1
00:00:00,697 --> 00:00:03,308
هذا كل ما لديك؟
مذكرة؟

2
00:00:03,309 --> 00:00:06,776
نعم ، كتبتها ولكن كان هذا منذ 16 أو 17 عام مضى

3
00:00:06,777 --> 00:00:08,636
كنت طفل فحسب
كنت قد تخرجت للتو

4
00:00:08,637 --> 00:00:12,056
ماذا أفعل هنا؟
لماذا أرسلوني لهذا المكان البعيد

5
00:00:12,057 --> 00:00:13,455
المنسي من الآلهه؟

6
00:00:14,134 --> 00:00:15,620
أنا لست طبيب

7
00:00:16,122 --> 00:00:17,609
أنا جزار

8
00:00:18,004 --> 00:00:21,523
أيها الطبيب ، أقدم لك (بيلاجيا) لا تدعها
تشتت ذهنك

9
00:00:21,524 --> 00:00:23,669
لا ، لن أفعل

10
00:00:23,670 --> 00:00:25,916
أتعلم ، ليست قبيحة كما أتذكر

11
00:00:26,049 --> 00:00:28,021
مازلت لا أستطيع التصديق أني بالفعل

12
00:00:28,022 --> 00:00:30,245
الى أين ذهبت (بيلاجيا) بحق الجحيم
لتأتي بالمورفين؟

13
00:00:30,246 --> 00:00:32,516
سوف تأخذه؟ -
أتلك مشكلة؟ -

14
00:00:34,094 --> 00:00:36,980
لا أستطيع الإحتمال لسنتين آخرتين
لن أنجو

15
00:00:36,981 --> 00:00:39,231
أريد الشراب فحسب -
سأخذ القطرات فحسب -

16
00:00:39,232 --> 00:00:42,203
هل أنتهى منك الشراب؟ -
(ليابولد ليابولد فيتش) -

17
00:00:42,204 --> 00:00:44,560
عمل طوال الوقت

18
00:00:44,561 --> 00:00:47,242
حقاً؟ -
أحتاج أن أرى الطبيب -

19
00:00:47,479 --> 00:00:49,143
أعتقد أن هذا نداء الواجب

20
00:00:49,570 --> 00:00:52,504
<font color="#336699">
مذكرة طبيب شاب</font>
<font color="#ffff00">
تـرجـمــة
 OmaR KaseM</font>

21
00:00:52,659 --> 00:00:56,580
موسكو عام 1934

22
00:01:06,762 --> 00:01:10,343
آخذ حقن المورفين
ليست جيدة

23
00:01:13,349 --> 00:01:15,248
القلق، كآبة  

24
00:01:16,457 --> 00:01:18,439
الغثيان، أرق  

25
00:01:18,687 --> 00:01:21,647
تشنّجات عضلية، ضغط دمّ عالي  

26
00:01:21,880 --> 00:01:23,338
نقص وزن سريع

27
00:01:24,787 --> 00:01:28,430
حركات الأمعاء المتكرّرة والخارجة عن السّيطرة  

28
00:01:31,046 --> 00:01:33,113
القذف التلقائي

29
00:01:48,099 --> 00:01:50,338
"مارس/آذار 1917"

30
00:01:50,689 --> 00:01:52,703
"تحياتي، أيها الطبيب الرفيق"

31
00:01:52,761 --> 00:01:57,201
"أعذرني على اللخبطة
لكن تلك أوقات استثنائية نعيشها"

32
00:01:58,068 --> 00:02:01,428
"القيصر ذاهب والثورة في الهواء"

33
00:02:03,291 --> 00:02:05,300
"ما ردّ الفعل في (موريافو)؟"

34
00:02:06,685 --> 00:02:09,931
"نحن بالتأكيد محظوظون لكي نكون شباب
(وفي (روسيا"

35
00:02:10,427 --> 00:02:12,618
"(إنضممت إلى (البلاشفة"
- البلاشفة :حزب العمل الاشتراكي الديمقراطي الروسي -

36
00:02:13,007 --> 00:02:15,606
"أنا وأصدقائي نتحدث ونشرب
طوال اليوم"

37
00:02:15,607 --> 00:02:18,211
"ونمارس الجنس طوال الليل
والصباح"

