1
00:00:01,085 --> 00:00:03,023
<font color="#FFA500">"سابقًا في "القيادة الدموية

2
00:00:04,313 --> 00:00:05,446
<font color="#FFA500">هل انت بخير؟

3
00:00:05,481 --> 00:00:07,414
<font color="#FFA500">.لدي جهاز تتبع مفعل

4
00:00:07,449 --> 00:00:08,448
<font color="#FFA500">.أبحث عن (آرثر)

5
00:00:08,483 --> 00:00:10,616
<font color="#FFA500">.أجعل مؤسسة القلب تدفع الثمن

6
00:00:10,652 --> 00:00:14,120
<font color="#FFA500">.استرخي. ضع الأعمال الشرطية جانباً

7
00:00:14,156 --> 00:00:16,323
<font color="#FFA500">أم هل أنت خائف أنك قد ترغب فقط

8
00:00:16,358 --> 00:00:18,758
<font color="#FFA500">في هذه الجنة الصغيرة التي قمت بأنشائها؟

9
00:00:18,793 --> 00:00:20,593
<font color="#FFA500">،شعرت وكأنك تدعمني

10
00:00:20,628 --> 00:00:22,462
<font color="#FFA500">مثل أنك على استعداد
.للذهاب للجحيم معي

11
00:00:22,497 --> 00:00:24,330
<font color="#FFA500">ما هو بحق الجحيم ال(سول ريكلماتور)؟

12
00:00:24,365 --> 00:00:25,598
<font color="#FFA500">،عاجلا أم آجلا

13
00:00:25,633 --> 00:00:27,299
<font color="#FFA500">...الشرطي الصالح سيعترف

14
00:00:27,335 --> 00:00:29,335
<font color="#FFA500">.انه رجلاً سيء

15
00:00:29,370 --> 00:00:31,537
<font color="#FFA500">.سأنقذ حياتك المثيرة للشفقة

16
00:00:31,573 --> 00:00:34,707
<font color="#FFA500">.إذا وافقت على مغامرتك الأخيرة معي

17
00:00:34,742 --> 00:00:36,308
<font color="#FFA500">عليكِ الوصول إلى القاع

18
00:00:36,344 --> 00:00:38,478
<font color="#FFA500">من هوسهم الغريب

19
00:00:38,513 --> 00:00:40,645
<font color="#FFA500">.بكِ وشقيقتك

20
00:00:42,050 --> 00:00:43,084
القيادة الدموية

21
00:00:43,085 --> 00:00:46,984
القيادة الدموية
اليوم الأخير للسباق

22
00:00:44,485 --> 00:00:47,219
هل لن تجيبني؟
.لا تفعل هذا بي

23
00:00:47,254 --> 00:00:49,188
.إنه سؤال بسيط
.هذا غير صحيح

24
00:00:49,223 --> 00:00:50,946
الفيلم المفضل
.لا... لا أعرف

25
00:00:50,977 --> 00:00:53,192
ماذا تعنين، من أنكِ لا تعرفين؟
...لا أعرف.ليس

26
00:00:53,227 --> 00:00:55,361
.لم أشاهد أي أفلام
...ما الذي تتحدثين عنه

27
00:00:55,396 --> 00:00:56,628
.أعطيني شيئاً

28
00:00:56,663 --> 00:00:57,965
.اه، حسنا، هنا

29
00:00:57,991 --> 00:01:00,058
سهل جداً. الكلاب أو القطط؟

30
00:01:00,098 --> 00:01:01,598
.القطط

31
00:01:01,633 --> 00:01:03,499
.قطعاً القطط

32
00:01:04,869 --> 00:01:06,069
ماذا لديكِ ضد الكلاب؟

33
00:01:06,104 --> 00:01:07,269
...لا شيء. أنا

34
00:01:07,305 --> 00:01:08,437
.انظر، كان لدي كلب أقوم بتربيته

35
00:01:08,473 --> 00:01:10,473
.كان لدي كلبة سوداء تدعى (ديزي)

36
00:01:10,508 --> 00:01:13,942
.كانت عظيمة، لكنها كرهت (كرما)

37
00:01:13,978 --> 00:01:17,313
،انها تذمجر في وجهها
!وذات يوم، وفجأة

38
00:01:17,348 --> 00:01:18,947
.عضت (كارما) هنا

39
00:01:18,983 --> 00:01:20,616
.وطرحتها أرضاً

40
00:01:20,651 --> 00:01:22,318
.كانت في العاشرة فقط

41
00:01:22,353 --> 00:01:23,319
.بحق يسوع

42
00:01:23,354 --> 00:01:24,587
،لم أكن موجودة

43
00:01:24,622 --> 00:01:25,787
،ولكن الجيران رأوا ذلك، شكراً للرب

44
00:01:25,823 --> 00:01:28,457
.وأبعدوها، واتصلوا رجال الشرطة

45
00:01:28,493 --> 00:01:31,593
.انهم أرادوا التخلص منها

46
00:01:31,629 --> 00:01:33,829
...انظر، كنت أعرف أنه يجب أن يحدث، ولكن

47
00:01:33,864 --> 00:01:35,664
،كانت كلبتي

48
00:01:35,699 --> 00:01:38,299
ولم أكن سأسمح لأي
.شخص بوضع يده عليها

49
00:01:38,335 --> 00:01:42,504
.فأخذتها إلى المحجر

50
00:01:46,876 --> 00:01:48,009
أظن أن هذه هي مرتي الأولى

51
00:01:48,044 --> 00:01:50,945
.التي كان علي أن أقتل لحماية (كرما)

52
00:01:50,980 --> 00:01:54,015
من كان يتصور أن تصبح
حياتي كلها، أليس كذلك؟

53
00:01:54,050 --> 00:01:55,983
ما اجملها قصة، ولكن كنت آمل حقاً

54
00:01:56,019 --> 00:01:57,485
أعظم شقيقة في العالم هي التي تعض

55
00:01:57,521 --> 00:01:58,953
.تنتهي بعد (كارما) المشويه

56
00:02:00,690 --> 00:02:02,322
.ايها الوغد
!شيطانة

57
00:02:02,358 --> 00:02:03,624
.انه لا يستحق

58
00:02:03,660 --> 00:02:06,060
.بعد اليوم، نحن أحرار واضح

59
00:02:06,095 --> 00:02:07,494
،شيء واحد أخير فقط

60
00:02:07,530 --> 00:02:08,963
.ومن ثم ننتهي من هذا الوغد

61
00:02:08,998 --> 00:02:10,031
.إلى الأبد

62
00:02:10,066 --> 00:02:11,666
.لا تفقدي الدوران

63
00:02:12,702 --> 00:02:14,035
!حسناً، قادمين من خلاله

64
00:02:22,511 --> 00:02:24,578
،إذا حاولت الهرب

65
00:02:24,613 --> 00:02:26,880
الحراس لديهم أوامر
.لاطلاق النار عليك

66
00:02:26,915 --> 00:02:29,583
.ثق بي، لن تريد أن تفوت هذا

67
00:02:29,618 --> 00:02:31,552
اهرب من ماذا؟

68
00:02:32,954 --> 00:02:35,555
،الليلة سنكون على الهواء مباشرة
وسأكون المسئول عن

