1
00:00:01,316 --> 00:00:03,182
<font color="# FF1122" >في الحلقات السابقة
،،،"من "القيادة الدموية

2
00:00:03,198 --> 00:00:05,487
<font color="#FFA500">،تم إلغاء جميع امتيازاتك الأمنية

3
00:00:05,534 --> 00:00:07,190
<font color="#FFA500">.وأنت لن تغادر المبنى

4
00:00:07,229 --> 00:00:10,403
<font color="#FFA500">ولكن اعرف هذا، أنك لن تكون
.جزءا من السباق مرة أخرى

5
00:00:10,405 --> 00:00:11,971
<font color="#FFA500">،عندما تعمل مع الرقيب (غور)

6
00:00:11,973 --> 00:00:13,506
<font color="#FFA500">.عليك أن تلتزم بالقوانين
.الطبيب أجاز لي الخروج

7
00:00:13,508 --> 00:00:15,308
<font color="#FFA500">.سأعود إلى هناك
.هؤلاء المسوخ لديهم شريكي

8
00:00:15,310 --> 00:00:18,282
<font color="#FFA500">حتى قسم مناهضة الجريمة يسمح لك
.ستظل جالس على مؤخرتك

9
00:00:18,338 --> 00:00:21,506
<font color="#FFA500">.قل مرحبا ل(كريستوفر 2.0) المعدل

10
00:00:21,508 --> 00:00:22,840
<font color="#FFA500">ماذا فعلت بي بحق الجحيم؟

11
00:00:23,910 --> 00:00:25,910
<font color="#FFA500">.سقطت (كارما) في الثورة

12
00:00:25,912 --> 00:00:27,812
<font color="#FFA500">ماذا؟ ماذا تقصدين؟

13
00:00:27,814 --> 00:00:30,348
<font color="#FFA500">.(كارما) ماتت

14
00:00:30,350 --> 00:00:31,983
<font color="#FFA500">هل هذا كل ما لديكِ؟

15
00:00:31,985 --> 00:00:33,684
<font color="#FFA500">.أعرف ما تحاولين القيام به

16
00:00:33,686 --> 00:00:35,453
<font color="#FFA500">.هل تريدين أن تعاقبي على ذنبك

17
00:00:35,455 --> 00:00:38,356
<font color="#FFA500">لا أعرف كيف يمكنني
.القيام بذلك بدونك بعد الآن

18
00:00:40,627 --> 00:00:41,993
نحن على اقتناع

19
00:00:41,995 --> 00:00:43,995
،هذا هو الاتجاه الصحيح للسباق

20
00:00:43,997 --> 00:00:45,830
.فقط الشيء الذي تحتاجه الشعبة

21
00:00:45,832 --> 00:00:47,331
.توقفي

22
00:00:49,469 --> 00:00:53,738
.هذا السباق هو أكثر من مجرد... ترفيه

23
00:00:53,740 --> 00:00:55,940
،أكثر من مجرد اختبار للمحركات الدموية

24
00:00:55,942 --> 00:00:57,942
تكنولوجيا فائقة للغاية

25
00:00:57,944 --> 00:01:00,578
فإنها تعتزم إعادة هيكلة النظام الاقتصادي

26
00:01:00,580 --> 00:01:02,480
.في الكوكب بأكمله

27
00:01:02,482 --> 00:01:04,348
...لا، هذا السباق

28
00:01:07,854 --> 00:01:11,489
.أعظم تضحية في تاريخ البشرية

29
00:01:11,491 --> 00:01:14,358
،بل مذبح قرابين ملطخ بالدماء

30
00:01:14,360 --> 00:01:16,961
،يقدم لأعلى معابد (المايا)

31
00:01:16,963 --> 00:01:19,564
الدخان يتصاعد من ثوران بركان

32
00:01:19,566 --> 00:01:21,332
!من جبل (أوليمبوس)

33
00:01:22,669 --> 00:01:25,036
وهذا عبير العدالة

34
00:01:25,166 --> 00:01:27,213
.ليس من أجل الرب

35
00:01:27,307 --> 00:01:29,377
،بل من أجل مؤسسات القلب

36
00:01:29,542 --> 00:01:33,348
!أقوى شركة في الكون المعروف

37
00:01:34,747 --> 00:01:39,517
ولكن هذه التضحية يمكن
.أن تكون من أجلك أيضاً

38
00:01:41,654 --> 00:01:43,392
.هذا هو ما نعرضه

39
00:01:43,489 --> 00:01:46,408
...ليس وظيفة، وليس مهنة، ولكن

40
00:01:46,559 --> 00:01:49,026
فرصة لتعبد

41
00:01:49,127 --> 00:01:52,040
.آله الأحتفالات؟ جميل

42
00:01:52,065 --> 00:01:55,271
.إله المسرح؟ بالتأكيد، أياً كان

43
00:01:55,552 --> 00:01:58,536
ولكن إذا كان لديك مجرد القليل

44
00:01:58,538 --> 00:02:01,572
،من الروح السوداء التى نعتقد انها لديك

45
00:02:01,685 --> 00:02:05,889
حسناً، عندما يقدم هذا العرض
،على الهواء مباشرة إلى العالم كله

46
00:02:06,012 --> 00:02:08,312
.ستكون الكاهن الأعلى لمؤسسة القلب

47
00:02:11,718 --> 00:02:13,884
...نحن بحاجة إلى دماء طازجة

48
00:02:14,006 --> 00:02:15,670
.بالغالون

49
00:02:15,755 --> 00:02:18,673
ولك يا سيدي، التبختر والحيوية

50
00:02:18,712 --> 00:02:21,306
.نحن نريدها في مؤسسات القلب

51
00:02:21,427 --> 00:02:23,628
.القيادة الدموية ملكك

52
00:02:23,788 --> 00:02:26,342
.كل ما عليك القيام به هو أن تكون جديراً بها

53
00:02:26,432 --> 00:02:27,798
ما قولك؟

54
00:02:36,809 --> 00:02:39,203
...أود أن أقول

55
00:02:39,750 --> 00:02:42,398
.لقد اتخذتم القرار الصحيح

56
00:02:42,422 --> 00:02:45,122
<font color="#150517">"اتفاق "الأستاذ

57
00:02:45,146 --> 00:02:50,146
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

58
00:02:50,150 --> 00:02:55,150
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"قيادة دموية"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "السابعة" من الموسم "الأول
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}<font color="#150517">بعنوان
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}اتفاق (الأستاذ)

59
00:02:56,279 --> 00:02:57,833
{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}ليلة السباق التاسعة
حفلة فوضوية

60
00:02:57,857 --> 00:03:00,357
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}مكان ما خارج نطاق
الأرض الوحشية

61
00:03:32,252 --> 00:03:33,518
.يا إلهي

62
00:03:43,420 --> 00:03:45,420
 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}توقف عن كونك غبي وأناني

63
00:03:48,474 --> 00:03:51,376
 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}وبدء الأهتمام بشيء
أكبر من مجرد نفسك

64
00:03:51,401 --> 00:03:52,669
،مفكرتي الغالية

65
00:03:52,705 --> 00:03:56,707
وأتساءل عما إذا كان جميع رجال الشرطة
.الآخرين يعرفون كيف أن عضوي صغير حقاً

66
00:03:58,377 --> 00:04:00,604
جدياً، ما هذا؟

67
00:04:00,713 --> 00:04:02,846
.شيء ما صديق أخبرني به ذات يوم

68
00:04:02,882 --> 00:04:04,581
هل تكتب ما أقول؟

69
00:04:04,617 --> 00:04:06,616
.فقط عندما تقول شيئا ذكياً

70
00:04:06,651 --> 00:04:08,785
.لذلك... لا

71
00:04:08,820 --> 00:04:10,853
.ها
.من فضلك تقدم للأمام

72
00:04:12,390 --> 00:04:13,756
هل ستطلب أم لا؟

73
00:04:13,792 --> 00:04:15,825
.توقف، توقف. أنتظر

74
00:04:17,061 --> 00:04:18,861
.يجب أن أفعل الشيء الصواب

75
00:04:18,897 --> 00:04:21,652
.انها لا تعرف حتى أنك موجود

76
00:04:21,800 --> 00:04:23,231
لماذا ستهتم بما تأكله؟

77
00:04:23,266 --> 00:04:24,699
.ثق بي، أنهم يهتموا

78
00:04:24,847 --> 00:04:27,068
لما تواعد رجل يطلب البرغر الخضروات؟

79
00:04:27,971 --> 00:04:30,972
يعتمد. هل هو لطيف؟

80
00:04:35,813 --> 00:04:38,271
مرحباً، يمكنني اخذ طلبك؟

81
00:04:38,582 --> 00:04:41,214
أجل، اه، هل يمكنني الحصول
على رقم اثنين مع الكولا؟