38
00:02:19,720 --> 00:02:23,028
"إعتزال الطب هو أفضل شيء
قمت به"

39
00:02:24,414 --> 00:02:27,549
"العالم بأكمله مريض
ماذا بإمكان لطبيب أن يفعل؟"

40
00:02:29,404 --> 00:02:33,727
"لكنّي لم أحصل على الدرجة النهائية 15 مرة
في الإمتحانات العامة مثلك"

41
00:02:35,081 --> 00:02:38,579
"على عكسك
لم يقدر لي أن أصبح طبيب عظيم"

42
00:02:39,891 --> 00:02:42,026
"أعتذر ثانية أني لم أكتبلك مبكراً"

43
00:02:42,027 --> 00:02:45,145
"لكني أثق بتلك الرسالة أن تجدك 
في صحة وعافية"

44
00:02:45,410 --> 00:02:49,158
وأتمنى أن هذا الدفيء الغير معتاد
(بـ طقس (بيتيجوراد

45
00:02:49,159 --> 00:02:51,104
يصلك في آخر العالم

46
00:02:51,584 --> 00:02:54,057
عيد ميلاد سعيد
(جوراف)

47
00:02:54,058 --> 00:02:56,404
عيد ميلادي كان قبل ثلاثة أسابيع

48
00:02:56,405 --> 00:02:59,317
وكان سيء -
نعم ، لقد أرسلته من أربع أسابيع مضت ولكن -  

49
00:02:59,608 --> 00:03:01,553
تعرف طبيعة البريد

50
00:03:01,554 --> 00:03:03,817
حتى الرسائل لا تريد أن ترسل الى هنا 

51
00:03:04,408 --> 00:03:05,612
هيا

52
00:03:05,613 --> 00:03:09,279
أنا متأكّد إنها فقط مسألة وقت
 قبل قدوم بطاقات التهنئة  

53
00:03:09,536 --> 00:03:10,916
وتغمر هذا المكان

54
00:03:11,132 --> 00:03:13,256
وتعرف طبيعة أمنا

55
00:03:13,511 --> 00:03:14,611
هي

56
00:03:15,477 --> 00:03:17,292
حسناً، لقد أكتفت من الأولاد

57
00:03:21,165 --> 00:03:23,353
هل رأيت السجائر؟ -
في الدرج -

58
00:03:25,817 --> 00:03:30,023
أشعر بالغثيان -
نعم ، وأنا لا أشعر بخير أيضاً -

59
00:03:30,024 --> 00:03:32,086
أتمنّى بأنّه فقط عسر هضم 

60
00:03:32,350 --> 00:03:33,350
أو

61
00:03:33,946 --> 00:03:35,560
أو شيء عملي

62
00:03:35,881 --> 00:03:37,497
أحتاج لرؤية طبيب

63
00:03:38,249 --> 00:03:40,271
"أوقات إستثنائية"  

64
00:03:40,432 --> 00:03:41,784
"ليست لي

65
00:03:41,907 --> 00:03:43,921
"الثورة في الهواء"  

66
00:03:44,201 --> 00:03:46,285
لا، ليست هنا

67
00:03:46,982 --> 00:03:49,186
كل ما لدينا في الهواء هو الثلج

68
00:03:49,857 --> 00:03:51,491
الثلج فحسب

69
00:03:52,204 --> 00:03:53,768
وهذا كان قبل ثلاثة أسابيع

70
00:03:53,769 --> 00:03:56,145
"أبّي، ماذا فعلت أثناء الثورة؟ ثورة؟"

71
00:03:56,146 --> 00:03:58,149
أيّ ثورة؟
لم يخبرني أحد عن أي ثورات

72
00:03:58,150 --> 00:04:01,465
كنت أساعد الفلاحين الأغبياء
في مستشفى صغيرة خارج