69
00:02:35,590 --> 00:02:37,991
أكبر عرض لتداعي هذه
الكومه من الهراء على الكوكب

70
00:02:38,026 --> 00:02:39,659
.قد رأيتها من قبل

71
00:02:39,695 --> 00:02:41,360
،بعد هذه الليلة

72
00:02:41,396 --> 00:02:43,063
.لا يمكنه أن يؤذينا بعد الآن

73
00:02:55,076 --> 00:02:58,043
.انتقل إلى منطقة الأنطلاق تحت الأرض

74
00:02:58,079 --> 00:03:00,613
.وتذكر، الكثير سيدخل

75
00:03:00,648 --> 00:03:02,682
.واحد فقط سيغادر

76
00:03:02,706 --> 00:03:07,706
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"قيادة دموية"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الحادية عشر" من الموسم "الأول
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7} "تتويج حامل اللقب"

77
00:03:07,730 --> 00:03:14,730
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

78
00:03:15,062 --> 00:03:16,394
.سخيف

79
00:03:16,430 --> 00:03:18,563
.في كل مرة

80
00:03:18,599 --> 00:03:19,598
...أين

81
00:03:19,633 --> 00:03:22,534
أنت دائما تنقل الأشياء في
.في كل مرة لذهبنا

82
00:03:22,569 --> 00:03:23,902
...أين... أين

83
00:03:23,938 --> 00:03:26,538
.أشكرك

84
00:03:26,573 --> 00:03:29,040
.سيبدأ سباق البريمو بعد ساعة واحدة

85
00:03:29,075 --> 00:03:31,876
!أنا، أنا

86
00:03:31,911 --> 00:03:34,613
!يا لها من مفاجأة

87
00:03:34,648 --> 00:03:35,980
أتعلم، ليس في أغلب الأحيان

88
00:03:36,015 --> 00:03:39,117
.نحصل على شخصيات مؤسسة القلب الهامة
.شخصياً

89
00:03:39,152 --> 00:03:41,085
.لقد حصلت على (غريس) و (آرثر)

90
00:03:41,121 --> 00:03:42,586
.لن أفوت هذا

91
00:03:42,622 --> 00:03:44,989
.أوه، لقد سرقت قلب هذه الفتاة

92
00:03:45,024 --> 00:03:46,057
.اخرس

93
00:03:46,092 --> 00:03:47,558
لم أصل إلى هذه المكانة

94
00:03:47,593 --> 00:03:49,560
من خلال السماح للمرؤوسين
.التافهين أن يتحدوني

95
00:03:49,595 --> 00:03:51,729
.لقد أرسلتك لإعادة البرنامج

96
00:03:51,765 --> 00:03:54,598
،ولكن أنا هنا

97
00:03:54,634 --> 00:03:59,570
في الليلة الكبيرة عندما أصبحنا
.أخيرا، أخيرا في بث مباشر

98
00:03:59,605 --> 00:04:03,840
مع اثنين من قائمة القيادة الدموية
.يمكن للعالم كله أن يراه

99
00:04:03,876 --> 00:04:06,777
.وكل هذا بسببي

100
00:04:08,781 --> 00:04:10,781
.اسأل نفسك، يا (سلينك)

101
00:04:10,816 --> 00:04:14,651
لماذا أكافىء موظف الذي قوض سلطتي

102
00:04:14,686 --> 00:04:17,788
واختبارني في كل منعطف، هم؟

103
00:04:17,823 --> 00:04:20,690
.لقد غيرت رأيي

104
00:04:20,725 --> 00:04:22,692
.أننا لن نبث على الهواء

105
00:04:22,727 --> 00:04:25,461
سيتم بث الخاتمة الليلة داخلياً

106
00:04:25,497 --> 00:04:28,464
.في جميع أنحاء مؤسسات القلب كالمعتاد

107
00:04:28,500 --> 00:04:32,769
.بعد ذلك، سننهي مشروعك

108
00:04:32,804 --> 00:04:36,105
أرجو المعذرة؟

109
00:04:36,140 --> 00:04:40,876
هذه الليلة ستكون الحلقة
"الأخيرة من "القيادة الدموية

110
00:04:46,651 --> 00:04:47,983
!انت كاذب

111
00:04:50,154 --> 00:04:53,222
.الترفيه أخبار قديمة

112
00:04:53,257 --> 00:04:56,158
إذا حضرت أي من اجتماعات
،الأسكندرية التسويقية

113
00:04:56,194 --> 00:04:58,560
كنت عرفت أن القيادة الدموية
مجرد عرض توضيحي

114
00:04:58,595 --> 00:05:01,663
.ًلكشف شيء مهم جدا

115
00:05:01,699 --> 00:05:03,132
عرض توضيحي؟

116
00:05:03,167 --> 00:05:05,300
.فهو أشبة بعرض شرائح خيالي

117
00:05:05,336 --> 00:05:07,803
مع جهاز العرض، وأنها لسد
،العجز في جهاز كمبيوتر

118
00:05:07,838 --> 00:05:10,706
...ومن ثم
القلب شركة عالمية رائدة

119
00:05:10,741 --> 00:05:12,140
،على مستوى العالم

120
00:05:12,175 --> 00:05:14,876
"لذا ستكون "الأفكار التمهيدية

121
00:05:14,911 --> 00:05:18,814
في أحدث صناعة يهتم بها الناس حقاً

122
00:05:18,849 --> 00:05:20,315
.السياسة

123
00:05:26,890 --> 00:05:28,656
.ايها الوغد

124
00:05:28,691 --> 00:05:32,660
إذا كان هذا حقا أن تكون
"القيادة الدموية" أغنية بجعة

125
00:05:32,695 --> 00:05:35,163
.أقول إننا نطلق النار على القمر

126
00:05:35,198 --> 00:05:38,833
.مناطق كبار الشخصيات خارج حدود المتسابقين

127
00:05:38,868 --> 00:05:41,836
،من ليبيا، العراق، سوريا

128
00:05:41,871 --> 00:05:46,173
.اليمن، السودان، إيران، والصومال

129
00:05:46,208 --> 00:05:47,708
ماذا؟

130
00:05:49,612 --> 00:05:50,711
ماذا؟

131
00:05:56,585 --> 00:05:59,019
.انتباه. انتباه، جميع الموظفين

132
00:05:59,054 --> 00:06:02,089
.الاستعداد للذهاب الفوري إلى البوابة الأولى

133
00:06:14,903 --> 00:06:16,736
من بحق الجحيم هؤلاء الأوغاد؟

134
00:06:18,273 --> 00:06:20,072
وما هذا المهبل الفضائي؟

135
00:06:20,108 --> 00:06:22,375
،الآن يصل عبر بوابة الدماء  الأولى

136
00:06:22,411 --> 00:06:26,979
القادمين من القيادة الدموية
...من البرتغال، ألمانيا

137
00:06:28,082 --> 00:06:31,583
...زمبابوي، أفغانستان

138
00:06:31,619 --> 00:06:32,952
.لا أستطيع أن أصدق هذا

139
00:06:32,987 --> 00:06:34,987
يجب أن يكون 40 أو 50
.من سائقين السباقات هنا

140
00:06:35,023 --> 00:06:36,889
!أنا بطل العالم

141
00:06:36,925 --> 00:06:39,625
،عليك أن تأخذها من خلالي
!عليك أن تأخذها من خلالي

142
00:06:39,660 --> 00:06:41,127
.هذا أكبر بكثير مما كنا نظن

143
00:06:41,162 --> 00:06:43,629
!لقد حان دورك

144
00:06:43,664 --> 00:06:46,097
،في هذه الأيام الأخيرة الماضية
...يبدو أننا في النهاية

145
00:06:46,133 --> 00:06:49,134
.في تزامن
.في مزامنة مرة أخرى

146
00:06:49,169 --> 00:06:53,238
لا أستطيع أن أصدق أننا أهدرنا
.كل هذا المال على المعالجين