82
00:04:41,250 --> 00:04:42,883
...و، أم

83
00:04:42,919 --> 00:04:44,552
.أعطيني ثانية، إذا كنتِ لا تمانعين

84
00:04:44,587 --> 00:04:45,820
.خذ وقتك

85
00:04:45,855 --> 00:04:48,121
.فقط اضغط الزر الفضي حينما تكون مستعد

86
00:04:51,160 --> 00:04:53,794
...لذلك إذا كنت تحب هذه الفتاة كثيرا

87
00:04:53,830 --> 00:04:55,796
.أخبرني ما هو العظيم للغاية بشأنها

88
00:04:55,832 --> 00:04:57,497
تقصد بجانب حقيقة كونها مثيرة

89
00:04:57,532 --> 00:04:59,139
وتحصل على خصم خاص على الطعام؟

90
00:04:59,300 --> 00:05:02,467
.أجل، يا (كازانوفا). أفصح عن مكنوناتك

91
00:05:02,764 --> 00:05:05,905
لقد جئت إلى هنا ثلاث مرات في
.الأسبوع، وأنها دائما لطيفة

92
00:05:05,941 --> 00:05:07,507
.انها عظيمة مع الناس

93
00:05:07,542 --> 00:05:09,075
تبدو ذكية، كما تعلم؟

94
00:05:09,110 --> 00:05:11,243
.ولديها أفضل ابتسامة رأيتها في حياتي

95
00:05:13,047 --> 00:05:15,013
.انه سيطلب ما اطلبه

96
00:05:15,048 --> 00:05:17,082
.ورمي رقمك أيضا إذا كنتِ لا تمانعين

97
00:05:17,117 --> 00:05:18,650
ماذا؟

98
00:05:18,686 --> 00:05:22,432
.وسيكون هذا 46.07دولار
.في النافذة التالية

99
00:05:29,735 --> 00:05:31,548
.ها أنت ذا

100
00:05:31,965 --> 00:05:33,965
.أشكرك

101
00:05:34,968 --> 00:05:37,087
.طاب يومك

102
00:05:37,504 --> 00:05:39,336
.ايها الأحمق. لقد افسدت الأمر

103
00:05:40,640 --> 00:05:43,040
{\an5} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}دوامي ينتهي الساعه الثامنة
تليفون:5554693

104
00:05:41,459 --> 00:05:43,075
.هل رأيت؟ ثق بي

105
00:05:43,100 --> 00:05:45,009
ولما التأخر؟
.ليس سيئاً، ايها الشرطي (بيلي)

106
00:05:46,913 --> 00:05:48,277
.مهلا، مهلا

107
00:05:48,313 --> 00:05:49,980
.لا أريد فقدان الرقم
.انتظر

108
00:05:50,015 --> 00:05:52,649
!هيا! ليس لدينا اليوم بأكمله

109
00:05:55,186 --> 00:05:58,121
،أعطيك الكثير من الهراء
...ولكنك صنف أصيل

110
00:05:58,516 --> 00:06:00,524
.بطلي اللعين في ردائه الأزرق

111
00:06:00,559 --> 00:06:02,726
.شكراً

112
00:06:14,839 --> 00:06:16,972
.رائع. ذهب هذا المكان إلى الهراء

113
00:06:21,711 --> 00:06:23,544
أين هو أبيك؟

114
00:06:25,348 --> 00:06:27,682
.فوق الخط. أسفل الخط

115
00:06:27,717 --> 00:06:29,417
.اغربي عن وجهي

116
00:06:34,591 --> 00:06:36,223
.حاول ثانياً

117
00:06:36,259 --> 00:06:38,026
.تخلت عنه مؤسسات القلب

118
00:06:38,061 --> 00:06:39,826
لماذا؟
.لا اعرف

119
00:06:41,363 --> 00:06:44,297
!بحق يسوع

120
00:06:46,869 --> 00:06:49,440
.مرتين للكذب

121
00:06:54,877 --> 00:06:57,144
.مرحباً، أيها الحقير الجبان

122
00:06:57,382 --> 00:07:00,150
.أوه... اعتقدت أنك (سلينك)

123
00:07:00,185 --> 00:07:02,418
أدرك أنك اثنين مثل
نفس الشخص، أليس كذلك؟

124
00:07:02,454 --> 00:07:05,088
.لا شيء مثل هذا الدجال

125
00:07:05,124 --> 00:07:07,090
،أياً كان عليكِ أن تقوليه له

126
00:07:07,126 --> 00:07:09,259
.يمكنك أن تقوليه لي

127
00:07:09,294 --> 00:07:11,094
.أنا المسؤول الآن

128
00:07:12,297 --> 00:07:13,763
كل رجل نبيل

129
00:07:13,798 --> 00:07:17,933
.يعطي كل شخص فرصة لتعلم الأدب

130
00:07:20,404 --> 00:07:22,271
.وبمجرد الانتهاء من السباق الأخير

131
00:07:22,306 --> 00:07:24,774
سيعقد اجتماع لمناقشة الاتجاه الجديد

132
00:07:24,809 --> 00:07:26,108
.لهذا السباق
.أجل

133
00:07:26,144 --> 00:07:27,710
.انهم لن ينصتوا إليك

134
00:07:27,745 --> 00:07:29,478
.انهم يحبون (سلينك)

135
00:07:29,513 --> 00:07:31,713
لقد سئمت من السماع عن (سلينك)

136
00:07:31,748 --> 00:07:36,484
.لقد رحل، وأنا سيد الفوضى الآن

137
00:07:38,922 --> 00:07:40,989
.لا تبدو مثل ذلك بالنسبة لي

138
00:07:41,024 --> 00:07:42,456
!مرحباً، يا زعيم

139
00:07:42,492 --> 00:07:45,226
آخر ثلاثة متسابقين
!قادمين من الأراضي الوحشية

140
00:07:45,261 --> 00:07:46,860
.سيصبح الأول قريباً

141
00:07:54,070 --> 00:07:58,072
.ليس هذا قريباً

142
00:08:14,355 --> 00:08:16,422
!ولكن لا يمكنك قتل كل الثلاثة

143
00:08:16,457 --> 00:08:20,659
.استطيع فعل ما اريد

144
00:08:20,695 --> 00:08:21,860
.لدي هذا

145
00:08:21,895 --> 00:08:23,595
،يوجد مأمور جديد في المدينة

146
00:08:23,630 --> 00:08:26,865
.وهو وسيماً لعين، يا حبيبتي

147
00:08:26,900 --> 00:08:28,366
،لذا فقط لنكن واضحين

148
00:08:28,401 --> 00:08:29,901
أنت والشرطي السبب

149
00:08:29,937 --> 00:08:31,402
.لماذا خرج (سلينك) من الأمر

150
00:08:31,438 --> 00:08:34,072
دائما إيجاد طرق لتخريب قواعده

151
00:08:34,108 --> 00:08:38,442
وتذهبين للتطفل في الأرجاء
.من أجل عاهرتك الصغيرة شقيقتك

152
00:08:40,079 --> 00:08:41,612
،الحديث عن شقيقتي مجدداً بهذا الشكل

153
00:08:41,647 --> 00:08:44,849
!وسأخرج عمودك الفقري اللعين من عنقك

154
00:08:44,884 --> 00:08:48,185
أنت فقط لم تتعلمي

155
00:08:48,221 --> 00:08:50,020
،لا شيء يمكن أن يضر بقدر فقدانها

156
00:08:50,056 --> 00:08:52,022
،لذلك أنت تريد تقويم سلوكي

157
00:08:52,058 --> 00:08:53,791
ما الأمر الآخر الذي حصلت عليه؟

158
00:08:53,826 --> 00:08:55,324
.هذا

159
00:09:03,100 --> 00:09:05,167
لماذا لا يعمل هذا؟

160
00:09:05,203 --> 00:09:06,469
!ايها (العلامة)

161
00:09:06,627 --> 00:09:08,404
...(علامة)