73
00:04:01,466 --> 00:04:03,600
قرية صغيرة جداً في مكان مجهول

74
00:04:03,601 --> 00:04:05,412
أحقاً ليس هناك سجائر؟

75
00:04:07,777 --> 00:04:08,927
لا يوجد الآن

76
00:04:16,848 --> 00:04:17,948
حسناً

77
00:04:18,941 --> 00:04:20,277
أنا ذاهب إلى المخزن

78
00:04:20,464 --> 00:04:23,655
الدكان؟ -
نعم، لشراء السجائر و صحيفة -

79
00:04:23,656 --> 00:04:26,732
هل تريد شيئاً؟ -
تعرف مكان الدكان ، صحيح؟ -

80
00:04:27,166 --> 00:04:29,691
لا لا أعرف ، أين هو؟ -
(بـ (جراتشوفكا -

81
00:04:29,957 --> 00:04:32,881
يأخذك نصف يوم للذهاب
ونصف يوم للرجوع

82
00:04:33,340 --> 00:04:34,440
حسناً

83
00:04:35,476 --> 00:04:36,948
يستحسن أن أوضب حقائبي

84
00:04:49,822 --> 00:04:52,079
ذاهب الى أي مكان لطيف؟ -
لا -

85
00:04:52,127 --> 00:04:55,858
في الحقيقة لا أعرف
هل (جراتشوفكا) لطيفة؟ أشك بذلك

86
00:04:55,859 --> 00:04:58,450
نعم
"جراتشوفكا) اللامعة)"

87
00:04:58,766 --> 00:05:01,309
قيل لي إنها تدلّي من بيت مدير مكتب البريد

88
00:05:03,767 --> 00:05:06,144
يجب أن تآخذ أحد ليحمل لك الحقائب

89
00:05:06,167 --> 00:05:08,124
سأقول أنك لن تتحمل البرد

90
00:05:08,125 --> 00:05:10,659
لا لا ، أنا ذاهب الى (جراتشوفكا) فحسب

91
00:05:10,660 --> 00:05:11,934
ليس في هذا الطقس

92
00:05:11,935 --> 00:05:14,384
نعم، لكن أليس هذا الطقس شيء دائم؟

93
00:05:14,385 --> 00:05:18,567
إذا إنتظرت ذوبان الثلج
لن أضع قدم خارج المستشفى

94
00:05:18,777 --> 00:05:22,565
هيا ليس سخيف لرجل أن يسافر
(الى (جراتشوفكا

95
00:05:22,566 --> 00:05:25,462
بالنسبة لرجل لا
ولكن أنت ستموت من البرد

96
00:05:26,735 --> 00:05:29,184
لقد نفذت السجائر لدينا
وأحتاج أن أقرأ صحيفة

97
00:05:29,185 --> 00:05:30,534
هل تريد الذهاب الى الدكان؟ -
نعم -

98
00:05:30,535 --> 00:05:33,224
لكن رجاء لا تخبريني أن ذلك سخيف أيضاً
لأذهب الى الدكان

99
00:05:33,225 --> 00:05:36,284
نعم! إنّ الدكان مغلق -
متى يفتح؟ -

100
00:05:36,285 --> 00:05:37,592
في أغسطس

101
00:05:44,484 --> 00:05:48,598
كان سيكون لطيف لأخرج من هنا
ولو حتى ليوم

102
00:05:50,515 --> 00:05:52,115
أرى المعالم

103
00:05:52,955 --> 00:05:56,226
لكن معلم المقبرة العسكري
تآخذ ثلاثة أيام من هنا

104
00:05:56,995 --> 00:05:58,477
عندك حق

105
00:06:05,125 --> 00:06:07,836
يمكنني أن أعيرك غليون إذا أردت
حتى تأتي المعونات

106
00:06:07,837 --> 00:06:09,484
وتبغ أيضاً

107
00:06:09,535 --> 00:06:12,144
ولا تنسي بأنّني طلبت
صندوق من الأسماك المعلبة

108
00:06:12,145 --> 00:06:14,417
!لدينا عيد ميلاد لنحتفل به

109
00:06:33,435 --> 00:06:37,914
"يمكنني فعلها ولكن ليس هكذا"

110
00:06:37,915 --> 00:06:39,989
"في النهاية الصواب هو الصواب"

111
00:06:40,695 --> 00:06:44,768
"جاهز للمحاربة لكن في النهاية، لست الطبيب
أليس كذلك؟"

