531
‫بغض النظر عن قدر رغبتك في هذا...

47
00:02:36,532 --> 00:02:39,618
‫لن أكون أبداً ولدك المثالي

48
00:03:48,854 --> 00:03:51,106
‫(تايت) ماذا تفعل هنا؟

49
00:03:51,440 --> 00:03:52,608
‫ألا ينبغي أن تكون في المدرسة؟

50
00:03:52,733 --> 00:03:53,901
‫سأذهب إلى هناك بعدها مباشرة

51
00:03:54,067 --> 00:03:55,319
‫بعد ماذا؟

52
00:05:21,029 --> 00:05:24,199
‫مرحباً، كيف حالك؟

53
00:05:26,285 --> 00:05:28,787
‫(فيف) أنا أدين لك باعتذار كبير

54
00:05:31,290 --> 00:05:33,250
‫لا أريدك أن تعتذر

55
00:05:34,084 --> 00:05:35,586
‫أريدك أن تغادر فحسب

56
00:05:36,503 --> 00:05:38,839
‫لقد كنت أفكر ملياً في الأمور
‫أثناء وجودي هنا

57
00:05:39,173 --> 00:05:41,049
‫أعتقد أنك المختل

58
00:05:41,383 --> 00:05:42,426
‫أنا أعني ذلك حقاً

59
00:05:42,551 --> 00:05:43,594
‫(فيفيان)

60
00:05:45,846 --> 00:05:48,640
‫أعلم أنك تقولين الحقيقة

61
00:05:50,309 --> 00:05:51,643
‫لقد تعرضت للاغتصاب

62
00:05:55,314 --> 00:05:58,984
‫من أو ما الذي قادك إلى تلك
‫النتيجة؟

63
00:05:59,109 --> 00:06:00,444
‫لأن...

64
00:06:01,820 --> 00:06:03,989
‫أنا واثقة من أنه لم يكن أي شيء
‫مما قلته

65
00:06:06,074 --> 00:06:07,159
‫أتسمحين لي بالجلوس؟

66
00:06:16,084 --> 00:06:19,046
‫ثمة من نصحني بألا أخبرك بهذا

67
00:06:20,130 --> 00:06:23,592
‫الطبيب النفساني والدكتور (هال) لا يريان
‫أنك كنت متزنة بالقدر الكافي

68
00:06:24,885 --> 00:06:26,803
‫التوأمان لهما أبوان مختلفان

69
00:06:27,971 --> 00:06:29,806
‫أحد الطفلين ليس من صلبي

70
00:06:32,851 --> 00:06:36,563
‫- ماذا؟
‫- إنها حالة طبية شاذة، ولكن...

71
00:06:37,731 --> 00:06:39,399
‫كانت هنالك حالات مشابهة

72
00:06:41,527 --> 00:06:42,903
‫يا إلهي!

73
00:06:43,028 --> 00:06:44,488
‫عندما أتيت لرؤيتك، كنت...

74
00:06:45,822 --> 00:06:48,158
‫كنت على يقين تام
‫أن الفاعل هو (لوك)

75
00:06:48,325 --> 00:06:50,077
‫أنكما بشكل ما قد...

76
00:06:50,285 --> 00:06:52,412
‫(فيفيان)، أنا...

77
00:06:53,580 --> 00:06:56,500
‫أنا في غاية الأسف بشأن هذا

78
00:06:56,667 --> 00:06:58,085
‫أنا آسف بحق

79
00:06:58,961 --> 00:07:01,463
‫أتتذكرين أي شيء بشأن هذا الرجل

80
00:07:01,713 --> 00:07:03,215
‫إلى جوار البزة المطاطية؟

81
00:07:04,591 --> 00:07:06,260
‫عينيه، صوته...

82
00:07:06,385 --> 00:07:08,554
‫إنه لم يتحدث (بن)

83
00:07:08,887 --> 00:07:11,765
‫ألا تعتقد أن هذا كل ما يجول في ذهني
‫منذ احتجازي هنا؟

84
00:07:12,683 --> 00:07:14,393
‫كيف دخل إلى منزلنا؟

85
00:07:14,560 --> 00:07:15,769
‫أين كنت؟

86
00:07:15,894 --> 00:07:17,813
‫من أين له بتلك البزة؟

87
00:07:18,480 --> 00:07:20,107
‫لست أملك أية أجوبة

88
00:07:20,607 --> 00:07:21,817
‫ولكننا سنجدها

89
00:07:22,901 --> 00:07:23,944
‫معاً

90
00:07:24,987 --> 00:07:27,531
‫لقد تحدثت إلى الطبيب النفساني

91
00:07:27,656 --> 00:07:32,411
‫وثمة بعض التعقيدات القانونية
‫التي يتوجب حلها بسبب واقعة إطلاق النار

92
00:07:33,453 --> 00:07:37,207
‫ولكنك ستتمكنين من العودة إلى المنزل
‫خلال يوم أو اثنين

93
00:07:37,958 --> 00:07:39,126
‫أعدك بهذا

94
00:07:40,169 --> 00:07:41,962
‫لن أعود إلى ذلك المنزل

95
00:07:46,884 --> 00:07:48,135
‫(كونستانس لانغدون)؟

96
00:07:49,052 --> 00:07:50,095
‫نعم؟

97
00:07:50,220 --> 00:07:53,056
‫أنا المحقق (غرانجر)
‫وهذه المحققة (باريوس)

98
00:07:53,265 --> 00:07:54,474
‫أنستطيع الدخول؟

99
00:07:58,937 --> 00:08:01,815
‫نحن نقدر مدى الاستياء الذي يراودك
‫حيال أمر كهذا، سيدة (لانغدون)

100
00:08:01,940 --> 00:08:05,611
‫إذا أمكنك فقط أن تؤكدي لأجلنا
‫أن ذلك هو (ترافيس واندرلي)

101
00:08:08,447 --> 00:08:09,615
‫بلى، إنه هو

102
00:08:11,909 --> 00:08:13,535
‫انظرا إلى ذلك الوجه

103
00:08:14,411 --> 00:08:16,163
‫ذلك الوجه البديع الجميل

104
00:08:17,206 --> 00:08:19,333
‫من قد يفعل أمراً كهذا؟

105
00:08:19,458 --> 00:08:21,293
‫هذا ما نحاول التوصل إليه

106
00:08:22,252 --> 00:08:23,629
‫أين عثروا على جثته؟

107
00:08:23,962 --> 00:08:26,006
‫في متنزه في (ساوث سنترال)

108
00:08:26,798 --> 00:08:27,966
‫قسم الملونين؟

109
00:08:29,009 --> 00:08:31,011
‫ما الذي كان يفعله هناك بحق السماء؟

110
00:08:31,428 --> 00:08:34,973
‫نحن نظن أنه قُتل في مكان آخر
‫وتم التخلص من جثته في المتنزه

111
00:08:36,350 --> 00:08:37,392
‫انتظرا لحظة...

112
00:08:37,935 --> 00:08:39,686
‫لقد سمعت بشأن هذا الحادث في
‫نشرة الأخبار

113
00:08:39,895 --> 00:08:40,979
‫لقد عثروا على...

114
00:08:41,438 --> 00:08:44,650
‫جثة رجل شاب مبتورة إلى نصفين

115
00:08:44,775 --> 00:08:47,277
‫"لقد أسموه فتى زهرة الداليا"

116
00:08:47,402 --> 00:08:48,529
‫أأنتما تعنيان أن...

117
00:08:49,655 --> 00:08:52,199
‫أن (ترافيس) هو "فتى زهرة الداليا"؟

118
00:08:52,324 --> 00:08:56,078
‫سيدة (لانغدون)، أكان لخليلك أي أعداء؟

119
00:08:56,245 --> 00:08:58,205
‫أي شخص قد يرغب في إيذائه؟

120
00:08:59,206 --> 00:09:00,249
‫لا

121
00:09:01,917 --> 00:09:04,002
‫الجميع أحبوا (ترافيس)

122
00:09:06,463 --> 00:09:07,506
‫هذا صحيح

123
00:09:07,840 --> 00:09:09,341
‫حسناً، إنه
‫إنه قناع مطاطي...

