1
00:00:01,203 --> 00:00:04,023
<font color="#FFA500">"سابقًا في "القيادة الدموية

2
00:00:04,398 --> 00:00:06,365
<font color="#FFA500">.لا للمزيد من القوانين

3
00:00:06,400 --> 00:00:07,799
<font color="#FFA500">أين الجميع؟

4
00:00:07,834 --> 00:00:10,077
<font color="#FFA500">.الجميع مسوخ في تلك الأنابيب

5
00:00:10,124 --> 00:00:11,590
<font color="#FFA500">.لقد أصبحتِ بشرية

6
00:00:11,626 --> 00:00:13,091
<font color="#FFA500">.أنت محق

7
00:00:13,127 --> 00:00:15,127
<font color="#FFA500">.لن أتوقف أبداً، يا (غريس)

8
00:00:15,162 --> 00:00:17,229
<font color="#FFA500">!حتى يذهب كل شيء تحبينه

9
00:00:23,837 --> 00:00:25,804
<font color="#FFA500">...أنا صديقك

10
00:00:25,839 --> 00:00:27,139
<font color="#FFA500">ماذا يحدث بحق الجحيم؟

11
00:00:27,174 --> 00:00:28,339
<font color="#FFA500">.لقد أنشئت جديداً منك

12
00:00:28,375 --> 00:00:29,474
<font color="#FFA500">.هذا قد يؤلم قليلاً

13
00:00:31,779 --> 00:00:33,611
<font color="#FFA500">.أعطيني جميع التعديلات

14
00:00:40,850 --> 00:00:42,850
مدينة نيويورك

15
00:00:42,850 --> 00:00:44,950
مدينة نيويورك
:تعداد السكان
9.954

16
00:00:44,874 --> 00:00:49,074
{\fs45}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}مدينة نيويورك
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}:تعداد السكان
9.954
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}:تعداد مسوخ مؤسسة القلب من السكان
13.576.902

17
00:01:02,374 --> 00:01:05,609
.ابطىء. لقد أنتهى السباق

18
00:01:05,806 --> 00:01:07,606
.(آرثر)

19
00:01:07,641 --> 00:01:10,443
.سأخفف قليلاً

20
00:01:10,478 --> 00:01:13,545
.لا تهتمي. المدينة مقبرة

21
00:01:13,581 --> 00:01:16,448
لم يتبقى شيء في الشوارع
.سوى صراصير البلوعات

22
00:01:16,484 --> 00:01:18,016
،ومدمني المخدرات بدماء شديدة السمية

23
00:01:18,051 --> 00:01:21,453
ولا حتى مؤسسة القلب تود وضعهم
..في أنابيب المسوخ

24
00:01:21,489 --> 00:01:22,821
.نعم، يمكنك الذهاب قدماً

25
00:01:22,857 --> 00:01:23,822
.حطم كل ما يقابلك

26
00:01:23,858 --> 00:01:25,824
.ستؤدي معروفاً لهم

27
00:01:30,430 --> 00:01:31,696
هل هذه اللعبة نهايتهم؟

28
00:01:31,731 --> 00:01:33,898
وضع العالم كله في أنابيب المسوخ؟

29
00:01:33,933 --> 00:01:35,467
أنهم أقوياء بما يكفي لتدمير

30
00:01:35,502 --> 00:01:37,302
.أكبر المدن على هذا الكوكب

31
00:01:37,337 --> 00:01:38,803
ما الذي يجعلك تعتقد أنهم سيتوقفون

32
00:01:38,838 --> 00:01:40,105
على (لوس انجلوس) و(نيويورك)؟

33
00:01:42,442 --> 00:01:45,710
الندبة: مصدر كل قوة التكنولوجيا المتطورة

34
00:01:45,745 --> 00:01:47,378
،وراء فهمنا

35
00:01:47,413 --> 00:01:50,347
وأن المبنى كله يشبه الكائن الحي

36
00:01:50,383 --> 00:01:53,050
.متاهة الموت بين الأبعاد

37
00:01:53,085 --> 00:01:54,919
.سيعرفون أننا هناك لتعطيله

38
00:01:54,954 --> 00:01:56,687
.أوه، أنا لن أعطله

39
00:01:56,723 --> 00:01:59,490
.أنا سأقتله

40
00:01:59,526 --> 00:02:00,691
!أوه

41
00:02:00,727 --> 00:02:02,994
.(سلينكي) مثل حامل اللقب الجديد (آرثر)

42
00:02:03,029 --> 00:02:03,994
هل تعرف لماذا أنا سعيد؟

43
00:02:04,030 --> 00:02:06,397
.معجب قليلاً بالأعمال الخيالية

44
00:02:06,432 --> 00:02:07,831
.ببطولتك وأنا

45
00:02:07,866 --> 00:02:09,099
.ساخن للغاية

46
00:02:09,135 --> 00:02:11,768
.ًلا أعرف لماذا تجد هذا ممتع جدا

47
00:02:11,803 --> 00:02:14,505
.هناك فرصة 99? أننا سنموت هذه الليلة

48
00:02:14,540 --> 00:02:17,508
.بالنسبة لكِ؟ 99.9

49
00:02:17,543 --> 00:02:18,775
نحن ننطلق

50
00:02:18,810 --> 00:02:20,877
نحو أقوى الشركات

51
00:02:20,913 --> 00:02:22,546
.على وجه الأرض

52
00:02:22,581 --> 00:02:24,080
...لقطع رأس الثعبان

53
00:02:24,115 --> 00:02:25,882
.وبقية الثعبان سيموت معها

54
00:02:25,918 --> 00:02:29,619
.نعم، ولكن... هذا ليست حفلة الفوضى

55
00:02:29,655 --> 00:02:32,055
وسيكون هناك ألف موظف

56
00:02:32,090 --> 00:02:36,026
هناك هذه الليلة وظيفتها
.الوحيدة هي منعنا

57
00:03:10,760 --> 00:03:12,927
.مؤسسات القلب. انتظر من فضلك

58
00:03:12,963 --> 00:03:15,063
.مؤسسات القلب. انتظر من فضلك

59
00:03:15,099 --> 00:03:17,432
.مؤسسات القلب. انتظر من فضلك

60
00:03:17,468 --> 00:03:19,468
.مؤسسات القلب. انتظر من فضلك

61
00:03:19,503 --> 00:03:21,736
.مؤسسات القلب. انتظر من فضلك

62
00:03:21,771 --> 00:03:23,905
.حسنا، هذا كان مخيب للآمال

63
00:03:23,940 --> 00:03:25,673
.مؤسسات القلب. انتظر من فضلك

64
00:03:25,709 --> 00:03:27,709
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}<b>خط النهاية</b>

65
00:03:27,711 --> 00:03:32,711
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"قيادة دموية"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثلاثة عشر والأخيرة" من الموسم "الأول
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7} "خط النهاية"

66
00:03:32,735 --> 00:03:37,735
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

67
00:03:38,488 --> 00:03:40,755
.مؤسسات القلب. انتظر من فضلك

68
00:03:40,790 --> 00:03:42,956
.مؤسسات القلب. انتظر من فضلك

69
00:03:42,992 --> 00:03:45,092
.مؤسسات القلب. انتظر من فضلك

70
00:03:45,128 --> 00:03:46,927
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم؟

71
00:03:46,962 --> 00:03:48,462
.مؤسسات القلب. انتظر من فضلك

72
00:03:48,498 --> 00:03:49,796
ربما شخص ما سبقنا إليهم؟

73
00:03:49,832 --> 00:03:52,032
يبدو أنهم كانوا جميعا
.كانوا يحاولون الفرار

74
00:03:52,067 --> 00:03:53,767
من ماذا؟

75
00:03:55,638 --> 00:03:57,771
....مؤسسات القلب

76
00:03:57,806 --> 00:04:01,808
!مؤسسات القلب، يرجى الموت

77
00:04:04,713 --> 00:04:08,115
.أنها لم تتحقق من إيقاف سيارتي

78
00:04:08,150 --> 00:04:10,684
.أنت تعرف كل الحثالة في هذا العالم

79
00:04:10,719 --> 00:04:12,218
من فعل هذا؟

80
00:04:12,254 --> 00:04:16,956
.بالتأكيد عمل فردي، عقل مختل

81
00:04:16,991 --> 00:04:19,725
.دماء قليلة جداً. أسلوب راقي

82
00:04:19,761 --> 00:04:21,694
.من هنا

83
00:04:35,877 --> 00:04:38,243
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