112
00:06:45,484 --> 00:06:46,659
أنت كذلك

113
00:06:48,910 --> 00:06:51,840
نعم، نعم، بالتأكيد

114
00:06:51,945 --> 00:06:53,968
الشيء هو

115
00:06:54,235 --> 00:06:57,758
لا أستطيع أن أقرر
ما الشيء الصواب لأفعله

116
00:06:58,785 --> 00:07:00,548
شراب أو

117
00:07:00,795 --> 00:07:01,893
قطرات

118
00:07:05,575 --> 00:07:07,689
هل يمكن للشراب أن يشفي المرفق؟

119
00:07:08,625 --> 00:07:09,780
أنت محق

120
00:07:10,565 --> 00:07:13,321
عندك حق
إذن لنختار القطرات

121
00:07:42,905 --> 00:07:44,733
هل هذا آلم المعدة مجدداً

122
00:07:45,685 --> 00:07:47,563
لا، لا أنا  

123
00:07:47,564 --> 00:07:49,287
لقد أنتهيت فحسب

124
00:07:51,105 --> 00:07:52,153
أرى

125
00:07:57,035 --> 00:07:59,514
أنا متأكّدة إذا فعلناها مجدداً
سيكون الأمر أفضل

126
00:08:01,265 --> 00:08:02,784
..ألديك

127
00:08:02,785 --> 00:08:06,158
شيء للقرحة المعوية؟

128
00:08:06,195 --> 00:08:08,044
نعم، عندي القطرات

129
00:08:08,045 --> 00:08:09,056
من فضلك؟

130
00:08:11,245 --> 00:08:12,327
شكراً لكِ

131
00:08:13,465 --> 00:08:15,028
من آجل القطرات

132
00:08:16,384 --> 00:08:17,402
شكراً

133
00:09:03,015 --> 00:09:04,204
إنهم هنا

134
00:09:04,605 --> 00:09:06,644
الأسماك وصلت -
نعم -

135
00:09:06,645 --> 00:09:07,908
أنا كنت فقط 

136
00:09:08,035 --> 00:09:10,146
والسجائر، سأكون معك حالاً

137
00:09:16,485 --> 00:09:17,853
ليس هناك أسماك

138
00:09:17,854 --> 00:09:20,453
إنها فقط فتاة ميتة -
من فضلك أيها الطبيب -

139
00:09:20,454 --> 00:09:22,085
إنها تموت

140
00:09:23,545 --> 00:09:25,327
أعتقدت بأنك قلت
"بإنها ميتة"

141
00:09:31,585 --> 00:09:34,613
إلتهاب عميق بالحلق
وحنجرتها مسدودة ، منذ متى وهي هكذا؟

142
00:09:34,775 --> 00:09:36,111
خمسة أيام

143
00:09:36,995 --> 00:09:38,626
خمسة أيام؟

144
00:09:39,085 --> 00:09:41,531
هل تدركي أنكِ كدتي أن تقتليها؟

145
00:09:41,565 --> 00:09:43,472
ماذا كنتي تفعلي لخمسة أيام؟

146
00:09:43,473 --> 00:09:45,837
ليس هناك شيء لفعله في تلك
البلدة حتى ليوم واحد

147
00:09:46,705 --> 00:09:48,203
هل لديك صحيفة؟

148
00:09:49,235 --> 00:09:51,184
لا أستطيع القرأءة

149
00:09:51,185 --> 00:09:54,157
خمسة أيام والآن تلك الغبية هي مشكلتي

150
00:09:54,158 --> 00:09:55,793
هل معكِ سجائر؟

151
00:09:57,165 --> 00:09:59,615
كالمعتاد ، حسناً
إجلبوها للداخل

152
00:10:05,375 --> 00:10:08,354
يا إلهي ، إعطها القطرات -
!قطرات -

153
00:10:08,355 --> 00:10:11,084
ماذا بكم أيها الناس مع القطرات؟
القطرات غير مفيدة

154
00:10:11,085 --> 00:10:14,527
يصف الأطباء القطرات عندما لا يكون لديهم
أي فكرة عما يفعلوه غير ذلك

155
00:10:20,935 --> 00:10:22,673
أيوجد شيء عالق هناك؟

156
00:10:24,215 --> 00:10:25,729
يا إلهي

157
00:10:26,895 --> 00:10:29,904
حسناً هي تحتضر
لا أستطيع التصديق إنها ليست ميتة بالفعل