124
00:09:09,466 --> 00:09:12,469
‫أريد إخضاعه للفحص بحثاً عن بصمات
‫أصابع وآثار حمض نووي

125
00:09:14,972 --> 00:09:16,640
‫سيدي (هارمون)، اسمي (بيتر مكورميك)

126
00:09:16,765 --> 00:09:18,892
‫أنا ضابط انضباط مدرسي من هيئة
‫(لوس أنجلوس) لقطاع المدارس

127
00:09:19,268 --> 00:09:21,144
‫بلى، تفضل بالدخول

128
00:09:21,728 --> 00:09:23,063
‫غرفة المعيشة إذا سمحت
‫شكراً لك

129
00:09:23,313 --> 00:09:25,023
‫حسناً... كلا، لست في حاجة إلى...

130
00:09:25,148 --> 00:09:27,067
‫لا أريد تحويلي إلى قسم آخر

131
00:09:27,192 --> 00:09:28,735
‫"أريد فقط معرفة القسم المختص"

132
00:09:36,577 --> 00:09:39,371
‫أنا في غاية الأسف
‫كان هذا أمراً طارئاً

133
00:09:39,621 --> 00:09:40,998
‫ثمة ذباب أزرق في بيتك

134
00:09:41,123 --> 00:09:42,165
‫يا إلهي

135
00:09:42,291 --> 00:09:43,542
‫لا يجدر بنا ترك الطعام مكشوفاً

136
00:09:44,459 --> 00:09:46,211
‫أظن أن عليّ الاتصال بخدمة إبادة الحشرات

137
00:09:47,963 --> 00:09:50,048
‫إذاً أفترض أنك هنا بشأن (فيوليت)

138
00:09:50,174 --> 00:09:52,426
‫أعلم أنها تغيبت بضعة أيام عن المدرسة

139
00:09:52,551 --> 00:09:55,012
‫أجل، 16 يوماً متعاقباً

140
00:09:56,388 --> 00:09:57,681
‫هل قلت 16؟

141
00:09:58,140 --> 00:09:59,474
‫أجل

142
00:09:59,600 --> 00:10:02,895
‫لقد قمنا بمحاولات عديدة للاتصال
‫بزوجتك سيد (هارمون)

143
00:10:03,145 --> 00:10:04,980
‫إنها معلومات الاتصال الوحيدة
‫التي في حوزتنا

144
00:10:05,272 --> 00:10:07,816
‫إن تكرر الغياب وسنضطر إلى استدعائك
‫إلى محكمة القصر

145
00:10:11,486 --> 00:10:13,864
‫"قد أكون مهووسة بالقبل"

146
00:10:14,114 --> 00:10:16,074
‫- "وأنا أكره المجتمع"
‫- (فيوليت)؟

147
00:10:16,658 --> 00:10:19,119
‫- أريد التحدث إليك
‫- "أستطيع تأدية دور القدير"

148
00:10:24,333 --> 00:10:25,417
‫لا أشعر أنني على ما يرام

149
00:10:25,542 --> 00:10:26,752
‫أأستطيع الدخول من فضلك؟

150
00:10:33,467 --> 00:10:34,593
‫أهذا الأمر يتعلق بالمدرسة؟

151
00:10:36,011 --> 00:10:37,804
‫بلى، إنه يتعلق بالمدرسة

152
00:10:38,722 --> 00:10:41,808
‫إذا أردت إسماعي محاضرة أبوية
‫لأن هذا سيشعرك ببعض التحسن...

153
00:10:41,934 --> 00:10:43,268
‫ولِم سيشعرني أمر كهذا بتحسن؟

154
00:10:43,393 --> 00:10:47,272
‫لأنني... أعلم أنه من المهم بالنسبة
‫إليك أن تكون أباً صالحاً

155
00:10:48,482 --> 00:10:51,109
‫هذا فقط لو كنت أباً صالحاً في ما مضى

156
00:10:52,319 --> 00:10:54,613
‫لقد كنت أباً سيئاً في الآونة الأخيرة

157
00:10:55,822 --> 00:10:57,449
‫أنا أدين لك باعتذار

158
00:10:58,033 --> 00:11:01,203
‫أهذه إحدى خدع الطب النفساني
‫لكي تجعلني أشعر بالأسى لأجلك؟

159
00:11:01,995 --> 00:11:05,874
‫لا يسعني تخيل كم كان هذا العام
‫عصيباً عليك

160
00:11:06,208 --> 00:11:08,544
‫الانتقال إلى مكان جديد والانخراط
‫في مدرسة جديدة

161
00:11:08,669 --> 00:11:11,129
‫وكل الجنون الذي أصابنا هنا

162
00:11:12,589 --> 00:11:15,968
‫أتذكرين في العام الماضي عندما أعلنت
‫أنك تنوين الالتحاق بجامعة (هارفرد)؟

163
00:11:16,093 --> 00:11:17,553
‫قلت ذلك فحسب لكي أجعلك سعيداً

164
00:11:17,886 --> 00:11:18,929
‫كنت أعلم ذلك

165
00:11:19,763 --> 00:11:22,474
‫وكنت أعلم كذلك أنك متقدة الذكاء

166
00:11:22,599 --> 00:11:24,935
‫وبإمكانك الالتحاق بأية جامعة تحلو لك

167
00:11:31,483 --> 00:11:32,568
‫بالله عليك (فيوليت)

168
00:11:33,402 --> 00:11:34,695
‫ماذا تفعلين؟

169
00:11:36,738 --> 00:11:38,282
‫هذا ليس من شيمتك

170
00:11:41,618 --> 00:11:43,036
‫لا أستطيع العودة إلى المدرسة يا أبي

171
00:11:43,161 --> 00:11:45,080
‫حسناً حبيبتي، حسناً

172
00:11:45,372 --> 00:11:47,040
‫سنجد مدرسة أخرى لأجلك

173
00:11:47,165 --> 00:11:48,876
‫لا، كلها سيان!

174
00:11:49,751 --> 00:11:53,172
‫حبيبتي، علينا أن نجد حلاً وسطاً

175
00:11:54,256 --> 00:11:58,302
‫سنجد مدرسة جديدة لأجلك، ولكن
‫ينبغي بك البدء بالذهاب غداً

176
00:11:58,427 --> 00:12:00,470
‫وإلا سينتهي بنا الحال في محكمة القصر

177
00:12:02,347 --> 00:12:03,390
‫اتفقنا؟

178
00:12:08,604 --> 00:12:09,646
‫اتفقنا

179
00:12:17,571 --> 00:12:18,614
‫(كونستانس)

180
00:12:18,739 --> 00:12:19,823
‫مرحباً (لورانس)

181
00:12:20,407 --> 00:12:22,075
‫أأتيت في وقت غير مناسب؟

182
00:12:22,201 --> 00:12:24,870
‫لا... تفضلي بالدخول

183
00:12:24,995 --> 00:12:26,538
‫أنا آسفة للغاية على تطفلي

184
00:12:26,663 --> 00:12:29,458
‫ولكنني فحسب... لم أجد ملاذاً
‫آخر ألجأ إليه

185
00:12:30,876 --> 00:12:32,127
‫لقد احتجت إلى بعض...

186
00:12:33,587 --> 00:12:37,674
‫التواصل البشري على ما أظن

187
00:12:38,091 --> 00:12:39,510
‫أنا حزينة للغاية

188
00:12:40,344 --> 00:12:45,849
‫ما قدر المآسي وما قدر الخسارة
‫التي يمكن لامرأة تحملها؟

189
00:12:48,852 --> 00:12:50,395
‫لقد توفي (ترافيس)

190
00:12:51,730 --> 00:12:52,773
‫لقد قُتل

191
00:12:53,815 --> 00:12:54,858
‫يا للعجب!

