1
00:00:00,701 --> 00:00:02,701
{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}
قيادة دموية

2
00:00:02,725 --> 00:00:04,925
{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}
اليوم العاشر في السباق

3
00:00:11,550 --> 00:00:14,588
{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}
حــفــنــة مــن الــدمــاء

4
00:00:22,189 --> 00:00:24,656
{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}
النهر الأحمر

5
00:00:40,641 --> 00:00:42,007
ألا تجدون أن ذلك شيئاً غريباً
أننا المتسابقين الوحيدون

6
00:00:42,009 --> 00:00:43,608
على هذا الطريق الآن؟

7
00:00:43,610 --> 00:00:44,943
،القلب قد تكون شركة شريرة

8
00:00:44,945 --> 00:00:47,746
.ولكن تكنولوجيتهم من الدرجة الأولى

9
00:00:47,748 --> 00:00:49,614
.أشعر أن (سلينك) يخطط لشيئاً ما

10
00:00:49,616 --> 00:00:50,982
مثل تخدير حتى شقيقة شخص آخر

11
00:00:50,984 --> 00:00:53,985
وجعلها تصاب بالجنون؟

12
00:00:53,987 --> 00:00:55,887
.سأقتلك ، يا سيد الفوضى

13
00:00:55,889 --> 00:00:58,490
.(غريس)
.المرحلة السادسة من الحزن

14
00:00:58,492 --> 00:01:00,025
.الأنتقام
.اتفقنا،لا محالة

15
00:01:00,027 --> 00:01:01,760
بالنسبة لي أعرف
،ما تمرين به في الوقت الراهن

16
00:01:01,762 --> 00:01:05,864
ولكن أريدك أن تبقي
معي في هذا الشأن، اتفقنا؟

17
00:01:08,869 --> 00:01:11,036
.هذه أول سيارة شرطي أراها منذ دهور

18
00:01:12,806 --> 00:01:14,539
.تأكد من وضع أحزمة الأمان

19
00:01:14,541 --> 00:01:16,675
.سأتولى هذا
.توقيت ممتاز

20
00:01:16,677 --> 00:01:18,810
.أننا بحاجة إلى وقود

21
00:01:33,560 --> 00:01:35,827
.يع
.أهدأ ، يا (باربي)

22
00:01:35,829 --> 00:01:37,062
.انه مجرد شرطي

23
00:01:37,064 --> 00:01:38,930
.انك تتكلم لغته

24
00:01:48,509 --> 00:01:50,842
.مساء الخير
هل أنتم في عجلة من امركم؟

25
00:01:50,844 --> 00:01:52,577
.بلى، آسف، ايها الشرطي

26
00:01:52,579 --> 00:01:54,713
نحاول تعويض بعض الوقت فحسب

27
00:01:54,715 --> 00:01:56,281
.عبر الطرق الخلفية

28
00:01:56,283 --> 00:01:57,983
هل كل شيء على ما يرام؟

29
00:01:57,985 --> 00:01:59,284
.أه ، نعم يا سيدي

30
00:01:59,286 --> 00:02:00,952
.بخير تماماً

31
00:02:00,954 --> 00:02:04,856
.أه، كانت مسافة طويلة فحسب

32
00:02:04,858 --> 00:02:09,594
وأنتِ يا سيدتي؟
هل انتِ بخير؟

33
00:02:09,596 --> 00:02:12,063
.أوه، أجل، أنا على ما يرام تماما، يا سيدي

34
00:02:12,065 --> 00:02:13,632
.شكراً
،اه، كما تعلم

35
00:02:13,634 --> 00:02:17,669
.لدي الكثير من الاحترام لشارة

36
00:02:17,671 --> 00:02:18,937
.(لوس أنجلوس)

37
00:02:18,939 --> 00:02:21,673
.أمر محزن للغاية ما فعلوه لتلك القوة

38
00:02:21,675 --> 00:02:24,843
تحويلهم إلى مجموعة من
.المدنيين في وقتاً وجيز

39
00:02:24,845 --> 00:02:27,812
.لقد قطعت شوطا طويلاً من (لوس انجلوس)

40
00:02:27,814 --> 00:02:30,615
الى أين أنت متوجه؟

41
00:02:30,617 --> 00:02:33,752
.اه، إلي النهر الأحمر

42
00:02:33,754 --> 00:02:35,020
ما هو عملك هناك؟

43
00:02:35,022 --> 00:02:37,055
هل نحن قيد الاعتقال؟
.ليس بعد

44
00:02:37,057 --> 00:02:39,624
.ولكني سجلت لك سرعة  92 ميل

45
00:02:39,626 --> 00:02:41,660
،صحيح ، مثل ما قلت

46
00:02:41,662 --> 00:02:45,764
...آسف للغاية
.يمكنني الحصول على بعض المساعدة

47
00:02:45,766 --> 00:02:47,566
.مساعدة الشرطة
.أوه، أننا نود ذلك

48
00:02:47,568 --> 00:02:49,100
.ولكن كما تفضلت، اننا فعلاً على عجل

49
00:02:49,102 --> 00:02:51,903
سيدتي الشابة، هناك طريق واحد فقط

50
00:02:51,905 --> 00:02:53,605
ويقود مباشرة خلال النهر الأحمر

51
00:02:53,607 --> 00:02:54,906
.وأنا مأمور النهر الأحمر

52
00:02:54,908 --> 00:02:57,709
هل يوجد أشياء بدأت غير منطقية حتى الآن؟

53
00:02:57,711 --> 00:03:02,347
.نعم، إما أننا نساعدك أو أننا لن نمر

54
00:03:02,349 --> 00:03:03,782
.طريق مستقيم

55
00:03:03,784 --> 00:03:05,650
.ثلاثة أميال أخرى

56
00:03:05,652 --> 00:03:08,653
.هناك مرآب قبالة إلى اليمين

57
00:03:08,655 --> 00:03:10,055
.قف هناك

58
00:03:14,361 --> 00:03:16,828
.دعنا ننتهي من هذا
.سأقوم بقليل من المساندة

59
00:03:16,830 --> 00:03:18,830
كم من الوقت يمكن أن يستغرقه حقا؟

60
00:03:21,068 --> 00:03:24,002
كم تحتاج من مهبلك لقتلي بنفسك ،يا (سلينك)

61
00:03:24,004 --> 00:03:25,804
سيد الفوضى، مؤخرتي

62
00:03:25,806 --> 00:03:28,673
.أكثر أستمناء منك

63
00:03:28,675 --> 00:03:30,709
من الآخر الذي من المفترض أن يستمني؟

64
00:03:32,079 --> 00:03:34,879
.لقد سئمت للغاية من هذا السباق

65
00:03:47,750 --> 00:03:52,750
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"قيادة دموية"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثامنة" من الموسم "الأول
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}<font color="#150517">بعنوان
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}"حــفــنــة مــن الــدمــاء"

66
00:03:52,774 --> 00:03:57,774
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

67
00:05:18,718 --> 00:05:20,852
.أتساءل لماذا لا يسمحون بدخول السيارات

68
00:05:20,854 --> 00:05:23,822
ربما كان السبب أنهم سمعوا
.أن بعض السيارات تأكل الناس

69
00:05:25,859 --> 00:05:27,792
هل شعرت بذلك؟

70
00:05:27,794 --> 00:05:30,829
.(أي.أم .بي)
.هذا نبض كهرومغناطيسي

71
00:05:30,831 --> 00:05:32,831
.فإنه يعطل أي شيء يعمل بالكهرباء

72
00:05:32,833 --> 00:05:34,399
.هذا صحيح

73
00:05:34,401 --> 00:05:37,035
المأمور (ليون) يقوم بتشغيل جهاز
.(أي.أم.بي) طوال الوقت

74
00:05:37,037 --> 00:05:38,970
.يخلق حاجزاً حول المدينة

75
00:05:38,972 --> 00:05:40,639
.لا توجد قوة مسموح بها في النهر الأحمر

76
00:05:40,641 --> 00:05:43,742
.السيارات في نهاية المطاف مجرد تتوقف

77
00:05:43,744 --> 00:05:45,910
لست متأكداً ما تأثير ذلك
.على رقابكم، على الرغم من ذلك