147
00:06:53,273 --> 00:06:55,240
هل تذكر آخر واحد؟

148
00:06:55,275 --> 00:06:57,175
.أتذكر بالتأكيد الفوضى

149
00:06:58,312 --> 00:07:00,078
.لم نكن بحاجة إلى أي من ذلك

150
00:07:00,113 --> 00:07:02,680
.كنا بحاجة فقط لسماع بعضنا البعض

151
00:07:04,784 --> 00:07:06,251
.عذراً

152
00:07:06,286 --> 00:07:09,421
كل ما تضعه من الأشياء
.المعدنية سيخدش الطلاء

153
00:07:09,456 --> 00:07:11,957
.انها بذلت الكثير من العمل على هذه السيارة

154
00:07:14,127 --> 00:07:15,360
!مهلا

155
00:07:15,395 --> 00:07:17,361
ما المغزى؟

156
00:07:17,396 --> 00:07:19,630
.سينتهي السباق بعد هذه الليلة

157
00:07:19,666 --> 00:07:21,298
.القلب سحب القابس

158
00:07:21,334 --> 00:07:22,967
.(سلينك) أستسلم

159
00:07:23,002 --> 00:07:24,301
،في حالة الطوارئ

160
00:07:24,337 --> 00:07:26,003
سيتم إيقاف الأضواء

161
00:07:26,038 --> 00:07:28,706
.وسيتم إغلاق جميع المخارج

162
00:07:28,741 --> 00:07:31,008
هل سمعتِ هذا؟

163
00:07:31,043 --> 00:07:32,709
.أجل

164
00:07:32,744 --> 00:07:34,644
.السباق قد انتهى

165
00:07:34,680 --> 00:07:36,213
.عظيم

166
00:07:36,248 --> 00:07:38,815
.يمكننا أن نركز على أنفسنا مجدداً

167
00:07:38,851 --> 00:07:41,118
يمكنك أخيرا الانتهاء من هذا
.المشروع في الطابق السفلي

168
00:07:43,055 --> 00:07:45,655
.ربما يكونوا قد ماتوا الآن

169
00:07:45,691 --> 00:07:49,125
.ولكن هذا مثل حياة جديدة كاملة بالنسبة لنا

170
00:07:49,160 --> 00:07:51,962
...ماذا لو، عندما ينتهي كل شيء، نحن

171
00:07:51,997 --> 00:07:54,297
فقط نعود إلى طريقنا السابق؟

172
00:08:02,774 --> 00:08:05,808
.انتباه. يرجى الانتباه

173
00:08:05,843 --> 00:08:08,344
،السيدات والسادة

174
00:08:08,380 --> 00:08:11,680
،نيابة عن أنفسنا ومؤسسات القلب

175
00:08:11,716 --> 00:08:13,483
...أود أن أرحب بكم في

176
00:08:13,518 --> 00:08:16,386
!قبة المعركة

177
00:08:17,955 --> 00:08:19,889
،وقد اكتملت الأعمال التحضيرية تقريبا

178
00:08:19,924 --> 00:08:24,894
وسنبدأ قريبا نهاية
!الموسم الكبير

179
00:08:26,430 --> 00:08:29,064
لقد اخترنا مسبقا المتسابقين

180
00:08:29,099 --> 00:08:31,333
.لحدثنا الأول

181
00:08:31,368 --> 00:08:34,703
إذا كنت دعوت اسمك
،يرجى التقدم خطوة إلى الأمام

182
00:08:34,739 --> 00:08:37,840
.واختيار سلاحك، وتشكيل خطك

183
00:08:37,875 --> 00:08:39,441
.آمل فقط أن نكون في نفس المجموعة

184
00:08:39,476 --> 00:08:42,177
.(معول الثلج)

185
00:08:42,212 --> 00:08:44,746
.(ضربة المطرقة)

186
00:08:44,781 --> 00:08:47,215
.(وجه آكلي لحوم البشر)

187
00:08:47,251 --> 00:08:50,185
.(قاتل كلاب لوس انجلوس)

188
00:08:50,220 --> 00:08:53,721
.(آرثر بيلي)

189
00:08:53,757 --> 00:08:56,190
.(لوح الصلب)

190
00:08:56,225 --> 00:08:58,292
.(الأسرع)

191
00:08:58,327 --> 00:09:00,361
.(ضربة الفأس)

192
00:09:00,396 --> 00:09:01,395
.ستكون بخير

193
00:09:01,431 --> 00:09:02,764
صاحب الشرف

194
00:09:02,799 --> 00:09:06,400
.السير (بنيامين ليكر) الثالث

195
00:09:06,436 --> 00:09:07,735
.فقط نفعل ما علينا

196
00:09:07,771 --> 00:09:09,303
.(صرخة الموت)

197
00:09:09,338 --> 00:09:10,538
.أنتِ لم تفهمين

198
00:09:10,574 --> 00:09:13,074
.(آبي الراهبة)

199
00:09:13,109 --> 00:09:15,042
.(نينجا جيم)

200
00:09:15,078 --> 00:09:18,879
...مهما فعلوا لجعلي أفعل

201
00:09:18,914 --> 00:09:20,481
.لن أقتل مجدداً

202
00:10:19,840 --> 00:10:22,107
،مدخل بعد 2،138 ميل

203
00:10:22,143 --> 00:10:23,942
.انعطف يمينا

204
00:10:53,373 --> 00:10:55,640
مرحبا أيتها الجميلة. هل تريدين توصيلة؟

205
00:10:55,675 --> 00:10:57,275
ما الذي تفعله هنا؟

206
00:10:59,412 --> 00:11:01,512
.لم أتمكن من المغادرة

207
00:11:01,548 --> 00:11:03,414
.ليس بدونك

208
00:11:07,019 --> 00:11:10,854
سأعود إلى المهملات
.أستشعر قربك

209
00:11:10,890 --> 00:11:12,022
أتريدين أن تأتي؟

210
00:11:12,058 --> 00:11:14,024
.لا أستطيع أن أطلب منك أن تفعل ذلك

211
00:11:14,060 --> 00:11:15,893
.أنهم سيبحثون عنا

212
00:11:15,928 --> 00:11:17,227
لقد قلتها بنفسك، سنسير

213
00:11:17,262 --> 00:11:18,662
.داخل بطن الوحش

214
00:11:18,698 --> 00:11:21,932
.أجل، ولكن أنتِ تستحقي كل هذا العناء

215
00:11:27,038 --> 00:11:30,106
أشعر بالكثير من المشاعر
.الجديدة في الوقت الراهن