158
00:10:29,905 --> 00:10:33,484
يجب أن أقوم بعملية ، يجب أن أقطع حنجرتها
وأقوم بإدخال إنبوب معدني

159
00:10:34,793 --> 00:10:37,454
لا -
لفيها ولنذهب -

160
00:10:37,455 --> 00:10:38,643
توقف

161
00:10:40,525 --> 00:10:41,782
من أنتي؟

162
00:10:43,415 --> 00:10:44,484
!إبتعدي عني

163
00:10:44,485 --> 00:10:46,454
كل شيء على مايرام أيها الطبيب
أعتقد إنها معهم

164
00:10:46,455 --> 00:10:48,444
أنا لا أهتمّ
!فهي تخنقني

165
00:10:48,445 --> 00:10:50,135
يا (فليدشر) إجلب بعض -
الكلوروفورم -

166
00:10:50,136 --> 00:10:52,044
كيف تكون النساء قوية هكذا
!في تلك البلدة

167
00:10:52,045 --> 00:10:56,536
لا يمكننا ترك الطبيب -
يجب أن تتركي الطبيب يقوم بالعملية -

168
00:10:57,565 --> 00:10:58,640
كل شيء بخير

169
00:10:59,595 --> 00:11:03,164
لا موافقة، لا عملية
يبدو هذا جيد لي

170
00:11:05,015 --> 00:11:08,254
أو لربّما ترييد خمسة أيام آخرى 

171
00:11:08,255 --> 00:11:09,778
للتفكير في الموضوع

172
00:11:17,175 --> 00:11:18,603
ماذا تفعل؟

173
00:11:19,703 --> 00:11:22,127
لا شيء فكرت فقط
في تنظيف المكان

174
00:11:22,128 --> 00:11:24,056
بدون إرتداء ملابس داخلية

175
00:11:25,205 --> 00:11:27,589
بالفعل ، لا
حسناً

176
00:11:27,985 --> 00:11:29,793
حدثت لي حادثة صغيرة

177
00:11:30,245 --> 00:11:32,446
أتعرف أن الغسالة مكسورة؟

178
00:11:33,804 --> 00:11:36,356
الآن أعرف -
أيها الطبيب -

179
00:11:37,388 --> 00:11:38,724
أيها الطبيب -
ماذا هناك الآن؟ -

180
00:11:38,725 --> 00:11:41,056
يبدو بأن "طريقتك" نجحت
تلك المرة

181
00:11:41,057 --> 00:11:42,790
وافقوا؟ -
نعم -

182
00:11:42,791 --> 00:11:44,407
رائع هذا الذي أحتاجه

183
00:11:44,835 --> 00:11:46,232
(إحقنيها بـ(الكافور

184
00:11:46,475 --> 00:11:49,544
يا إلهي ، أعتقد حقاً أن لدي
إلتهاب بالزائدة الدودية

185
00:11:49,545 --> 00:11:50,784
لا تكن سخيفاً

186
00:11:50,785 --> 00:11:52,506
من المحتمل إنها غازات فحسب

187
00:11:57,228 --> 00:12:00,046
لم أعطي الموافقة
!هي فعلت

188
00:12:00,058 --> 00:12:01,772
لم تعطيها كلوروفورم كافي

189
00:12:01,780 --> 00:12:03,708
كان كافي ليخدر حصان

190
00:12:03,709 --> 00:12:05,822
كان كافي ليخدر فيل

191
00:12:14,446 --> 00:12:16,820
ماذا تفعل؟
ذلك بنطال الخروج الخاص بي

192
00:12:16,821 --> 00:12:18,690
كانوا الزوجين النظيفين الوحيدين
الذي وجدتهم

193
00:12:19,035 --> 00:12:22,449
والخروج الى أين؟
(لا أعتقد أن فرقة (البولشوي) قادمة الى (جراتشوفكا