162
00:09:08,440 --> 00:09:10,239
ما هو الخطأ في هذا الشيء؟

163
00:09:10,274 --> 00:09:11,708
.محاولة لطيفة، ايها المغفل

164
00:09:13,511 --> 00:09:16,519
.لا يمكنك تفجيرها داخل جدران الحفلة

165
00:09:16,680 --> 00:09:18,714
كيف تعرف ذلك وأنا لا؟

166
00:09:21,518 --> 00:09:24,085
.أعتقد أن القلب يجب أن يجعلني المسؤولة

167
00:09:24,120 --> 00:09:25,987
.لقد نجحت عليها من قبل

168
00:09:26,022 --> 00:09:28,089
.لقد صعقتها فقط من قبل

169
00:09:28,124 --> 00:09:29,691
.انها على حق

170
00:09:29,727 --> 00:09:32,060
،قاموا بتنفيذها لقتل السائقين على السباق

171
00:09:32,095 --> 00:09:34,595
.ليس خلال الحفلة بعد ذلك
لماذا؟

172
00:09:34,686 --> 00:09:37,665
لمنع المتسابقين من القيام
.بالضبط بما تقوم به

173
00:09:40,936 --> 00:09:43,077
.حظاً سعيداً للحفاظ على السباق تحت السيطرة

174
00:09:43,102 --> 00:09:44,866
.أنك قمت ببداية مبشرة

175
00:09:44,891 --> 00:09:49,409
،لحظة أن تخطي بقدمك خارج جدران هذه الحفلة
.فأنتِ ملكي

176
00:09:49,444 --> 00:09:53,580
سأكسر قاعدة واحدة وأنثر
وجهك مثل الزبدة

177
00:09:53,680 --> 00:09:58,303
.داخل أنحاء سيارتك الفظيعة التي تقوديها

178
00:09:58,328 --> 00:10:00,987
!القيادة الدموية ملكي

179
00:10:07,928 --> 00:10:09,395
ماذا تفعل؟

180
00:10:11,249 --> 00:10:12,521
.يجب أن أذهب

181
00:10:12,546 --> 00:10:14,644
.لم أكن أريد أن أتركك بخزان فارغ

182
00:10:14,679 --> 00:10:17,213
.لم أكن أعرف كيف أخبرك
.أني آسف

183
00:10:17,238 --> 00:10:19,158
لقد حصلت على مجلد كامل
من الأدلة ضد القلب

184
00:10:19,193 --> 00:10:20,392
ولا شيء يربط كل ذلك معا

185
00:10:20,427 --> 00:10:23,728
...باستثناء شهادتي، ولكن

186
00:10:23,763 --> 00:10:25,196
.يجب أن أغادر هذا السباق

187
00:10:25,231 --> 00:10:26,597
...أعرف أنك تريدين اكمال السباق

188
00:10:26,632 --> 00:10:27,732
.عظيم

189
00:10:29,803 --> 00:10:31,769
.انا معك

190
00:10:31,805 --> 00:10:34,939
(كارما) رحلت، فماذا بحق
الجحيم أتسابق من أجله؟

191
00:10:34,974 --> 00:10:37,508
ولقد رأيت أكثر منك، لذلك
.دعني أكون شاهد عيان

192
00:10:37,543 --> 00:10:38,810
هل أنت واثقة؟

193
00:10:38,845 --> 00:10:41,845
انظر، أنت خاطرت بحياتك من أجل
.(كارما) بدون حتى أن تعرفها

194
00:10:43,448 --> 00:10:46,226
.ربما بهذه الطريقة، يمكنني رد الجميل

195
00:10:46,935 --> 00:10:49,652
.الى جانب ذلك، أنت محق

196
00:10:51,389 --> 00:10:53,503
،أفضل طريقة للانتقام ل(كرما)

197
00:10:53,713 --> 00:10:55,513
.غرس عصا خشبية في القلب

198
00:10:58,062 --> 00:10:59,628
.هذا الأمر في هذا السباق

199
00:11:01,298 --> 00:11:03,762
.أشتت أنتباهك عن المهم

200
00:11:04,391 --> 00:11:07,169
فماذا تقترح؟ اتمانع أن اقوم بتعقبك؟

201
00:11:09,240 --> 00:11:10,537
.انها مواعدة

202
00:11:12,183 --> 00:11:14,961
الآن علينا فقط الحفاظ
.علي رؤوسنا من أن يقوم (سلينك) بتفجيرها

203
00:11:15,145 --> 00:11:17,381
...بلى، بخصوص ذلك

204
00:11:18,081 --> 00:11:20,264
.(سلينك) ليس المشكلة بعد الآن

205
00:11:21,785 --> 00:11:24,286
<font color="# FF1122" >،في لحظة واحدة في منتصف الليل

206
00:11:24,520 --> 00:11:26,419
<font color="# FF1122" >.هذه البلد انكسرت نصفين

207
00:11:26,589 --> 00:11:29,224
<font color="# FF1122" >...انشج الموت، بجرح بليغ مليء بالألم

208
00:11:29,259 --> 00:11:32,244
<font color="# FF1122" >.الجنة لي، ولكن الجحيم لك

209
00:11:32,400 --> 00:11:34,367
<font color="# FF1122" >.الندبة

210
00:11:34,496 --> 00:11:37,397
<font color="# FF1122" >لم يتمكن أي عالم من تفسريها ؛
.لم يدعي الواعظ بذلك

211
00:11:37,432 --> 00:11:40,500
<font color="# FF1122" >العالم بأسره يشاهد الرعب

212
00:11:40,535 --> 00:11:43,570
<font color="# FF1122" >باعتبارها كارثة غريبة واحدة

213
00:11:43,605 --> 00:11:46,106
<font color="# FF1122" >.مزق طولي يفتح قلب أمريكا

214
00:11:46,142 --> 00:11:48,108
<font color="# FF1122" >،هربت الإنسانية إلى الساحل

215
00:11:48,144 --> 00:11:49,742
<font color="# FF1122" >خوفاً من جميع الأهوال

216
00:11:49,778 --> 00:11:52,411
<font color="# FF1122" >.قد تكون الأرض قد خزنت في بطنها

217
00:11:52,446 --> 00:11:55,148
<font color="# FF1122" >حفنة من النفوس الشجاعة
،تغامر في خلال الندبة

218
00:11:55,183 --> 00:11:59,091
<font color="# FF1122" >،لكنهم ابدا لم يعودوا
.ليتحدثوا عن عجائبها

219
00:11:59,388 --> 00:12:01,087
<font color="# FF1122" >...أوه، ولكن أنا

220
00:12:01,122 --> 00:12:04,257
<font color="# FF1122" >.لقد تطرقت إلى داخل أعماقها

221
00:12:04,865 --> 00:12:07,264
<font color="# FF1122" >.ولقد رأيت مكافأتنا

222
00:12:07,394 --> 00:12:09,161
<font color="# FF1122" >ألم أبدي

223
00:12:09,196 --> 00:12:14,131
<font color="# FF1122" >.وحلو، مبتل وملاطف من العذاب

224
00:12:14,634 --> 00:12:17,435
<font color="# FF1122" >انه مكان بلا كاميرات
،من أي وقت مضى من قبل

225
00:12:17,470 --> 00:12:20,872
<font color="# FF1122" >حتى الآن، وكما القيادة الدموية

226
00:12:20,908 --> 00:12:22,678
<font color="# FF1122" >،تتجه مباشرة إلى الندبة

227
00:12:22,703 --> 00:12:25,442
<font color="# FF1122" >وتجلب متسابقينا وجها لوجه

228
00:12:25,477 --> 00:12:27,144
<font color="# FF1122" >...لمواجهه مخاوفهم الدفينة

229
00:12:27,180 --> 00:12:28,545
.عليك اللعنة،يا (سلينك)