192
00:12:55,442 --> 00:12:56,735
‫يا للعجب! هذا أمر شنيع

193
00:12:56,860 --> 00:12:59,154
‫بلى، كان يافعاً للغاية

194
00:13:00,697 --> 00:13:02,366
‫ووسيماً للغاية

195
00:13:03,867 --> 00:13:05,619
‫ليس على شاكلتك!

196
00:13:05,744 --> 00:13:07,079
‫(كونستانس)! (كونستانس)!

197
00:13:07,204 --> 00:13:08,664
‫لهذا السبب قتلته، أليس كذلك؟

198
00:13:08,789 --> 00:13:09,831
‫لا!

199
00:13:09,998 --> 00:13:14,670
‫لأنك أدركت أنني أشتهيه، ولكنني
‫لن أشتهيك يوماً ما حييت

200
00:13:14,795 --> 00:13:15,838
‫لا، لا، لقد أسأت فهم الأمور

201
00:13:16,296 --> 00:13:19,258
‫والآن، لست أتمتع على الأرجح
‫بالقوة الجسدية الكافية

202
00:13:19,383 --> 00:13:23,262
‫لكي أبتر جسدك إلى نصفين كما
‫فعلت بـ(ترافيس) المسكين

203
00:13:24,054 --> 00:13:29,309
‫ولكنني قادرة بالتأكيد على بتر بعض
‫من الأعضاء الأقل حجماً

204
00:13:29,434 --> 00:13:31,436
‫لا، لا، لقد نقلت جثته فحسب

205
00:13:31,562 --> 00:13:33,647
‫لم أقتله، أقسم لك

206
00:13:33,772 --> 00:13:35,649
‫لقد أغضب حتماً شخصاً ما في المنزل

207
00:13:35,899 --> 00:13:37,192
‫ولكني لا أدري من هو

208
00:13:39,069 --> 00:13:41,071
‫ربما كان ولدك ذاته على حد علمي

209
00:13:41,613 --> 00:13:43,615
‫إنه نزق الطباع إلى حد لا يصدق

210
00:13:43,782 --> 00:13:44,992
‫في المنزل؟

211
00:13:45,742 --> 00:13:47,244
‫(ترافيس) لقي حتفه داخل المنزل؟

212
00:13:47,369 --> 00:13:50,539
‫لم أطرح أية أسئلة
‫لقد نقلت... الأشلاء فحسب

213
00:13:50,664 --> 00:13:53,250
‫- يجدر بي الذهاب إليه
‫- (كونستانس) أرجوك

214
00:13:53,375 --> 00:13:55,335
‫أرجوك حبيبتي، إنه ميت وأنا هنا

215
00:13:55,460 --> 00:13:57,337
‫أنا حي أرزق، ولا زلت أحبك

216
00:13:57,462 --> 00:13:58,630
‫تلك مشكلتك

217
00:13:58,755 --> 00:14:01,842
‫لا، أنت تبادلينني الحب كذلك
‫أنا أعلم هذا يقيناً

218
00:14:02,342 --> 00:14:05,179
‫هل جننت؟ هل جننت؟

219
00:14:05,304 --> 00:14:08,432
‫يا إلهي! أنا لم أحبك قطّ

220
00:14:08,932 --> 00:14:13,187
‫لقد تحملتك... لأجل صالح أسرتي

221
00:14:13,645 --> 00:14:14,730
‫هذا كل شيء

222
00:14:15,314 --> 00:14:16,940
‫إذاً أتنوين أن تعودي أدراجك إلى ولدك؟

223
00:14:17,274 --> 00:14:18,984
‫ولدك الميت؟

224
00:14:20,360 --> 00:14:21,862
‫رغم كونه ميتاً

225
00:14:22,863 --> 00:14:24,198
‫ورغم كونه ولداً

226
00:14:24,990 --> 00:14:26,992
‫إنه يفوقك رجولة بضعفين

227
00:14:28,118 --> 00:14:29,870
‫حسناً، إنه كذلك الآن

228
00:14:54,394 --> 00:14:57,648
‫صه، أنصتي إليّ فحسب
‫أنصتي

229
00:14:58,607 --> 00:14:59,900
‫لا تغضبي

230
00:15:00,776 --> 00:15:01,818
‫أنا أحبك

231
00:15:02,694 --> 00:15:04,112
‫اقضي اليوم برفقتي

232
00:15:04,905 --> 00:15:06,532
‫نستطيع لعب (سكرابل) معاً إذا أردت

233
00:15:06,823 --> 00:15:08,158
‫بل سأدعك تفوزين كذلك

234
00:15:10,827 --> 00:15:12,496
‫لا أستطيع، لقد وعدت أبي

235
00:15:12,621 --> 00:15:15,707
‫اذهبي غداً إذاً، لا أعتقد أنهم
‫سيفتقدونك قبل يوم آخر

236
00:15:26,385 --> 00:15:27,678
‫بالله عليك (فيوليت)

237
00:15:36,603 --> 00:15:39,481
‫سيدة (لانغدون)، لدينا
‫بعض الأسئلة الإضافية

238
00:15:39,690 --> 00:15:41,608
‫ليس الآن، هذا ليس بالوقت المناسب

239
00:15:42,401 --> 00:15:44,486
‫لقد استجوبنا السيد الكوري
‫الذي يملك متجراً مجاوراً

240
00:15:44,778 --> 00:15:47,865
‫إنه يتذكر خليلك وكل الشجارات المريعة
‫التي نشبت بينكما

241
00:15:47,990 --> 00:15:50,200
‫أولئك الكوريون... إنهم متشككون للغاية
‫كما تعلمان

242
00:15:50,325 --> 00:15:51,368
‫منذ ما أصاب (هيروشيما)

243
00:15:55,706 --> 00:15:57,082
‫هذا سلاح مخفي

244
00:15:57,207 --> 00:15:58,709
‫ما سبب حملك إياه؟

245
00:16:00,335 --> 00:16:04,631
‫ربما لأنك كنت تملكين سبباً قوياً دعاك
‫إلى زيارة حيّ الملونين في المدينة؟

246
00:16:05,424 --> 00:16:07,634
‫لِم لا ترافيقننا إلى قسم الشرطة
‫سيدة (لانغدون)؟

247
00:16:17,603 --> 00:16:18,729
‫كنت واثقاً من هذا

248
00:16:19,229 --> 00:16:20,606
‫ماذا قلت لك آنفاً؟

249
00:16:20,731 --> 00:16:23,525
‫كل هذه المنازل القديمة، إنها تحوي
‫جحوراً على عمق 3 أقدام

250
00:16:23,734 --> 00:16:26,945
‫إنها أشبه بمجتمعات للطفيليات من كل نوع

251
00:16:27,070 --> 00:16:31,533
‫عليك بتتبع هذا الذباب، وستجد
‫حينئذ مصدر مشكلتك

252
00:16:32,701 --> 00:16:34,828
‫رائع، عليّ إنفاق مزيد من المال

253
00:16:34,953 --> 00:16:37,122
‫على هذا المنزل اللعين الذي أعجز
‫عن تحمل كلفته

254
00:16:37,247 --> 00:16:40,083
‫- إذاً أيمكنك القيام بالأمر؟
‫- أنت محظوظ يا سيد (هارمون)

255
00:16:40,250 --> 00:16:43,754
‫لقد ألغيت موعدي الأخير، لذا لديّ
‫مكان شاغر في قائمة مواعيدي

256
00:16:44,296 --> 00:16:45,923
‫وما هو أجرك؟

257
00:16:46,048 --> 00:16:48,967
‫سيكون عليّ أولاً الزحف إلى داخل
‫الجحر قبل منحك تكلفة تقريبية