78
00:05:48,814 --> 00:05:51,883
ما هو، يا (ماكجيفر)؟

79
00:05:51,885 --> 00:05:52,984
.القنابل الدماغية

80
00:05:58,659 --> 00:06:00,125
.تكنولوجيا ليس لها مثيل بهذا الشكل

81
00:06:00,127 --> 00:06:01,726
.مهلا، كن حذرا مع تلك

82
00:06:01,728 --> 00:06:03,228
،إذا أستعادت الطاقة
.فإنها يمكن أن تنفجر

83
00:06:03,230 --> 00:06:05,997
.تلك الأشياء فوق عمودك الفقري

84
00:06:05,999 --> 00:06:07,232
من فعل هذا بكم؟

85
00:06:07,234 --> 00:06:09,868
.شخص ما لا تريد أن تعرفه

86
00:06:09,870 --> 00:06:12,671
.مستحيل

87
00:06:12,673 --> 00:06:15,040
.لابد أنك تمازحني

88
00:06:16,876 --> 00:06:19,044
يا إلهي، هل تعرف ما هذا؟

89
00:06:19,046 --> 00:06:21,980
.هذه هي (فيجن) الجديدة

90
00:06:21,982 --> 00:06:24,783
هذه بيتا سيدان
.تعمل بالطاقة النووية

91
00:06:24,785 --> 00:06:26,751
.لقد صنع منها 12 فقط

92
00:06:26,753 --> 00:06:28,853
.أوه، (وزرز)

93
00:06:28,855 --> 00:06:31,856
(وزرز)؟
ما المميز بشانها؟

94
00:06:31,858 --> 00:06:34,059
.بعد الشحن تعطي مليون ميل

95
00:06:34,061 --> 00:06:36,695
مليون؟
من شحنة واحدة؟

96
00:06:36,697 --> 00:06:37,896
.لا يتطلب الأمر سوى شحنة واحدة

97
00:06:37,898 --> 00:06:39,464
.إنها تعمل بالطاقة النووية

98
00:06:39,466 --> 00:06:40,899
هل تعرف، يا تيري، لقد كنت ابحث عن

99
00:06:40,901 --> 00:06:41,933
.أحدهم لفترة طويلة

100
00:06:41,935 --> 00:06:43,168
فلماذا لم تبيعها؟

101
00:06:43,170 --> 00:06:45,804
.أنها تستحق ثروة

102
00:06:45,806 --> 00:06:47,172
هذه السيارة تكون
مرة واحدة في العمر

103
00:06:47,174 --> 00:06:50,008
.نوع من الأشياء، التي لا تباع

104
00:06:50,010 --> 00:06:51,109
.يمكنك الأستمتاع بها

105
00:06:57,918 --> 00:06:59,250
.مرحباً
هل أنتهيتم يا فتيات

106
00:06:59,252 --> 00:07:02,454
من تقبيل بعضكم البعض؟

107
00:07:02,456 --> 00:07:05,090
.البلدة من هذا الطريق
مهلا، إذا كنت لا تمانع

108
00:07:05,092 --> 00:07:07,025
مع الرفاق، أعتقد أنني سأعمل هنا

109
00:07:07,027 --> 00:07:08,927
وأعرف ما إذا كان يمكنني
.أن أجعل نفسي مفيداً

110
00:07:08,929 --> 00:07:11,062
.أنا مثلك، يا سيدتي

111
00:07:11,064 --> 00:07:14,232
.أن تكون مفيداً أفضل شيء يمكنك أن تكونه

112
00:07:14,234 --> 00:07:15,967
.لنذهب

113
00:07:15,969 --> 00:07:18,503
.بدأت مع الندبة

114
00:07:18,505 --> 00:07:22,507
هذا اللعين يمزق بناء المجتمع بما
.يمارسه من جميع أنواع الفظائع

115
00:07:22,509 --> 00:07:25,477
.ناس مرضى، أصبحوا مجانين

116
00:07:25,479 --> 00:07:29,214
.أخذت بعض الوقت وأخيرا حظيت بهم

117
00:07:29,216 --> 00:07:30,849
كنا نحصل على الكهرباء

118
00:07:30,851 --> 00:07:32,317
،من شبكة كهرباء (وركتل)

119
00:07:32,319 --> 00:07:35,186
.جزء منها علق في الندبة

120
00:07:35,188 --> 00:07:38,223
،مهما كان الشر الذي يتسرب من هذا الجرح

121
00:07:38,225 --> 00:07:40,225
.كان يصل إلينا من خلال خطوط الكهرباء

122
00:07:40,227 --> 00:07:41,526
ماذا تقصد، بالشر؟

123
00:07:41,528 --> 00:07:42,927
.أنا أقطع الخطوط

124
00:07:42,929 --> 00:07:44,496
.اعتقد الذي من شأنه حلها

125
00:07:44,498 --> 00:07:46,831
.ولكن المرض كان هنا بالفعل

126
00:07:46,833 --> 00:07:48,833
فماذا تحتاج منا؟
حسناً، المرض

127
00:07:48,835 --> 00:07:50,201
،أصاب البعض من سكان المدينة

128
00:07:50,203 --> 00:07:52,337
.شيء ملتوي بداخلهم

129
00:07:52,339 --> 00:07:54,839
.بدأت باستخدام الكهرباء كسلاح

130
00:07:54,841 --> 00:07:57,242
.مناخس الماشية ، سلاح تاسيرز الصاعق

131
00:07:57,244 --> 00:08:01,846
الطريقة الوحيدة لوقفهم كانت
.إطلاق النار على أصل المشكلة

132
00:08:01,848 --> 00:08:04,349
لم أتلقى أى مشكلة ، فهم
.ليسوا سوى تهديد لا أكثر

133
00:08:04,351 --> 00:08:07,118
.لذا لديك طريقة فعالة جداً لإبقائهم بالخارج

134
00:08:07,120 --> 00:08:11,356
ما المشكلة؟
.انهم يزدادون الآن

135
00:08:11,358 --> 00:08:13,158
ولقد سمعت أنهم يستعدون للعودة

136
00:08:13,160 --> 00:08:14,993
.والانتهاء من ما بدأوه

137
00:08:14,995 --> 00:08:17,128
.لكنهم لا يعرفون وجهك

138
00:08:17,130 --> 00:08:19,164
،الآن، هل يمكن التسلل إلى معسكرهم

139
00:08:19,166 --> 00:08:20,365
،واغلاق مصدر الطاقة

140
00:08:20,367 --> 00:08:22,333
.عندئذ يمكنني القضاء عليهم إلى الأبد

141
00:08:22,335 --> 00:08:24,803
.عمل سري

142
00:08:24,805 --> 00:08:26,204
هل أنت على ذلك؟

143
00:08:26,206 --> 00:08:28,239
هل لدي حقا أختيار؟

144
00:08:31,076 --> 00:08:34,012
.انكم مدعوون لتنظيف أنفسكم في الفندق

145
00:08:34,014 --> 00:08:36,347
وسوف ألتقي بكم في مركز
.الشرطة بعد ساعة واحدة

146
00:08:53,866 --> 00:08:55,233
.استمتع

147
00:08:55,235 --> 00:08:56,901
.أشكرك

148
00:09:02,908 --> 00:09:04,309
.أستطيع أن أعتاد على هذا

149
00:09:04,311 --> 00:09:05,877
.ربما نبقى هنا لفترة

150
00:09:05,879 --> 00:09:08,279
.بالتأكيد هذا مكان أفضل من داخل ال(كامارو)

151
00:09:19,926 --> 00:09:22,327
!ابتعد عني

152
00:09:23,330 --> 00:09:26,331
.(كارما) ماتت

153
00:09:26,333 --> 00:09:29,100
.كل ما أعرفه هو أنها حاربت مثل المقاتل

154
00:09:30,103 --> 00:09:32,237
!(غريس)