216
00:11:33,712 --> 00:11:35,378
.انا ايضا يا حبيبتي

217
00:11:35,414 --> 00:11:37,013
.أنا أيضاً

218
00:11:37,048 --> 00:11:39,015
.الآن هيا بنا نحررك

219
00:11:59,955 --> 00:12:02,236
،السيدات والسادة

220
00:12:02,284 --> 00:12:05,919
.مرحبا بكم في نهاية الطريق

221
00:12:07,323 --> 00:12:11,124
"القيادة الدموية"معركة ملكية

222
00:12:11,159 --> 00:12:13,159
،وسلسلة الخاتمة

223
00:12:13,195 --> 00:12:15,761
!علي الهواء من قبة المعركة

224
00:12:24,172 --> 00:12:26,539
نود أن نرحب بجمهورنا

225
00:12:26,574 --> 00:12:29,308
من الأقمار الصناعية لمؤسسات القلب

226
00:12:29,344 --> 00:12:31,877
.حول العالم

227
00:12:31,912 --> 00:12:35,781
الليلة نعود في الوقت المناسب

228
00:12:35,817 --> 00:12:39,518
:إلى جذور دماء السلف من الأجداد

229
00:12:39,554 --> 00:12:42,888
.المصارعين الرومانيين

230
00:12:44,358 --> 00:12:46,691
،جولة واحدة للمتسابقين

231
00:12:46,727 --> 00:12:50,395
...تقدم إلى الأمام وأدخل

232
00:12:50,430 --> 00:12:53,232
!قبة المعركة

233
00:13:03,276 --> 00:13:05,577
،لدينا العرض الأول من وسائل الترفيه

234
00:13:05,612 --> 00:13:09,414
وضعنا المنافسين
البائسين ضد بعضهم البعض

235
00:13:09,449 --> 00:13:13,351
!في معركة مفتوحة بلا قوانين حتى الموت

236
00:13:16,890 --> 00:13:19,357
،بالنسبة لأولئك الذين على وشك الموت

237
00:13:19,392 --> 00:13:20,992
.نحن نحييك

238
00:13:23,462 --> 00:13:26,197
...الآن

239
00:13:26,232 --> 00:13:27,932
!قاتل

240
00:13:58,897 --> 00:14:00,463
.لم يكن عليكِ للقيام بذلك، يا سيدتي

241
00:14:02,968 --> 00:14:04,534
.لن أقاتلك

242
00:14:32,930 --> 00:14:34,563
.لن أفعل ذلك

243
00:14:38,336 --> 00:14:39,835
!لن أقتل أي شخص

244
00:14:43,474 --> 00:14:46,074
.انظروا إلى انفسكم

245
00:14:46,109 --> 00:14:49,344
هذا هو ما تفعله بقوتك؟

246
00:14:49,379 --> 00:14:53,782
،(كين هيل)، أنابيب المسوخ

247
00:14:53,817 --> 00:14:56,617
سيارات القتل؟

248
00:14:56,652 --> 00:14:59,653
،هذا العالم لديه مشاكل يمكنك إصلاحها

249
00:14:59,689 --> 00:15:02,590
وتجلس حول هذا لمشاهدة هذا المشهد

250
00:15:02,625 --> 00:15:05,593
...مثل نوع من

251
00:15:05,628 --> 00:15:09,597
!الموت للمنحرفين

252
00:15:09,632 --> 00:15:12,600
.كنت مستعد أن أدع كل هذا أن يمر

253
00:15:12,635 --> 00:15:15,335
.كنت سأمضي في طريقي

254
00:15:15,371 --> 00:15:19,439
...لكن الآن

255
00:15:19,475 --> 00:15:22,342
!أنتم جميعاً رهن الاعتقال

256
00:15:28,917 --> 00:15:31,084
.يا له من خطاب، ايها الفتى الوسيم

257
00:15:32,587 --> 00:15:34,687
،ولكن إذا رفضت القتل

258
00:15:34,723 --> 00:15:37,557
.أذاً سنقوم فقط بتحفيزك بشكل صحيح

259
00:15:37,592 --> 00:15:39,359
.ولدي شيء فقط الذي يجعلك تقوم بذلك

260
00:15:39,395 --> 00:15:40,660
.اخرس، يا (سلينك)

261
00:15:49,571 --> 00:15:50,637
.(آرثر)

262
00:15:50,672 --> 00:15:51,804
!(غريس)

263
00:15:57,679 --> 00:15:59,378
،عندما أخرج من هنا

264
00:15:59,414 --> 00:16:00,980
.سأقوم بشنقك بأمعائك

265
00:16:01,016 --> 00:16:02,714
.أوه، لم نرى هذا الموسم

266
00:16:02,750 --> 00:16:04,116
.اخرس ايها اللعين

267
00:16:05,686 --> 00:16:07,486
،أنا اضغط هذا الزر

268
00:16:07,522 --> 00:16:08,820
وصديقتك الصغيرة

269
00:16:08,856 --> 00:16:10,489
ستحرق من الخارج

270
00:16:10,525 --> 00:16:12,558
.والوردي في المركز، ايها البطل

271
00:16:12,593 --> 00:16:14,993
لماذا ؟ هاه؟

272
00:16:15,029 --> 00:16:16,529
لماذا أنا؟

273
00:16:16,564 --> 00:16:18,830
.لقد خطفت شقيقتي لإجباري على السباق

274
00:16:18,866 --> 00:16:20,666
ثم تعقبتني ولكن لا تعطيني الهراء

275
00:16:20,701 --> 00:16:23,068
.عندما المتسابقين الآخرين يخالفوا القواعد

276
00:16:23,103 --> 00:16:25,671
ما الذي لديك ضدي ايها اللعين؟

277
00:16:25,706 --> 00:16:28,674
.آه ،أجل

278
00:16:28,709 --> 00:16:31,810
ماذا يمكن أن يكون
لدي أي شخص ضدك، يا (غريس)؟

279
00:16:33,814 --> 00:16:36,414
...كل ما فعلتيه كان

280
00:16:36,450 --> 00:16:39,384
،التخلي عن شقيقتك

281
00:16:39,419 --> 00:16:42,687
تركها تموت في بعض المؤسسات

282
00:16:42,722 --> 00:16:45,390
.وكأنها لاشيء

283
00:16:49,429 --> 00:16:52,930
لماذا (غريس دي أرجنتو)

284
00:16:52,966 --> 00:16:54,799
من يمكن أن يكون له أي سبب

285
00:16:54,834 --> 00:16:58,535
ليكره الحلوة، الحلوة (غريس)؟

286
00:17:00,740 --> 00:17:03,040
.انه في النهاية دوري

287
00:17:04,077 --> 00:17:05,076
،عندما غادرتي

288
00:17:05,111 --> 00:17:07,078
.سيكون كل شيء عني

289
00:17:12,684 --> 00:17:16,620
لمرة واحدة في حياتي، يمكن أن يكون لي

290
00:17:16,655 --> 00:17:19,423
.بدون أن تطغي علي

291
00:17:59,630 --> 00:18:00,763
.يا إلهي

292
00:18:13,810 --> 00:18:15,810
(كرما)؟

293
00:18:20,674 --> 00:18:22,106
.(كرما)

294
00:18:22,644 --> 00:18:24,285
.ظننتك ميتة

295
00:18:24,356 --> 00:18:25,522
.تتمنين

296
00:18:25,550 --> 00:18:28,084
.لن أتمنى ذلك أبدا

297
00:18:28,120 --> 00:18:29,252
.ستفعلين

298
00:18:30,889 --> 00:18:32,022
!هوو

299
00:18:33,558 --> 00:18:35,024
...قاتل

300
00:18:35,059 --> 00:18:36,225
.أو تموت

301
00:18:37,462 --> 00:18:38,994
!رائع ، رائع

302
00:18:39,030 --> 00:18:41,397
،ما...له من تطور مدهش

303
00:18:41,432 --> 00:18:43,098
!ايها السيدات والسادة

304
00:18:43,134 --> 00:18:45,535
لا توجد ابدا لحظة مملة
"هنا في "القيادة الدموية

305
00:18:45,570 --> 00:18:49,672
،دعونا نقول
!لنبدأ الجولة الثانية

306
00:18:55,046 --> 00:18:56,011
أحقا؟

307
00:18:57,645 --> 00:19:00,480
تم جلب الجولة الثانية
لك من قبل مؤسسات القلب

308
00:19:00,551 --> 00:19:03,451
آلة تشذيب تعمل بالغاز
:مع شفرات من ال(تيتانيوم(

309
00:19:03,487 --> 00:19:06,555
.(البليدنادو)