258
00:16:49,468 --> 00:16:50,761
‫ولكنني أستطيع إخبارك بهذا القدر

259
00:16:52,262 --> 00:16:55,933
‫في مقابل المال، أنا أفضل مبيد للحشرات
‫في المدينة بأسرها

260
00:16:56,058 --> 00:16:57,684
‫حسناً (فيل) ألقِ نظرة

261
00:16:57,935 --> 00:16:58,977
‫ائتِ لي بكلفة تقريبية

262
00:16:59,102 --> 00:17:00,354
‫"هذا عار"

263
00:17:01,522 --> 00:17:04,441
‫أنتما... أيها الأخرقان

264
00:17:06,276 --> 00:17:11,698
‫قد أتيتما للتحرش بالشخص الوحيد
‫في مدينة الملائكة هذه

265
00:17:11,823 --> 00:17:15,702
‫والتي لا تربطها أية علاقة
‫بهذه الجريمة فحسب

266
00:17:16,119 --> 00:17:20,123
‫وإنما هي كذلك مصعوقة من هولها
‫على وجه خاص

267
00:17:20,249 --> 00:17:23,752
‫أنتما تقاطعان حالة من الحداد

268
00:17:24,545 --> 00:17:26,755
‫بدأت مع وفاة ابنتي

269
00:17:26,880 --> 00:17:28,257
‫والآن (ترافيس)

270
00:17:28,382 --> 00:17:32,553
‫هذا صحيح، لقد ابتليت بقدر كبير من المآسي

271
00:17:32,719 --> 00:17:35,055
‫ثمة الكثير ممن لقوا حتفهم من حولك

272
00:17:35,347 --> 00:17:39,059
‫فلنرَ، كان هنالك ولدك
‫(بو)، أليس كذلك؟...

273
00:17:39,184 --> 00:17:40,936
‫كم كان عمره عندما قضى نحبه؟

274
00:17:41,270 --> 00:17:44,690
‫(بوريغارد) كان مجرد صبي

275
00:17:45,399 --> 00:17:47,568
‫قضى نحبه قبل الأوان بسبب حالته المرضية

276
00:17:47,693 --> 00:17:49,778
‫هناك قدر هائل من شكاوى الجيران
‫بسبب الضجيج

277
00:17:52,865 --> 00:17:56,159
‫كان صبياً وافر النشاط مليئاً بالحيوية

278
00:17:56,285 --> 00:17:59,454
‫حتى لقي نحبه لـ"أسباب طبيعية"

279
00:17:59,580 --> 00:18:01,874
‫وكان هنالك (تايت) بالطبع
‫السفاح الجماعي

280
00:18:01,999 --> 00:18:09,715
‫لن أجلس هنا ساكنة وأنصت
‫إلى هذه التلاوة لماضيّ المعذب

281
00:18:10,007 --> 00:18:13,510
‫لقد حزنت لما يكفي عمرين بأكملهما

282
00:18:13,635 --> 00:18:18,098
‫معظم الناس كانوا ليتحطموا
‫من جراء فقدانهم لأبنائهم

283
00:18:18,223 --> 00:18:20,726
‫ولكن طبيعتي لم تكن لتسمح لي بضعف كهذا

284
00:18:20,851 --> 00:18:22,060
‫أنت محقة

285
00:18:22,186 --> 00:18:23,812
‫دعينا لا نتحدث بشأن الموتى

286
00:18:23,937 --> 00:18:25,522
‫دعينا نتحدث بشأن المفقودين

287
00:18:26,565 --> 00:18:30,027
‫زوجك (هيوغو) وخادمتك (مويرا)

288
00:18:30,319 --> 00:18:31,820
‫لقد اختفيا في عام 1983؟

289
00:18:31,945 --> 00:18:34,364
‫زوجي كان غير وفي، هذا صحيح

290
00:18:35,991 --> 00:18:40,537
‫لم أفهم يوماً ما جذبه إليها

291
00:18:40,871 --> 00:18:45,667
‫ربما كانت فظاظتها ما جذبته إليها

292
00:18:46,210 --> 00:18:50,547
‫سمعت إشاعات عن عش للحب
‫في مكان ما في (البرازيل)

293
00:18:50,672 --> 00:18:51,924
‫بالقرب من خط الاستواء

294
00:18:55,886 --> 00:18:57,679
‫ولكنني لم أتعقبهما قطّ

295
00:18:58,013 --> 00:19:01,850
‫لست من تقف عقبة في طريق
‫الحب الحقيقي

296
00:19:04,311 --> 00:19:11,068
‫ولكن ما هي العلاقة بين مكان تواجد
‫زانيين ومقتل حبيبي (ترافيس)؟

297
00:19:11,193 --> 00:19:12,319
‫أترين؟ هذا بيت القصيد

298
00:19:12,444 --> 00:19:15,781
‫في عام 1983، لم يقتنع أي شخص
‫في هذا القسم

299
00:19:15,906 --> 00:19:17,699
‫بأنهما كانا مفقودين فحسب

300
00:19:17,824 --> 00:19:21,119
‫والمدعي العام كان قيد أنملة

301
00:19:21,245 --> 00:19:24,081
‫من توجيه تهمة القتل إليك
‫سيدة (لانغدون)

302
00:19:25,040 --> 00:19:30,295
‫أفضل التعفن في الجحيم على دفنك
‫في قبر واحد مع عشيقتك

303
00:19:30,420 --> 00:19:32,506
‫لقد قرأت الملحوظات الخاصة بالقضية

304
00:19:32,714 --> 00:19:34,758
‫إنهم يعتقدون أنك قتلتهما

305
00:19:35,050 --> 00:19:37,636
‫كل ما كان عليهم فعله هو إيجاد الجثتين

306
00:19:40,222 --> 00:19:42,683
‫ولكن لم يعثروا مطلقاً
‫على ما كانوا يبحثون عنه

307
00:19:43,433 --> 00:19:46,186
‫"لأنه لم يكن هنالك شيء يمكن إيجاده"

308
00:19:47,563 --> 00:19:51,817
‫زوجي لاذ بالفرار مني

309
00:19:52,234 --> 00:19:54,236
‫ومن مسؤولياته

310
00:19:54,361 --> 00:19:55,696
‫ألم يضايقك الأمر مطلقاً...

311
00:19:55,821 --> 00:19:57,656
‫أنه اختفى فحسب؟

312
00:20:03,954 --> 00:20:07,708
‫بمجرد أن اكتشفت خيانته لي

313
00:20:08,125 --> 00:20:11,587
‫لم يعنِ (هيوغو) شيئاً بالنسبة إلي
‫أكثر من براز للكلاب

314
00:20:13,589 --> 00:20:16,341
‫مرحباً (هاري)، ماذا تفعل هنا؟

315
00:20:16,466 --> 00:20:18,677
‫لقد تم تكليفي بهذه القضية
‫لا مزيد من الحديث

316
00:20:18,844 --> 00:20:21,388
‫ليس هنالك ما يقال بعد الآن
‫حتى أتشاور مع موكلتي

317
00:20:21,513 --> 00:20:24,224
‫ولكن ليست هنالك أية علاقة تربطني
‫بمقتل (ترافيس)

318
00:20:24,349 --> 00:20:25,475
‫ليس لديّ ما أخفيه

319
00:20:25,601 --> 00:20:28,395
‫أرجوك سيدة (لانغدون)
‫إذا لم تمانعا...