230
00:12:28,580 --> 00:12:30,319
.فقط دعني أتناول الطعام في سلام

231
00:12:32,081 --> 00:12:34,114
.ولكنها... مقولة جيدة

232
00:12:34,386 --> 00:12:36,368
.هذا هو عمل حياتي

233
00:12:38,991 --> 00:12:41,624
.كان عمل حياتك

234
00:12:41,659 --> 00:12:44,127
.أحب مظهرك الجديد المناسب لك

235
00:12:44,162 --> 00:12:46,329
.أعتقد أنك وجدت دعوتك الحقيقية

236
00:12:48,499 --> 00:12:50,800
،يمكنك سرقة النار من إله

237
00:12:50,836 --> 00:12:52,802
.لكنه سيحصل على انتقامه

238
00:12:52,838 --> 00:12:55,171
،وعندما تنتهي مسارات السباق

239
00:12:55,207 --> 00:12:56,505
.ستأتين تتوسلين

240
00:12:56,541 --> 00:12:58,307
،وعندما تفعلين، بلحمك اللذيذ

241
00:12:58,342 --> 00:13:01,743
.سأقوم بمسح الأرضية بإحشائك

242
00:13:02,679 --> 00:13:04,980
.لذا ستظل بواب أذن

243
00:13:05,015 --> 00:13:06,381
.هذا ليس ما قصدته

244
00:13:06,416 --> 00:13:08,650
.شخص ما يدير السباق

245
00:13:12,122 --> 00:13:13,488
ما هذا؟

246
00:13:15,959 --> 00:13:17,325
ما هذا؟

247
00:13:19,762 --> 00:13:21,262
عرضي؟

248
00:13:21,297 --> 00:13:24,031
الحلقة المشتركة؟

249
00:13:24,067 --> 00:13:27,701
.الأستاذ سيد أحتفالاتنا

250
00:13:27,737 --> 00:13:30,404
،سرق نارك، ورعدك

251
00:13:30,439 --> 00:13:32,072
.وعملك

252
00:13:32,107 --> 00:13:34,440
عندما العرض الأول
،يعرض على العالم الخارجي

253
00:13:34,476 --> 00:13:36,509
.انه سيكون النجم الحقيقي

254
00:13:40,482 --> 00:13:43,283
.نحن عدلنا مشاهدك وصولاً الى الحجب

255
00:13:50,157 --> 00:13:51,823
أي ملاحظات نهائية؟

256
00:13:53,494 --> 00:13:55,861
.لقد فقدت بقعة النشوة

257
00:14:00,965 --> 00:14:02,265
.فكر

258
00:14:02,356 --> 00:14:04,075
.فكر، يا (سلينك). فكر مثل الرب

259
00:14:04,100 --> 00:14:06,104
.التنظيف في الكافتيريا 7

260
00:14:06,139 --> 00:14:09,423
.اعثر على بعض العطاءات من أجل مصلحتك

261
00:14:09,493 --> 00:14:11,226
.تنظيف في الكافتيريا 7

262
00:14:28,760 --> 00:14:31,427
.أشكركم على حضوركم هذا المساء

263
00:14:31,797 --> 00:14:34,464
سواء تحت تهديد الألم أو الموت

264
00:14:34,499 --> 00:14:36,233
،أو بمحض إرادتكم

265
00:14:36,302 --> 00:14:39,735
.من المهم أن نقضي هذا الوقت معا

266
00:14:40,177 --> 00:14:43,105
.المتحضر. ذو الاخلاق الحميدة

267
00:14:43,141 --> 00:14:44,307
...المجتمع

268
00:14:48,279 --> 00:14:50,679
!اللعنة

269
00:14:50,714 --> 00:14:53,841
!عودي للجلوس مجدداً في هذه اللحظة

270
00:14:54,455 --> 00:14:56,221
،وكما كنت أقول

271
00:14:56,763 --> 00:14:58,919
،بالتأكيد، نحن جميعا مختلين

272
00:14:59,021 --> 00:15:01,292
،معتلين أجتماعياً، وعديمي الضمير

273
00:15:01,323 --> 00:15:05,354
ولكن هذا لا يعني أننا
.يجب أن نكون غير متحضرين

274
00:15:05,385 --> 00:15:06,527
!اللعنة على هذا

275
00:15:06,563 --> 00:15:08,529
،انصت، إذا أردت أن أكون جباناً

276
00:15:08,565 --> 00:15:10,332
.كنت سأبقى في وسط المدينة

277
00:15:10,367 --> 00:15:12,467
،أي شخص يريد أن يمارس الجنس مع الهراء

278
00:15:12,502 --> 00:15:14,401
...يأتي مع

279
00:15:17,806 --> 00:15:19,744
...الآن

280
00:15:20,042 --> 00:15:22,542
...إذا لم يكن هناك المزيد من الانحرافات

281
00:15:33,610 --> 00:15:34,977
.مرحباً، ايها العبقري

282
00:15:38,059 --> 00:15:39,725
.نريد فقط أن نتحدث

283
00:15:39,760 --> 00:15:41,961
.أنت أذكى الرجل في المخيم نحتاج لمساعدتك

284
00:15:41,997 --> 00:15:45,298
نحن بحاجة فقط لأخراج
.هؤلاء الرجال قليلاً من رؤوسنا

285
00:15:45,333 --> 00:15:46,799
...كما تعلم، هذه القنابل، انهم

286
00:15:46,834 --> 00:15:48,700
،حسناً، مثبتين على عمودنا الفقري

287
00:15:48,739 --> 00:15:51,083
.وانهم يتغذوا على طاقتنا الحركية

288
00:15:51,505 --> 00:15:53,138
،ما لم يقوموا بإيقاف التشغيل

289
00:15:53,262 --> 00:15:56,057
في اللحظة التي
،سنحاول التخلص منهم

290
00:15:56,096 --> 00:15:58,176
.انهم... انهم سيفجرونا

291
00:15:58,204 --> 00:16:01,046
.لست ذكياً بما يكفي
.انا لست. لست ذكياً بما يكفي

292
00:16:01,081 --> 00:16:02,680
.توقف،توقف يا صغيري

293
00:16:02,716 --> 00:16:04,557
.لا، لا، انه ليس خطأك

294
00:16:05,084 --> 00:16:06,517
.حسناً، لذا إلى الخطة الثانية

295
00:16:06,552 --> 00:16:08,652
،إذا كان لدينا وحدة التحكم
.انه لن يستطيع أن  يؤذينا

296
00:16:08,687 --> 00:16:10,587
،لذلك سنسرق من هذا الأبلة الفريد

297
00:16:10,623 --> 00:16:12,823
.نصعقه حتى يسقط، ونخرج من هذا الجحيم هنا

298
00:16:12,858 --> 00:16:15,792
.اتفقنا، وإذا رأينا قادمين، سنفشل

299
00:16:17,563 --> 00:16:19,897
.حتى ذلك الحين نختبيء على مرأى من الجميع

300
00:16:21,599 --> 00:16:23,655
ماذا تفعلين؟

301
00:16:24,469 --> 00:16:26,869
كيف هذا يشتته؟

302
00:16:31,643 --> 00:16:33,376
.أوه، لا
.نعم ،بالتأكيد

303
00:16:33,412 --> 00:16:35,245
.لا، لا
.إصبع واحد فقط حتى مؤخرته

304
00:16:35,280 --> 00:16:36,846
.(غريس). لا

305
00:16:41,752 --> 00:16:43,802
...لديك غرفة أخرى

306
00:16:44,158 --> 00:16:45,848
ولد مشاغب؟

307
00:16:46,723 --> 00:16:48,857
،أوه، أعتقد أنها ستكون ضيقة

308
00:16:48,892 --> 00:16:50,759
.ولكني واثق من أن يمكنني أزلقك للداخل

309
00:16:57,039 --> 00:16:58,533
.مرحباً، ايها الأحمق

310
00:16:58,568 --> 00:17:00,034
.لست في مزاج جيد اليوم

311
00:17:00,070 --> 00:17:01,802
.ايها الفلاح، الملطخ، المستجد

312
00:17:01,837 --> 00:17:03,371
هل تعاني من السكتة الدماغية؟

313
00:17:03,406 --> 00:17:05,273
،أنت تعتقد أنك ذكي جداً، انظر

314
00:17:05,308 --> 00:17:06,941
لديك قلب مخدوع، هل فهمت؟

315
00:17:06,976 --> 00:17:08,409
انزع قابسك من عشيقتك

316
00:17:08,445 --> 00:17:10,411
الملفوف حول قضيبك، هل فهمت؟

317
00:17:10,447 --> 00:17:11,612
.ولكنك مخطئاً

318
00:17:11,647 --> 00:17:13,046
هل انتهيت؟

319
00:17:13,082 --> 00:17:15,355
هل يمكنني ركل مؤخرتك الآن؟
.يمكنك المحاولة

320
00:17:15,451 --> 00:17:17,066
...لكن اولا

321
00:17:17,352 --> 00:17:18,918
.قد نكون قادرين على مساعدة بعضنا البعض

322
00:17:18,954 --> 00:17:22,018
.لن أساعدك
ليس حتى مع (اكي)؟

323
00:17:22,414 --> 00:17:25,592
انها ترفض أن تخبرك
.كيف تفقد اتصالها برأسك

324
00:17:25,627 --> 00:17:27,094
.لا أعرف عما تتحدث عنه

325
00:17:27,129 --> 00:17:29,595
،أنك تعتقد أن النساء من الصعب جداً فهمهم

326
00:17:29,630 --> 00:17:32,368
ولكن فتاتك الألكترونية عبارة عن آحاد وأصفار

327
00:17:32,633 --> 00:17:34,900
.تحتاج فقط كسر التعليمات البرمجية

328
00:17:38,306 --> 00:17:40,265
...افتح الباب من أجلي

329
00:17:40,608 --> 00:17:43,296
وسأساعدك على الاستفادة
.من تغذية فيديوهاتها

330
00:17:43,444 --> 00:17:45,144
.التى تستطيع رؤيتها من خلال عينيك

331
00:17:45,179 --> 00:17:49,114
تخيل ما ستكتشف عندما
.يمكنك أن ترى من خلالها

332
00:17:51,017 --> 00:17:52,417
أي باب؟

333
00:18:04,630 --> 00:18:05,929
...هذا ليس الباب، هذا هو

334
00:18:11,039 --> 00:18:12,872
.هراء سري

335
00:18:23,814 --> 00:18:25,114
.يجب ألا نكون هنا

336
00:18:25,150 --> 00:18:27,883
.يا فتى، انها حقا أثرت فيك

337
00:18:27,918 --> 00:18:30,686
لقد رأيت الكثير من الأغبياء
.الذين تعرضوا لغسيل دماغ  يومي