155
00:09:35,208 --> 00:09:39,210
(باربي)؟
نعم ؟

156
00:09:39,212 --> 00:09:42,947
لماذا لا تأتي إلى هنا لدقيقة؟

157
00:09:42,949 --> 00:09:46,050
.أستطيع سماعك جيداً من هنا

158
00:09:46,052 --> 00:09:48,887
.هيا، لقد عبرت بالفعل تلك العتبة

159
00:10:01,667 --> 00:10:05,303
هل تريد أن تعبر من جديد؟

160
00:10:05,305 --> 00:10:09,073
.لا يمكن للمضاجعة أزالة الألم

161
00:10:10,910 --> 00:10:13,111
.لا ضرر في المحاولة

162
00:10:13,113 --> 00:10:15,980
.بالإضافة إلى ذلك، أشعر بالتحرر

163
00:10:15,982 --> 00:10:17,448
.وأحب ذلك

164
00:10:20,320 --> 00:10:21,986
.وأنا مستثارة جداً

165
00:10:25,292 --> 00:10:26,491
.(غريس)

166
00:10:26,493 --> 00:10:28,259
بلى؟

167
00:10:35,268 --> 00:10:37,702
.انا معجب بك
هل تفعل؟

168
00:10:37,704 --> 00:10:39,971
.بالطبع

169
00:10:39,973 --> 00:10:42,974
...ولكن
ولكن ماذا؟

170
00:10:45,445 --> 00:10:50,081
،إذا كان الجنس دوائكِ المفضل

171
00:10:50,083 --> 00:10:53,184
.لا أريد أن أكون علاجك

172
00:10:55,054 --> 00:10:57,188
لماذا عليك دائما أن تحمل
،الأمور أكثر مما تحتمل

173
00:10:57,190 --> 00:10:59,090
(آرثر بيلي)؟

174
00:10:59,092 --> 00:11:02,260
...في بعض الأحيان تكون مجرد المتعة

175
00:11:02,262 --> 00:11:04,228
.في الفعل

176
00:11:20,446 --> 00:11:22,547
.كما تشاء

177
00:11:43,535 --> 00:11:45,536
ما هذا بحق الجحيم؟

178
00:11:52,545 --> 00:11:54,178
!انتظر

179
00:11:54,180 --> 00:11:55,346
ماذا حدث هنا؟

180
00:12:02,454 --> 00:12:06,557
كانوا يعيشون في النهر
.الأحمر منذ...عشر سنوات

181
00:12:06,559 --> 00:12:09,227
،انتقلت وشريكي هنا للأبتعاد عن كل شيء

182
00:12:09,229 --> 00:12:12,797
...ولكن بعد ذلك حدثت الندبة، و

183
00:12:12,799 --> 00:12:15,433
الأمور الغريبة؟
.أجل

184
00:12:15,435 --> 00:12:18,069
هل يمكن أن تعطيني 9/16؟

185
00:12:20,472 --> 00:12:23,241
.طبعا ،أكيد

186
00:12:23,243 --> 00:12:25,243
.هنا

187
00:12:25,245 --> 00:12:26,778
فماذا حدث لصديقك، على أي حال؟

188
00:12:26,780 --> 00:12:29,280
.انفصل أم توفي

189
00:12:29,282 --> 00:12:31,282
.لست متأكدة حقاً
.لا يهم، كما أظن

190
00:12:31,284 --> 00:12:33,518
.انا وحيدة

191
00:12:33,520 --> 00:12:36,154
.كونك بمفردك ليس سيئاً للغاية، كما أظن

192
00:12:36,156 --> 00:12:39,057
.يعطيني الوقت للعب مع أطفالي

193
00:12:39,059 --> 00:12:41,793
.لست فخورة بقول ذلك

194
00:12:41,795 --> 00:12:44,095
.ليس الكثير من الناس مثلي

195
00:12:44,097 --> 00:12:47,398
.أعتقد أنني غريبة لسبب ما

196
00:12:48,601 --> 00:12:50,835
لذا من يهتم؟

197
00:12:50,837 --> 00:12:54,472
،سأظل بمفردي
.من الأفضل أن أكون بمفردي هنا

198
00:12:54,474 --> 00:12:56,574
...بلى

199
00:12:56,576 --> 00:12:59,343
.أنا وحيد ،أيضاً

200
00:13:06,219 --> 00:13:08,619
.(ويسكي)
.بأي أسم تجاري

201
00:13:08,621 --> 00:13:10,488
.لا نقدم أي كحول هنا

202
00:13:10,490 --> 00:13:12,857
.المأمور لا يسمح بذلك

203
00:13:12,859 --> 00:13:14,392
فماذا بحق الجحيم تقدم؟

204
00:13:14,394 --> 00:13:15,560
.(إسبرسو)

205
00:13:15,562 --> 00:13:17,361
قرأتِ المنشور، أليس كذلك؟

206
00:13:17,363 --> 00:13:19,497
(إسبريسو) فقط؟
.(إسبريسو) فقط

207
00:13:19,499 --> 00:13:21,466
.حبوب القهوة الأثيوبية النقية

208
00:13:21,468 --> 00:13:26,104
محمصة بواسطة النار والشمس
.لمدة 37 ساعة بالضبط

209
00:13:26,106 --> 00:13:27,405
انتظر ماذا؟
.أه ،آسفة

210
00:13:27,407 --> 00:13:29,640
لقد أضعتني عندما قلت
.لا يوجد أي (ويسكي) لعين

211
00:13:29,642 --> 00:13:31,409
أريدك أن تعيد ذلك؟

212
00:13:31,411 --> 00:13:34,445
.حبوب القهوة الأثيوبية النقية
.بليغ

213
00:13:38,451 --> 00:13:41,119
.لقد سمعت أنك تريدين قتلي

214
00:13:44,124 --> 00:13:45,323
أنت ستجلس

215
00:13:45,325 --> 00:13:46,858
وتشاهدني أشرب هذا الويسكي

216
00:13:46,860 --> 00:13:49,861
.حتى آخر قطرة في الزجاجة

217
00:13:49,863 --> 00:13:52,864
.ثم تموت

218
00:13:52,866 --> 00:13:54,699
.هذه هي صغيرتي

219
00:14:04,676 --> 00:14:06,610
.لقد تأخرت

220
00:14:09,014 --> 00:14:12,683
.هنا محطة كهرباء المتمردين

221
00:14:12,685 --> 00:14:13,784
الدفاعات؟

222
00:14:13,786 --> 00:14:15,686
.سور مكهرب حولها

223
00:14:15,688 --> 00:14:17,488
لم نقترب بما يكفي للهجوم

224
00:14:17,490 --> 00:14:18,989
.في حين أنهم لا يزال لديهم العصارة

225
00:14:18,991 --> 00:14:22,727
ضع هذا - انهم سيقتلونك
.إذا رأوك بهذا الزي

226
00:14:22,729 --> 00:14:26,697
.سنرسلك إلى البوابة الأمامية مع معدات طاقة

227
00:14:26,699 --> 00:14:28,065
.تحتاج إلى الشحن

228
00:14:28,067 --> 00:14:31,969
استخدام سحر المدينة الخاص بك يا فتى
.ليسمحوا لك بالدخول

229
00:14:31,971 --> 00:14:33,704
ماذا أفعل حين أكون بالداخل؟

230
00:14:33,706 --> 00:14:36,574
.أوصل حزمتك
.هذا سيغلق محطة طاقتهم

231
00:14:36,576 --> 00:14:39,877
.الدفاعات تغرق في الظلام، يمكننا الدخول

232
00:14:44,649 --> 00:14:46,984
أنت ستعتقلهم، أليس كذلك؟

233
00:14:46,986 --> 00:14:48,986
.هذا الأمر متروك لهم

234
00:14:52,825 --> 00:14:55,626
.في الوقت المناسب

235
00:14:55,628 --> 00:14:57,928
.أريد مساعدتكم
.بالطبع تريد المساعدة

236
00:14:57,930 --> 00:15:00,898
.مشغولة قليلا هنا، يا (آرثر)