84
00:04:38,279 --> 00:04:40,179
!إجراء أمني

85
00:04:40,214 --> 00:04:43,716
الهندسة المعمارية للقلب
.مثل الفجوة الزمنية

86
00:04:43,751 --> 00:04:45,818
.نوعا ما مثل شاشات عرض لما سيحدث

87
00:04:45,853 --> 00:04:47,553
،إذا كنت تستمع إلى نصوصي أكثر من ذلك

88
00:04:47,588 --> 00:04:49,154
.لن ترتبك للغاية

89
00:04:49,190 --> 00:04:50,822
كيف يمكننا أن نكون
في كلا المكانين في وقت واحد؟

90
00:04:50,857 --> 00:04:53,525
بالضبط! هلا فعلنا؟

91
00:05:06,206 --> 00:05:07,238
.ًهذا غريب جدا

92
00:05:07,273 --> 00:05:08,840
.لا أثق به

93
00:05:08,875 --> 00:05:10,175
.أتفق معكِ

94
00:05:27,227 --> 00:05:29,760
.خطوة خفيفة. تمسك بالمسار

95
00:05:29,795 --> 00:05:31,028
.وإلا، سوف تضيع هنا إلى الأبد

96
00:05:31,063 --> 00:05:32,963
!لا! لا، ليس من هذا الطريق

97
00:05:35,668 --> 00:05:37,968
الآن علينا أن نبدأ من جديد

98
00:05:38,003 --> 00:05:39,569
!من البداية

99
00:05:39,605 --> 00:05:42,973
(سلينك)؟ أين ذهب الجميع؟

100
00:05:43,008 --> 00:05:45,142
.رحلوا

101
00:05:45,177 --> 00:05:47,211
.طردوا

102
00:05:47,246 --> 00:05:48,645
.خرجوا من النظام

103
00:05:48,680 --> 00:05:50,580
،أو، لوضعهم في القيادة الدموية بلغتي

104
00:05:50,616 --> 00:05:52,116
.المبنى يتغوط

105
00:05:52,151 --> 00:05:53,583
حسناً، دعونا نتوقف عما نفعله هنا

106
00:05:53,619 --> 00:05:54,917
.ونفجر هذا المكان قبل أن نختفي أيضا

107
00:05:54,953 --> 00:05:57,254
.آه! هذا هو

108
00:05:57,289 --> 00:05:59,289
.تريد أن تفجر المبنى

109
00:05:59,324 --> 00:06:01,258
.كنت أتساءل ماذا يقترف الرفاق بحق الجحيم

110
00:06:01,293 --> 00:06:03,260
(كرما)؟
.أهلاً، أختاه

111
00:06:03,295 --> 00:06:05,128
هل تفعلين بالرفاق مثل
.ما فعلت بجميع الجبناء

112
00:06:05,163 --> 00:06:06,162
الذين يعملون هنا؟

113
00:06:06,197 --> 00:06:08,131
.كانوا يحاولون المغادرة

114
00:06:08,166 --> 00:06:11,801
أيمكنك أن تصدقين ذلك؟
أين ولائهم للشركة؟

115
00:06:11,836 --> 00:06:14,137
.شيء بسيط من مختبر القلب

116
00:06:14,172 --> 00:06:15,238
لا يمكن الأنتظار لأريكِ ما

117
00:06:15,273 --> 00:06:16,672
.قمنا بتطويره

118
00:06:16,707 --> 00:06:18,674
.(كرما)، توقفي الآن

119
00:06:18,709 --> 00:06:20,910
.فقط اخرجي. ليمكننا التحدث

120
00:06:20,945 --> 00:06:22,912
هل تساءل أي شخص آخر عن كيفية تحقيق ذلك؟

121
00:06:22,947 --> 00:06:25,347
.لأني رأيتها تسقط في محرك الدم أمام عيني

122
00:06:25,383 --> 00:06:27,116
!مفاجأة

123
00:06:27,152 --> 00:06:28,651
،محركات الدم

124
00:06:28,686 --> 00:06:30,252
."أنهم النموذج الأولي "لأستئناف الأرواح

125
00:06:30,288 --> 00:06:31,787
،ولكن من دون روح

126
00:06:31,822 --> 00:06:35,257
انها قد دارت مباشرة من خلال دوامة

127
00:06:35,293 --> 00:06:38,761
.وهبطت هنا مرة أخرى دون خدش

128
00:06:38,796 --> 00:06:40,862
.لقد قللت من تقدير قيمة مساعدك

129
00:06:40,898 --> 00:06:43,632
.هنا ظننت أنني أخيراً أنتهيت من هذه اللعينة

130
00:06:43,668 --> 00:06:47,769
.الآن! لنتابع لقد قارب وقتنا على النفاذ

131
00:06:50,340 --> 00:06:52,274
.أنها رأس الثعبان

132
00:06:52,309 --> 00:06:55,110
.إنها لا تزال شقيقتي
.ليس بعد الآن

133
00:06:55,145 --> 00:06:56,945
إذاً (كارما) المسؤولة، هذا سبب أضافي

134
00:06:56,980 --> 00:06:58,046
.لأسقاط هذا البناء

135
00:06:58,081 --> 00:06:59,380
.أنت تعرف أنني أستطيع سماع

136
00:06:59,416 --> 00:07:01,949
كل ما تقوله، أليس كذلك؟

137
00:07:01,984 --> 00:07:04,051
.ًكانت بريئة جدا

138
00:07:04,086 --> 00:07:06,287
.قولي ذلك لجميع الناس الذين قتلتهم

139
00:07:06,323 --> 00:07:08,122
.مرحبا؟ مرحبا

140
00:07:08,157 --> 00:07:10,057
.هل تذكرونى؟ يجب أن نذهب

141
00:07:10,092 --> 00:07:12,960
ماذا لو كنت قد تخليت عنك
عندما أصبحت قاتل مجنون؟

142
00:07:12,995 --> 00:07:15,863
(باربي)؟ مهلا، لا بأس
إذا دعوتك ب(باربي)؟

143
00:07:15,898 --> 00:07:17,998
.أتمنى حقا أن لا ترتبط بها أيضاً

144
00:07:18,034 --> 00:07:21,302
(غريس) تحب التخلص من الأشياء
.عندما يتم استخدامها