338
00:18:30,721 --> 00:18:32,888
ولكنك حققت الرقم القياسي
العالمي لكونك متحكم بك بواسطة مهبل

339
00:18:32,923 --> 00:18:34,790
.المهبل غير متحكم بي
.لا، بالطبع لا

340
00:18:34,825 --> 00:18:36,825
.انها ليست حتى مهبل حقيقي

341
00:18:40,715 --> 00:18:42,715
{\an8}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}لا تفتح
تحت عقوبة الأعدام

342
00:18:49,839 --> 00:18:51,673
ما وراء هذا الباب؟

343
00:18:51,708 --> 00:18:54,200
.واحدة من أخطاء القلب

344
00:18:54,865 --> 00:18:56,977
.أوه، هيا الآن

345
00:18:57,012 --> 00:19:00,128
.إنه سجين، مثلك

346
00:19:00,683 --> 00:19:02,483
ألا تريد أن تكون الرجل الجيد؟

347
00:19:26,974 --> 00:19:28,240
.لقد وعدت

348
00:19:34,781 --> 00:19:37,828
.جرب القناة 694

349
00:19:45,825 --> 00:19:47,358
.سأركض لو كنت مكانك

350
00:19:48,428 --> 00:19:49,960
!من هذا الطريق، يا صديقي الصغير

351
00:19:49,995 --> 00:19:52,896
!من هنا! اتبع صوتي

352
00:19:52,932 --> 00:19:56,135
!من هنا! اتبعني

353
00:20:05,266 --> 00:20:07,947
لذلك...(لوس أنجلوس)؟
.كانت مدينة قذرة

354
00:20:08,032 --> 00:20:09,990
.ولكني واثق من أنك تجملت بشكل جيد

355
00:20:10,454 --> 00:20:12,287
.أم، بلى

356
00:20:15,165 --> 00:20:17,748
كيف تسير الأمور مع شريكتك؟

357
00:20:18,068 --> 00:20:20,433
.نحن... لسنا معا

358
00:20:20,480 --> 00:20:21,712
.اووه، هيا

359
00:20:21,748 --> 00:20:23,081
.لقد رأيت الطريقة التي تنظر إليها

360
00:20:23,116 --> 00:20:25,876
.هذا ليس نزوة حقا

361
00:20:25,919 --> 00:20:28,552
أحقا؟

362
00:20:28,588 --> 00:20:30,775
.ليس لدي فكرة

363
00:20:31,070 --> 00:20:33,037
.(آرثر بيلي)

364
00:20:36,828 --> 00:20:38,440
.أذكرك، لا ينبغي أن تفاجئني

365
00:20:38,465 --> 00:20:40,830
أنتما الأثنين لم تتشاركا الفراش مطلقاً هكذا

366
00:20:40,866 --> 00:20:42,632
...ومن ما سمعته

367
00:20:42,667 --> 00:20:44,801
.(غريس) منزلها في منطقة معزولة

368
00:20:44,836 --> 00:20:47,703
.لقد سمعت ذلك أيضاً

369
00:20:57,715 --> 00:21:00,332
...أنا مسرور جداً

370
00:21:00,618 --> 00:21:03,003
...أنك

371
00:21:03,326 --> 00:21:05,916
.فتحت قلبك لي، يا (آرثر)

372
00:21:06,266 --> 00:21:09,315
.أنه يكون صعب جداً في بعض الأحيان

373
00:21:09,426 --> 00:21:11,626
.أه ،آسف

374
00:21:11,823 --> 00:21:14,896
لم يكن لدي فرصة لقص
.أظافري في الآونة الأخيرة

375
00:21:14,932 --> 00:21:16,886
.لا مانع لدي على الإطلاق

376
00:21:17,073 --> 00:21:20,307
...بالضبط كم أنت غبي

377
00:21:20,436 --> 00:21:23,347
هل تظنني؟

378
00:21:23,572 --> 00:21:25,705
.غبياً لعين

379
00:21:30,579 --> 00:21:33,603
.هذا ما يحدث عند مضاعفة الصعق

380
00:21:33,782 --> 00:21:35,249
،قد لا اكون قادر على تفجيركم

381
00:21:35,284 --> 00:21:37,736
ولكن دعنا نرى ما يحدث إذا قليت عقلك

382
00:21:37,783 --> 00:21:39,585
.لمدة ساعة أو نحو ذلك

383
00:22:01,875 --> 00:22:03,887
من هناك؟

384
00:22:04,056 --> 00:22:06,189
!اظهر نفسك

385
00:22:17,556 --> 00:22:19,156
.تباً

386
00:22:42,814 --> 00:22:45,173
.هذا القلب يختبرني

387
00:22:45,237 --> 00:22:46,447
.أنا أعرف ذلك

388
00:22:46,486 --> 00:22:49,109
.أحتاج أن وحدة تحكم ثابتة

389
00:22:51,088 --> 00:22:53,455
...انظر، أنا
.لا أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك

390
00:22:53,491 --> 00:22:55,716
.الآلات هو الشيء الوحيد الذي تتفوق فيه

391
00:22:55,802 --> 00:22:57,926
.قم بربط بعض المسامير، عبر بعض الأسلاك

392
00:22:57,961 --> 00:23:00,062
.ساعدني على تفجير (آرثر) و (غريس)

393
00:23:00,097 --> 00:23:01,663
ألا لديك مشاكل أكبر؟

394
00:23:01,698 --> 00:23:03,064
.عصفورين، بحجر واحد

395
00:23:03,099 --> 00:23:05,299
،عندما المسعور ينقض على هذين الأحمقين

396
00:23:05,335 --> 00:23:07,668
.سأفجرهم إلى أشلاء

397
00:23:07,703 --> 00:23:09,980
...بلى، ولكن
ماذا؟

398
00:23:10,040 --> 00:23:12,831
ألا تريد أسقاط لأولئك الصالحين؟

399
00:23:13,176 --> 00:23:15,009
.انقذوا حياتي من تحولي إلى مجرد عشاء

400
00:23:15,045 --> 00:23:16,644
.من أجل إنقاذ انفسهم

401
00:23:16,679 --> 00:23:20,313
.على الأقل أنا بصراحة ما أراه فيك: عملك

402
00:23:20,349 --> 00:23:22,149
...اختراعاتك تمول نمط حياتي

403
00:23:22,184 --> 00:23:23,917
.هذه الملابس، وهذا الجلد المثالي

404
00:23:23,952 --> 00:23:25,285
.كلانا نعرف ذلك

405
00:23:25,320 --> 00:23:28,888
.الآن، يجب أن تكون صادق مع نفسك

406
00:23:30,159 --> 00:23:32,525
،ماذا لديك لتقديمه إلى أي شخص

407
00:23:32,694 --> 00:23:34,827
بالإضافة إلى هواياتك؟

408
00:23:34,863 --> 00:23:36,744
.أنت مثير للأشمئزاز

409
00:23:36,897 --> 00:23:40,166
هؤلاء أثنان من الحمقى الذين لا
.يعرفون إمكاناتهم الخاصة

410
00:23:40,201 --> 00:23:42,968
.ليس لدي هذه المشكلة

411
00:23:43,536 --> 00:23:45,653
الآن، يمكنك مساعدتي

412
00:23:45,873 --> 00:23:48,341
،والمشاركة في الغنائم

413
00:23:48,676 --> 00:23:51,599
.أو يمكنك أن تكون بمفردك

414
00:24:08,328 --> 00:24:10,646
689...