194
00:12:22,460 --> 00:12:23,993
عندك حق في هذا

195
00:12:24,697 --> 00:12:26,257
تستمر في فعل هذا

196
00:12:28,551 --> 00:12:29,768
الآن، أنا

197
00:12:30,431 --> 00:12:32,681
لا أعتقد إن بإمكاني فعل هذا

198
00:12:32,692 --> 00:12:34,184
إنها فقط عملية فتح
القصبة الهوائية

199
00:12:34,347 --> 00:12:36,943
قم بقطع الحنجرة -
لا لا ، أعني كل هذا -

200
00:12:36,974 --> 00:12:40,286
مراقبة الثلج لساعات وساعات
المليئة بالرعب

201
00:12:40,766 --> 00:12:44,823
أتمنى لطرقة على الباب ولا تكون
لمريض يحتضر

202
00:12:44,834 --> 00:12:46,133
ويكون الطارق عميد الكليّة

203
00:12:46,235 --> 00:12:49,041
بشكل آسف يخبرني عن خطأ إداري

204
00:12:49,072 --> 00:12:53,320
أتضح أني لم أحصل على 15 مرة الدرجة النهائية
في الحقيقة أخفقت في كل الإمتحانات العامة

205
00:12:53,331 --> 00:12:54,996
قمت بالحصول على أقل الدرجات

206
00:12:55,078 --> 00:12:59,753
يحرمني من درجتي الطبية
وأبتعد عن ذلك المكان

207
00:12:59,764 --> 00:13:02,911
وكـ عقاب ، يتم إجباري للعودة
الى الأضواء اللامعة

208
00:13:03,747 --> 00:13:05,972
(والأصوات البهيجة لـ (موسكو

209
00:13:06,003 --> 00:13:10,315
يتم حرمانك من درجتك الطبية لو مات على
يدك الكثير من المرضى في غرفة العمليات؟

210
00:13:10,907 --> 00:13:12,209
حقاً؟

211
00:13:12,434 --> 00:13:13,755
لا، أنا لا أستطيع فعل هذا

212
00:13:14,418 --> 00:13:15,884
كم عدد "الكثير من"؟

213
00:13:16,945 --> 00:13:18,556
لا، أنت لم تعن هذا

214
00:13:18,557 --> 00:13:21,184
لا يمكنك تركها تموت -
لن أقوم بقتلها -

215
00:13:21,755 --> 00:13:23,569
أو أتركها تموت

216
00:13:23,570 --> 00:13:26,616
هيا ، تعالي معي -
!لا -

217
00:13:26,760 --> 00:13:28,127
حسناً
ها أنتِ

218
00:13:29,555 --> 00:13:30,821
عندي حمّى

219
00:13:30,863 --> 00:13:34,080
ولدي الكثير من القلق بمعدتي
حتى صاحب اللحية العبقري

220
00:13:34,081 --> 00:13:37,151
(ليابولد ليابولد فيتش)
لا يمكنه مساعدتي

221
00:13:38,028 --> 00:13:39,428
ما الذي تنظر إليه؟

222
00:13:39,439 --> 00:13:42,115
أمتأكد من فعل هذا أيها الطبيب؟ -
لا -

223
00:13:42,319 --> 00:13:46,542
ولكن ليس هناك أحد آخر؟ أليس كذلك؟
ليس هناك طبيب لمئات من الأميال

224
00:13:46,563 --> 00:13:47,691
!لكن هذا ليس صحيح

225
00:13:47,692 --> 00:13:51,847
أعرف ثلاثة في (نيكولسكويا) إذن
ليس هناك أطباء لـ 87 ميل

226
00:13:53,091 --> 00:13:54,427
لكنّي أفهم ما تعني

227
00:13:57,445 --> 00:13:58,571
إنها جميلة

228
00:14:05,208 --> 00:14:06,841
!الشاش! الشاش

229
00:14:08,687 --> 00:14:11,809
توقفي يا أمي -
وأنت هو الطبيب؟ -

230
00:14:12,064 --> 00:14:15,239
حسناً ، في الحقيقة هناك شيء مهم
...أنا طبيب أيضاً