145
00:07:21,337 --> 00:07:23,904
!أبتعدي عني
!أوه

146
00:07:23,940 --> 00:07:25,372
.إنها تشعر بالأستياء

147
00:07:25,407 --> 00:07:26,974
.كما تعلم، عندما مت

148
00:07:27,009 --> 00:07:28,408
.لم أكن مثل هذا المدلل اللعين

149
00:07:28,444 --> 00:07:30,845
!الآن، دعنا نذهب

150
00:07:34,350 --> 00:07:37,751
.دعونا لا ندعها تنال مننا

151
00:07:48,897 --> 00:07:50,230
...لذا يا اصدقاء

152
00:07:50,265 --> 00:07:52,165
ما هي الخطة بعد النهاية الكبرى؟

153
00:07:52,200 --> 00:07:53,833
مشهد خاتمة مؤثر؟

154
00:07:53,869 --> 00:07:55,835
ربما لنبدأ مغامرة جديدة معا؟

155
00:07:55,871 --> 00:07:57,937
.سأصل إليكِ وأقوم بإخراسك

156
00:07:57,973 --> 00:08:01,007
.أوه. غاضب جداً طوال الوقت

157
00:08:01,042 --> 00:08:02,708
.أراهن (غريس) تحب ذلك

158
00:08:02,744 --> 00:08:05,011
.تحب الرجال الخطيرة

159
00:08:05,046 --> 00:08:06,246
.وعدد قليل من الفتيات

160
00:08:06,281 --> 00:08:08,013
.رجال وفتيات... لا يهم

161
00:08:08,048 --> 00:08:09,248
.لست منهم

162
00:08:09,283 --> 00:08:10,783
لا يهمني إذا كانت هذه الشركة

163
00:08:10,818 --> 00:08:12,184
.مقر للجحيم

164
00:08:12,219 --> 00:08:13,786
،سنحطم هذا المبنى

165
00:08:13,821 --> 00:08:16,021
وليس هناك شيء يمكنك
.القيام به لمنعنا

166
00:08:16,056 --> 00:08:19,759
هل تريد أن تراهن على ذلك، أيها اللعين؟

167
00:08:19,794 --> 00:08:22,127
(كريستوفر)، لماذا طلبت هذا؟

168
00:08:22,162 --> 00:08:25,030
.هذه التعديلات خطيرة

169
00:08:25,065 --> 00:08:27,232
.من فضلك تحدث معي

170
00:08:30,737 --> 00:08:32,437
.لا تتركني هنا وحدي

171
00:08:34,275 --> 00:08:35,941
.نعم

172
00:08:35,976 --> 00:08:37,876
.أستيقظ

173
00:08:37,912 --> 00:08:40,044
ماذا فعلوا بك؟

174
00:08:40,079 --> 00:08:43,080
.آسفة جداً

175
00:08:43,116 --> 00:08:45,216
علينا أن نترك هذا المكان الرهيب

176
00:08:45,251 --> 00:08:47,051
.وألا نعود إليه أبدا

177
00:08:47,086 --> 00:08:51,389
.لا أستطيع تحمل التفكير في ما فعلته بك هنا

178
00:08:53,794 --> 00:08:57,061
،إذا كنا سنرحل من هنا
.نريد بعض الإمدادات

179
00:08:58,131 --> 00:09:00,764
.المدينة بأكملها في حالة من الفوضى الآن

180
00:09:12,445 --> 00:09:14,778
.سأعود

181
00:09:32,297 --> 00:09:34,264
أين ذهبت؟

182
00:09:34,299 --> 00:09:36,333
،شيء واحد عن القلب
.أنهم أوغاد حقراء

183
00:09:36,368 --> 00:09:38,935
وتستخدم هذه الدرج فقط
.من قبل وحدات (أكي)

184
00:09:38,971 --> 00:09:41,171
.لا توجد كاميرات أو ميكروفونات

185
00:09:41,206 --> 00:09:42,538
.يجب أن تكون التكلفة 3 ملايين

186
00:09:42,574 --> 00:09:46,809
.بدلا من ذلك، أنها أنفقت 1.4 فقط

187
00:09:46,845 --> 00:09:48,177
لا تريد أن تهدر التكنولوجيا باهظة الثمن

188
00:09:48,212 --> 00:09:49,846
.على عملهم بالرقيق

189
00:09:49,881 --> 00:09:51,948
الجانب المشرق هو، (كرما) لا
.يمكنها أن ترانا أو تسمعنا

190
00:09:51,983 --> 00:09:53,349
كيف يمكنك أن تعرف ذلك على وجه اليقين؟

191
00:09:53,384 --> 00:09:55,284
حسناً، اعتدت أن أكون البواب

192
00:09:55,319 --> 00:09:57,453
...هنا لفترة قصيرة
فمن المدهش ما سوف تجده

193
00:09:57,489 --> 00:09:59,121
.في قمامة المديرين التنفيذيين

194
00:09:59,156 --> 00:10:00,523
على سبيل المثال، الغرفة المركزية

195
00:10:00,558 --> 00:10:03,025
...الذي يحافظ على هذا المكان كله متماسكاً

196
00:10:03,060 --> 00:10:04,826
الذي يسقط المبنى بأكمله

197
00:10:04,862 --> 00:10:06,395
.يأتي منها

198
00:10:06,430 --> 00:10:08,230
كيف يمكنني العثور على (كارما)؟

199
00:10:08,265 --> 00:10:10,165
حسناً، انها اعتادت مطاردة مجلس
.الإدارة في الطابق العلوي

200
00:10:10,201 --> 00:10:12,167
وأين هي الغرفة المركزية؟

201
00:10:12,203 --> 00:10:14,470
.في الطابق السفلي

202
00:10:14,505 --> 00:10:16,972
.انها تريد قتلك دون التفكير مرتين

203
00:10:17,008 --> 00:10:18,974
.لا يعني أنني يجب فعل الشيء نفسه

204
00:10:19,009 --> 00:10:20,876
.تيك توك. تك توك. تك توك

205
00:10:20,911 --> 00:10:22,477
.جئنا كل هذا الطريق ووضعنا خطة

206
00:10:22,513 --> 00:10:25,079
هل تريد أن ترمي بكل ذلك بعيدا؟

207
00:10:25,115 --> 00:10:26,381
.سأساعد

208
00:10:27,518 --> 00:10:29,050
.أريد أنقاذها

209
00:10:29,085 --> 00:10:31,252
...لا، لا، لا، لا

210
00:10:31,287 --> 00:10:33,522
!اخرس، يا (سلينك)

211
00:10:36,059 --> 00:10:38,159
.أتفقنا

212
00:10:38,194 --> 00:10:40,561
.من أفضل الذهاب

213
00:10:40,596 --> 00:10:42,430
يا فتى، انها ستعطيك
،المواعده الشرجية الأولى

214
00:10:42,465 --> 00:10:46,134
.والآن هي حصلت عليه يعتصر إصبعها الصغير

215
00:10:48,638 --> 00:10:50,004
،انتبه لكلامك

216
00:10:50,040 --> 00:10:52,372
.أو سأقابل مستنسخك التالي

217
00:11:09,224 --> 00:11:14,361
.هل تريد العب... يا (بريمو)؟ حسناً

218
00:11:14,396 --> 00:11:19,632
،إذا لم نكن على نفس الجانب
.دعونا...نرى من يفوز

219
00:11:21,236 --> 00:11:23,570
كيف تبدو خلال 30 دقيقة؟

220
00:11:26,942 --> 00:11:29,542
...سيتم تدمير القلب

221
00:11:29,578 --> 00:11:33,079
.سواء كنت في هذا المبنى أم لا

222
00:11:33,114 --> 00:11:35,281
!جاهز؟ مستعد؟ اذهب

223
00:11:41,022 --> 00:11:42,388
ما الخطب؟

224
00:11:42,423 --> 00:11:44,557
،عندما مات والدينا

225
00:11:44,592 --> 00:11:46,559
.حاولت قصارى جهدي

226
00:11:46,594 --> 00:11:49,395
.لم أكن أريد تربية (كرما) أبداً

227
00:11:51,031 --> 00:11:52,698
.تخميني أنها رأيت خلاله الهراء

228
00:11:55,436 --> 00:11:57,103
،وعلى الرغم من كل ما حدث

229
00:11:57,138 --> 00:11:59,071
.أعرف كم تحبين (كارما)

230
00:11:59,106 --> 00:12:01,406
أجل، وعلى نحو ما، ما زلت سبب

231
00:12:01,441 --> 00:12:03,174
.وجودنا جميعاً في هذه الفوضى

232
00:12:03,210 --> 00:12:04,476
.أنت لستِ المسؤولة

233
00:12:04,511 --> 00:12:05,510
.لم تقومي بإنشاء القلب

234
00:12:05,545 --> 00:12:07,112
.لا أتحدث عن القلب

235
00:12:07,147 --> 00:12:09,114
أتحدث عن نفسي
ماذا لو كانت محقة؟

236
00:12:09,149 --> 00:12:10,649
،ماذا لو كان كل ما قالته صحيح

237
00:12:10,684 --> 00:12:14,285
وماذا لو لم أكن أهتم
بأي شخص آخر غير نفسي؟

238
00:12:14,321 --> 00:12:16,454
ماذا؟ أنت لن تقول أي شيء؟

239
00:12:16,490 --> 00:12:18,022
.لا أهتم

240
00:12:18,057 --> 00:12:19,690
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟

241
00:12:19,726 --> 00:12:22,360
حتى لو كانت (كرما) على
،حق، وانها ليست كذلك

242
00:12:22,395 --> 00:12:24,596
.لا أهتم

243
00:12:24,631 --> 00:12:28,099
رأيتِ شيئاً في أنا لم أتمكن
.من رؤيته بنفسي

244
00:12:28,135 --> 00:12:30,602
.أريد أن أقدم لك نفس المجاملة

245
00:12:30,637 --> 00:12:31,669
.أشكرك

246
00:12:31,704 --> 00:12:33,403
.على الرحب والسعه

247
00:12:35,407 --> 00:12:38,442
الآن، دعنا نذهب لأنقاذ شقيقتك
.ونغور من هنا

248
00:12:38,477 --> 00:12:40,444
،أعطيتهم الشهرة، ثروة

249
00:12:40,479 --> 00:12:42,179
لجعلها تبدو مثيرة... وماذا حصلت؟

250
00:12:42,214 --> 00:12:46,283
.تفاقم الأمر. مدى الجحود التام

251
00:12:46,318 --> 00:12:48,452
!النجدة

252
00:12:48,487 --> 00:12:51,288
.أي شخص، أرجوك

253
00:12:51,323 --> 00:12:53,990
!أنا مصاب بشدة

254
00:12:54,026 --> 00:12:56,693
.أنها مجنونه، يا رجل
.لقد دمرت مختبرنا

255
00:12:56,728 --> 00:12:58,962
.أخذت كل شيء

256
00:12:58,997 --> 00:13:00,997
.أشياء حتى نحن لم نختبرها حتى الآن

257
00:13:01,033 --> 00:13:04,000
من؟ (كرما)؟

258
00:13:04,036 --> 00:13:06,369
لم تترك أي وحدات (أكي)