415
00:24:10,711 --> 00:24:13,435
690... 691...

416
00:24:17,002 --> 00:24:18,738
692...

417
00:24:19,292 --> 00:24:21,182
693...

418
00:24:21,248 --> 00:24:22,547
694.

419
00:24:22,572 --> 00:24:23,805
.يا إلهي

420
00:24:23,961 --> 00:24:25,327
الرقيب (جور)؟

421
00:24:25,352 --> 00:24:26,717
.يا للهول

422
00:24:26,834 --> 00:24:29,134
.ليس هناك رب، ايها الرقيب (غور)

423
00:24:29,201 --> 00:24:30,999
.أذن يحيا الشيطان، ايتها العاهرة

424
00:24:31,082 --> 00:24:33,712
.فقط حافظي على ما تفعلينه

425
00:24:34,085 --> 00:24:35,751
ماذا عن هذا؟

426
00:24:35,786 --> 00:24:37,736
!لا

427
00:24:41,593 --> 00:24:46,243
الشيء الوحيد الذي أحبه
أفضل من مضاجعتك

428
00:24:46,748 --> 00:24:49,282
.هو مراقبتك تغوين هذا الاحمق (كريستوفر)

429
00:24:50,367 --> 00:24:52,567
.ليس لديه أي فكرة

430
00:24:52,603 --> 00:24:54,869
.وأعتقد أنه قد أحبك حقاً

431
00:24:54,904 --> 00:24:56,738
.لا أفهم

432
00:24:56,783 --> 00:24:58,850
.بالطبع لا

433
00:24:59,036 --> 00:25:00,775
.إنه شيء بشري

434
00:25:01,067 --> 00:25:04,778
...أنت مجرد محمصة مزودة بهزاز

435
00:25:15,699 --> 00:25:17,132
...اتفقنا ،لذا

436
00:25:17,168 --> 00:25:19,043
على افتراض أننا في الواقع نحصل على مرور

437
00:25:19,074 --> 00:25:20,438
من العملاق الهائج هناك

438
00:25:20,496 --> 00:25:21,962
ونسرق وحدة التحكم

439
00:25:21,997 --> 00:25:24,065
والتخلص من الحفلة الفوضية، ثم ماذا؟

440
00:25:24,100 --> 00:25:26,022
.نحن في وسط القفار

441
00:25:26,047 --> 00:25:27,580
،علينا أن نذهب إلى مدينة كبرى

442
00:25:27,615 --> 00:25:30,281
و(نيويورك) على الجانب الآخر
...من الندبة، لذلك

443
00:25:30,584 --> 00:25:32,083
نعود إلى (لوس انجلوس)؟

444
00:25:32,118 --> 00:25:34,852
انها رحلة شاقة، ولكنه خيارنا
.الأفضل لأسقاط القلب

445
00:25:34,888 --> 00:25:36,754
،بالإضافة إلى ذلك
.لدي اتصال مع المدعي العام

446
00:25:36,790 --> 00:25:38,122
.أوه، المدعي العام

447
00:25:38,158 --> 00:25:39,924
بلى، لا أستطيع الانتظار لرؤية وجوههم

448
00:25:39,959 --> 00:25:42,556
عندما نخبرهم عن المسعور ذو
.الثمانية أقدام بالخارج هناك

449
00:25:42,588 --> 00:25:44,088
ثم ماذا، يا (آرثر)؟

450
00:25:44,116 --> 00:25:46,549
ماذا بحق الجحيم سنفعل بأنفسنا بعد ذلك؟

451
00:25:46,884 --> 00:25:49,184
.أعرف ما أقوم به

452
00:25:49,472 --> 00:25:51,224
.لا شيء

453
00:25:51,630 --> 00:25:55,380
...لا مزيد من القتال، لا مزيد من المهمات

454
00:25:55,534 --> 00:25:57,419
.لا مزيد من القتل

455
00:25:57,969 --> 00:25:59,536
.أجل، حظ سعيد مع ذلك

456
00:26:07,478 --> 00:26:09,630
هل إفتقدتني؟

457
00:26:13,817 --> 00:26:16,218
أين وحدة التحكم، ايها القذر؟

458
00:26:16,487 --> 00:26:18,500
.جئت لإبرام اتفاق

459
00:26:18,789 --> 00:26:20,922
من الصعب بالنسبة لي
،أن أقول هذا بصوت عال

460
00:26:20,947 --> 00:26:23,111
.أنتم أفضل اثنين من مقاتلينا

461
00:26:23,183 --> 00:26:25,525
،أقتل هذا العملاق من أجلي

462
00:26:25,572 --> 00:26:27,295
.وسأسمح لكلاكما أن تذهبا بحرية

463
00:26:27,330 --> 00:26:29,297
هل سمعتي ذلك، يا (غريس)؟

464
00:26:29,332 --> 00:26:31,476
.انه سيسمح لنا بالمشي بحرية
.بلى، تماما مثل ذلك

465
00:26:31,501 --> 00:26:33,734
.مثل هذا تماماً
.نحن لا نثق بك

466
00:26:33,770 --> 00:26:36,540
،في يوم عادي

467
00:26:37,474 --> 00:26:38,972
.ربما لا

468
00:26:41,677 --> 00:26:43,777
.ولكن لدي سباق لأعيده إلى المسار الصحيح

469
00:26:43,879 --> 00:26:46,629
.وأنتم الاثنين شوكة في جانبي

470
00:26:47,711 --> 00:26:49,278
.أقتلوا هذا العملاق

471
00:26:49,618 --> 00:26:51,876
.انه وضع يكسب فيه الجميع

472
00:26:52,188 --> 00:26:54,521
.كلاكما يهيم على وجهه في الفوضى

473
00:27:05,333 --> 00:27:07,166
.كسرت أظفري

474
00:27:09,704 --> 00:27:11,270
ماذا كان اسمه؟

475
00:27:11,306 --> 00:27:13,771
أه، (نيك زيغلر)، يا سيدي

476
00:27:13,807 --> 00:27:15,721
.هذا الاسم يبدو مصطنع

477
00:27:15,809 --> 00:27:19,002
.حسناً، لا ينبغي له فتح فمه

478
00:27:19,346 --> 00:27:22,708
.لأكتشاف الجحيم كيف حدث

479
00:27:23,140 --> 00:27:25,310
.لدينا نظرية، يا سيدي

480
00:27:25,352 --> 00:27:27,018
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs45}<font color="#150517">بدأ الصور

481
00:27:27,053 --> 00:27:28,553
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs45}<font color="#150517">البحث بواسطة: دكتور/ فيرماك
تجربة الجينات الوراثية المعدلة
المشروع # 394621

482
00:27:28,589 --> 00:27:30,554
هل بدأت التشغيل؟
.بلى

483
00:27:30,590 --> 00:27:34,696
،لذا هذا هو اختبار المشروع رقم 39462

484
00:27:34,727 --> 00:27:36,660
.السيد (دينالي)