320
00:20:35,360 --> 00:20:38,614
‫عفواً على تقديم نفسي
‫في ظروف حرجة كهذه

321
00:20:38,739 --> 00:20:39,907
‫(هاري غودمان)

322
00:20:41,533 --> 00:20:42,868
‫ما الذي سألاك بشأنه؟

323
00:20:43,076 --> 00:20:45,829
‫أمور تتعلق بماضيّ فحسب
‫لا شيء بشأن (ترافيس)

324
00:20:46,371 --> 00:20:47,623
‫سيدة (لانغدون) أنصتي إليّ

325
00:20:47,748 --> 00:20:50,834
‫قضية (فتى زهرة الداليا) مغرية
‫ومتقدة بالمشاعر

326
00:20:50,959 --> 00:20:53,128
‫ستسلط الكثير من الأضواء على هذا القسم

327
00:20:53,253 --> 00:20:54,546
‫لذا فهم يتحركون بسرعة

328
00:20:54,671 --> 00:20:56,924
‫هذا جيد، أريدهم أن يجدوا القاتل

329
00:20:57,049 --> 00:20:59,218
‫كلا، إنهم يريدون إلصاق التهمة
‫بشخص ما

330
00:20:59,384 --> 00:21:01,678
‫وفي الوقت الحالي، هذا الشخص هو أنت

331
00:21:01,845 --> 00:21:03,597
‫وإذا تفوهت بكلمة أخرى

332
00:21:03,889 --> 00:21:05,933
‫فقد تجدين نفسك في مأزق حقيقي

333
00:21:15,192 --> 00:21:17,277
‫"مبيد القوارض هنا"

334
00:21:18,237 --> 00:21:21,865
‫لا مكان للفرار، لا مكان للاختباء

335
00:21:22,616 --> 00:21:26,078
‫إذا كنتم عاجزين عن دفع الإيجار، فلا...

336
00:21:29,831 --> 00:21:30,999
‫كنت واثقاً من هذا

337
00:21:31,124 --> 00:21:33,919
‫عندما تكون محقاً، فأنت محق

338
00:21:34,503 --> 00:21:36,505
‫استعدوا لمقابلة خالقكم

339
00:21:42,052 --> 00:21:44,680
‫يا إلهي! يا إلهي!

340
00:21:46,974 --> 00:21:49,017
‫- (فيل)!
‫- أنت قاتل

341
00:21:49,268 --> 00:21:52,896
‫عليك البقاء هنا لكي تتوب عن معاصيك

342
00:21:53,021 --> 00:21:54,648
‫لأجل الأرواح البريئة التي لا تحصى
‫التي أزهقتها

343
00:22:03,866 --> 00:22:04,908
‫"فهمت"

344
00:22:05,158 --> 00:22:08,203
‫"بلى، لقد سمعت بعض الأمور الرائعة
‫بشأن برنامج اللغة الصينية خاصتكم"

345
00:22:09,538 --> 00:22:12,082
‫أنت محق، (الصين) هي المستقبل

346
00:22:12,833 --> 00:22:16,170
‫بدافع الفضول فحسب، ما نوع المعونات
‫المادية التي تقدمونها

347
00:22:16,336 --> 00:22:17,963
‫لأجل الطلاب الأكاديميين المتفوقين؟

348
00:22:18,922 --> 00:22:22,217
‫بلى، لقد كانت طالبة متفوقة
‫حتى هذا الفصل الدراسي

349
00:22:22,342 --> 00:22:24,219
‫مستوى ذكائها يفوق 150

350
00:22:31,894 --> 00:22:35,480
‫حسناً، ثمة مستقبل لامع في انتظار
‫ابنتي، أنا واثق بهذا الصدد

351
00:22:35,606 --> 00:22:39,985
‫في الواقع، إن همنا الأوحد هو الفتى
‫الذي ترافقه في الآونة الأخيرة

352
00:22:41,653 --> 00:22:43,447
‫إنهما ليسا من خامة واحدة فحسب

353
00:22:49,244 --> 00:22:50,287
‫أين كنت؟

354
00:22:50,412 --> 00:22:52,831
‫لقد قضيت تواّ على رخّك
‫كش ملك في 13 حركة

355
00:22:56,001 --> 00:22:57,044
‫ما خطبك؟

356
00:22:57,628 --> 00:22:59,213
‫إنه يريد التفرقة بيننا

357
00:23:00,339 --> 00:23:01,882
‫إنه ينوي إرسالك بعيداً

358
00:23:02,132 --> 00:23:03,300
‫عمَ تتحدث؟

359
00:23:03,800 --> 00:23:06,220
‫لقد سمعته لتوّي يتحدث على الهاتف
‫مع مدرسة داخلية

360
00:23:06,386 --> 00:23:08,472
‫يستعلم عن المنح المالية

361
00:23:13,435 --> 00:23:14,686
‫هذا منطقي

362
00:23:14,895 --> 00:23:16,188
‫لقد أرسل أمي بعيداً

363
00:23:16,855 --> 00:23:18,649
‫لا أدري لِما توهمت أنني سأكون في مأمن

364
00:23:19,066 --> 00:23:20,943
‫لقد افترضت فحسب أنني ابنته
‫المقربة المدللة

365
00:23:21,818 --> 00:23:23,111
‫يا له من وهم

366
00:23:24,571 --> 00:23:26,698
‫أحياناً ما أكون في غاية الغباء والسذاجة

367
00:23:27,950 --> 00:23:29,535
‫بالطبع سيرسلني بعيداً بدوري

368
00:23:37,084 --> 00:23:39,002
‫ليس هناك شيء أحمق بصددك

369
00:23:41,129 --> 00:23:42,923
‫ولن أسمح له بارسالك بعيداً

370
00:24:22,171 --> 00:24:23,964
‫أنت؟ ماذا تفعل بأغراضي يا رجل؟

371
00:24:26,884 --> 00:24:29,761
‫ماذا؟ لا شيء

372
00:24:29,887 --> 00:24:32,306
‫أنا كان عليّ نقلها...

373
00:24:32,848 --> 00:24:35,559
‫- لِم؟
‫- حسناً، إنها تعد أدلة

374
00:24:35,893 --> 00:24:37,394
‫لا يمكنك تركها واضحة للعيان

375
00:24:37,561 --> 00:24:39,688
‫حسناً

376
00:24:41,190 --> 00:24:44,026
‫اسمع يا رجل، هل أذيعت قصتي
‫في نشرة الأخبار؟

377
00:24:44,234 --> 00:24:46,987
‫الأخبار؟ يا إلهي
‫أجل...

378
00:24:47,112 --> 00:24:48,739
‫قصتك هي محور نشرات الأخبار

379
00:24:48,906 --> 00:24:50,073
‫حقاً؟

380
00:24:51,533 --> 00:24:53,327
‫حسناً، وماذا عن
‫ماذا عن (كونستانس)؟...

381
00:24:53,452 --> 00:24:55,120
‫لم يذكروا اسمها في نشرات الأخبار

382
00:24:55,245 --> 00:24:58,916
‫لا، لا، لا، ما أعنيه
‫كيف كان وقع الخبر عليها؟...

383
00:24:59,249 --> 00:25:02,628
‫كان قاسياً للغاية

384
00:25:04,421 --> 00:25:05,464
‫رائع

385
00:25:06,965 --> 00:25:08,592
‫ولِم لم تأتِ لأجل رؤيتي؟

386
00:25:10,427 --> 00:25:12,638
‫لا زال الوقت مبكراً حسب ظني

387
00:25:13,555 --> 00:25:15,641
‫"(ترافيس)، تعال والعب معنا"

388
00:25:15,807 --> 00:25:17,434
‫حسناً، سآتي إليكما على الفور يا فتاتيّ

389
00:25:24,942 --> 00:25:26,735
‫- تانك الفتاتان...
‫- أجل

390
00:25:27,277 --> 00:25:28,570
‫(مارغريت) و(أنجيلا)

391
00:25:28,987 --> 00:25:30,405
‫وجدتهما مختبئتين هنا

392
00:25:30,864 --> 00:25:31,990
‫إنهما طفلتان لطيفتان

393
00:25:32,324 --> 00:25:34,701
‫إنهما لجوجتان نوعاً ما ولكنهما...