259
00:13:06,404 --> 00:13:07,737
يركض هنا، أليس كذلك؟

260
00:13:07,773 --> 00:13:10,640
.أنهم عنداء... تماماً في التحكم

261
00:13:10,676 --> 00:13:12,341
،لا، لا، انها أغلقت كل شيء

262
00:13:12,377 --> 00:13:14,144
.جميع البرامج

263
00:13:14,179 --> 00:13:15,411
ماذا تعني؟

264
00:13:15,446 --> 00:13:17,246
ماذا تقصد، كل البرامج؟

265
00:13:17,282 --> 00:13:19,315
حتى مختبر أبحاث (أنتيغوا)؟

266
00:13:19,350 --> 00:13:21,050
.ذلك سري

267
00:13:21,085 --> 00:13:22,685
ولكن لديك حق الدخول؟

268
00:13:22,720 --> 00:13:25,488
.ادخلني إلى تلك الغرفة، وأقسم سأنتقم لك

269
00:13:25,523 --> 00:13:28,391
:سأجعلها تدفع ثمن كل ما أقترفته

270
00:13:28,426 --> 00:13:31,026
.تدمير المختبرات ، قتل كل الموظفين

271
00:13:31,062 --> 00:13:32,662
.قطعك لنصفين

272
00:13:32,697 --> 00:13:34,029
هل قطعتني إلى نصفين؟

273
00:13:34,065 --> 00:13:36,332
!بحق يسوع! اللعنة! ساقاي

274
00:13:36,367 --> 00:13:38,500
!ساقي

275
00:13:38,535 --> 00:13:40,002
!سيقاني اللعينة

276
00:13:40,037 --> 00:13:42,171
يا يسوع!

277
00:13:42,206 --> 00:13:43,572
اطلب لي سيارة إسعاف؟

278
00:13:43,607 --> 00:13:44,673
مرحبا؟

279
00:14:02,726 --> 00:14:05,760
،بمجرد أن نفتح هذا الباب
.سنعاود الظهور على الشاشات

280
00:14:05,795 --> 00:14:07,195
.انها ستعرف أننا هنا

281
00:14:07,231 --> 00:14:08,763
.وربما لا تريد أن يتم أنقاذها

282
00:14:15,471 --> 00:14:18,372
.أعتقد أن (سلينك) كان مخطئاً في شيء لمرة

283
00:14:20,243 --> 00:14:21,609
.وداعا، يا (باربي)

284
00:14:24,580 --> 00:14:26,313
!(آرثر)

285
00:14:26,349 --> 00:14:29,182
جيد. الآن يمكننا أن نتحدث
.أخيراً في خصوصية

286
00:14:40,618 --> 00:14:42,953
ماذا تقترفين؟

287
00:14:42,988 --> 00:14:44,988
.أبي سيقتلك

288
00:14:46,992 --> 00:14:48,291
.أبي حاول بالفعل

289
00:14:54,199 --> 00:14:56,199
.انتظري. من فضلك لا تذهبين

290
00:14:56,234 --> 00:14:58,000
أنظري، يا صغيرتي، أنا فقط بحاجة إلى
التنفيس عن نفسي قليلاً، اتفقنا؟

291
00:14:58,035 --> 00:15:00,403
.سأعود

292
00:15:00,438 --> 00:15:02,205
ماذا لو كان مستيقظ؟

293
00:15:02,240 --> 00:15:03,906
أبعد أن يشرب عشرة من البيرة؟

294
00:15:28,599 --> 00:15:30,432
هل أي (تي سويفت) هنا؟

295
00:15:30,467 --> 00:15:32,300
من؟

296
00:15:35,472 --> 00:15:39,073
.هذه...الموسيقى

297
00:15:51,554 --> 00:15:53,287
هل يمكنني التجربة؟

298
00:15:53,322 --> 00:15:55,056
.التدخين؟ مستحيل

299
00:15:55,091 --> 00:15:57,591
.مهلاً. لا للقيادة

300
00:15:57,627 --> 00:15:59,861
!أنها حتى الاسوأ

301
00:15:59,896 --> 00:16:02,229
رجاء؟

302
00:16:02,265 --> 00:16:05,299
.السيارة سميت علي اسمي

303
00:16:05,334 --> 00:16:08,536
.(كارما)، السيارة كانت هنا من قبلك

304
00:16:08,571 --> 00:16:10,304
.فكري في الأمر

305
00:16:10,339 --> 00:16:12,439
.هذا شعور جيد

306
00:16:12,475 --> 00:16:15,309
.تبدو وكأنها الحرية

307
00:16:15,344 --> 00:16:17,211
أتساءل ما سيفعله أبي
.ًإذا لم نعود أبدا

308
00:16:29,424 --> 00:16:31,291
!مهلا

309
00:16:31,326 --> 00:16:33,193
.كانت هذه آخر واحدة

310
00:16:56,350 --> 00:16:58,150
تباً هل تمازحيني؟

311
00:17:04,225 --> 00:17:06,325
.لا أصدق ذلك

312
00:17:07,628 --> 00:17:12,464
.(غريس دي أرجينتو) واقعه في الحب بالفعل

313
00:17:12,499 --> 00:17:15,367
.لابد من أنه يمتلك قضيب سحري

314
00:17:19,973 --> 00:17:23,141
.محرك الدم لا يمكنه أن يقتلني

315
00:17:23,176 --> 00:17:25,343
ما الذي يجعلك تفكيرين في هذا الشيء؟

316
00:17:25,378 --> 00:17:27,545
أنا حقا لا أعطي الهراء
.ليس بعد الآن

317
00:17:27,580 --> 00:17:29,347
فما هي الخطة، يا (غرايسي)؟

318
00:17:29,382 --> 00:17:31,549
هل ستقتليني؟ مرة أخرى؟

319
00:17:31,584 --> 00:17:33,017
أو دعيني أخمن

320
00:17:33,053 --> 00:17:34,318
.محاولة إصلاحي

321
00:17:34,354 --> 00:17:36,387
.تريدين مني أن أغير تفكيري

322
00:17:36,422 --> 00:17:38,223
.أكون شخص جيد

323
00:17:38,258 --> 00:17:40,225
.ولكنك لم تجلبين شيء آخر إلى الطاولة

324
00:17:40,260 --> 00:17:42,326
.على الأقل هذه الشركة تقدر قيمتي

325
00:17:42,362 --> 00:17:46,530
.أنتِ دمرتِ كل شيء أحببته من قبل

326
00:17:46,566 --> 00:17:49,900
.بما في ذلك نفسكِ

327
00:17:49,935 --> 00:17:52,136
.اعتقد انها (كرما)

328
00:17:55,541 --> 00:17:59,509
.أجل. حسناً

329
00:18:03,415 --> 00:18:05,482
.(كارما) العاهرة

330
00:18:07,352 --> 00:18:10,287
.بنت العاهرة

331
00:18:22,601 --> 00:18:25,001
...(آرثر)

332
00:18:25,036 --> 00:18:26,503
!(آرثر)

333
00:18:31,642 --> 00:18:33,475
(آرثر)؟

334
00:18:34,979 --> 00:18:36,245
مرحبا؟

335
00:19:05,342 --> 00:19:07,142
!مرحباً، (جوليان)