237
00:15:00,900 --> 00:15:03,768
.لست متأكداً من المأمور انه يتلاعب بنا

238
00:15:03,770 --> 00:15:06,971
بلى؟
.ربما لا يكون كذلك

239
00:15:06,973 --> 00:15:09,740
.لا أحد يوجد هنا

240
00:15:09,742 --> 00:15:13,711
.انه شعور مثل رجل ذو وظيفتين

241
00:15:13,713 --> 00:15:15,946
.لا أستطيع مساعدتك، يا (باربي)

242
00:15:15,948 --> 00:15:19,750
أنت ترى، أنا و(سلينك) لدينا بعض
.الأعمال التي لم تكتمل

243
00:15:21,853 --> 00:15:24,822
!اجهزوا، يا فتيان
!دعنا نخرج

244
00:15:26,124 --> 00:15:28,659
انه حقاً شيطان وسيم ، أليس كذلك؟

245
00:15:37,770 --> 00:15:39,637
.الشرطة اشترت الهراء
حينما باعوا عقودنا

246
00:15:39,639 --> 00:15:42,006
.إلى شركة خاصة

247
00:15:42,008 --> 00:15:45,109
اعتدنا أن نكون رجال شرطة، هل تتذكر؟
.ما زلنا

248
00:15:45,111 --> 00:15:47,611
.اننا لا نزال رجال صالحين
.الناس خائفون

249
00:15:47,613 --> 00:15:49,647
.جيد، الخوف يلزمهم حدودهم

250
00:15:58,925 --> 00:16:01,025
.أحتاج إلى المساعدة
.أرجوك أنقذني

251
00:16:01,027 --> 00:16:02,760
.أهدئى، يا سيدتي
.أخبريني أين أنتِ

252
00:16:02,762 --> 00:16:04,762
!آه، انهم قادمين

253
00:16:04,764 --> 00:16:06,630
.انهم سيأكلوني

254
00:16:16,550 --> 00:16:18,050
اتصال
كريستوفر 2.0

255
00:16:18,050 --> 00:16:20,350
اتصال
كريستوفر 2.0
موقع البث
قسم مناهضة الجريمة

256
00:16:43,668 --> 00:16:45,903
.لا أعرفك، ايها الغريب

257
00:16:45,905 --> 00:16:47,972
.لست من هنا ولن أقيم

258
00:16:47,974 --> 00:16:50,641
.أنا من الغرب، أحاول تخطي الندبة

259
00:16:50,643 --> 00:16:52,576
كيف ستعبر من خلال النهر الأحمر؟

260
00:16:52,578 --> 00:16:55,980
.لن أفعل
.تركت سيارتي في المرآب

261
00:16:55,982 --> 00:16:57,781
.أريد شحن حزمتي للطاقة

262
00:16:57,783 --> 00:16:59,183
.يوجد شخص قال هذا المكان الوحيد

263
00:16:59,185 --> 00:17:01,218
.لمسافة 100 ميل

264
00:17:01,220 --> 00:17:03,787
.لا نتاجر مع أناس لا نعرفهم

265
00:17:03,789 --> 00:17:06,991
.لقد حصلت على ماء

266
00:17:06,993 --> 00:17:09,260
.مقطر من شمال غرب المحيط الهادئ

267
00:17:11,963 --> 00:17:13,964
كم تحتاج من الطاقة ؟

268
00:17:19,237 --> 00:17:21,639
وبعدها ستغادر؟

269
00:17:21,641 --> 00:17:24,775
.بعدها سأغادر

270
00:17:24,777 --> 00:17:27,745
فلماذا لم تتاجر مع النهر الأحمر؟

271
00:17:27,747 --> 00:17:29,613
.ليس لديهم أي كهرباء على الإطلاق

272
00:17:29,615 --> 00:17:32,249
هل جئت لتشتري أم لطرح الأسئلة؟

273
00:17:32,251 --> 00:17:33,684
.مجرد فضول

274
00:17:35,621 --> 00:17:37,855
.لا نهتم لأناس النهر الأحمر

275
00:17:37,857 --> 00:17:41,759
.علي الأقل من ذلك، المأمور (ليون)

276
00:17:41,761 --> 00:17:44,194
من أين كنت تقول أنت من جديد؟

277
00:17:44,196 --> 00:17:46,697
.لم أقل

278
00:17:46,699 --> 00:17:49,199
.من إقليم كاليفورنيا

279
00:17:49,201 --> 00:17:52,169
ماذا تعمل؟

280
00:17:52,171 --> 00:17:55,673
.كنت رجل بريد

281
00:17:55,675 --> 00:17:58,976
.بلى
.يبدو ذلك صحيحاً

282
00:17:58,978 --> 00:18:01,879
.من هنا
.هيا

283
00:18:29,240 --> 00:18:34,211
فماذا حدث بينك وبين المأمور (ليون)؟

284
00:18:34,213 --> 00:18:37,081
،قريباً بمجرد انتهاء الشحن
.تكون رحلت

285
00:18:50,763 --> 00:18:53,297
!لقد قتلتنا

286
00:19:06,178 --> 00:19:09,079
.التقطه
.اعيده مرة أخرى إلى المدينة

287
00:19:09,081 --> 00:19:10,848
،حسناً
.لقد أنتصرت

288
00:19:10,850 --> 00:19:12,349
الآن لماذا لا نقوم بسحب بعض
الأسلاك مجدداً إلى النهر الأحمر

289
00:19:12,351 --> 00:19:13,784
وأعادة الطاقة مرة أخرى؟

290
00:19:13,786 --> 00:19:16,253
.بعد المحاكمة

291
00:19:16,255 --> 00:19:18,989
.أخبر رجالك أن يأخذوا الأمر على رسلهم
.هؤلاء نساء

292
00:19:18,991 --> 00:19:22,726
.انه محق
.لا تسيئوا معاملتهم أكثر من اللازم

293
00:19:22,728 --> 00:19:26,997
نريدهم أن يكونوا يقظين
.عندما نسحق أعناقهم

294
00:19:26,999 --> 00:19:30,000
.حان وقت بناء المشنقة، يا فتيان

295
00:19:37,527 --> 00:19:39,260
يبدو أنك تعرف مسبقا كيف

296
00:19:39,262 --> 00:19:40,895
.هي ستكون نهاية المحاكمة ، ايها المأمور

297
00:19:40,897 --> 00:19:43,731
.العقوبة يجب أن تناسب الجريمة

298
00:19:43,733 --> 00:19:45,933
.لم يدانوا بالجريمة بعد

299
00:19:45,935 --> 00:19:47,801
.كنت جعلتني أبدو لأولئك الناس مثل الوحش

300
00:19:47,803 --> 00:19:51,071
.لكنهم حتى بالكاد قاتلوا

301
00:19:51,073 --> 00:19:53,007
.تحدث معي

302
00:19:53,009 --> 00:19:54,909
.أنت لست شرطي

303
00:19:54,911 --> 00:19:57,878
أنت بالكاد نصف رجل
.وأنا انتهيت منك

304
00:19:57,880 --> 00:20:00,948
الآن قم بإغلاق ثقبك
.ورحل من هنا، ايها الوسيم

305
00:20:00,950 --> 00:20:04,952
.إلا إذا كنت ترغب في نهاية الحبل

306
00:20:27,842 --> 00:20:29,977
.انظر ماذا وجدت

307
00:20:29,979 --> 00:20:31,245
.مهبل شرطي

308
00:20:31,247 --> 00:20:32,813
.يا رفاق، لا أريد أي مشاكل

309
00:20:34,283 --> 00:20:37,284
،المشكلة هي ما أوجدها
،عملك كشرطي في قسم مناهضة الجريمة