394
00:25:35,369 --> 00:25:37,621
‫اسمع يا رجل، أتعتقد...

395
00:25:37,913 --> 00:25:40,249
‫أن في إمكانك جلب بعض القصاصات لأجلي؟

396
00:25:40,374 --> 00:25:42,709
‫المقالات التي نشرت بشأني؟

397
00:25:43,043 --> 00:25:46,129
‫كنت أفكر فحسب في تكوين كتيب
‫صغير للقصاصات

398
00:25:46,880 --> 00:25:47,923
‫شكراً لك

399
00:25:53,387 --> 00:25:55,806
‫أيمكنني استعادة مقعدي هذا؟

400
00:25:56,014 --> 00:25:58,308
‫سأستعيده من هاتين الدميتين

401
00:25:58,851 --> 00:26:00,644
‫هلا تقدمين لي بعض الشاي

402
00:26:00,769 --> 00:26:02,813
‫- حسناً
‫- شكراً لك

403
00:26:02,938 --> 00:26:04,231
‫إنه أروع شاي على الإطلاق

404
00:26:05,691 --> 00:26:07,109
‫إنه عطوف للغاية حيالهما

405
00:26:10,946 --> 00:26:11,989
‫(لوراين)

406
00:26:12,573 --> 00:26:15,534
‫لا أعتقد أنني رأيت (مارغريت) قطّ
‫تتآلف مع أحد بهذه السرعة

407
00:26:16,159 --> 00:26:17,744
‫لقد كانتا خائفتين للغاية حتى الآن

408
00:26:18,495 --> 00:26:21,915
‫ووحيدتين، كلنا كنا كذلك

409
00:26:22,416 --> 00:26:24,585
‫لِم صرت أراك الآن بعد...

410
00:26:25,502 --> 00:26:26,962
‫بعد مرور كل هذا الوقت؟

411
00:26:27,337 --> 00:26:29,256
‫أنت مستعد الآن

412
00:26:31,300 --> 00:26:32,885
‫أنت على الطرف المستدق

413
00:26:33,677 --> 00:26:35,596
‫(لوراين)، أنا...

414
00:26:38,599 --> 00:26:40,100
‫أنا في غاية الأسف...

415
00:26:40,893 --> 00:26:42,060
‫على كل شيء

416
00:26:46,857 --> 00:26:47,900
‫أثبت هذا

417
00:26:50,903 --> 00:26:52,487
‫سأجعلها تدفع الثمن

418
00:26:54,031 --> 00:26:59,119
‫(لوراين) سأحرص على جعل (كونستانس)
‫تتعفن في السجن

419
00:26:59,369 --> 00:27:01,163
‫جزاء لها على ما فعلت بأسرتنا

420
00:27:01,830 --> 00:27:05,542
‫(كونستانس) لم تقترف سوءاً
‫حيال أسرتنا يا (لاري)

421
00:27:06,126 --> 00:27:08,295
‫إنها لم تخرق أية عهود، أليس كذلك؟

422
00:27:08,420 --> 00:27:09,630
‫أنت من فعلت

423
00:27:33,237 --> 00:27:36,156
‫يا ابن السافلة المريض!
‫أرني وجهك!

424
00:27:37,074 --> 00:27:38,534
‫من أنت؟

425
00:27:55,843 --> 00:27:58,637
‫أنت اغتصبت زوجتي!
‫أنت اغتصبت زوجتي!

426
00:27:58,762 --> 00:27:59,930
‫أنت اغتصبت زوجتي!

427
00:28:01,515 --> 00:28:02,599
‫أرني وجهك!

428
00:28:03,767 --> 00:28:06,353
‫من أنت؟ من أنت؟

429
00:28:31,253 --> 00:28:32,296
‫(تايت)

430
00:28:34,298 --> 00:28:36,425
‫(فيوليت)!

431
00:28:37,134 --> 00:28:39,678
‫ماذا... ماذا...

432
00:28:44,433 --> 00:28:47,728
‫السبب الوحيد الذي يثنيني
‫عن قتلك هو هي

433
00:28:48,145 --> 00:28:49,605
‫عليك أن تأخذ قيلولة قصيرة

434
00:28:50,230 --> 00:28:51,773
‫وبعدها سينتهي كل شيء

435
00:28:59,239 --> 00:29:00,532
‫قهوة مثلجة بالفانيليا

436
00:29:01,783 --> 00:29:04,161
‫إنها منزوعة الدسم والكافيين
‫وخالية من السكر

437
00:29:05,871 --> 00:29:07,414
‫لا شيء فيها قد يضر بك

438
00:29:07,706 --> 00:29:08,749
‫ما الأمر؟

439
00:29:09,917 --> 00:29:10,959
‫لم يقولوا

440
00:29:12,211 --> 00:29:14,796
‫إنهم يطلبون فحسب تواجدنا
‫في قسم الشرطة على الفور

441
00:29:15,255 --> 00:29:18,467
‫لقد أجبت بالفعل عن كل أسئلتهم

442
00:29:19,301 --> 00:29:21,929
‫لا يمكنهم إلصاق جريمة القتل بي

443
00:29:22,638 --> 00:29:24,139
‫لقد ظهر حتماً خيط جديد

444
00:29:24,264 --> 00:29:25,974
‫شاهد عيان، دليل مادي ما...

445
00:29:27,893 --> 00:29:29,269
‫أعتقد أنهم سيوجهون إليك تهمة القتل

446
00:29:34,191 --> 00:29:35,234
‫ماذا فعلت به؟

447
00:29:35,359 --> 00:29:38,487
‫لقد أقنعته فحسب بتركنا وشأننا
‫لساعة أو ما يزيد

448
00:29:38,612 --> 00:29:40,989
‫- (تايت) ماذا فعلت به؟
‫- لم أمسه بأي سوء

449
00:29:41,532 --> 00:29:43,492
‫لقد أفزعته قليلاً فحسب
‫سيكون على ما يرام

450
00:29:43,617 --> 00:29:44,660
‫ولكن وقتنا ضيق

451
00:29:44,785 --> 00:29:46,328
‫أنت تتصرف بغرابة أي وقت؟

452
00:29:46,453 --> 00:29:48,247
‫لقد توصلت إلى وسيلة ما لمنعهم
‫من إرسالك بعيداً

453
00:29:48,372 --> 00:29:50,415
‫- أيمكننا الفرار معاً؟
‫- نوعاً ما

454
00:29:50,541 --> 00:29:52,459
‫أجل، أنا أحبك (فيوليت)

455
00:29:52,876 --> 00:29:55,462
‫وأريدك ان تكوني سعيدة وحرة طليقة

456
00:29:56,088 --> 00:29:58,632
‫إذا تعاطينا هذه، فبإمكاننا البقاء هنا

457
00:29:58,757 --> 00:30:02,427
‫نستطيع اللعب برفقة (بوريغارد)
‫نستطيع ممارسة الألعاب ومشاهدة الأفلام

458
00:30:02,803 --> 00:30:04,805
‫نستطيع أن نكون معاً إلى الأبد

459
00:30:05,639 --> 00:30:07,266
‫أتريدنا أن ننتحر؟

460
00:30:08,892 --> 00:30:09,935
‫أجل

461
00:30:11,019 --> 00:30:13,146
‫لا أعتقد أن هناك ما يكفي هنا لكي...

462
00:30:13,897 --> 00:30:16,608
‫لذا أعتقد أننا لو استخدمنا هذه...