310
00:19:06,590 --> 00:19:08,056
أحقا؟

311
00:19:08,091 --> 00:19:09,357
.انه اسم فظيع

312
00:19:09,393 --> 00:19:11,359
،الناس يسألونني باستمرار

313
00:19:11,395 --> 00:19:12,427
(هارييت)، ماذا تحبين

314
00:19:12,462 --> 00:19:14,028
"حول امتلاكك مؤسسة القلب"

315
00:19:14,064 --> 00:19:16,130
أداة تشذيب تعمل بالغاز
مع شفرات ال(تيتانيوم)؟

316
00:19:16,166 --> 00:19:18,032
."وأخبرهم "التنظيف

317
00:19:18,068 --> 00:19:19,534
.هنا، دعوني أن أريكم

318
00:19:19,570 --> 00:19:20,702
ولكن أولا نحن سوف

319
00:19:20,737 --> 00:19:22,203
.نجعلها جيدة وقذرة

320
00:19:30,580 --> 00:19:33,247
ماكينة تشذيب (بليدنادو( تعمل
،بالغاز مع شفرات ال(تيتانيوم)

321
00:19:33,282 --> 00:19:35,149
.من مؤسسات القلب

322
00:19:35,185 --> 00:19:36,951
.الحاسوب الرئيسي

323
00:19:36,986 --> 00:19:39,286
إذا كان هناك طريقة لإيقاف
،أجهزة استشعار القرب

324
00:19:39,322 --> 00:19:41,255
.ستكون خلف هذا الباب

325
00:19:41,290 --> 00:19:42,556
.يع

326
00:19:42,592 --> 00:19:44,425
.أكره أجهزة الكمبيوتر

327
00:19:46,095 --> 00:19:49,062
!حبيبي
.ليس انتِ

328
00:19:49,098 --> 00:19:51,565
.آسف

329
00:19:51,601 --> 00:19:54,501
لدينا احتمالات نجاح
.أقل من نصف واحد بالمائه

330
00:19:54,537 --> 00:19:56,669
مجرد إلقي نظرة على كل هذه
.الكاميرات المحيطة به

331
00:19:56,705 --> 00:20:00,073
،وهناك فحص شبكية العين
،ومسح البصمات، ومعرفات الصوت

332
00:20:00,109 --> 00:20:02,642
.جميعهم مرتبط مباشرة مع الكمبيوتر المركزي

333
00:20:02,677 --> 00:20:06,012
.إنه أمن على مستوى الأمن القومي

334
00:20:06,048 --> 00:20:08,081
.أجل، ولكنك نسيتِ شيئاً

335
00:20:08,117 --> 00:20:10,117
.حراس الأمن أغبياء كما الهراء

336
00:20:12,120 --> 00:20:15,555
.حبيبي، قبل يومين، كنت حارس أمن

337
00:20:18,192 --> 00:20:20,293
.لا أريد الحديث عن هذا بعد الآن

338
00:20:42,416 --> 00:20:45,284
.(كارما)، أنا أحبك

339
00:20:45,319 --> 00:20:47,286
.ليس عليكِ القيام بأي من هذا

340
00:20:47,321 --> 00:20:49,120
.أنا أحبك أيضا، يا شقيقتي

341
00:20:49,156 --> 00:20:50,322
تمتعي بالعرض؟

342
00:21:04,037 --> 00:21:05,203
.أنظري

343
00:21:05,238 --> 00:21:08,206
.لا أعرف لماذا كنتِ متغطرسة

344
00:21:08,241 --> 00:21:10,308
.ويمكننا التحدث عن ذلك لاحقا

345
00:21:10,343 --> 00:21:11,509
.ولكن يجب أن أعرف سبب غضبك

346
00:21:11,544 --> 00:21:13,477
،فقط من أرجوكِ
أرجوكِ، أتمنى أن تفهمي

347
00:21:13,513 --> 00:21:16,580
.لا أعرف ماذا أقترفت

348
00:21:16,616 --> 00:21:18,148
هل تعرفين ما العلاج

349
00:21:18,184 --> 00:21:20,384
المفضل في (كين هيل)؟

350
00:21:20,420 --> 00:21:21,652
.العلاج بالصدمات الكهربائية

351
00:21:21,688 --> 00:21:24,822
.كل صباح بعد الإفطار مباشرة

352
00:21:24,857 --> 00:21:26,357
،قليلاً من البيض المخفوق

353
00:21:26,392 --> 00:21:28,392
.قليلاً من التبول في سراويلك

354
00:21:28,428 --> 00:21:31,395
.(كارما)، لقد كنتِ مدمنة على المخدر الأحمر

355
00:21:31,431 --> 00:21:33,331
.لم أكن أعرف ماذا أفعل

356
00:21:33,366 --> 00:21:34,597
.لقد توفيتي تقريباً بين ذراعي

357
00:21:34,633 --> 00:21:38,167
.ربطوني بسرير وعذبوني

358
00:21:38,203 --> 00:21:39,536
وكل يوم، كل ما أمكنني أن أفكر به

359
00:21:39,571 --> 00:21:42,071
كان كيف جسدي ودمائي

360
00:21:42,106 --> 00:21:43,105
.ألقيت بعيداً

361
00:21:43,141 --> 00:21:45,074
كنتِ خارج نطاق السيطرة، حسناً؟

362
00:21:45,109 --> 00:21:47,243
.انه مثل أنتِ لم تكوني حتى شقيقتي بعد الآن

363
00:21:47,278 --> 00:21:50,112
هل كنتِ تبحثين عن السيطرة، يا (غريس)؟

364
00:21:50,148 --> 00:21:52,749
.كل هذا، هو بسببي

365
00:21:59,123 --> 00:22:01,224
.أيها الخائن

366
00:22:01,259 --> 00:22:03,525
...أقسم أنني سوف

367
00:22:03,561 --> 00:22:05,194
افعل ماذا؟

368
00:22:05,230 --> 00:22:07,396
أين كلماتك العشر الآن، يا (جوليان)؟

369
00:22:07,431 --> 00:22:09,398
كيف تجرؤ؟

370
00:22:09,433 --> 00:22:11,367
.أنا أنشأت عالمك القذر

371
00:22:11,402 --> 00:22:13,869
وهذه هي طريقتك لرد الجميل؟

372
00:22:13,904 --> 00:22:16,572
.أقسم أني سأجعلك تستحم

373
00:22:16,607 --> 00:22:21,543
.في كل الألم وقلبك اللعين يمكن أن يتحمل

374
00:22:21,579 --> 00:22:23,746
.أوه، لقد أوحيت لي بفكرة

375
00:22:26,751 --> 00:22:29,617
القيادة الدموية أفضل
.وسيلة لجعلك تدفعين الثمن

376
00:22:29,652 --> 00:22:32,120
كل ما كان علي القيام به هو
،الصياح ببضعة أوامر ل(سلينك)

377
00:22:32,155 --> 00:22:33,321
،وجعله يقفز

378
00:22:33,357 --> 00:22:35,323
.ويجعل حياتك كالحياة في الجحيم

379
00:22:35,359 --> 00:22:37,225
!(كارما دي أرجينتو)