310
00:20:37,286 --> 00:20:39,253
.سأضطر إلى وضعك تحت الاعتقال

311
00:20:41,791 --> 00:20:43,991
.قسم مناهضة الجريمة قد مات ، ايها الغبي

312
00:20:43,993 --> 00:20:45,859
.لا توجد أي قوانين لا أكثر

313
00:20:45,861 --> 00:20:47,227
ماذا تقول بحق الجحيم؟

314
00:20:47,229 --> 00:20:48,295
اين الجميع؟

315
00:20:48,297 --> 00:20:49,997
،انفصلوا

316
00:20:49,999 --> 00:20:52,199
.مثل رأسك التى ستنفصل

317
00:20:52,201 --> 00:20:53,968
.هذا ليس حقيقياً

318
00:20:53,970 --> 00:20:55,769
،أنا لم أكذب

319
00:20:55,771 --> 00:20:58,138
.تمزيق هذه المدينة أرباً كان ممتع كالجحيم

320
00:20:58,140 --> 00:21:01,208
.ولكن الآن، شيء متوارث في تلك أنابيب المسوخ

321
00:21:01,210 --> 00:21:04,745
.وليس هناك واحد تركوه للعب به

322
00:21:04,747 --> 00:21:06,180
.حتى الآن

323
00:21:06,182 --> 00:21:08,315
!هذا سيؤلم كثيراً

324
00:21:15,790 --> 00:21:17,791
هل أنت بخير، يا أخي؟

325
00:21:17,793 --> 00:21:18,892
هل أنت بخير؟

326
00:21:41,116 --> 00:21:44,952
.أرى أنك قد فعلت بروتوكول أمن شبكيتك

327
00:21:44,954 --> 00:21:46,220
ماذا يحدث لي؟

328
00:21:46,222 --> 00:21:48,989
.لقد أصبحت
أصبحت ماذا؟

329
00:21:52,927 --> 00:21:55,896
.لا أريد أن أؤذيكِ

330
00:21:55,898 --> 00:21:59,400
.(كريستوفر)، أنا لم أبرمج مع أي مشاعر

331
00:21:59,402 --> 00:22:01,969
.فقط محاكاتها عند الحاجة إليها

332
00:22:01,971 --> 00:22:05,005
...ولكن عندما أخبرتني أنك

333
00:22:05,007 --> 00:22:07,441
...تحبني

334
00:22:07,443 --> 00:22:09,209
.شيء ما حدث

335
00:22:09,211 --> 00:22:11,311
،عندما غادرت هذا الصباح، أفتقدت وجودك

336
00:22:11,313 --> 00:22:13,947
.دفئك

337
00:22:13,949 --> 00:22:16,183
.أفتقدك

338
00:22:16,185 --> 00:22:20,320
لم أكن حتى أفهم ما تعنيه
.هذه العبارة حتى الآن

339
00:22:20,322 --> 00:22:23,957
.لا أعرف كيف أشرح ما أشعر به

340
00:22:23,959 --> 00:22:27,061
...لكني أعتقد أن الكلمة البشرية هي

341
00:22:30,465 --> 00:22:32,032
.الحب

342
00:22:32,034 --> 00:22:35,436
هل هذه واحدة من حيلك؟

343
00:22:48,149 --> 00:22:51,185
.كلا

344
00:22:51,187 --> 00:22:54,888
.أنا هنا من أجلك

345
00:22:54,890 --> 00:22:56,123
.سأعتني بك

346
00:23:49,544 --> 00:23:51,378
مهلا، يا (غريس)، هل تحتاجين إلى أي مساعدة؟

347
00:23:51,380 --> 00:23:54,381
.لا
.حسناً، سأكون... سيء

348
00:23:54,383 --> 00:23:58,218
،ايها الشرطي (بيلي)
!هلا تفضلت بمغادرة هذا المكان اللعين

349
00:23:58,220 --> 00:24:00,187
.انظر، هذه المدينة ليست كبيرة جداً

350
00:24:00,189 --> 00:24:02,489
المأمور مختل عقلياً وأنا ساعدته للتو

351
00:24:02,491 --> 00:24:04,958
على سحل مجموعة من الأبرياء
الذين كانت جريمتهم الوحيدة

352
00:24:04,960 --> 00:24:06,126
.محاولتهم أن يكونوا أحرار

353
00:24:06,128 --> 00:24:07,528
.لا يمكنني مساعدتك، يا (باربي)

354
00:24:07,530 --> 00:24:09,329
.أنت بمفردك

355
00:24:09,331 --> 00:24:11,465
.سيقتل الأطفال، يا (غريس)

356
00:24:11,467 --> 00:24:14,067
.أرجوكِ
ماذا لو كانت (كارما)؟

357
00:24:14,069 --> 00:24:16,470
.(كارما) ماتت
اتفقنا؟

358
00:24:16,472 --> 00:24:19,973
.لذلك لتذهب لقتال شياطينك

359
00:24:19,975 --> 00:24:23,477
.سأحارب في معركتي

360
00:24:23,479 --> 00:24:25,212
...أنا

361
00:24:27,382 --> 00:24:29,249
،لا يمكنني أن أسمح لك بالقيام بهذا
.ايها المأمور

362
00:24:29,251 --> 00:24:31,084
.لم أطلب منك

363
00:24:31,086 --> 00:24:32,419
.أنت تعرف أن هذا ليس صواباً

364
00:24:32,421 --> 00:24:35,155
.لا آخذ نصيحة الحياة من ذو نجمة قصدير

365
00:24:35,157 --> 00:24:40,360
.هنا، العدالة في يد الرجل الذي يحمل السلاح

366
00:24:40,362 --> 00:24:42,229
.وهو سريع

367
00:24:44,433 --> 00:24:46,433
هل تود اطلاق النار على شرطي غير مسلح؟

368
00:24:46,435 --> 00:24:48,068
.أنت لست شرطي

369
00:24:48,070 --> 00:24:51,972
.أنت أحمق بلباس تنكري فحسب

370
00:24:51,974 --> 00:24:54,975
.أخبر الجلاد، ليضع حبل آخر

371
00:24:54,977 --> 00:24:56,977
.حصلنا على شخص زيادة

372
00:24:56,979 --> 00:24:58,545
.هيا ،هيا

373
00:25:05,688 --> 00:25:07,388
.حبوب القهوة الأثيوبية النقية

374
00:25:07,800 --> 00:25:10,467
محمصة بواسطة النار والشمس

375
00:25:10,469 --> 00:25:12,335
.لمدة 37 ساعة بالضبط

376
00:25:12,337 --> 00:25:13,703
انتظر ماذا؟
.أه ،آسفة

377
00:25:13,705 --> 00:25:19,743
لقد أضعتني عندما قلت
.لا يوجد أي (ويسكي) لعين

378
00:25:19,745 --> 00:25:22,479
.لقد سمعت أنك تريدين قتلي

379
00:25:22,481 --> 00:25:25,449
أنت ستجلس وتشاهدني
أشرب هذا الويسكي

380
00:25:25,451 --> 00:25:27,617
.حتى آخر قطرة في الزجاجة

381
00:25:27,619 --> 00:25:29,719
.ثم تموت

382
00:25:29,721 --> 00:25:32,556
.هذه هي صغيرتي

383
00:25:43,534 --> 00:25:45,502
،يا عزيزتي، إذا كنت سأسممك

384
00:25:45,504 --> 00:25:48,438
.لن أهدره على (ويسكي) جيد

385
00:25:52,144 --> 00:25:54,611
،يجب على القول، عندما جندتك

386
00:25:54,613 --> 00:25:58,515
لم يكن لدي أي فكرة
.أنكِ ستكوني جيدة

387
00:25:58,517 --> 00:26:01,518
لذا شعرت بخيبة أمل لرؤية

388
00:26:01,520 --> 00:26:04,187
.معركتي العاهرة

389
00:26:04,189 --> 00:26:05,889
.قد أصبحت كلها شأن محلي

390
00:26:05,891 --> 00:26:07,791
.أنت لم تجندني

391
00:26:07,793 --> 00:26:09,759
.لقد أستغليتني وكذبت علي

392
00:26:09,761 --> 00:26:12,729
.رقائق البطاطس، من البطاطس

393
00:26:12,731 --> 00:26:15,465
هل تعتقد حقا أن هذا سينتهي
نهاية جيدة بالنسبة لك، أليس كذلك؟