231
00:14:20,153 --> 00:14:21,437
!ليست بالداخل

232
00:14:21,448 --> 00:14:22,899
!بالتأكيد لديها قصبة هوائية

233
00:14:22,961 --> 00:14:24,828
لا أستطيع إيجادها

234
00:14:24,869 --> 00:14:26,043
!ليست هنا

235
00:14:26,574 --> 00:14:29,310
هذا غير معقول
هذا غير موجود بكتب الطب

236
00:14:31,125 --> 00:14:32,184
أين هو؟

237
00:14:32,755 --> 00:14:34,848
ربما يجب أن تستعمل مبضع أكبر

238
00:14:44,705 --> 00:14:46,654
!إنه قاتل

239
00:14:46,695 --> 00:14:48,512
إنك بتعمد

240
00:14:48,533 --> 00:14:50,533
وبكامل قواك العقلية

241
00:14:50,554 --> 00:14:52,860
!طعنت فتاة حتى الموت

242
00:14:52,871 --> 00:14:56,091
كنت أحاول مساعدتها -
طعنتها ثلاث مرات -

243
00:14:56,092 --> 00:14:58,750
لكني طبيب ، وأعتقد أن لدي
ورم بالمعدة

244
00:14:58,751 --> 00:15:00,548
!أنت لست طبيب

245
00:15:00,661 --> 00:15:02,077
!أنت قاتل

246
00:15:02,088 --> 00:15:03,503
أي Ripper!

247
00:15:03,534 --> 00:15:07,673
أعلن أنك لست مخولاً بعد الآن
!لمزاولة مهنة الطب

248
00:15:09,998 --> 00:15:11,251
شكراً لك

249
00:15:11,516 --> 00:15:13,203
أيها القاضي
شكراً لك

250
00:15:31,909 --> 00:15:33,073
ها هي

251
00:15:34,450 --> 00:15:36,195
(الخطافات يا (فليدشر
الخطافات

252
00:15:42,444 --> 00:15:43,818
شكراً لكِ يا أمي

253
00:15:45,195 --> 00:15:46,267
(آنا)

254
00:15:46,349 --> 00:15:47,397
أنا آسف

255
00:16:11,029 --> 00:16:13,029
كل شيء بخير
لقد عدت

256
00:16:21,163 --> 00:16:22,456
ألم بالمعدة؟

257
00:16:22,849 --> 00:16:24,084
لا، أنا كنت  

258
00:16:25,604 --> 00:16:26,719
أنا فقط  

259
00:16:27,831 --> 00:16:28,999
انتهيت

260
00:16:30,722 --> 00:16:33,860
في بنطال خروجي -
لم أفعلها عن عمد -

261
00:16:34,442 --> 00:16:36,442
القذف التلقائي

262
00:16:37,788 --> 00:16:39,131
هيا أيها الطبيب

263
00:16:39,600 --> 00:16:41,588
أعتقد حان وقت النوم لك

264
00:16:50,092 --> 00:16:51,589
أنت بالفعل مريض

265
00:16:51,967 --> 00:16:52,995
أنا آسف

266
00:16:53,128 --> 00:16:55,740
بصراحة أيها الطبيب
يجب أن تعتني بنفسك بشكل أفضل

267
00:17:04,221 --> 00:17:07,013
ساعدونا ، إنها أمي
هي بالخارج

268
00:17:09,491 --> 00:17:11,315
يا إلهي

269
00:17:11,417 --> 00:17:13,325
هو ليس رجل الأسماك

270
00:17:17,210 --> 00:17:19,281
قلت بأنّك تريد ترك المستشفى

271
00:17:21,392 --> 00:17:23,309
أيها الطبيب
!هنا

272
00:17:23,888 --> 00:17:25,416
ماذا تفعلين بالخارج هنا؟

273
00:17:25,429 --> 00:17:27,170
هذا ليس مكان للولادة

274
00:17:27,183 --> 00:17:29,535
أبي لم يعطني الحصان

275
00:17:29,920 --> 00:17:32,986
قال "أنتِ سيدة بصحة وعافية
"وتلك خمسة أميال فحسب