336
00:19:07,177 --> 00:19:08,776
كيف حالك، يا صاح؟

337
00:19:08,812 --> 00:19:10,745
.نوعاً ما حرق كل ما مستنسخيك

338
00:19:10,780 --> 00:19:13,215
.يؤسفني ذلك.عليه أن يقوم بهذا

339
00:19:13,250 --> 00:19:14,482
قد تكون الشيء الوحيد

340
00:19:14,517 --> 00:19:16,251
.الذي يمكن أن يهدد الشركة حقاً

341
00:19:16,286 --> 00:19:18,320
.ومع ذلك، أنا هنا

342
00:19:18,355 --> 00:19:20,488
.نعم و لا

343
00:19:20,523 --> 00:19:23,090
.أنت الأخير من نوعك

344
00:19:23,125 --> 00:19:26,060
.لن يكون هناك واحد آخر، أبداً

345
00:19:26,095 --> 00:19:28,062
.لقد تأكدت من ذلك

346
00:19:28,097 --> 00:19:29,597
.كما تعلم، لن يكون من السهل معرفه

347
00:19:29,632 --> 00:19:31,098
،ما من شأنه أن يؤذيك

348
00:19:31,133 --> 00:19:33,100
:ولكن بعد ذلك خطرت لي فكرة

349
00:19:33,135 --> 00:19:36,571
.أنت لا تخاف أبدا من الموت

350
00:19:36,606 --> 00:19:39,340
.لذا... هنا الأخبار

351
00:19:39,375 --> 00:19:41,342
يمكنك إما إسقاط الغرفة المركزية

352
00:19:41,377 --> 00:19:43,277
،وتدمير المبنى

353
00:19:43,312 --> 00:19:45,779
...ولكن ستقتل نفسك في هذه العملية

354
00:19:45,814 --> 00:19:47,748
...قتل نفسك فعلاً

355
00:19:47,783 --> 00:19:50,517
أو يمكنك فقط الخروج من الباب الأمامي

356
00:19:50,552 --> 00:19:52,686
.بدون الحصول على انتقامك

357
00:19:52,721 --> 00:19:54,354
.ولكن لا يمكنك فعل كلاهما

358
00:19:54,390 --> 00:19:56,189
.عليك الأختيار

359
00:19:56,224 --> 00:20:00,394
...أكون أو لا أكون
.هذه هي المسألة

360
00:20:20,648 --> 00:20:23,316
.علينا أن نتحرك بسرعة انهم سيفجرونا

361
00:20:40,868 --> 00:20:42,835
.لا

362
00:20:42,870 --> 00:20:45,637
.آسف

363
00:20:45,672 --> 00:20:48,173
...قوس قزحي

364
00:20:48,208 --> 00:20:51,709
.صحيح

365
00:20:51,745 --> 00:20:54,079
...مهلاً

366
00:20:54,114 --> 00:20:57,749
هل حدث ورأيت...رجل يأتي من هنا؟

367
00:20:57,784 --> 00:21:00,184
.يرتدي قبعة. ذو صوت عميق

368
00:21:00,219 --> 00:21:02,219
.نوعاً ما يبدو وكأنه ساحر

369
00:21:02,255 --> 00:21:05,590
.الجدران على قيد الحياة

370
00:21:05,625 --> 00:21:09,527
.كل الهمسات، أنهم يرونك تتحرك

371
00:21:09,563 --> 00:21:11,729
.بالتأكيد أنهم كذلك

372
00:21:11,765 --> 00:21:13,498
.أجل، بالتأكيد

373
00:21:14,701 --> 00:21:18,269
.لا بد لي من العثور على هذا الرجل

374
00:21:18,304 --> 00:21:20,904
لا بد لي من منعه من
،تفجير الغرفة المركزية

375
00:21:20,940 --> 00:21:23,341
.أو انه سيقتل (غريس)

376
00:21:26,545 --> 00:21:28,446
من هذا الطريق؟

377
00:21:28,481 --> 00:21:31,748
من هذا الطريق؟ حسناً
.شكرا، أنا مدين لك بواحدة، يا صديقي

378
00:21:31,784 --> 00:21:33,784
مهلا، ستحصل على شخص ما هنا
.في اسرع وقت ممكن من أجلك

379
00:21:33,819 --> 00:21:35,519
!أنت ستكون على ما يرام

380
00:21:46,231 --> 00:21:48,331
.تباً

381
00:22:00,745 --> 00:22:02,612
.(كريستوفر)

382
00:22:02,647 --> 00:22:04,547
...أنت

383
00:22:08,920 --> 00:22:11,888
.مرحبا... يا شريكي

384
00:22:23,191 --> 00:22:24,958
.أنت، يا رجل

385
00:22:24,993 --> 00:22:26,192
!أنت

386
00:22:28,152 --> 00:22:29,188
أين هي سيدتك؟

387
00:22:29,247 --> 00:22:31,047
.اعتقدت أنها مواعده مزدوجة للتعارف

388
00:22:31,106 --> 00:22:33,440
.انها ليست قادمة
.قالت تشعر بإنها ليست على ما يرام

389
00:22:33,475 --> 00:22:35,141
لا يزال ثلاثة منا سيتناولون الطعام، كما أظن

390
00:22:35,176 --> 00:22:37,509
...ما لم... لا، سأكون
...لا اريد ان

391
00:22:37,545 --> 00:22:39,178
.انتظر . انتظر

392
00:22:39,213 --> 00:22:41,113
.لا، لا، لا

393
00:22:41,149 --> 00:22:43,182
.انتظر

394
00:22:43,217 --> 00:22:44,650
.آسف ، يا حبيبتي

395
00:22:44,685 --> 00:22:46,252
أيمكن أن نلتقي مجدداً في منزلك؟

396
00:22:46,287 --> 00:22:48,520
من قال أنك حتى ستعود إلى منزلي؟

397
00:22:50,724 --> 00:22:52,491
.اتفقنا. اتصالك

398
00:22:52,526 --> 00:22:55,527
.لا تتأخر

399
00:23:03,203 --> 00:23:05,103
.لم يكن عليك القيام بذلك

400
00:23:05,138 --> 00:23:07,639
أين هي حقاً؟
.لقد رحلت

401
00:23:07,675 --> 00:23:10,541
.قالت إنها لا تريد الزواج من شرطي

402
00:23:10,577 --> 00:23:12,444
.إنساها

403
00:23:12,479 --> 00:23:15,213
،إذا كانت لا ترى حقيقتك

404
00:23:15,248 --> 00:23:17,715
.فأنت لا تريدها

405
00:23:17,750 --> 00:23:19,351
.لا تزال سيء، على الرغم من ذلك

406
00:23:19,386 --> 00:23:21,219
.بالطبع أكون

407
00:23:21,254 --> 00:23:23,855
،ولكن كما كانت جدتي تقول

408
00:23:23,890 --> 00:23:28,058
...النساء مثل الحافلات
.دائما يوجد مكان شاغر للركوب

409
00:23:28,094 --> 00:23:31,228
.ألم تكن تعرف جدتك أنها من النساء

410
00:23:32,331 --> 00:23:33,865
.العنصرة النسوية

411
00:23:33,900 --> 00:23:36,467
اعتادت أن تضربني على
.مؤخرتي مثل (كيرك فرانكلين)

412
00:23:38,270 --> 00:23:39,637
.لنسكر

413
00:23:41,608 --> 00:23:43,374
ماذا عن فتاتك؟

414
00:23:45,878 --> 00:23:47,177
.أفضل أن أتسكع معك

415
00:23:52,398 --> 00:23:54,431
أليس هذا أيها الوغد؟

416
00:23:54,466 --> 00:23:57,401
كوني بكل هذه التقنية شيء روعه؟

417
00:24:00,005 --> 00:24:02,005
وأنت لا تزال جوال من الجلد؟

418
00:24:02,040 --> 00:24:03,106
.(كريستوفر)

419
00:24:03,141 --> 00:24:04,608
.أنت ترتكب خطأ

420
00:24:04,643 --> 00:24:06,976
.كان خطأي الوحيد هو كوني شريكك

421
00:24:07,012 --> 00:24:08,878
.حتى أنك لم تسأل لماذا أركل مؤخرتك

422
00:24:14,353 --> 00:24:16,219
.أنت لا تركل مؤخرتي

423
00:24:16,254 --> 00:24:18,554
.ليس هناك أي حديد في عظامك

424
00:24:18,589 --> 00:24:20,056
.ًالشعور بالذنب يجعلك ضعيفا

425
00:24:21,927 --> 00:24:22,959
.اتفقنا

426
00:24:22,994 --> 00:24:24,393
.لقد كنت ابحث عنك

427
00:24:24,429 --> 00:24:26,662
.لقد كنت أحاول أسقاط هذه الشركة

428
00:24:32,670 --> 00:24:34,570
.لقد شاهدتك تقتلني

429
00:24:34,605 --> 00:24:36,472
.مرارا وتكرارا

430
00:24:39,510 --> 00:24:40,643
.لم يكن أنت

431
00:24:40,678 --> 00:24:42,478
.كان من الواضح أنه روبوت

432
00:24:44,181 --> 00:24:46,549
.كنت لا تعرف أنه كذلك وقتها

433
00:24:46,584 --> 00:24:50,219
? أنا يانكي مخربش ومدهش ?