394
00:26:15,467 --> 00:26:18,702
.فعلت هذا دائماً

395
00:26:18,704 --> 00:26:22,239
هل سبق لي أن أخبرتك
كيف بدأت القيادة الدموية؟

396
00:26:22,241 --> 00:26:23,473
.إنها قصة مضحكة

397
00:26:23,475 --> 00:26:27,477
.حسناً، ليست مضحكة مضحكة، ولكنها مضحكة

398
00:26:27,479 --> 00:26:30,480
أنت لا تعرفين من أنا حقاً، أليس كذلك؟

399
00:26:30,482 --> 00:26:32,749
،أنت تقصد، إلى جانب أنك وحش مخنث

400
00:26:32,751 --> 00:26:35,852
الذي نشأ من خرقة قذرة وبيضة مكسورة؟

401
00:26:35,854 --> 00:26:38,622
.لقد بنيت هذه الحياة

402
00:26:38,624 --> 00:26:41,224
حرفيا، لا يمكنك أن
.تكوني أفضل مني، يا (غريس)

403
00:26:41,226 --> 00:26:42,759
.أسبقك دائما بخطوة

404
00:26:42,761 --> 00:26:44,261
.أجل، لقد سمعت هذا الكلام من قبل

405
00:26:44,263 --> 00:26:46,496
.كان عليك أن تصغي إليهم

406
00:26:48,699 --> 00:26:50,834
.يمكنك المحاولة وقتلي إذا أردتِ

407
00:26:50,836 --> 00:26:54,804
.جيد بالنسبة لي

408
00:26:54,806 --> 00:26:59,709
.ولكن أنظري حولك، يا آنستي الصغيرة

409
00:26:59,711 --> 00:27:03,213
.هذه هنا المواجهة الحاسمة

410
00:27:03,215 --> 00:27:06,216
من الذي سيسحب أولاً؟

411
00:27:18,629 --> 00:27:20,664
.في صحتك

412
00:27:42,787 --> 00:27:44,554
،كما تعلمين، لهذا يجب أن تكون معركة عادلة

413
00:27:44,556 --> 00:27:46,856
...أنا حقا يجب

414
00:27:46,858 --> 00:27:50,293
.وضع يد واحدة وراء ظهري

415
00:27:59,338 --> 00:28:03,707
.أو تثبيتها على الطاولة، كما كانت

416
00:28:03,709 --> 00:28:07,277
.في الوقت المناسب

417
00:28:07,279 --> 00:28:08,345
.أحتاج لمساعدتك

418
00:28:08,347 --> 00:28:09,746
.بالطبع تريد المساعدة

419
00:28:09,748 --> 00:28:12,682
.مشغولة قليلا هنا، يا (آرثر)

420
00:28:12,684 --> 00:28:15,619
.لست متأكداً من المأمور انه يتلاعب بنا

421
00:28:15,621 --> 00:28:17,921
بلى؟
.ربما لا يكون كذلك

422
00:28:17,923 --> 00:28:21,691
.لا أحد يوجد هنا
.اسمع ، اسمع

423
00:28:21,693 --> 00:28:25,929
.انه شعور مثل رجل ذو وظيفتين

424
00:28:25,931 --> 00:28:28,531
.لا أستطيع مساعدتك، يا (باربي)

425
00:28:28,533 --> 00:28:32,969
أنت ترى، أنا و(سلينك) لدينا بعض
.الأعمال التي لم تكتمل

426
00:28:32,971 --> 00:28:37,307
!اجهزوا، يا فتيان
!دعنا نخرج

427
00:28:37,309 --> 00:28:39,676
انه حقاً شيطان وسيم ، أليس كذلك؟

428
00:28:40,979 --> 00:28:43,013
هل ستسمحين حقاً لمنحوت الذقن

429
00:28:43,015 --> 00:28:46,816
أن يقودك إلى مهمة جديدة؟

430
00:28:46,818 --> 00:28:49,019
.بل أنني أفضل قتلك 100 مرة

431
00:28:49,021 --> 00:28:52,022
.من أي شيء آخر

432
00:28:57,963 --> 00:29:01,398
.حيلة مسلية

433
00:29:01,400 --> 00:29:03,967
...هذه هنا

434
00:29:03,969 --> 00:29:05,869
.هذا هو السحر الحقيقي

435
00:29:09,840 --> 00:29:11,841
.دعونا نلعب لعبة صغيرة

436
00:29:11,843 --> 00:29:15,312
.عشرون سؤال مقابل عشرون لكمة

437
00:29:15,314 --> 00:29:18,848
:السؤال الأول

438
00:29:18,850 --> 00:29:20,984
أين أنت و(كارما) تترعرع؟

439
00:29:20,986 --> 00:29:22,752
.في (كانساس)

440
00:29:25,324 --> 00:29:28,658
.انها على لوحة ترخيص السيارة، أيها الغبي

441
00:29:28,660 --> 00:29:32,729
،على ذكر ذلك
من أين حصلتِ على ال(كامارو)؟

442
00:29:32,731 --> 00:29:35,332
.من والدي

443
00:29:35,334 --> 00:29:38,735
ماذا لديكِ غير ذلك؟

444
00:29:38,737 --> 00:29:41,871
كيف يموت والديكِ؟

445
00:29:50,348 --> 00:29:52,415
.لم تجيبي على ذلك

446
00:29:52,417 --> 00:29:54,651
.لست مضطرة

447
00:29:54,653 --> 00:29:56,019
.اتفقنا أذن

448
00:29:57,888 --> 00:30:00,757
.يبدو أننا قد نبقى هنا لبعض الوقت

449
00:30:06,932 --> 00:30:13,770
رائع، حياتك تقرأ مثل أغنية
.ريفية طويلة حزينة

450
00:30:13,772 --> 00:30:15,772
.الآن أنت ستجيب على أحد أسئلتي

451
00:30:15,774 --> 00:30:20,377
لماذا أنتِ مهووس

452
00:30:20,379 --> 00:30:21,878
بي وشقيقتي؟

453
00:30:21,880 --> 00:30:24,013
،مؤسسات القلب

454
00:30:24,015 --> 00:30:26,383
.أنهم قبالة الحافة

455
00:30:26,385 --> 00:30:28,418
.ثم يشكون أنها ليست مثيرة بما يكفي

456
00:30:28,420 --> 00:30:31,955
،وجميع ملاحظاتهم الرهيبة
.أستمريتِ بالظهور

457
00:30:31,957 --> 00:30:33,390
"أجعلها تكون عارية أكثر"

458
00:30:33,392 --> 00:30:34,958
"!نريد المزيد من الأثداء، الأثداء، الأثداء"

459
00:30:34,960 --> 00:30:37,060
لماذا هي دائما ترتدي"
"أحزمة الأدوات الغبية؟

460
00:30:37,062 --> 00:30:38,962
هل عليها أن تتسابق"
"مع هذا الشرطي؟

461
00:30:38,964 --> 00:30:42,766
.وبعبارة أخرى، أنت لا تعرف

462
00:30:42,768 --> 00:30:44,834
.انهم يدمرون عرضي

463
00:30:44,836 --> 00:30:48,405
ربما كان يجب فقط أن أسأل
.أحد المدراء التنفيذيين

464
00:30:48,407 --> 00:30:51,908
هذا هو الذي
.يمتلك كل القوة الحقيقية

465
00:30:51,910 --> 00:30:54,778
لأنني لا أعتقد أن لديك
.السيطرة على الإطلاق

466
00:30:54,780 --> 00:30:57,046
أنت مجرد المسخ الذي
يرتدي الكثير من ماكياج

467
00:30:57,048 --> 00:30:59,416
.ويعتقد أنه فنان

468
00:31:21,473 --> 00:31:24,974
ما هذا بحق الجحيم؟

469
00:31:24,976 --> 00:31:28,845
.أنا لعين رائع

470
00:31:28,847 --> 00:31:30,814
مهلا، (غريس)، هل تحتاجين إلى أي مساعدة؟

471
00:31:30,816 --> 00:31:33,850
.لا
.حسناً، سأكون... سيء

472
00:31:33,852 --> 00:31:37,554
،ايها الشرطي (بيلي)
!هلا تفضلت بمغادرة هذا المكان اللعين