276
00:17:34,564 --> 00:17:35,998
هو يحتاج الحصان

277
00:17:36,001 --> 00:17:38,363
الجنين بشكل عرضي أيها الطبيب -
حسناً -

278
00:17:38,386 --> 00:17:40,067
سنقوم بعملية تحويل وضع الجنين

279
00:17:45,374 --> 00:17:46,793
كل شيء بخير

280
00:17:46,821 --> 00:17:48,620
لقد قام بها من قبل

281
00:17:58,127 --> 00:17:59,849
لقد كسرت ذراعه

282
00:18:07,463 --> 00:18:10,447
هيا أيها الطبيب
لا يجب أن تشعر بالذنب

283
00:18:10,882 --> 00:18:12,907
لقد كان ميت بالفعل

284
00:18:41,082 --> 00:18:42,728
لست جزّاراً

285
00:18:44,116 --> 00:18:45,805
أنا قاتل

286
00:19:07,224 --> 00:19:09,075
لا أستطيع الإحتمال أكثر من هذا

287
00:19:18,724 --> 00:19:20,045
ماذا تفعل؟

288
00:19:20,641 --> 00:19:22,005
ماذا يبدو لك؟

289
00:19:31,339 --> 00:19:33,342
لا تريد عمل هذا -
لما لا؟ -

290
00:19:33,378 --> 00:19:34,467
ألا يعمل؟

291
00:19:34,498 --> 00:19:37,257
لا ، إنه يعمل -
إذن سأفعلها -

292
00:19:38,042 --> 00:19:40,626
يجب أن تكون أفضل من الشراب
والقطرات 

293
00:19:42,986 --> 00:19:44,462
ليس لديك فكرة عما تفعله

294
00:19:44,486 --> 00:19:46,913
أنا طبيب
يمكنني تولي الأمر

295
00:19:49,757 --> 00:19:51,202
لا ، لا يمكنك

296
00:19:52,710 --> 00:19:55,189
تعتقد ذلك لأنك لم تأخذها من قبل

297
00:19:58,094 --> 00:20:01,161
إنه دواء
أعطيه للأطفال

298
00:20:01,217 --> 00:20:03,122
فقط إذا كنت ستبتر قدمهم

299
00:20:03,142 --> 00:20:05,598
أنا في آلم كثير -
إذن عاني -

300
00:20:06,026 --> 00:20:08,919
لأن هذا أسوأ بكثير

301
00:20:12,599 --> 00:20:13,982
سوف يأخذك

302
00:20:14,099 --> 00:20:17,893
لحديقة خضراء خصبة سوف يجعلك
تنام على العشب الناعم

303
00:20:17,894 --> 00:20:20,047
والتعرض لأشعة الشمس

304
00:20:20,094 --> 00:20:22,743
وتشعر بلا شيء غير السعادة

305
00:20:23,688 --> 00:20:28,874
ولن تريد أن تعود ابداً لذلك المكان
المحاط بالثلج من كل جهه

306
00:20:33,468 --> 00:20:35,063
يجب أن أخرج من هنا

307
00:21:06,472 --> 00:21:08,600
لن تشعر بتلك اللذة مجدداً

308
00:21:28,130 --> 00:21:29,766
!إنها رائعة

309
00:21:29,793 --> 00:21:32,018
لم أرى أي شيء مثلها

310
00:21:32,295 --> 00:21:33,809
أنا عاجز عن الكلام

311
00:21:33,867 --> 00:21:37,349
لقد حلمت بلحظات كهذه
بكلية الطب

312
00:21:37,716 --> 00:21:40,966
لا أستطيع أن أجد أي علامة
من العدوى بأي مكان إطلاقاً

313
00:21:41,009 --> 00:21:45,038
إنه غير مسبوق أن زوجك في مرحلة متقدمة
من مرض الزهري وأنتِ مازلتِ

314
00:21:45,125 --> 00:21:46,737
سليمة تماماً

315
00:21:46,954 --> 00:21:50,099
من الرائع جداً أن أعطي المريض
أخبار جيدة لمرة

316
00:21:50,255 --> 00:21:52,295
!هذا اللقيط الكاذب

317
00:21:52,344 --> 00:21:55,936
أتمنى لهذا الخنزير القذر أن يموت
موتة بطيئة مؤلمة

318
00:21:56,813 --> 00:21:58,172
سوف يفعل

319
00:22:01,224 --> 00:22:02,820
سمك معلب؟

320
00:22:03,362 --> 00:22:34,158
<font color="#ffff00">
تـرجـمــة
 OmaR KaseM</font>