463
00:30:16,942 --> 00:30:19,444
‫- من أين لك بتلك الأقراص؟
‫- أبوك يمتلك الكثير من عينات العقاقير

464
00:30:19,570 --> 00:30:22,698
‫- هل أذيت أبي؟
‫- لا، قلت لك، أفقدته الوعي فحسب

465
00:30:22,823 --> 00:30:24,283
‫لكي أوفر لأجلنا بعض الوقت

466
00:30:24,408 --> 00:30:26,952
‫أنصتي إليّ (فيوليت)، لا نستطيع
‫التصرف بجبن حيال هذا

467
00:30:27,077 --> 00:30:28,787
‫لسنا نملك أية خيارات أخرى

468
00:30:34,501 --> 00:30:37,254
‫بلى، حسناً، أنا أتفهم الأمر

469
00:30:37,379 --> 00:30:39,047
‫إنها الوسيلة الوحيدة التي ستمكننا
‫من البقاء معاً

470
00:30:41,091 --> 00:30:42,593
‫مثل (روميو) و(جولييت)

471
00:30:45,512 --> 00:30:47,264
‫أعلم كيف يمكننا القيام بالأمر من دون ألم

472
00:30:48,182 --> 00:30:49,808
‫- أيمكننا فعله في مغطس الاستحمام؟
‫- لماذا؟

473
00:30:50,184 --> 00:30:52,895
‫لأنه دافىء ومريح
‫وأستطيع إشعال بعض الشموع

474
00:30:55,397 --> 00:30:56,440
‫حسناً

475
00:30:56,690 --> 00:30:57,733
‫ولكن علينا تنفيذ الأمر الآن

476
00:30:58,400 --> 00:30:59,651
‫سأذهب لإعداد الحمام

477
00:30:59,943 --> 00:31:00,986
‫حسناً

478
00:31:11,747 --> 00:31:13,665
‫"النجدة أبي! ساعدني
‫إنه يحاول قتلي"!

479
00:31:13,790 --> 00:31:16,168
‫- "النجدة"!
‫- (فيوليت)، لا

480
00:31:16,293 --> 00:31:19,421
‫النجدة، أبي!

481
00:31:21,840 --> 00:31:22,925
‫أبي؟

482
00:31:28,472 --> 00:31:29,515
‫أغيثوني!

483
00:31:29,640 --> 00:31:30,807
‫النجدة!

484
00:31:32,184 --> 00:31:33,227
‫أغيثوني!

485
00:31:39,650 --> 00:31:42,069
‫ماذا يجري؟ ماذا فعلت بي؟

486
00:31:42,236 --> 00:31:43,445
‫عليك أن تتوقفي

487
00:31:43,570 --> 00:31:45,030
‫دعينا ننفذ فقط ما اتفقنا عليه

488
00:31:45,155 --> 00:31:46,823
‫أبي، أين أنت؟

489
00:31:47,032 --> 00:31:48,116
‫أغثني!

490
00:31:48,242 --> 00:31:49,284
‫(فيوليت)!

491
00:31:49,618 --> 00:31:50,661
‫كفي عن الفرار!

492
00:32:05,133 --> 00:32:06,176
‫لا

493
00:32:18,146 --> 00:32:20,649
‫أرجوك (تايت)، أرجوك
‫لا أريد أن أموت

494
00:32:23,068 --> 00:32:24,695
‫لقد فات الأوان على هذا

495
00:32:33,871 --> 00:32:35,581
‫(فيوليت) أنصتي إليّ

496
00:32:37,249 --> 00:32:39,960
‫لِم أركض دون هدى كالمخبّلين؟

497
00:32:40,294 --> 00:32:41,503
‫هل خدرتني؟

498
00:32:42,129 --> 00:32:43,589
‫أنا لن أؤذيك

499
00:32:44,256 --> 00:32:45,716
‫عليّ أن أريك شيئاً ما

500
00:32:46,466 --> 00:32:48,510
‫وبعدها ستكونين حرة في الذهاب
‫أينما يحلو لك

501
00:32:49,136 --> 00:32:50,846
‫أعدك بأنني لن أمنعك

502
00:32:55,350 --> 00:32:56,685
‫عليك أن تثقي بي

503
00:33:22,878 --> 00:33:23,921
‫ثمة شعور غريب يراودني

504
00:33:24,922 --> 00:33:26,256
‫كما لو أنني أفقد صوابي

505
00:33:36,975 --> 00:33:38,018
‫هيا بنا

506
00:34:02,876 --> 00:34:04,419
‫المكان مقزز للغاية هنا

507
00:34:07,089 --> 00:34:08,131
‫حسناً، تعالي

508
00:34:11,343 --> 00:34:12,427
‫أغمضي عينيك

509
00:34:13,720 --> 00:34:14,763
‫وتذكري...

510
00:34:15,681 --> 00:34:17,349
‫كل شيء سيكون على ما يرام

511
00:34:18,100 --> 00:34:19,142
‫أنا أحبك

512
00:34:32,030 --> 00:34:33,240
‫افتحي عينيك

513
00:34:46,170 --> 00:34:47,212
‫ماذا؟

514
00:34:47,546 --> 00:34:49,173
‫لا!

515
00:34:52,176 --> 00:34:53,552
‫لا تموتي بين يديّ

516
00:34:55,429 --> 00:34:57,514
‫(فيوليت)

517
00:34:58,390 --> 00:35:00,225
‫لقد لقيت حتفي عندما تعاطيت
‫كل هذه الأقراص

518
00:35:02,186 --> 00:35:03,645
‫لقد حاولت إنقاذك

519
00:35:05,105 --> 00:35:06,231
‫لقد فعلت

520
00:35:07,065 --> 00:35:08,775
‫لقد حاولت إجبارك على تقيؤها

521
00:35:10,444 --> 00:35:11,737
‫لقد تقيأت بعضها

522
00:35:12,196 --> 00:35:13,322
‫ليس ما يكفي

523
00:35:15,115 --> 00:35:17,034
‫لقد تعاطيت الكثير منها (فيوليت)

524
00:35:20,454 --> 00:35:22,247
‫لقد قضيت نحبك وأنت تبكين

525
00:35:24,166 --> 00:35:26,627
‫واحتضنتك بين ذراعيّ

526
00:35:26,752 --> 00:35:27,794
‫لقد كنت آمنة

527
00:35:29,129 --> 00:35:30,297
‫لقد لقيت نحبك...

528
00:35:32,466 --> 00:35:33,509
‫محبوبة

529
00:35:35,719 --> 00:35:37,513
‫بالكاد أشعر بأي شيء

530
00:35:45,187 --> 00:35:47,105
‫لم أرد لك اكتشاف الأمر
‫على هذا النحو (فيوليت)

531
00:35:47,439 --> 00:35:48,690
‫أنت أو أبواك

532
00:35:49,942 --> 00:35:52,736
‫لقد خطرت لي هذه الفكرة
‫في أنك إذا اخترت الموت...

533
00:35:53,612 --> 00:35:54,655
‫برفقتي

534
00:35:56,156 --> 00:35:57,908
‫فلن تشعري بهذا الحزن

535
00:35:59,826 --> 00:36:01,578
‫لم أرد لك قط رؤية هذا المشهد

536
00:36:02,079 --> 00:36:03,539
‫أنا في غاية الأسف (فيوليت)

537
00:36:13,590 --> 00:36:16,093
‫أيها المحقق، أود الأخذ في الاعتبار
‫أن موكلتي حضرت إلى هنا

538
00:36:16,218 --> 00:36:20,222
‫بمحض إرادتها، وأن إدارتك لم تجد
‫أية أدلة تربط السيدة (لانغدون)