485
00:27:36,695 --> 00:27:38,395
.أشكرك للعمل التطوعي

486
00:27:38,431 --> 00:27:40,397
.الآن، لقد تمكنت من تحقيق الاستقرار

487
00:27:40,516 --> 00:27:43,446
كل واحد من أمصالي

488
00:27:43,769 --> 00:27:45,469
...في مجمع واحد

489
00:27:45,505 --> 00:27:47,837
،والآثار الجانبية السلبية موجهه بصفة عامة

490
00:27:47,872 --> 00:27:50,373
لتغيير الجوانب التى تعاني من تلف دماغي

491
00:27:50,408 --> 00:27:51,707
.بسبب مخدر النشوة الأحمر

492
00:27:51,743 --> 00:27:53,376
ما أحمله هنا

493
00:27:53,411 --> 00:27:55,245
،هو إما أكثر قوة

494
00:27:55,280 --> 00:27:57,847
،أكثر أهمية للبشرية

495
00:27:57,882 --> 00:28:01,417
.أكثر فتكاً من القنبلة الذرية

496
00:28:01,453 --> 00:28:05,887
أو أنه مجرد حفنة من
.الهراء مختلطة معا

497
00:28:05,922 --> 00:28:09,057
،وفي كلتا الحالتين
أنا غير قادر على اختبار ذلك

498
00:28:09,092 --> 00:28:11,059
...حتى يكون لدي المزيد من النتائج المعملية

499
00:28:13,464 --> 00:28:16,248
!أقطع ذلك. قطع،قطع

500
00:28:17,217 --> 00:28:18,900
.لقد خرج عن السيطرة

501
00:28:18,935 --> 00:28:20,668
.يا إلهي، هذا أمر فظيع

502
00:28:20,703 --> 00:28:22,836
.ولكن اعتقدت أنك تريد المزيد من المجازر

503
00:28:22,872 --> 00:28:24,539
.يجب أن تكون محب لهذا

504
00:28:24,574 --> 00:28:26,907
.تلك النزوة قتلت نصف المتسابقين

505
00:28:26,942 --> 00:28:29,777
كيف يمكنني اختبار المحركات بدون سباق؟

506
00:28:29,812 --> 00:28:31,579
!هذا خطأك

507
00:28:31,614 --> 00:28:33,047
.أعرف ذلك

508
00:28:33,082 --> 00:28:34,114
أنا؟

509
00:28:34,150 --> 00:28:36,717
لكني احتجزت هنا في برج القلب

510
00:28:36,752 --> 00:28:38,785
.مثل فتاة في محنة

511
00:28:38,820 --> 00:28:41,254
كيف يمكن أن يكون خطأي؟

512
00:28:50,965 --> 00:28:52,965
.هذا هو الشريك القديم للشرطي

513
00:28:53,001 --> 00:28:54,533
ماذا يفعل هنا؟

514
00:28:54,569 --> 00:28:57,236
.عليك أن تسأل وحدة (أكي) المسؤولة عنه

515
00:28:57,271 --> 00:29:00,706
.الأهم، لا شيء يهرب مني

516
00:29:00,741 --> 00:29:03,141
.ولكن شيئا ما قد هرب منك

517
00:29:03,177 --> 00:29:05,877
أين هو رجلكم الآن؟

518
00:29:05,913 --> 00:29:09,104
لماذا لا يقاتل هذا الشيء؟

519
00:29:09,483 --> 00:29:13,117
إذا كنت هناك، هذا العملاق
،سأقوم بمسحه من على وجه الأرض

520
00:29:13,152 --> 00:29:17,154
.وكنا جميعا لنرقص على عظامه

521
00:29:17,190 --> 00:29:18,723
.حسن

522
00:29:18,758 --> 00:29:21,092
.لديك فرصة واحدة أخرى

523
00:29:21,127 --> 00:29:23,428
اعد السباق مرة أخرى على
،المسار الصحيح، أو سيتم إنهاء

524
00:29:23,463 --> 00:29:25,062
.العقد أم لا

525
00:29:25,098 --> 00:29:26,996
آسف، لا يمكنني سماع

526
00:29:27,043 --> 00:29:29,165
.صوت يأسك

527
00:29:29,201 --> 00:29:31,435
هل يمكن أن تهمس لي ببطء؟

528
00:29:43,282 --> 00:29:45,481
.أخبريني عنه

529
00:29:57,828 --> 00:29:59,328
هل أذيته؟
!لا

530
00:30:22,217 --> 00:30:23,651
.مهلا، ايها السمين اللعين

531
00:30:26,989 --> 00:30:29,956
كيف عرفت أنني أتحدث إليك؟

532
00:30:30,238 --> 00:30:32,784
.أنا نوعاً ما تعبت من القتال

533
00:30:33,221 --> 00:30:34,587
.سأبرم معك اتفاق

534
00:30:34,652 --> 00:30:37,664
.فقط تعال لسحقي وخلصني من بؤسى

535
00:30:54,890 --> 00:30:56,590
.عمل جيد، يا (باربي)

536
00:30:56,750 --> 00:30:58,717
.وانت ايضاً

537
00:31:20,433 --> 00:31:22,589
.مرحبا، يا (كريستوفر)

538
00:31:23,073 --> 00:31:24,835
أتود الإنضمام إلينا؟

539
00:31:24,870 --> 00:31:27,053
.هذه غرفتي

540
00:31:27,588 --> 00:31:29,055
...يمكنك المشاهدة، ولكن

541
00:31:29,208 --> 00:31:31,142
.يجب أن تكون عارياً

542
00:31:31,177 --> 00:31:33,744
ماذا تفعلين بحق الجحيم  هنا، ايتها الرقيب؟

543
00:31:33,779 --> 00:31:35,913
.لا يمكنك الوثوق بها. انهم يغسلون دماغك

544
00:31:35,949 --> 00:31:38,014
.هكذا يسيطرون على سجناءهم

545
00:31:38,050 --> 00:31:39,482
.لست سجينة

546
00:31:42,154 --> 00:31:44,020
لماذا أشعر بهذا الأمر؟

547
00:31:44,056 --> 00:31:45,755
ماذا فعلتِ بي؟

548
00:31:45,790 --> 00:31:47,698
.فكر في ذلك،ايها الشرطي

549
00:31:47,751 --> 00:31:49,451
.إنها ليست بشرية

550
00:31:49,627 --> 00:31:51,917
.انها أداة جنسية

551
00:31:52,397 --> 00:31:54,263
.أنا التى فعلت بك هذا

552
00:31:54,298 --> 00:31:56,097
ماذا؟

553
00:31:56,367 --> 00:31:58,033
!أنتِ شرطية لعينة

554
00:31:58,069 --> 00:32:00,035
.لم نكن رجال شرطة أبداً

555
00:32:00,071 --> 00:32:02,678
بحق المسيح، أنت مجرد متوهم
...مثل شريكك

556
00:32:02,780 --> 00:32:05,280
في محاولة لأكتشاف الخروج من المتاهة
.وتفرون من خلال الجدران

557
00:32:05,542 --> 00:32:08,677
.كنت تعمل دائما من أجل القلب

558
00:32:08,712 --> 00:32:10,812
،كل ذراع كسرته

559
00:32:10,848 --> 00:32:13,760
.كل فك سحقته كان جزء من خطتهم

560
00:32:14,268 --> 00:32:18,401
.كل العنف في الشوارع صمم لخلق الفوضى

561
00:32:18,554 --> 00:32:20,788
نحن في حاله من عدم وضوح الخط
الفاصل بين الشرطي والمجرم

562
00:32:20,823 --> 00:32:23,474
.حتى لا أحد يعرف من هم الرجال الصالحين

563
00:32:23,756 --> 00:32:26,045
.وحينما اقتربت جداً من الحقيقة

564
00:32:26,218 --> 00:32:29,685
.لذلك قدناك إلى السباق

565
00:32:30,165 --> 00:32:31,787
.أنا سبب وجودك هنا

566
00:32:31,933 --> 00:32:34,803
أنا السبب في أن (آرثر)
.لديه قنبلة في رأسه

567
00:32:34,976 --> 00:32:38,896
.لقد فشلت، أنت قطعة هراء مثيرة للشفقة

568
00:32:39,008 --> 00:32:41,808
لا عجب من آلية فاسقة تريد
...العبث معي أكثر منك

569
00:32:44,999 --> 00:32:47,554
.لم يتوجب عليك فعل ذلك

570
00:32:47,882 --> 00:32:49,315
،وفقا لخوارزمياتي

571
00:32:49,350 --> 00:32:52,184
لديك أسابيع من التعديلات السلوكية

572
00:32:52,220 --> 00:32:54,189
.قبل أن تكون قادراً على القتل

573
00:32:54,522 --> 00:32:57,556
.اظن الحب لا يطيع الخوارزميات

574
00:32:57,591 --> 00:32:59,025
حب؟

575
00:33:07,600 --> 00:33:09,983
.لقد رفعت جميع القيود الأمنية

576
00:33:10,096 --> 00:33:12,196
.أنت حر في الرحيل في أي وقت

577
00:33:22,314 --> 00:33:24,214
.لنبدأ، ايتها العاهرة

578
00:33:26,784 --> 00:33:28,218
ألم تنتهِ بعد؟

579
00:33:28,254 --> 00:33:29,786
.هذا هو الوقت المثالي

580
00:33:29,821 --> 00:33:32,022
،يمكنني قتلهم جميعاً بنقرة واحدة

581
00:33:32,058 --> 00:33:34,091
.ولكن، لا يمكنك القيام بها

582
00:33:34,126 --> 00:33:36,473
!اخرس! اخرس

583
00:33:36,498 --> 00:33:38,754
.لا يمكنك استعجال العبقرية

584
00:33:40,332 --> 00:33:42,731
.فئران المزراب مثلك تذهلني

585
00:33:42,767 --> 00:33:45,234
...لقد نسيت من تكون

586
00:33:45,270 --> 00:33:49,872
ضئيل، خطأ وراثي عديم الفائدة
.مع وظيفة واحدة فقط