380
00:22:45,268 --> 00:22:48,803
.لابد أن اعترف، أمكنك حتى خداعي

381
00:22:48,838 --> 00:22:52,172
لو عرفت أنك مجرد بائسة

382
00:22:52,208 --> 00:22:54,141
،مدمنة المخدر الأحمر متشردة مزينة

383
00:22:54,176 --> 00:22:56,243
لم أكن قد قفزت من خلال كل
.تلك الصعاب من أجلك

384
00:22:56,279 --> 00:22:57,445
ماذا تريد الان؟

385
00:22:57,480 --> 00:22:59,480
.هذا

386
00:23:06,789 --> 00:23:08,188
ماذا تفعل؟

387
00:23:08,224 --> 00:23:10,424
.شيء لن تفهميه ابداً

388
00:23:10,459 --> 00:23:13,427
،من أجل خلق دراما كبيرة

389
00:23:13,462 --> 00:23:15,829
،أولاً يجب ذيادة المخاطر

390
00:23:15,864 --> 00:23:17,464
،ورفع التهديد

391
00:23:17,499 --> 00:23:19,699
.تعريض الشخصيات للخطر

392
00:23:23,639 --> 00:23:24,638
.أنت محق

393
00:23:24,673 --> 00:23:26,205
.انها ليست جيدة بما يكفي

394
00:23:26,241 --> 00:23:27,774
."من أجل "فاصل أعلاني

395
00:23:35,917 --> 00:23:36,983
.ويجب أن نفعل ذلك

396
00:23:39,321 --> 00:23:41,487
،إذا كنتِ قد حصلتِ على القلب
.فأنتِ أفضل من يديره

397
00:23:41,522 --> 00:23:43,622
.اسحبي فأس، أو اسحبي بندقية

398
00:23:43,658 --> 00:23:45,724
.ثعبان بلا مأوى مشرد و مهووس

399
00:23:45,760 --> 00:23:48,294
.محرك الدماء سيطحن عظامهم

400
00:23:48,330 --> 00:23:49,728
سباقك للسيارات حول المسار

401
00:23:49,764 --> 00:23:51,797
ومحاولة كسر ظهر شريكك

402
00:23:51,833 --> 00:23:53,632
قبل أن يتحول إلى وقود

403
00:23:53,668 --> 00:23:55,634
أو المتخلف الذي يمكن أن يخدع

404
00:23:55,670 --> 00:23:57,803
،إنها لعبة التي هي متعة لأبي أو أبي

405
00:23:57,839 --> 00:23:59,738
"لذلك دعونا نعطي "القيادة الدموية
.تشجيع كبير

406
00:23:59,774 --> 00:24:01,474
!نعم

407
00:24:01,509 --> 00:24:03,241
"قيادة دموية"، "قيادة دموية"
تعرف الاسم

408
00:24:03,277 --> 00:24:05,578
.من شأنها أن تجعل عائلتك تصرخ من الألم

409
00:24:05,613 --> 00:24:08,380
.احصل على لعبتك المفضلة من مؤسسات القلب

410
00:24:08,415 --> 00:24:09,448
."القيادة الدموية"

411
00:24:24,758 --> 00:24:26,524
هل انت بخير؟

412
00:24:26,549 --> 00:24:28,185
!حبيبي. احترس

413
00:24:35,160 --> 00:24:36,425
.حسناً ، حسناً

414
00:24:36,461 --> 00:24:37,426
حسناً؟
.أجل

415
00:24:48,907 --> 00:24:51,474
.وداعاً، ايها الأمير الجميل

416
00:24:54,585 --> 00:24:56,886
.جدياً...وداعاً

417
00:25:12,670 --> 00:25:13,936
!أوه

418
00:25:13,971 --> 00:25:16,872
ارايتم، يا سيداتي وسادتي؟

419
00:25:16,908 --> 00:25:19,942
"الآن، هذا هو "القيادة الدموية
:انه كل شيء عن

420
00:25:19,977 --> 00:25:23,478
.التقريب بين الناس

421
00:25:23,513 --> 00:25:25,948
.دعونا نعيين المزاج

422
00:25:28,817 --> 00:25:30,717
.(فيينا)

423
00:25:30,773 --> 00:25:32,307
كيف يمكنني ان انسى؟

424
00:25:32,342 --> 00:25:33,941
.العشاء

425
00:25:33,977 --> 00:25:34,976
.الرقص

426
00:25:35,011 --> 00:25:36,377
.الغرق

427
00:25:36,413 --> 00:25:38,379
.غرغرة العاجزين عن صراخهم

428
00:25:40,349 --> 00:25:42,817
.أوقفي الوقت معي

429
00:25:42,852 --> 00:25:45,152
.دعينا نجعل هذه اللحظة إلى الأبد

430
00:25:47,323 --> 00:25:49,090
!آخر فرصة

431
00:26:01,437 --> 00:26:02,402
!ها

432
00:26:08,043 --> 00:26:09,809
.اريدك سيئة جدا الان

433
00:26:09,845 --> 00:26:12,012
.سيئة هي الطريقة الوحيدة التي أريدها الآن

434
00:26:12,047 --> 00:26:14,748
.لا أريد أبدا أن تنتهي هذه اللحظة

435
00:26:14,783 --> 00:26:18,251
.لن أسمح بأن نعود لسابق عهدنا

436
00:26:18,286 --> 00:26:19,819
.ليس علينا أن نفعل ذلك

437
00:26:21,456 --> 00:26:24,190
لم أكن أريد أي شخص
.أن يقتلني سواكي

438
00:27:01,028 --> 00:27:05,463
.هذا هو أعظم إنجاز في حياتي

439
00:27:10,204 --> 00:27:11,869
قف
.هذه هي عودتي،يا صاح

440
00:27:11,905 --> 00:27:14,372
هذه الوحدة (أكي) تخبرني ،أنك
،تواجه مشاكل في الكمبيوتر

441
00:27:14,408 --> 00:27:15,540
ما هي مشاكل الكمبيوتر؟

442
00:27:15,576 --> 00:27:17,041
قام موفر الخدمة بتحويل عنوان المودم

443
00:27:17,077 --> 00:27:18,910
،على منفذ جهاز التوجيه 9000

444
00:27:18,945 --> 00:27:21,045
الذي قام بتقسيم توزيع الحزم

445
00:27:21,081 --> 00:27:23,781
والذي تسبب في وميض وحدة التحكم
.القديمة بشكل مفاجيء

446
00:27:25,051 --> 00:27:27,051
.أجل

447
00:27:27,087 --> 00:27:28,252
.يبدو صحيحاً

448
00:27:44,970 --> 00:27:46,036
.قف

449
00:27:48,874 --> 00:27:50,874
.(كارما)، لقد رأيت السباق

450
00:27:50,909 --> 00:27:52,175
،كل ما فعلته، كان من أجلك

451
00:27:52,211 --> 00:27:53,243
!لكي أنقذ حياتك

452
00:27:53,278 --> 00:27:54,410
!كان لدي حياة بالفعل

453
00:27:54,446 --> 00:27:56,113
!أنتِ أخذتيها مني

454
00:27:56,148 --> 00:27:59,082
.تركتيني من أجل فتى لعين، يا (غريس)

455
00:27:59,118 --> 00:28:01,118
.أولا حامل اللقب، ثم (آرثر)

456
00:28:01,153 --> 00:28:03,353
!بحق يسوع المسيح، اسمه (آرثر)

457
00:28:03,388 --> 00:28:04,420
ما هو رقمه، مثل، 40؟

458
00:28:06,058 --> 00:28:07,357
،وفي مخيم الأمازون

459
00:28:07,392 --> 00:28:09,091
،عندما اعتقدت أنك ميتة

460
00:28:09,127 --> 00:28:11,160
.لم أكن أريد أن أعيش في عالم بدونك

461
00:28:12,264 --> 00:28:13,429
.ما زلت لا أريد

462
00:28:13,465 --> 00:28:14,497
.أرجوكِ

463
00:28:16,968 --> 00:28:18,568
.هذا مناسب لي

464
00:28:27,511 --> 00:28:30,379
!(غريس)