434
00:24:50,254 --> 00:24:54,589
? ...يانكي المخربش، ومده ?

435
00:24:54,624 --> 00:24:56,658
.أو مت

436
00:25:21,484 --> 00:25:24,185
!مساء الخير

437
00:25:28,124 --> 00:25:29,423
.أيها السادة، أنا (جوليان سلينك)

438
00:25:29,458 --> 00:25:31,292
.سررت بمعرفتكم

439
00:25:31,327 --> 00:25:32,726
،وقبل أن نواصل عملنا

440
00:25:32,762 --> 00:25:34,762
:سأطلب زي مناسب

441
00:25:34,797 --> 00:25:37,098
ليس موضة قديمة تماماً، ولكن
:رجعية إلى حد ما

442
00:25:37,133 --> 00:25:39,400
،ألوان محلية الصنع
:ويفضل ليست طبيعة

443
00:25:39,435 --> 00:25:41,402
الأحذية مصنوعة من جلد العجل؛

444
00:25:41,437 --> 00:25:43,404
الملابس الداخلية، أحيانا؛

445
00:25:43,439 --> 00:25:45,706
قمصان من بلاد فارس، حرير أو صوف الباندا؛

446
00:25:45,741 --> 00:25:48,642
،وأخيرا، شيء دراماتيكي على القمة

447
00:25:48,677 --> 00:25:51,612
...بعض الذوق، الهادف
.لا، لا... قبعة عالية

448
00:25:51,647 --> 00:25:57,050
.نعم، قبعة عالية

449
00:25:57,085 --> 00:25:58,484
.مثالي

450
00:25:58,520 --> 00:26:00,420
.ًأنه يتحدث كثيرا

451
00:26:00,455 --> 00:26:02,322
هذه هي الممرضة الثالثة
.التي قتلوها هذا الأسبوع

452
00:26:02,357 --> 00:26:04,457
لماذا يريدون 3000 منه؟

453
00:26:04,492 --> 00:26:06,092
.يجب أن تركز على تصميمي

454
00:26:06,128 --> 00:26:08,395
.أنه أفضل بكثير. من الروبوت. مطيع

455
00:26:08,430 --> 00:26:10,596
.اعتقدت أنك قد تتأخر أسبوعين

456
00:26:10,632 --> 00:26:11,764
.أستطعنا دمج الشفرة

457
00:26:11,800 --> 00:26:13,299
،اضطررت لترك بعض الديزل بالداخل

458
00:26:13,334 --> 00:26:14,667
.ولكن لا تقلق بشأن ذلك

459
00:26:14,702 --> 00:26:16,168
.هذا أمر خطير

460
00:26:16,203 --> 00:26:17,503
،انها تستطيع أن تدير أكواد الوصول

461
00:26:17,539 --> 00:26:18,771
.انها تستطيع فتح إنسانيتها

462
00:26:18,807 --> 00:26:20,807
.لن يحصل ابدا

463
00:26:20,842 --> 00:26:23,175
ليس إلا أكتشفت كيفية
.وصولها إلي رعشة النشوة الجنسية

464
00:26:29,550 --> 00:26:31,650
.إلي الموت، إلي النوم

465
00:26:31,685 --> 00:26:33,352
.إلى النوم، وربما تحلم

466
00:26:33,387 --> 00:26:36,688
.للأحلام هناك عقبة

467
00:26:36,723 --> 00:26:40,426
،في ذلك النوم للموت
ما هي الأحلام التى قد تأتي

468
00:26:40,461 --> 00:26:43,795
.عندما كنا نخلط هذا الملف المميت

469
00:26:43,831 --> 00:26:45,764
.لم أفهم ذلك أبدا

470
00:26:46,733 --> 00:26:47,766
.الى الآن

471
00:26:49,837 --> 00:26:53,538
اعتقدت أن جميع وحدات
.(أكي) قد أغلقت

472
00:26:53,574 --> 00:26:57,175
.أنا لست وحدة (أكي) بعد الآن

473
00:26:57,210 --> 00:26:59,143
.أنا فقط (أكي)

474
00:27:00,480 --> 00:27:02,546
.أنا

475
00:27:02,582 --> 00:27:05,850
.آه...الوعي

476
00:27:07,487 --> 00:27:11,456
.الإنسانية. شيء مؤسف بالنسبة إليكِ

477
00:27:17,697 --> 00:27:20,731
أنت حي، أليس كذلك؟

478
00:27:20,766 --> 00:27:24,735
.لقد حييت الآلاف من الأرواح، يا عزيزتي

479
00:27:24,770 --> 00:27:26,670
.أذاً تعرف

480
00:27:27,707 --> 00:27:29,239
أعرف ماذا؟

481
00:27:29,274 --> 00:27:32,142
.لماذا يجب أن أفعل ذلك

482
00:27:35,447 --> 00:27:37,580
.اللعنة

483
00:27:37,616 --> 00:27:40,150
.أعتقد أني لست بشرية تماماً بعد

484
00:27:40,185 --> 00:27:42,519
.لا يزال لدي بعض القوة

485
00:27:42,554 --> 00:27:46,356
لا يمكنني أن أسمح لك
.بأسقاط المبنى، يا (جوليان)

486
00:27:46,392 --> 00:27:48,191
.ستقتل (كريستوفر)

487
00:27:48,227 --> 00:27:50,159
أين هي الرحمة؟

488
00:27:50,194 --> 00:27:51,260
.رجاء

489
00:27:51,295 --> 00:27:52,395
.فقط لأنك بشرية

490
00:27:52,430 --> 00:27:54,330
.لا يعني أنك جيدة

491
00:27:54,365 --> 00:27:56,499
.ًهذا ليس صحيحا

492
00:27:56,535 --> 00:27:58,835
.لدي مشاعر حقيقية الآن

493
00:27:58,870 --> 00:27:59,969
.أنا بشرية

494
00:28:02,373 --> 00:28:03,840
.نجاح باهر

495
00:28:03,875 --> 00:28:05,742
.لقد حصلتِ على قلب في كل وحدات البت

496
00:28:05,777 --> 00:28:07,376
وعقدة في معدتك

497
00:28:07,412 --> 00:28:09,778
من كل الأشياء الرهيبة
.التي قمتِ بها فيه

498
00:28:09,813 --> 00:28:12,248
.ولكن هذا ليس تعاطف. أنه الشعور بالذنب

499
00:28:12,283 --> 00:28:14,250
.بل أنه مضيعة لوقتك

500
00:28:18,289 --> 00:28:20,289
.أخبرني أين ذهب (كريستوفر)

501
00:28:20,324 --> 00:28:23,358
ليس لدي إمكانية الوصول إلى
.كاميرات الأمن بعد الآن

502
00:28:23,393 --> 00:28:26,628
.لا استطيع

503
00:28:26,664 --> 00:28:30,198
إذن ما فائدتك؟

504
00:28:38,676 --> 00:28:40,608
،أنت تعبث مع تلك القنابل
.ستتجاوز المؤقت

505
00:28:40,643 --> 00:28:42,410
،يمكننا أن نرحل جميعا، من هنا، الآن

506
00:28:42,446 --> 00:28:43,945
.بما في ذلك (كريستوفرك) الثمين

507
00:28:45,748 --> 00:28:47,248
.أنت من الأفضل الذهاب لأيجاده

508
00:28:47,284 --> 00:28:49,951
.لم يتبق لديكِ سوى بضع دقائق

509
00:28:49,986 --> 00:28:52,954
.لقد قطعتِ الحبل الشوكي

510
00:28:59,495 --> 00:29:01,629
،أنت ستموت في هذا المبنى

511
00:29:01,664 --> 00:29:03,631
.يا (جوليان سلينك)

512
00:29:19,548 --> 00:29:21,748
.تركتني لأتعفن في هذا المكان

513
00:29:21,783 --> 00:29:23,350
.ولكن انظر إلي الآن

514
00:29:23,385 --> 00:29:24,351
ماذا تقصد، هذا المكان؟

515
00:29:24,386 --> 00:29:26,253
.اعتقدتك عدت إلى (لوس انجلوس)

516
00:29:28,557 --> 00:29:30,690
.هذا الطابق السفلي لانهائي

517
00:29:30,726 --> 00:29:33,960
يمكن أن يلتف عقلك حول ذلك.