587
00:33:49,907 --> 00:33:51,474
،إذا لم تتمكن من إصلاح وحدة التحكم هذه

588
00:33:51,509 --> 00:33:54,042
أذن ما هي قيمتك لأي شخص؟

589
00:34:09,093 --> 00:34:10,458
...لقد سئمت للغاية

590
00:34:10,493 --> 00:34:12,207
...من أولئك المسوخ

591
00:34:12,361 --> 00:34:13,961
.مما يرسلنا إلى الجحيم

592
00:34:19,168 --> 00:34:21,059
!احترس

593
00:34:22,050 --> 00:34:23,615
.أوه، اللعنة

594
00:34:30,278 --> 00:34:31,611
(آرثر)؟

595
00:34:33,948 --> 00:34:35,248
.اوه،أشكر الرب

596
00:34:35,283 --> 00:34:36,949
ألم أحصل عليه؟

597
00:34:54,901 --> 00:34:56,268
!(العلامة)، ارفع غطاء محرك السيارة

598
00:35:34,411 --> 00:35:36,802
!الأب في المنزل

599
00:35:41,717 --> 00:35:44,724
!جميعكم كنتم سيئي السلوك جداً

600
00:35:45,402 --> 00:35:48,136
الكثير من العمل للقيام به. (راشر)؟

601
00:35:48,207 --> 00:35:49,823
.مرحباً، يا زعيم

602
00:35:56,002 --> 00:35:58,336
...لا، لا

603
00:35:58,371 --> 00:35:59,871
!لا

604
00:36:01,174 --> 00:36:03,374
!لا

605
00:36:04,678 --> 00:36:06,376
!لا

606
00:36:07,847 --> 00:36:09,613
!لا

607
00:36:09,648 --> 00:36:11,414
...لا، لا

608
00:36:11,450 --> 00:36:13,584
!لقد طردوك من العمل

609
00:36:14,053 --> 00:36:16,585
!السباق  ملكي

610
00:36:17,189 --> 00:36:19,289
.ارجوك

611
00:36:20,693 --> 00:36:22,825
.لا يمكنك اخراجي

612
00:36:25,864 --> 00:36:28,063
.هناك اسباب لفشلك
هل ترغب بسماعها؟

613
00:36:30,502 --> 00:36:32,969
.ما أقوم به هو عمل فني

614
00:36:34,873 --> 00:36:36,945
.فإنه يأخذ مهارة لتنسيق السيناريوهات

615
00:36:36,970 --> 00:36:38,975
.أشهر من التخطيط. سنوات

616
00:36:40,410 --> 00:36:42,854
لقد قطعت مائة خطوة قبل الجميع

617
00:36:42,879 --> 00:36:44,178
.لهذا السباق بأكمله

618
00:36:44,214 --> 00:36:45,814
ما الذي يجعلك تعتقد أنك يمكنك هزيمتي؟

619
00:36:48,210 --> 00:36:51,582
بطاقة الأعمال التي وجدت
،في متجر (العلامة) الميكانيكي

620
00:36:51,629 --> 00:36:53,356
.أنا الشخص الذي تسلل إلي رجل حقيبتك

621
00:36:58,496 --> 00:37:00,997
ولم انصح مستشار زواج
(دومي) بسباق الموت

622
00:37:01,032 --> 00:37:02,836
.بدون القليل من التأثير الخارجي

623
00:37:02,861 --> 00:37:05,781
وهل كنت تعتقد حقا فتاة عنيدة مثل (غريس)

624
00:37:05,814 --> 00:37:08,228
يمكنك أن تسيطر على إرادتها الحرة؟

625
00:37:10,348 --> 00:37:11,647
.كان علي أن أساعد أختها للتعاطي

626
00:37:11,698 --> 00:37:13,298
واقودها للجنون

627
00:37:13,334 --> 00:37:15,299
.قبل أن تشترك في ذلك

628
00:37:17,112 --> 00:37:21,147
،الجميع قد استشفيت مصيرهم

629
00:37:21,347 --> 00:37:23,803
،بسيطرتي المباشرة

630
00:37:24,372 --> 00:37:26,421
.بواسطتي

631
00:37:26,679 --> 00:37:29,313
ما الذي يجعلك تعتقد أن شاذ مثلك

632
00:37:29,349 --> 00:37:32,164
يمكنه فقط أن يخطو فوق خطوة قد اتخذتها؟

633
00:37:37,356 --> 00:37:40,677
هل تحب هذا السباق كثيراً؟

634
00:37:41,075 --> 00:37:45,244
.سأقتل كل متسابق لديك

635
00:37:45,397 --> 00:37:47,330
،إذا كنت لن استطيع أن اكون المسؤول

636
00:37:47,366 --> 00:37:49,264
!لا احد يستطيع

637
00:37:49,300 --> 00:37:51,180
...هذا مخالف للقوانين

638
00:37:51,259 --> 00:37:54,344
.وبالتأكيد ليس مهذب جداً منك

639
00:37:54,771 --> 00:37:56,704
.تبا للقواعد

640
00:37:56,748 --> 00:37:58,848
!عليك اللعنة

641
00:37:58,916 --> 00:38:01,582
...العمل الذي وضعته في هذا السباق

642
00:38:01,712 --> 00:38:04,513
الأمور التي تركت هذا المسخ يفعلها

643
00:38:04,548 --> 00:38:06,881
لقضيبي الجميل

644
00:38:06,916 --> 00:38:08,849
!فقط للحفاظ على الفوز

645
00:38:10,924 --> 00:38:12,590
...عظيم

646
00:38:12,688 --> 00:38:13,721
.وبئس المصير

647
00:38:57,964 --> 00:38:59,264
.نظفه

648
00:39:12,712 --> 00:39:16,088
.حاولي بكل الوسائل، الأستمرار في المشي

649
00:39:20,018 --> 00:39:21,651
.ستموت

650
00:39:21,745 --> 00:39:23,471
...(غريس)

651
00:39:23,585 --> 00:39:25,218
.توقفي

652
00:39:25,497 --> 00:39:26,663
.ممل جداً

653
00:39:26,698 --> 00:39:29,832
.حتى منذ اثنين من الحلقات

654
00:39:35,273 --> 00:39:37,740
.يا إلهي، أنتِ عاهرة عنيدة

655
00:40:00,898 --> 00:40:02,670
.استرخي

656
00:40:02,771 --> 00:40:04,436
.انها ستعيش

657
00:40:04,566 --> 00:40:08,239
ضعها في السيارة وعود
.بمؤخرتك مجدداً على الطريق

658
00:40:08,370 --> 00:40:10,872
.(راشر) سيرسل الإحداثيات

659
00:40:11,207 --> 00:40:13,207
أم هل تريد اختبار صبري

660
00:40:13,242 --> 00:40:17,377
من سيد الفوضى حقاً؟

661
00:40:31,059 --> 00:40:32,929
.سأقود لفترة من الوقت

662
00:40:33,234 --> 00:40:35,295
.حاولي الحلم بأيام أفضل

663
00:40:43,161 --> 00:40:45,732
...هناك أمور قمت بها

664
00:40:46,373 --> 00:40:48,606
...كما تعلم، الأمور التي فعلتها له
.مهلاً

665
00:40:50,878 --> 00:40:52,733
هل تريد توصيله؟

666
00:40:53,580 --> 00:40:55,296
.بلى

667
00:40:55,681 --> 00:40:57,481
.هيا

668
00:41:12,666 --> 00:41:14,330
...اعتذر

669
00:41:14,457 --> 00:41:16,885
.لمساعدة هذا الخائن

670
00:41:17,870 --> 00:41:19,535
.لا

671
00:41:30,414 --> 00:41:33,448
.قم بتغيير إحداثيات (آرثر) و(غريس)

672
00:41:33,526 --> 00:41:35,450
.خذهم من خلال النهر الأحمر

673
00:41:35,526 --> 00:41:37,920
.وجلبهم إلى حافة الندبة

674
00:41:37,955 --> 00:41:40,789
اعتقدت أننا لم يكن من
.المفترض أن نقتل (غريس)

675
00:41:44,628 --> 00:41:48,275
.ما القلب لا يعرفه لن يضرنا

676
00:41:58,474 --> 00:42:01,657
.لقد سئمت من عدم احترامك

677
00:42:01,949 --> 00:42:05,458
،لذلك من الآن فصاعدا
ستستمر القيادة الدموية

678
00:42:05,520 --> 00:42:08,122
.بما أراه مناسباً

679
00:42:16,155 --> 00:42:29,255
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