465
00:28:35,986 --> 00:28:37,952
.يا إلهي

466
00:28:42,525 --> 00:28:44,259
.انه جميل

467
00:28:44,294 --> 00:28:45,626
...إنه يشبه

468
00:28:45,662 --> 00:28:48,962
.لا شيء يمكن أن يخطط بهذا الشكل

469
00:29:16,458 --> 00:29:18,158
.ترمج

470
00:29:25,667 --> 00:29:28,501
.إمرجي، ايتها الفراشة جميلة

471
00:29:28,537 --> 00:29:31,170
!إمرج

472
00:29:31,206 --> 00:29:32,305
.افعلها

473
00:29:33,675 --> 00:29:35,375
.التقطها

474
00:29:42,350 --> 00:29:43,883
!التقطها

475
00:29:45,353 --> 00:29:46,585
.افعلها

476
00:29:48,489 --> 00:29:49,455
.افعلها

477
00:29:55,028 --> 00:30:00,332
!القيادة الدموية

478
00:30:34,824 --> 00:30:36,066
!(آرثر)، لا! انا على قيد الحياة

479
00:30:51,000 --> 00:30:52,108
.يسرها أن تأخذ زمام المبادرة

480
00:30:52,133 --> 00:30:54,249
.ولكن الكابتن (كلونديك) يلحق بنا

481
00:30:54,274 --> 00:30:57,527
!(ريبون) فقد السيطرة
!يجب أن يكون اللعين متأخر

482
00:30:57,551 --> 00:30:59,184
!القيادة الدموية

483
00:30:59,219 --> 00:31:00,472
تجلب المتعة والإثارة

484
00:31:00,497 --> 00:31:02,596
من أمريكا الرياضة الدموية
.رقم واحد في المنزل

485
00:31:02,634 --> 00:31:04,498
...مع كل شخصياتكم المفضلة: (ريبون)

486
00:31:04,533 --> 00:31:06,266
!أجل

487
00:31:06,302 --> 00:31:07,501
...(دومي) و (كليف)

488
00:31:08,410 --> 00:31:10,456
.حتى (سلينك)، مع قبعته الحقيقية

489
00:31:10,488 --> 00:31:11,520
!رائع
،وبالطبع

490
00:31:11,555 --> 00:31:12,554
،أكبر المفضلين

491
00:31:12,590 --> 00:31:14,745
.(آرثر) و (غريس)
!أجل

492
00:31:15,593 --> 00:31:17,225
.ولدت لتقتل

493
00:31:17,260 --> 00:31:19,361
.اجمعهم كلهم
.من مؤسسات القلب

494
00:31:19,396 --> 00:31:21,062
.(آرثر)، لا تستسلم لقوى الظلام

495
00:31:21,098 --> 00:31:24,299
.انه يجبرني،يا (غريس). انه يجبرني

496
00:31:31,441 --> 00:31:33,274
ماذا تفعلين؟

497
00:31:33,310 --> 00:31:35,742
.أواجه مشكلة في تعطيل أجهزة استشعار القرب

498
00:31:35,778 --> 00:31:37,411
.ليس لدينا الكثير من الوقت

499
00:31:37,446 --> 00:31:39,613
.لن يستغرق القلب كثيراً ليدرك أننا هنا

500
00:31:39,648 --> 00:31:41,715
،هناك نوع من التداخل

501
00:31:41,750 --> 00:31:44,785
لذلك سأفعل نسخة احتياطية من
.كل من قواعد بيانات مشروع القلب

502
00:31:44,821 --> 00:31:48,956
.وبناء الخطط حتى أتمكن من الإستناد إليها

503
00:31:48,991 --> 00:31:50,424
.لقد عثرت على المشكلة

504
00:31:50,459 --> 00:31:52,759
.شيء يسمى وحدة ال(أس أر)

505
00:31:52,795 --> 00:31:54,961
.أنها تمتص كل الطاقة من النظام

506
00:32:18,786 --> 00:32:20,987
ما هذا بحق الجحيم؟

507
00:32:21,622 --> 00:32:23,122
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}حاصد الأرواح

508
00:32:45,346 --> 00:32:48,347
انه حقا شيء ما، أليس كذلك؟

509
00:32:48,382 --> 00:32:51,516
.مثل هذا القاتل الطبيعي

510
00:32:51,551 --> 00:32:53,852
.أستطيع أن أرى لماذا كنت مثله

511
00:32:53,888 --> 00:32:57,522
.انه مريض من الطبقة العليا

512
00:32:57,557 --> 00:32:59,257
.مثلنا

513
00:33:02,295 --> 00:33:06,831
لقد كان لدي الكثير من الوقت للتفكير
.في كيفية الحصول على أشياء سيئة للغاية

514
00:33:08,735 --> 00:33:11,703
في البداية، أنا أكره الرجل الذي
.جعلني مدمنة على المخدر الأحمر

515
00:33:11,738 --> 00:33:16,007
ثم كرهت موظفي المستشفى
.لمضاجعتهم لي أكثر فأكثر

516
00:33:16,042 --> 00:33:21,478
.ثم أدركت أن أيا من هذه الأمور

517
00:33:21,514 --> 00:33:25,482
.بسبب ما فعلتيه بي

518
00:33:25,518 --> 00:33:29,387
.ذات مرة عندما كنت، مثلاً، في العاشرة

519
00:33:29,422 --> 00:33:31,889
كنت مشغولة جدا بملاطفة
،بعض الحمقى على الأريكة

520
00:33:31,924 --> 00:33:35,392
.لذلك تسللت خارجاً لأعلمك درساً

521
00:33:35,428 --> 00:33:37,060
.أجل، كنت بالتأكيد تشعرين بألم في مؤخرتك

522
00:33:37,095 --> 00:33:38,729
.أتذكر ذلك كثيرا

523
00:33:38,764 --> 00:33:40,731
،إذا رجال الشرطة امسكوني في الشارع

524
00:33:40,766 --> 00:33:42,399
،انهم اعادوني إلى المنزل

525
00:33:42,435 --> 00:33:45,035
،وجدت أمي وأبي قد غادروا

526
00:33:45,070 --> 00:33:47,737
.وأنني تم تربيتي بواسطة عاهرة تماماً

527
00:33:47,772 --> 00:33:49,039
.أوه

528
00:33:49,074 --> 00:33:51,374
.ولكن أنظري إلى كيف اصبحتِ

529
00:33:58,350 --> 00:34:00,716
.لم أكن أتحدث عنك

530
00:34:00,752 --> 00:34:03,353
هل تعرفين من اوقفني؟

531
00:34:03,388 --> 00:34:05,020
.(ديزي)

532
00:34:05,056 --> 00:34:07,423
.خرجت من الظلال، تزمجر

533
00:34:07,459 --> 00:34:09,992
.وأنا تبولت عملياً في سروالي

534
00:34:10,027 --> 00:34:12,428
.طاردتني حتى اعادتني إلى الداخل

535
00:34:12,464 --> 00:34:14,831
.كلبة لعينة

536
00:34:14,866 --> 00:34:17,333
.ربتني أفضل منكِ

537
00:34:18,636 --> 00:34:19,669
.أحب هذه الكلبة

538
00:34:19,704 --> 00:34:22,504
أجل، يبدو لي أني أتذكر
.ذلك بشكل مختلف قليلا

539
00:34:22,539 --> 00:34:24,606
على الأقل أنها لم ترميني بعيدا

540
00:34:24,641 --> 00:34:26,075
!مثل قطعة من القمامة

541
00:34:34,385 --> 00:34:38,453
.أولاً شاهدي صديقك يفقد عقله

542
00:34:38,489 --> 00:34:40,622
.ثم شاهديني وأنا أقتله

543
00:34:40,657 --> 00:34:42,958
...ثم بعد ذلك

544
00:34:42,993 --> 00:34:47,028
.حسنا، أكره أن أدمر المفاجأة

545
00:35:00,675 --> 00:35:02,442
،أبانا الذي في السموات

546
00:35:02,478 --> 00:35:03,710
.تقدس اسمك

547
00:35:03,745 --> 00:35:05,545
...وفي المجد ملكك يأتي

548
00:35:30,171 --> 00:35:33,139
.أعتقد أنه يصنع القبعات

549
00:35:35,043 --> 00:35:37,676
،هذا الرجل يضعني في العيادة
.يا سيداتي وسادتي

550
00:35:37,711 --> 00:35:40,913
!لقد مزق الكتاب

551
00:35:40,948 --> 00:35:42,081
!لا

552
00:35:47,888 --> 00:35:49,621
هل تحبون ذلك؟

553
00:35:49,657 --> 00:35:50,923
هاه؟

554
00:35:50,958 --> 00:35:52,858
هل تحبون ذلك، أيها الملاعين المرضى؟

555
00:35:58,632 --> 00:35:59,865
.(آرثر)