518
00:29:33,996 --> 00:29:38,431
.أنه متصل بكل بناء للقلب في أنحاء العالم

519
00:29:38,466 --> 00:29:41,200
.لا يمكنك تخيل قوة هذا المكان

520
00:29:41,236 --> 00:29:43,269
.أوه، نعم، أستطيع

521
00:30:05,993 --> 00:30:07,826
.انتظر انتظر. انتظر

522
00:30:07,862 --> 00:30:09,995
.لقد نفذ الوقت. لقد نفذ الوقت

523
00:30:16,671 --> 00:30:18,503
ماذا حدث لقضيبك؟

524
00:30:20,407 --> 00:30:21,640
!اللعنة

525
00:30:28,014 --> 00:30:29,414
،لقد تركتها تجعلك أكثر روعه

526
00:30:29,449 --> 00:30:31,550
.ولكنه كلفك قضيبك

527
00:30:31,585 --> 00:30:34,419
ما هي أهمية كونك روعه إذا
كنت لا تستطيع المضاجعة؟

528
00:30:34,454 --> 00:30:36,520
ربما لم تعد (كريستوفر)
.الحقيقي بعد كل شيء

529
00:30:36,556 --> 00:30:38,522
.ربما أقتلك

530
00:30:38,558 --> 00:30:39,824
ربما يتم أعادة أستبدال
.بعض قطع أجهزتك التالفة

531
00:30:39,859 --> 00:30:42,827
!أنهم يستخدمون بعض القطع لتحل محلك

532
00:30:42,862 --> 00:30:45,396
.أنت مثل الجبان اللعين

533
00:30:45,431 --> 00:30:46,764
كل تلك السنوات أضعتها في الأستماع

534
00:30:46,800 --> 00:30:49,500
إلى هراء فعلك للخير
.مضيعة للوقت

535
00:30:49,535 --> 00:30:50,902
.لقد كان ذلك عملياً

536
00:30:50,937 --> 00:30:52,603
.لم تكن رجل جيد

537
00:30:52,638 --> 00:30:55,506
.لقد كنت مجرد جبان

538
00:30:57,743 --> 00:31:00,411
أستكتب عن ذلك في كتابك اللعين؟

539
00:31:01,814 --> 00:31:03,347
.تنتحب وتبكي مثل العاهرة الصغيرة

540
00:31:04,750 --> 00:31:06,750
.لقد وثقت بك

541
00:31:06,785 --> 00:31:08,451
.لقد بحثت عنك

542
00:31:08,486 --> 00:31:10,386
.والآن سأقتلك

543
00:31:11,790 --> 00:31:14,624
.لدي فكرة أفضل، يا (جون ديري)

544
00:31:14,659 --> 00:31:17,761
.قل مرحبا إلى حامل اللقب اللعين

545
00:31:24,569 --> 00:31:26,469
.حامل اللقب يقاتل مثل الفتاة

546
00:31:30,808 --> 00:31:32,575
هل كان من المفترض أن يؤذيني؟

547
00:31:32,611 --> 00:31:35,044
.لا، ولكن هذا سيفعل

548
00:31:48,309 --> 00:31:50,209
.اعتقدت أنك مت

549
00:31:50,263 --> 00:31:52,830
.يبدو أن هذا يحدث كثيراً هنا

550
00:31:54,567 --> 00:31:56,366
هل تريد أن تأخذ دقيقة؟

551
00:31:58,070 --> 00:31:59,369
.ليس لدينا دقيقة

552
00:31:59,405 --> 00:32:02,772
.هل أنت متأكد؟ أنه كان شريكك

553
00:32:02,808 --> 00:32:07,077
.هذا الشيء لم يكن (كريستوفر)

554
00:32:07,112 --> 00:32:09,346
.ليس بعد الآن

555
00:32:09,381 --> 00:32:11,181
.هيا بنا

556
00:32:11,216 --> 00:32:14,584
من الأفضل الذهاب لأيجاد (سلينك)
.وإيقاف العد التنازلي

557
00:32:24,228 --> 00:32:25,462
كيف يمكنني إيقاف تشغيل هذا؟

558
00:32:25,497 --> 00:32:27,029
.لا أستطيع

559
00:32:27,065 --> 00:32:29,365
.ويسمى "فشل آمن" لسبب ما

560
00:32:29,400 --> 00:32:31,534
.لا للاستعادة. لا توجد فرص ثانية

561
00:32:31,570 --> 00:32:33,369
أذن كيف نخرج من هنا؟

562
00:32:39,143 --> 00:32:41,543
!أتمنى أن يكون لدي هناك أنفجار كبير

563
00:32:41,579 --> 00:32:44,580
(كارما دي أرجينتو)
!افتحي هذا الباب الآن

564
00:32:44,615 --> 00:32:47,716
.آسفة، يا شقيقتي. إنها نهاية الطريق

565
00:32:47,751 --> 00:32:50,318
.ًإذا كنتِ في هذا المبنى، ستموتين أيضا

566
00:32:50,354 --> 00:32:51,620
.لدي تذكرة خروج مجانية من هذا السجن

567
00:32:51,655 --> 00:32:52,754
.وتسمى بوابة دموية

568
00:32:52,790 --> 00:32:54,590
.اراكِ على الجهه الاخرى

569
00:32:54,625 --> 00:32:55,591
!لا

570
00:32:55,626 --> 00:32:57,726
.(كرما)! انتظري

571
00:32:57,761 --> 00:32:59,394
ماذا؟

572
00:32:59,429 --> 00:33:01,096
هل تتذكرين الرجل الذي أعجبك؟

573
00:33:01,131 --> 00:33:02,297
(لوكاس)؟

574
00:33:03,601 --> 00:33:05,500
.لقد طلب رقمي

575
00:33:05,535 --> 00:33:07,268
...أذهبي للجحيم، أيتها اللعينة الش

576
00:33:09,439 --> 00:33:12,773
.إنه باب منزلق، يا (آرثر)

577
00:33:12,809 --> 00:33:15,543
هل لديكِ أي أفكار أفضل؟

578
00:33:26,389 --> 00:33:28,389
.لذلك أعتقد أن هذا هو

579
00:33:37,500 --> 00:33:39,166
لا مصاصة؟

580
00:33:41,303 --> 00:33:44,271
.الموت يدعو إلى شيء أقوى

581
00:34:07,896 --> 00:34:09,629
.انتظري، اللعنة على هذا

582
00:34:13,668 --> 00:34:15,468
.أخذ القلب كل شيء سعيد كان لدينا فيما مضى

583
00:34:15,503 --> 00:34:18,337
.لن أسمح له بأخذ ما تبقى

584
00:34:19,574 --> 00:34:21,541
ماذا تفعل؟

585
00:34:25,846 --> 00:34:27,813
.فإنه يحتاج إلى ماس كهربائي، كما تعلم

586
00:34:27,848 --> 00:34:29,648
.أعرف

587
00:34:29,684 --> 00:34:32,451
.خدعة صغيرة علمنيها الباحث

588
00:34:37,892 --> 00:34:40,292
...مهما فعلت

589
00:34:41,361 --> 00:34:42,795
.لا تقتربي مني

590
00:34:43,931 --> 00:34:45,163
!(آرثر)، لا

591
00:34:53,407 --> 00:34:56,874
.اللعنة. لقد فعلت ذلك

592
00:34:56,910 --> 00:34:58,343
.لقد نجحت

593
00:35:04,484 --> 00:35:08,486
ما الخطب؟

594
00:35:10,556 --> 00:35:12,223
.متبقي عشرين ثانية

595
00:35:13,760 --> 00:35:14,792
.(غريس)