473
00:31:37,556 --> 00:31:39,155
.انظري، هذه المدينة ليست كبيرة جداً

474
00:31:39,157 --> 00:31:41,891
المأمور مختل عقلياً وأنا ساعدته للتو

475
00:31:41,893 --> 00:31:44,027
على سحل مجموعة من الأبرياء
الذين كانت جريمتهم الوحيدة

476
00:31:44,029 --> 00:31:45,462
.محاولتهم أن يكونوا أحرار

477
00:31:45,464 --> 00:31:46,963
.لا يمكنني مساعدتك، يا (باربي)

478
00:31:46,965 --> 00:31:48,131
.أنت بمفردك

479
00:31:48,133 --> 00:31:50,133
.سيقتل الأطفال، يا (غريس)

480
00:31:50,135 --> 00:31:52,569
.أرجوكِ
ماذا لو كانت (كارما)؟

481
00:31:52,571 --> 00:31:55,205
.(كارما) ماتت
اتفقنا؟

482
00:31:55,207 --> 00:31:58,475
.لذلك لتذهب لقتال شياطينك

483
00:31:58,477 --> 00:32:00,143
.سأحارب في معركتي

484
00:32:02,113 --> 00:32:04,013
...أنا

485
00:32:04,015 --> 00:32:06,483
هل هذا ما أنا أعنية لك الآن؟

486
00:32:06,485 --> 00:32:07,951
شيطان؟

487
00:32:07,953 --> 00:32:11,588
يبدو شخص ما في القلب
.لدية شيء ما بالنسبة لي

488
00:32:11,590 --> 00:32:13,857
.لا أعرف شيئا عن ذلك

489
00:32:13,859 --> 00:32:16,759
ولكن ربما يجب أن لا تعبث
.مع متسابقهم المفضل

490
00:32:16,761 --> 00:32:18,495
،من ناحية أخرى

491
00:32:18,497 --> 00:32:21,097
،ربما يريدون الموت

492
00:32:21,099 --> 00:32:24,234
فكيف نعطي المشجعين ما يريدون؟

493
00:32:26,838 --> 00:32:31,841
هل تساءلتِ لماذا أرسلتك
هنا إلى النهر الأحمر؟

494
00:32:31,843 --> 00:32:34,110
مكان حيث لا توجد كهرباء؟

495
00:32:34,112 --> 00:32:35,512
.لأنك أحمق

496
00:32:35,514 --> 00:32:38,014
.لا كهرباء يعني لا قنابل دماغية

497
00:32:39,551 --> 00:32:42,185
.آه، ولكن لا توجد أي كاميرات

498
00:32:42,187 --> 00:32:45,188
.لا أحد يشاهد

499
00:32:45,190 --> 00:32:47,924
.أنت جلبتنا هنا لأنك تريد أن تقتلني

500
00:32:50,929 --> 00:32:52,862
لذا القلب يريدني على قيد الحياة

501
00:32:52,864 --> 00:32:56,065
وأنت تريدني ميتة؟

502
00:32:57,869 --> 00:33:00,303
.يطلق عليه قرار تنفيذي

503
00:33:00,305 --> 00:33:02,038
.التصنيفات

504
00:33:02,040 --> 00:33:04,541
،يعيش بالإضافة إلى سبعة
،يعيش بالإضافة إلى ثلاثة

505
00:33:04,543 --> 00:33:07,544
ماذا يعني ذلك حتى؟

506
00:33:09,648 --> 00:33:13,650
أنت وصمة عار

507
00:33:13,652 --> 00:33:15,184
.على تحفتي

508
00:33:15,186 --> 00:33:17,153
.يا إلهي، أنت قطعة من الهراء

509
00:33:17,155 --> 00:33:19,956
!(غريس)
!الآن هو الوقت المناسب

510
00:33:19,958 --> 00:33:22,025
.لا تكوني مبتذلة

511
00:33:27,832 --> 00:33:30,967
!قبعتي
!هذا معتق غالي الثمن

512
00:33:36,241 --> 00:33:38,041
.اخبرتك

513
00:33:38,043 --> 00:33:39,042
.لا يمكنك إيذائي

514
00:33:39,044 --> 00:33:40,243
.أنت بالتأكيد لا يمكنك قتلي

515
00:33:40,245 --> 00:33:43,346
.لم أكن أحاول قتلك

516
00:33:43,348 --> 00:33:45,348
.أحتاج لهذا

517
00:33:55,853 --> 00:33:58,988
.لن تنجح

518
00:33:58,990 --> 00:34:01,524
.على أن أحاول

519
00:34:01,526 --> 00:34:05,528
هل تعتقد أنك أول رجل بريء في هذا السجن؟

520
00:34:05,530 --> 00:34:08,998
أنت تستحق ذلك، على الرغم من ذلك
.بعد ما فعلت بي وبما أملك

521
00:34:09,000 --> 00:34:11,201
.لقد خدعني

522
00:34:11,203 --> 00:34:12,936
.قال أنك شر

523
00:34:12,938 --> 00:34:15,939
.وأنت صدقته

524
00:34:15,941 --> 00:34:18,475
أوه، لقد حصلت على
.جزء من الشر بالفعل

525
00:34:18,477 --> 00:34:22,145
.أنت فقط تلقي اللوم على الشخص الخطأ

526
00:34:22,147 --> 00:34:25,081
أيبيع لك قصة عن الندبة التى تغير الناس؟

527
00:34:25,083 --> 00:34:28,084
.أجل
.حسناً، انها الحقيقة

528
00:34:28,086 --> 00:34:29,953
.فقط هو الذي تغير

529
00:34:29,955 --> 00:34:31,621
.توقف عن الثقة بأي شخص

530
00:34:31,623 --> 00:34:34,090
.قتل أي شخص اختلف معه

531
00:34:34,092 --> 00:34:35,992
.حتى نوابه
هذا هو السبب في أن الناس

532
00:34:35,994 --> 00:34:37,961
.تركز على وظائفهم هنا

533
00:34:37,963 --> 00:34:39,562
لأن إذا كنت لم تفعل
،ذلك إلى الكمال

534
00:34:39,564 --> 00:34:41,030
.ستدفع حياتك

535
00:34:41,032 --> 00:34:43,032
لا أحد يدفع مجدداً؟

536
00:34:43,034 --> 00:34:45,034
.نحن فعلنا

537
00:34:49,139 --> 00:34:52,242
ماذا حدث؟

538
00:34:52,244 --> 00:34:55,245
.جعلت عائلتنا أصغر بكثير

539
00:34:55,247 --> 00:34:56,713
.أوه، بحق المسيح

540
00:34:59,718 --> 00:35:01,718
.آسف جداً

541
00:35:03,922 --> 00:35:05,655
.لقد صنعنا فريقاً كبير

542
00:35:05,657 --> 00:35:07,624
.نحن مثل قطعتين من نفس اللغز

543
00:35:07,626 --> 00:35:09,659
.بدا هذا مبتذلاً

544
00:35:09,661 --> 00:35:12,128
.(تيري) الغبية! ايتها الغبية
.توقفي عن ذلك

545
00:35:12,130 --> 00:35:13,696
.لا تقولي ذلك

546
00:35:13,698 --> 00:35:17,600
أنت لست غبية، حسناً؟

547
00:35:17,602 --> 00:35:20,537
.أعتقد فعلا أنك جميلة

548
00:35:23,942 --> 00:35:26,075
انا؟

549
00:35:29,214 --> 00:35:33,950
.لا يوجد شيء آخر ترك لإصلاحه

550
00:35:33,952 --> 00:35:37,754
.ما عدا نحن

551
00:35:52,102 --> 00:35:55,572
.رائع
.هذا كان جحيماً ليوماً واحد

552
00:35:57,776 --> 00:36:01,611
.شيء ما مختلف

553
00:36:01,613 --> 00:36:03,646
.عيونك

554
00:36:03,648 --> 00:36:06,716
...انهم

555
00:36:06,718 --> 00:36:09,018
.بشريين

556
00:36:11,590 --> 00:36:13,790
.لم تكن كذلك من قبل

557
00:36:13,792 --> 00:36:16,793
ماذا؟
.تغطي نفسك

558
00:36:16,795 --> 00:36:20,630
بماذا تشعرين؟

559
00:36:20,632 --> 00:36:24,133
.بالخزي

560
00:36:24,135 --> 00:36:26,135
.هذا جيد

561
00:36:26,137 --> 00:36:28,137
لماذا هذا جيد؟

562
00:36:28,139 --> 00:36:31,741
.لقد أصبحتِ أنسانة

563
00:36:31,743 --> 00:36:35,278
.أنت محق

564
00:36:35,280 --> 00:36:37,747
.انا اشعر

565
00:36:37,749 --> 00:36:41,084
.أشعر فعلا

566
00:36:41,086 --> 00:36:43,720
.تسبب اتصالنا في خطأ أساس التمهيد

567
00:36:43,722 --> 00:36:46,022
.تدفق حاد لحزم البيانات

568
00:36:46,024 --> 00:36:48,024
ماذا يعني ذلك حتى؟

569
00:36:51,630 --> 00:36:55,064
.هذا يعني أني أحبك، يا (كريستوفر)