539
00:36:20,347 --> 00:36:22,766
‫بجريمة قتل (ترافيس واندرلي) المأساوية

540
00:36:23,058 --> 00:36:24,685
‫سلاح الجريمة في حوزتنا أيها المحامي

541
00:36:24,810 --> 00:36:26,144
‫حسناً، إنه لا يخصني

542
00:36:26,395 --> 00:36:28,021
‫أياً كان، فهو لا يخصني

543
00:36:28,146 --> 00:36:29,982
‫لم تكن لي أية علاقة بذلك

544
00:36:30,649 --> 00:36:34,194
‫لن تحملني المسؤولية عن جريمة
‫لم أرتكبها

545
00:36:46,707 --> 00:36:48,125
‫أتعرفين هذا الرجل؟

546
00:36:48,709 --> 00:36:50,002
‫يقول إنه يعرفك

547
00:36:50,419 --> 00:36:51,712
‫أفعل ذلك؟

548
00:36:52,796 --> 00:36:54,214
‫وماذا قال أيضاً؟

549
00:36:55,132 --> 00:36:57,801
‫قال إنه قتل (ترافيس) بمفرده

550
00:36:57,926 --> 00:37:00,721
‫قال إنه ليس هنالك أحد سواه
‫متورط في الجريمة

551
00:37:00,971 --> 00:37:02,181
‫وأنتم صدقتموه

552
00:37:02,306 --> 00:37:03,765
‫حسناً، لقد جاءنا وفي حوزته
‫سلاح الجريمة

553
00:37:03,891 --> 00:37:05,809
‫ووصف لنا بالتفصيل ما أصاب الجثة

554
00:37:06,143 --> 00:37:08,520
‫تفاصيل لم نصرح بها قطّ للرأي العام

555
00:37:09,271 --> 00:37:11,648
‫وبما أنه أخبرنا بمعرفته لك
‫فقد كنت آمل

556
00:37:11,773 --> 00:37:14,860
‫أن تساعدينا لمعرفة الدافع
‫من وراء جريمته

557
00:37:14,985 --> 00:37:17,905
‫أتستطيعين إخبارنا بأي شيء منطقي؟

558
00:37:18,906 --> 00:37:20,532
‫آسفة أيها المحقق

559
00:37:21,408 --> 00:37:22,743
‫لست أملك أية إجابات

560
00:37:24,328 --> 00:37:28,707
‫لا يسعني سوى أن أتصور سبباً
‫واحداً فحسب لاعترافه...

561
00:37:32,544 --> 00:37:34,963
‫لكي يمنح السكينة لضميره المعذب

562
00:37:42,304 --> 00:37:43,347
‫إذاً...

563
00:37:43,805 --> 00:37:46,058
‫طيلة هذا الوقت، ظننت أنني أحميك

564
00:37:47,351 --> 00:37:48,727
‫ولكنك من كنت تحميني

565
00:37:51,522 --> 00:37:53,232
‫هذا كل ما أردت فعله دوماً

566
00:37:53,857 --> 00:37:55,234
‫منذ رأيتك للمرة الأولى

567
00:37:58,153 --> 00:37:59,780
‫إذاً لِم أبقيت الأمر سراً؟

568
00:38:02,115 --> 00:38:03,242
‫"مرحباً، أنا (تايت)"

569
00:38:03,909 --> 00:38:04,952
‫"أنا متوفى"

570
00:38:05,410 --> 00:38:06,453
‫"أتودين مصادقتي؟"

571
00:38:08,121 --> 00:38:09,289
‫لا أعتقد ذلك

572
00:38:13,335 --> 00:38:14,878
‫لا زلت أعجز عن تذكر لحظة موتي

573
00:38:17,089 --> 00:38:18,131
‫أتذكرها؟

574
00:38:18,715 --> 00:38:19,758
‫كلا

575
00:38:22,261 --> 00:38:23,679
‫ماذا سيحدث الآن؟

576
00:38:24,096 --> 00:38:27,099
‫تسحبين ورقة، وبعدها تعيدينها إلى مكانها

577
00:38:27,766 --> 00:38:31,478
‫كلا، ما أعنيه
‫كيف ستسير الأمور؟

578
00:38:32,813 --> 00:38:33,939
‫على هذا النحو

579
00:38:34,064 --> 00:38:35,315
‫كما كانت دوماً

580
00:38:38,235 --> 00:38:39,444
‫إنه أنا وأنت

581
00:38:39,945 --> 00:38:41,405
‫معاً إلى الأبد

582
00:39:35,292 --> 00:39:36,418
‫مرحباً (كونستانس)

583
00:39:36,668 --> 00:39:37,961
‫شكراً على حضورك لرؤيتي

584
00:39:38,086 --> 00:39:39,129
‫ماذا تريد؟

585
00:39:39,546 --> 00:39:40,589
‫لقد أردت رؤيتك فحسب

586
00:39:41,131 --> 00:39:42,257
‫للمرة الأخيرة

587
00:39:43,091 --> 00:39:48,680
‫لقد أردت أن آخذ صورتك برفقتي
‫إلى محل أسري

588
00:39:49,890 --> 00:39:51,433
‫حسناً، ألقِ نظرة متمعنة

589
00:39:52,142 --> 00:39:53,977
‫هذه هي المرة الأخيرة التي ستراني فيها

590
00:39:54,228 --> 00:39:55,312
‫أعلم هذا

591
00:39:55,479 --> 00:39:57,564
‫إنهم يعتزمون إرسالي خارج الولاية
‫لكي أقضي مدة عقوبتي

592
00:39:57,689 --> 00:39:58,774
‫في (إيلينوي)

593
00:39:59,066 --> 00:40:01,235
‫إلا أنه تناهى إلى علمي
‫أن السجن الواقع هناك

594
00:40:01,360 --> 00:40:03,779
‫يحتوي على أنشطة مسرحية رائعة

595
00:40:03,904 --> 00:40:06,698
‫حسناً، لقد عثرت أخيراً على ذلك
‫الجمهور الأسير

596
00:40:06,823 --> 00:40:07,908
‫الذي حلمت به دوماً

597
00:40:10,327 --> 00:40:12,496
‫ألن تسأليني عن السبب (كونستانس)؟

598
00:40:13,288 --> 00:40:14,331
‫أي سبب؟

599
00:40:14,456 --> 00:40:17,793
‫السبب الذي دعاني إلى الاعتراف بجريمة
‫يعلم كلانا أنني لم أرتكبها؟

600
00:40:18,752 --> 00:40:23,048
‫كففت عن محاولة تخمين السبب الذي يدفع
‫المخّبلين إلى ارتكاب هذه الأفعال

601
00:40:24,091 --> 00:40:27,135
‫ولكن إذا توهمت أنك كنت تحميني

602
00:40:27,719 --> 00:40:30,305
‫إذاً فأنت أحمق أكثر مما كنت أظن

603
00:40:30,430 --> 00:40:34,852
‫كلا، ليست لديّ أية أوهام بأنك
‫تحتاجين إلى حماية

604
00:40:35,352 --> 00:40:37,855
‫مني أو من أي رجل

605
00:40:37,980 --> 00:40:40,023
‫كلا، هذا الأمر يتعلق بي

606
00:40:40,899 --> 00:40:46,029
‫عليّ أن أدفع ثمن جرائمي (كونستانس)

607
00:40:46,822 --> 00:40:47,865
‫جميعها

608
00:40:48,365 --> 00:40:49,741
‫حسناً، يبدو أن أمنيتك ستتحقق

609
00:40:50,617 --> 00:40:53,537
‫ستلقى حتفك هنا، أنت تدرك هذا
‫أليس كذلك؟

610
00:40:53,787 --> 00:40:54,955
‫لا أمانع

611
00:40:55,914 --> 00:40:57,165
‫أستطيع تحمل هذا

612
00:40:57,374 --> 00:40:58,792
‫أستطيع تحمل كل هذا

613
00:40:59,251 --> 00:41:00,878
‫إذا رددت تلك الكلمات فحسب

614
00:41:07,551 --> 00:41:09,428
‫أعلم أنك أحببتني يوماً ما (كونستانس)

615
00:41:10,596 --> 00:41:11,680
‫قوليها فحسب

616
00:41:12,598 --> 00:41:14,558
‫وأستطيع مواجهة أي ما
‫سيحل بي

617
00:41:46,000 --> 00:41:49,000
Starz Play ترجمة أصلية من
goldfs سحب وتعديل