556
00:36:04,805 --> 00:36:07,105
أنت هي، أليس كذلك؟

557
00:36:07,140 --> 00:36:09,774
هل أنتِ الذي تسبب في كل هذا؟

558
00:36:11,811 --> 00:36:14,612
.الكثير من المتاعب من فتاة صغيرة

559
00:36:16,149 --> 00:36:18,550
.أفضل الأشياء تأتي من أصغرها

560
00:36:18,585 --> 00:36:19,650
.يع

561
00:36:19,686 --> 00:36:22,486
نهاية مثالية

562
00:36:22,521 --> 00:36:25,189
.لسلسلة خرافية

563
00:36:25,224 --> 00:36:26,857
،(آرثر بيلي)، شرطي لعين

564
00:36:26,893 --> 00:36:29,060
،يتأهب لمنافسة (كارما دي أرجنتو)

565
00:36:29,095 --> 00:36:30,962
!خدعتني عاهرة من الرئيس

566
00:36:42,074 --> 00:36:44,575
،ايها السيدات والسادة

567
00:36:44,610 --> 00:36:49,045
هناك شيء واحد يقف بين (آرثر بيلي)

568
00:36:49,081 --> 00:36:52,583
!والفوز

569
00:36:52,610 --> 00:36:55,176
!قاتل

570
00:37:02,021 --> 00:37:04,323
،شكرا جزيلا، يا صديقي
.ولكن لقد حصلت على هذا

571
00:37:04,394 --> 00:37:06,519
!لا تقتليه

572
00:37:06,955 --> 00:37:08,886
!لا تقتليه

573
00:37:16,365 --> 00:37:19,454
.لديك القدرة على وقف كل هذا

574
00:37:19,517 --> 00:37:21,650
.أعلم أنك تعتقدين أنني خذلتك

575
00:37:21,686 --> 00:37:23,453
ولكن إذا قمتِ بذلك، سنفقد
.بعضنا البعض إلى الأبد

576
00:37:23,488 --> 00:37:24,454
.أرجوكِ

577
00:37:30,261 --> 00:37:32,562
.أرجوكِ

578
00:37:46,443 --> 00:37:47,776
!أنتِ من فعلتِ هذا بنا

579
00:37:53,783 --> 00:37:55,750
،لن أتوقف أبدا، يا (غريس)

580
00:37:55,785 --> 00:37:58,587
!ليس حتى يذهب كل شيء تحبينه

581
00:38:01,592 --> 00:38:02,657
.اعرف

582
00:38:10,199 --> 00:38:14,568
.تحذير. الحصاد الآن جاري

583
00:38:14,604 --> 00:38:16,604
!ما هذا الشيء بحق الجحيم ؟ يا (آكي)

584
00:38:16,640 --> 00:38:18,239
.أكاد انتهي
!يجب علينا المغادرة الآن

585
00:38:18,274 --> 00:38:19,340
.تحذير
.انتهيت

586
00:38:19,375 --> 00:38:22,777
.الحصاد جاري الآن

587
00:38:22,812 --> 00:38:25,212
.تحذير. تحذير

588
00:38:25,248 --> 00:38:26,447
.تحذير

589
00:38:39,262 --> 00:38:40,393
.(آرثر)

590
00:38:42,430 --> 00:38:43,697
.هذا يكفي

591
00:38:44,767 --> 00:38:45,932
.أنا على قيد الحياة

592
00:38:47,903 --> 00:38:49,202
.لقد انتهى الأمر

593
00:38:57,646 --> 00:38:59,779
.لا ليس كذلك

594
00:39:02,450 --> 00:39:05,751
!وبعد ذلك يوجد اثنان

595
00:39:05,787 --> 00:39:09,489
،تبقى شيء واحد فقط

596
00:39:09,524 --> 00:39:12,958
وهذا هو التتويج

597
00:39:12,994 --> 00:39:17,296
!لحامل اللقب هذا العام

598
00:39:18,599 --> 00:39:20,833
.فعلنا آخر شيء أردته

599
00:39:20,868 --> 00:39:23,869
.كان هذا هو الإتفاق. لقد إنتهينا

600
00:39:28,475 --> 00:39:30,842
.لنخرج من هنا الآن

601
00:39:30,877 --> 00:39:32,678
.لن أذهب لأي مكان

602
00:39:32,713 --> 00:39:35,747
!هذان المحبين شركاء لا أكثر

603
00:39:36,950 --> 00:39:39,818
الآن يجب القتال

604
00:39:39,853 --> 00:39:42,421
،حتى يتبقى واحد

605
00:39:42,456 --> 00:39:43,488
،بطلنا

606
00:39:43,524 --> 00:39:45,357
!لدينا حامل اللقب

607
00:39:45,392 --> 00:39:46,657
.لقد سمعت الرجل

608
00:39:46,693 --> 00:39:48,426
.(آرثر)، أنت لا تفكر بشكل صحيح

609
00:39:48,461 --> 00:39:50,695
.لا يمكن إلا أن يكون واحد حامل للقب

610
00:39:59,706 --> 00:40:01,472
،ايها السيدات والسادة

611
00:40:01,507 --> 00:40:02,873
...سيداتي وسادتي، أعتقد

612
00:40:03,909 --> 00:40:06,377
!نعم ! نعم

613
00:40:06,412 --> 00:40:07,778
!انه انسحاب

614
00:40:07,813 --> 00:40:09,513
!إنه انسحاب! انتهى

615
00:40:09,549 --> 00:40:14,385
!وأنتهي كل شيء

616
00:40:14,420 --> 00:40:16,554
.ليس هناك من ينكر ذلك

617
00:40:16,589 --> 00:40:18,723
.أنا فنان

618
00:40:19,992 --> 00:40:23,794
.وهذا آخر أعمالي الناجحة

619
00:41:19,049 --> 00:41:22,584
الآن، يا سيداتي وسادتي، أعلن لكم

620
00:41:22,620 --> 00:41:27,588
:حامل لقب القيادة الدموية الجديد

621
00:41:27,624 --> 00:41:30,792
!(آرثر بيلي)

622
00:41:53,616 --> 00:41:56,617
!ال(بريمو)! ال(بريمو)! ال(بريمو)

623
00:42:02,158 --> 00:42:04,090
!ال(بريمو)! ال(بريمو)

624
00:42:09,097 --> 00:42:11,831
!ال(بريمو)! ال(بريمو)! ال(بريمو)

625
00:42:13,101 --> 00:42:15,068
!نعم

626
00:42:37,715 --> 00:42:47,715
تـرجمـة</font>
Shady Elshebeny </font> >><< </font>شادى الشيبيني</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