570
00:36:57,302 --> 00:37:00,803
.أحبك أيضا، يا (أكي)

571
00:37:00,805 --> 00:37:02,805
ماذا نفعل الان؟

572
00:37:06,811 --> 00:37:09,779
.نقضي على الجحيم في هذه المدينة

573
00:37:13,885 --> 00:37:16,886
.ليس عليكم القيام بذلك
.بل ،سنفعل

574
00:37:16,888 --> 00:37:19,889
.يجب الحفاظ على النظام

575
00:37:19,891 --> 00:37:22,425
ليس من الضروري قتل الناس
.من أجل الحفاظ على النظام

576
00:37:22,427 --> 00:37:24,093
.لهذا السبب لدينا قوانين

577
00:37:24,095 --> 00:37:26,329
.هذا هو ما أوصلنا إلى هذه الفوضى

578
00:37:26,331 --> 00:37:29,365
كانت هناك قوانين حول
المسوخ، لم تكن هناك؟

579
00:37:29,367 --> 00:37:32,835
القوانين لا تعني الهراء
.عندما لا تفرض عليهم بالدماء

580
00:37:32,837 --> 00:37:35,304
.أسحب الصبي أولاً
!لا

581
00:37:40,812 --> 00:37:43,413
من تظن نفسك؟
.أنت ستموت أولاً

582
00:37:43,415 --> 00:37:45,415
.لا أستطيع الوقوف على مرأى منكم

583
00:38:02,866 --> 00:38:05,201
.لا

584
00:38:05,203 --> 00:38:08,705
.أريد آخر شيء يرى أن يكون وجهي

585
00:38:11,108 --> 00:38:13,342
.لا يمكنها أنقاذك الآن

586
00:38:15,914 --> 00:38:18,915
.لا شيء يمكنه أنقاذك الآن

587
00:38:18,917 --> 00:38:20,917
!(غريس)

588
00:38:20,919 --> 00:38:22,385
!الآن هو الوقت المناسب

589
00:38:26,825 --> 00:38:27,991
أريد آخر شيء يراه

590
00:38:27,993 --> 00:38:30,059
.أن يكون وجهي

591
00:38:31,997 --> 00:38:33,997
.لا يمكنها أنقاذك الآن

592
00:38:36,968 --> 00:38:40,036
.لا شيء يمكنه أنقاذك الآن

593
00:38:40,038 --> 00:38:41,971
!(غريس)

594
00:38:41,973 --> 00:38:43,773
!الآن هو الوقت المناسب

595
00:38:43,775 --> 00:38:47,777
.حسناً، ايها الجلاد قم بعملك

596
00:38:51,416 --> 00:38:54,317
.آسف

597
00:38:54,319 --> 00:38:57,053
.كنت أحاول فقط فعل الصواب

598
00:39:44,769 --> 00:39:47,303
.أنت ابن عاهرة

599
00:39:47,305 --> 00:39:48,905
.لقد قتلت الأطفال

600
00:39:48,907 --> 00:39:51,774
.ليس هناك قانون بدون دماء

601
00:39:51,776 --> 00:39:53,910
.أنت لم ترى ذلك بعد، ولكنك ستراه

602
00:39:53,912 --> 00:39:55,378
.اصمت

603
00:39:55,380 --> 00:39:57,447
.أنت لا تعرفني

604
00:39:57,449 --> 00:40:01,851
أعلم لماذا تحمل هذه
،المفكرة اللعينة في كل مكان

605
00:40:01,853 --> 00:40:03,786
.(آرثر بيلي)

606
00:40:06,790 --> 00:40:08,991
.رأيت ما فعلت لأفهم

607
00:40:08,993 --> 00:40:10,827
كيف تعرف ذلك؟

608
00:40:10,829 --> 00:40:13,863
وليس شيئا بالمقارنة
.مع ما كنت ستفعل

609
00:40:13,865 --> 00:40:16,999
.هذا ما فعلته الندبة بي، يا فتى

610
00:40:17,001 --> 00:40:19,068
.ساعدتني لأرى

611
00:40:19,070 --> 00:40:22,505
...وأراك

612
00:40:22,507 --> 00:40:24,107
.أنت

613
00:40:30,914 --> 00:40:34,083
.(آرثر)

614
00:40:37,422 --> 00:40:39,956
.تباً
لقد تأذيت

615
00:40:44,195 --> 00:40:46,095
.(آرثر)
.(آرثر)

616
00:40:51,102 --> 00:40:54,904
اتفقنا، تقول (تيري)
.أن هناك طبيباً في البلدة التالية

617
00:40:54,906 --> 00:40:57,039
.أنت ستكون بخير

618
00:41:00,879 --> 00:41:02,211
.سأذهب

619
00:41:02,213 --> 00:41:04,213
هل أنت واثق أنك ستكون سعيداً هنا؟

620
00:41:04,215 --> 00:41:06,048
.لقد أنقذت حياتي

621
00:41:06,050 --> 00:41:08,484
متى كنت في خطر؟

622
00:41:08,486 --> 00:41:10,086
.لا أتحدث عن ذلك

623
00:41:10,088 --> 00:41:13,489
...علاوة على ذلك

624
00:41:13,491 --> 00:41:16,425
.هذه المدينة تحتاج إلى مأمور جديد

625
00:41:16,427 --> 00:41:18,795
.حظا سعيداً، لكما

626
00:41:23,534 --> 00:41:26,068
،يمكنك أن تجعل الجحيم يلعقك

627
00:41:26,070 --> 00:41:27,970
.وأنت لا تزال تنزف

628
00:41:27,972 --> 00:41:29,972
لديك شجاعة لوضعك على هذا العرض نفسه

629
00:41:29,974 --> 00:41:32,408
عندما الكاميرات تكون على قيد التشغيل؟

630
00:41:32,410 --> 00:41:34,510
.أجل
.أعتقد ذلك

631
00:41:36,980 --> 00:41:38,915
أنت لا تعتقدين ذلك حقاً

632
00:41:38,917 --> 00:41:41,551
أنك ستعيشين بسعادة إلى الأبد، أليس كذلك؟

633
00:41:41,553 --> 00:41:45,922
.لقد أطلق النار على المأمور بدم بارد

634
00:41:45,924 --> 00:41:47,890
.حتى لقد رأيت ذلك

635
00:41:47,892 --> 00:41:50,560
أم فعل ذلك فقط ليثيرك؟

636
00:41:50,562 --> 00:41:53,963
.هرائك لن ينجح معي بعد الآن

637
00:41:53,965 --> 00:41:56,966
.تابعنا، وسنجد وسيلة لقتلك

638
00:42:09,280 --> 00:42:12,114
.إلي اليسار تعيشون, إلي اليمين تموتون

639
00:42:12,116 --> 00:42:14,917
.إلي اليسار تعيشون, إلي اليمين تموتون

640
00:42:14,919 --> 00:42:17,253
.إلي اليسار تعيشون, إلي اليمين تموتون

641
00:42:22,277 --> 00:42:36,277
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