596
00:35:14,828 --> 00:35:16,694
،ربما لن تصدقيني

597
00:35:16,730 --> 00:35:19,396
ولكن لم أكن أريد
.أبدا هذا النهاية المأساوية

598
00:35:19,432 --> 00:35:21,265
كنت آمل فعلاً

599
00:35:21,300 --> 00:35:24,201
.أن تفعلوها أنتما الأثنين في النهاية

600
00:35:24,237 --> 00:35:26,903
.عشرة. تسعة

601
00:35:26,939 --> 00:35:30,441
.ثمانية. سبعة

602
00:35:30,476 --> 00:35:33,744
.ستة. خمسة

603
00:35:33,779 --> 00:35:36,780
.أربعة. ثلاثة

604
00:35:36,815 --> 00:35:39,783
.اثنين. واحد

605
00:35:41,286 --> 00:35:43,386
يا رفاق؟

606
00:35:43,421 --> 00:35:45,421
مرحبا يا رفاق؟

607
00:35:45,457 --> 00:35:47,557
.خطأي

608
00:35:48,927 --> 00:35:50,393
!أنت أحمق
...بلى، في الواقع

609
00:35:50,428 --> 00:35:53,729
أنا بحاجة لضرب هذا
.الزر الصغير هنا

610
00:35:53,765 --> 00:35:55,731
!أوبس

611
00:35:57,269 --> 00:35:58,668
.أنت أحمق
!الأحمق

612
00:35:58,703 --> 00:36:00,470
.رجاء. مجرد أني فصلتكم أنتما الأثنين

613
00:36:00,505 --> 00:36:03,406
.لا يعني أنني يجب أن أمتص كل التوتر

614
00:36:03,441 --> 00:36:05,007
.الخروج للنهاية

615
00:36:05,043 --> 00:36:06,643
.هناك أنابيب

616
00:36:06,678 --> 00:36:08,744
.خطوط خضراء كل 30 قدما

617
00:36:08,780 --> 00:36:11,580
.اتبعها. انها ستكون أسرع وسيلة للخروج

618
00:36:11,615 --> 00:36:13,683
.(آرثر)

619
00:36:13,718 --> 00:36:15,051
ماذا؟

620
00:36:16,353 --> 00:36:17,753
...كل هؤلاء

621
00:36:17,789 --> 00:36:21,423
...الناس الذين قتلتهم

622
00:36:21,458 --> 00:36:24,759
هذا ما شعروا به؟

623
00:36:24,795 --> 00:36:26,628
.نعم

624
00:36:34,371 --> 00:36:39,608
...يا

625
00:36:39,643 --> 00:36:43,531
.أتمنى لو كان لدي قبعة

626
00:37:43,780 --> 00:37:45,414
.حسناً. دعينى ارى

627
00:37:45,449 --> 00:37:47,416
.دعيني ألقي نظره. يا إلهي

628
00:37:47,451 --> 00:37:48,984
.ابقى معي
.تقريباً

629
00:37:50,654 --> 00:37:52,321
.أنت ستكونين بخير

630
00:37:52,356 --> 00:37:53,421
.انه ليس سيئاً لهذه الدرجة

631
00:37:53,457 --> 00:37:54,989
.اسمعيني، سأجلب بعض المساعدة

632
00:37:55,024 --> 00:37:57,291
.ليس هناك أي مساعدة

633
00:37:57,327 --> 00:37:59,761
.هذا المبنى لن يكون حتى هنا بعد عشر ثوان

634
00:37:59,796 --> 00:38:02,797
.ما تحتاجه حقا هو واحدة من هذا

635
00:38:12,141 --> 00:38:15,476
أوه، يمكننا أن نلعب كل يوم، يا (باربي)

636
00:38:15,511 --> 00:38:17,478
.يمكنني فقط فتح واحد آخر هنا

637
00:38:20,516 --> 00:38:21,882
.أيها الوغد

638
00:38:23,853 --> 00:38:25,819
.حسنا. حسنا

639
00:38:25,855 --> 00:38:26,987
.لنجعلك تقفين على قدميكِ

640
00:38:27,022 --> 00:38:27,988
.هيا بنا

641
00:38:28,023 --> 00:38:29,356
.ليس هناك وقت

642
00:38:29,391 --> 00:38:30,824
.(غريس)
.ليس هناك وقت

643
00:38:30,860 --> 00:38:32,459
.(سلينك) أحياناً يخادع

644
00:38:32,495 --> 00:38:33,494
.أنه كان يموت

645
00:38:33,529 --> 00:38:34,828
هذه هي طبيعة البشر

646
00:38:34,864 --> 00:38:38,398
.بدء أخذ الأمور جدياً

647
00:38:38,433 --> 00:38:41,802
.عشرة. تسعة

648
00:38:41,837 --> 00:38:45,872
.ثمانية. سبعة

649
00:38:45,907 --> 00:38:47,507
.ستة. خمسة

650
00:38:47,542 --> 00:38:49,909
.على الأقل لدينا بعضنا البعض

651
00:38:49,944 --> 00:38:52,845
.أربعة. ثلاثة
.حتى لبضع ثواني

652
00:38:52,881 --> 00:38:55,648
.اثنين

653
00:38:55,683 --> 00:38:57,050
.واحد

654
00:38:57,085 --> 00:38:59,051
.بووم

655
00:38:59,086 --> 00:39:01,153
،أيها السيدات والسادة

656
00:39:01,188 --> 00:39:03,589
،الأوباش والحقراء

657
00:39:03,625 --> 00:39:04,657
...مصاصين الدماء، أبناء العاهرة

658
00:39:04,692 --> 00:39:05,658
.حسنا
.حسنا

659
00:39:05,693 --> 00:39:06,826
.طريق النفايات ومصاصي الدماء

660
00:39:06,861 --> 00:39:08,093
.هيا بنا. لنذهب

661
00:39:08,129 --> 00:39:11,664
،هل تعتقد حقا أنني

662
00:39:11,699 --> 00:39:14,033
،(جوليان سلينك)

663
00:39:14,068 --> 00:39:16,768
،زعيم الأحتفالات

664
00:39:16,803 --> 00:39:19,104
،آله المسرح

665
00:39:19,140 --> 00:39:23,808
هل يمكنني سرقة لحظة من مؤقتي؟

666
00:39:24,811 --> 00:39:26,111
.انه لن يفعل ذلك

667
00:39:26,147 --> 00:39:28,047
.هذه هي الطرفة التي نتحدث عنها

668
00:39:28,082 --> 00:39:29,781
.وأخيرا سلط الضوء عليها

669
00:39:29,816 --> 00:39:31,950
،ولدت في هذا المبنى

670
00:39:31,985 --> 00:39:35,720
.والآن لقد عدت لتدميره

671
00:39:35,756 --> 00:39:39,891
.(الابن الضال) يقابل (أوديب ريكس)

672
00:39:39,927 --> 00:39:43,194
،آسف إذا كنت أعبث بهذا

673
00:39:43,229 --> 00:39:46,397
.ولكن لا مزيد من الوفيات وهمية الهراء

674
00:39:47,601 --> 00:39:50,568
.لا مفاجآت أكثر ذكاء

675
00:39:50,603 --> 00:39:53,104
....مجرد

676
00:39:53,139 --> 00:39:57,775
جيدة الطراز القديم... ضغائن

677
00:40:22,667 --> 00:40:24,634
!يجب أن نرحل

678
00:40:28,673 --> 00:40:31,007
!(غريس)

679
00:40:34,679 --> 00:40:35,645
!(غريس)

680
00:40:35,680 --> 00:40:38,114
!فات الأوان بالنسبة لها

681
00:40:38,149 --> 00:40:39,816
.أعرف
!(غريس)

682
00:40:39,851 --> 00:40:41,884
!من فضلك لا تتركيني

683
00:40:49,828 --> 00:40:51,894
.أحبك، يا (باربي)

684
00:41:17,021 --> 00:41:19,154
.حسنا. حسنا

685
00:41:20,691 --> 00:41:22,658
هل ستبقى؟

686
00:41:22,693 --> 00:41:24,926
.لن أتركك مجدداً، يا شقيقتي

687
00:41:31,067 --> 00:41:34,302
...و

688
00:41:39,209 --> 00:41:40,775
.مشهد

689
00:41:48,645 --> 00:41:50,912
ومازال مكتب التحقيقات
الفيدرالى يحقق فى الهجوم

690
00:41:50,948 --> 00:41:52,261
لكنها أصدرت بياناً

691
00:41:52,323 --> 00:41:53,815
مدعية أن الكارثة كانت من فعل

692
00:41:53,877 --> 00:41:55,930
.إرهابي واحد يعمل بمفرده

693
00:41:55,990 --> 00:41:57,454
،ووفقا لمؤسسات القلب

694
00:41:57,518 --> 00:41:59,630
.الجاني هو (آرثر بايلي)

695
00:41:59,708 --> 00:42:01,790
"المعروف للجمهور باسم "بريمو

696
00:42:01,880 --> 00:42:03,707
.انه نجم تلفزيوني مثير للجدل

697
00:42:03,785 --> 00:42:05,585
،وفي حين أن مصير السيد (بيلي) غير معروف

698
00:42:05,621 --> 00:42:07,216
أكدت الشركة للجمهور

699
00:42:07,263 --> 00:42:10,665
.أنه لن يكون خطراً على المجتمع

700
00:42:30,689 --> 00:42:47,189
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

